Frigoboat FRIGOMATIC 35F - 50F Operating And Maintenance Instructions Manual

FRIGOMATIC 35F - 50F OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN POUR REFRIGERATEURS POUR BATEAUX ET VEHICULES AVEC GROUPES FRIGOMATIC 35F - 50F
BETRIEBS UNDWARTUNGS ANWEISUNG VON FRIGOMATIC 35 F 50F KÜHLEINHEITEN
GEBRUIKS-EN ONDERHOUDS­INSTRUCTIE FRIGOMATIC 35F - 50F KOELUNITS
FRIGOMATIC 35F - 50F ANVÄNDARMANUAL
MANUAL PARA EL USO Y EL MANUTENIMIENTO DE FRIGORIFICOS PARA MEDIOS MOVILES CON GRUPOS FRIGOMATIC 35F - 50F
MANUALE PER L'USO E LA MANUTENZIONE DI FRIGORIFERI PER MEZZI MOBILI CON GRUPPI FRIGOMATIC 35F
VECO S.p.A. - Via Cantore, 6/8
20034 Giussano (MI) ITALY Tel 0362/35321 - fax 0362/852995
E-mail: info@veco.net internet: www.veco.net
I1318
GB
F
D
NL
S
E
I
1
CLIMMA & FRIGOBOAT INTERNATIONAL SERVICE
AFRICA
EGYPT
CAIRO
PEAK MARINE 62 13 St. Maadi - Tel.(0)2.3505869
peak@thewayout.net
SEYCHELLES
VICTORIA-MAHE COOLING PLUS
P.O. Box 1012 - Tel.+248.373777 pdk@seychelles.net
SOUTH AFRICA
DURBAN
NAVSTAR S.A.
Gillits, 3610 - 11 Old Main Road Tel.(0)31.7671064 info@navstar.co.za
TUNISIA
MONASTIR
MARINE SERVICE
Marina Cap. Monastir - 5000 Monastir Tel.+216.73.467451 marineservicemir@yahoo.it
ASIA
JAPAN
SHIZOOKA-KEN
NEW JAPAN YACHT 7-9
Shirai, Sagara-Cho, Haibara Gun Tel.+548.540221 info@njy.co.jp
SINGAPORE
SINGAPORE
LH & MH ENGINEERING PTE LTD
Blk 25,#01-10 Tuas Ave 13 Tel.+65.6897-7879 lhandmh@singnet.com.sg
HONG KONG
PENG CHAU HOLYLIGHT TRADING CO. 78 Wing on Street tel. +852.25437048 oandy@hknet.com
MEDIO ORIENTE
ARAB EMIRATES
ABU DHABI MARINE & ELECTRICAL SUPPLIES PO.Box 43984 Zayed 2 Str. Rashid Bld Tel.+971.2.6740900 mescoauh@emirates.net.ae
CARIBBEAN
GUADALOUPE
POINTE A PITRE
MASSIF MARINE
Marina du bas du fort - Tel.590.908280
MARTINIQUE
LE MARIN
MAX MONTABOARD
Marina Le Marin - Tel.596.747737
EUROPE
AZORES
HORTA
MID ATLANTIC YACHT SERVICES
Faial - tel 292.391616 mays@mail.telepac.pt
AUSTRIA
WIEN
CACCIA-YACHTING
Hofzeile 29/8 - Tel.(0)1.3677072 cacciayachting@i-one.at
BENELUX
NUMANSDORP
BARCO
J.Van der Heydenstraat 3 tel. 0186.655010 management@barcomarine.nl
CANARY ISLAND
LAS PALMAS-PUERTO RICO
MARINE MANAGEMENT SERVICES
Porto Novo Varadero Local 7 - tel. 928.565590 paradiseyachting@infocanarias.com
CROATIA SERBIA MONTENEGRO
TRIESTE
UNIMAR SRL
Via Valdirivo 26 - Tel.+39.040.661691 hrvojem@tin.it
CYPRUS
LARNACA
CHRIS REFRIGERATION
2, Dematra Str. - Tel.04.652198
ENGLAND (FRIGOBOAT)
SOUTHAMPTON PENGUIN REFRIGERATION Unit 6, 2nd Ave Business Park - Tel.02380779800 info@penguinrefrigeration.co.uk
ENGLAND (CLIMMA)
VERWOOD
FISCHER PANDA UK
28 Blackmoor Road - Tel.01202820840 info@fisherpanda.co.uk
FINLAND
TURKU
NAUTIKULMA OY CAT CENTER
Humalistonkatu,11 - Tel.+358.2.250.3444 nautikulma@kolumbus.fi
FRANCE
GRASSE
KOK
133 Chemin St. Marc, 0613-Tel.(0)492.420451 kok@club-internet.fr
GERMANY
HAMBURG
OCEAN MARINE
Wendenstrasse 429 Tel.040.2191042 t.lentz@ocean-marine.de
GREECE
ATHENS ALIMOS
ICESEA PS
Posidonos Av. 34 - Tel.(0)1.9844114 info@icesea.gr
MALTA
MSIDA
INTERNATIONAL MARINE CENTER
Ta Xbiex Palace . Testaferrata Str. - Tel.332747 intermar@waldonet.net.mt
PORTUGAL
LISBOA - AMADORA
SEREIJO & CURADO
P.ta Teresa Gomes 4-6 Venda Nova Tel.(0)21.4745035
SPAIN
CAMBRILS
ACASTIMAR
C/Dr. Fleming,3 - Tel.977.362118 acastimar@acastimar.com
SWEDEN
HENAN
ITALNORDIC
Foretagsvagen . Box 12 - Tel.(0)304.36030 tonya@italnordic.se
SWITZERLAND
ZURICH - WADENSWIL
YACHTECH
Schlossbergstrasse 20 - Tel.(0)1.6804141 info@yachtech.com
TURKEY
ISTAMBUL
POLIMARIN
Barbaros Bulvar No.57 - tel. 0212.2592751 polimarin@turk.net
N. AMERICA
U.S.A.
ANNAPOLIS
VECO N.A.
P.O. Box 4535 - tel.+1.410.224.7628 info@frigoboat.com
OCEANIA
AUSTRALIA
LABRADOR
OUTBACK MARINE AUSTRALIA
3/5 Ereton Drive - Tel.+617.5563-908 gary@outbackmarine.com.au
NEW CALEDONIA
NOUMEA
IFT PACIFIC
31, rue Ampere Ducos - Tel.+687.271716 ift.alex@mls.nc
NEW ZEALAND
AUCKLAND TRANSCOLD REFRIGERATION LTD A/2 William Pickering Drive ­Tel.+64.(0)9.4156910 dean@finnemore.co.nz
S. AMERICA
BRASIL
RIO DE JANEIRO
MARDIESEL
Avenida Pasteur 333 - Tel.+20.(21)295.0444
AGG 81003
THE COMPONENTS OF A FRIGOMATIC UNIT 1 - lce box 2 - Frigomatic system air cooled and water cooled 3 - Electronic controller for 35F - 50F compressor 4 - Evaporator 5 - Thermostat 6 - Complete D.C. fridge
ENGLISH page 4/5
COMPOSITION DE L’UNITE FRIGOMATIC 1 - Armoire frigorifique 2 - Compresseur avec condenseur refroidit par air ou par eau 3 - Controle Electronique 4 - Evaporateur direct 5 - Thermostat 6 - Réfrigérateur complet
BESTANDTEILE DER FRIGOMATIC-EINHEIT 1 - Kühlbox 2 - Wasser- oder luftgekühlter Kompressor 3 - Elektronische Kontrolle 4 - Verfdampfer (direkt oder Speicherplatte) 5 - Thermostat 6 - Komplette Kühlanlage
COMPONENTEN VAN DE FRIGOMATIC KOELUNIT 1 - Ge‹soleerde koelruimte 2 - Frigomatic compressorset lucht of water gekoeld 3 - Electronische unit voor DB 35 F ­50F compressor 4 - Verdamper 5 - Thermostaat 6 - Compleet D.C. koelsysteem
INGÅENDE KOMPONENTER 1 - Isbox. 2 - Frigomatic system luft och vat­tenkylt. 3 - Kontrollenhet. 4 - Kylelement. 5 - Termostat. 6 - Komplett kylskåp.
COMPOSICION DEL SISTEMA FRIGOMATIC 1 - Cámara de refrigeración 2 - Compresor con condensador de aire o agua. 3 - Dispositivo electrónico para compresor 35F - 50 F 4 - Evaporador (directo o de acumu­lación) 5 - Termostato 6 - Frigorífico completo
COMPOSIZIONE IMPIANTO FRIGOMATIC 1 - Cella frigorifera 2 - Compressore con condensatore ad aria o ad acqua. 3 - Dispositivo elettronico per compressore 35F - 50F 4 - Evaporatore (diretto o ad accu­mulo) 5 - Termostato 6 - Frigorifero completo
FRANCAIS page 6/7 DEUTSCH seite 8/9
NEDERLANDS page 10/11 SVENSKA sid 12/13 ESPANOL page 14/15
ITALIANO
pag 16/17
5
4
1
2
3
2
3
6
1
5
4
3
ENGLISH
4
1 - INTRODUCTION
Congratulations! You now own the best D.C. refrigera­tion system designed specifically for yachts and vehicles. Here are some useful tips:
• To help you to understand your unit
• To get the best performance from it
• To undertake periodical mainte­nance
• To correct rninor faults
IMPORTANT
When you read this manual take care that you select only the information related to your system.
TABLE OF CONTENTS
Page 3 - Components of Frigomatic unit Page 18 - Pressures when compres­sor runs Page 19 - Electrical schematics
2 - OPERATION
Your fridge or fridge system is con­nected to the battery either directly or through switch on the main elec­trical panel. Switch on the power supply and then set the thermostat to half way between maximum and minimum. Within 1 minute the compressor will start.
3 - WHAT TO DO
3.1.- lf you want save battery power, keep the fridge closed.
3.2.- The inside atmosphere of any refrigerator is very dry, therefore wrap or box food to stop it drying out, which will also prevent the mixing of flavours.
3.3.- Defrost the evaporator as the ice gets to a 10 mm (3/8 in.) thickness, then clean the interior with a bicar­bonate of soda solution, then rinse and dry carefully.
3.4.- In case of problems call a Frigoboat Service Dealer.
3.5.- When the fridge is disconnected, leave it open. If it has a front opening, lock the door open.
4 - WHAT NOT TO DO
4.1.- Load warm food into the fridge.
4.2.- Scrape the ice in the evaporator using a metal scraper. knife etc..
4.3.- Put food directly in contact with the evaporator.
4.4.- Clean the fridge with solvents or other aggressive chemicals.
5 - POSITIONING FOOD
5.1.- FRIDGE
5.1.1. - Put the food in retaining the seals and removing the useless pack­ing.
5.1.2.- Loose food should be hermet­ically sealed with food paper or PVC or put in a sealed box before being put into the fridge.
5.1.3.- Do not cover grills and shelves with sheets or lids. Keep food spaced in order to allow air circulation.
5.1.4. - Upper shelves are warmer than lower shelves: load food appro­priately.
5.2. - FREEZER
5.2.1. - Frozen food should be stored in a middle shelf of the freezer com­partment.
5.2.2.- Food to be frozen should be packed in small pieces and placed in the bottom or anyway in the coldest part of the freezer, never in touch with already frozen food. The bottom of a freezer should have a grid in order to prevent direct contact of frozen food with the bottom wall unless this is a part of the evaporator.
6 - ICE CUBES
6.1.- Use the vertical ice tray (A090900) appropriate to the evapo­rator and holding plate installed verti­cally with the “bubble” bag (A090901).
7-THERMOSTAT ADJUSTMENT
7.1. - The FRIDGE thermostat may be adjusted by turning the knob from “ 1”
thru “7”. Position “0” cuts off the compressor (Defrost). Position “ 1 “ means warmer while position “7” means cold­er.
7.2. - The FRIDGE thermostat (white box) must be set initially on 3 - 4 read­ing, then turned clockwise or anti­clockwise to rise or lower the box temperature which should be normal­ly +2° / +6°C (36°F / 43°F). A FRIDGE cabinet temperature should never drop below 0°C (32°F).
7.3. -The FREEZER thermostat (blue box) must be set initially on “4 “ then tum the knob clockwise or anticlock­wise in order to rise or lower the tem­perature which shall be between -6° /
-18 °C (21°F / 0°F). The FRIDGE cabinet temperature should never rise above 0°C (32°F). Standard values for frozen food stor­age are : 1 week -6°C (21°F) = (1 STAR - * symbol) 1 month: -12°C (10°F) = (2 STARS ­*symbol) 6 months: -18°C (0°F) = (3 STARS ­***symbol)
7.4.- DOUBLE THERMOSTAT Our double thermostat is a control which includes 1 fridge thermostat, 1 freezer thermostat and a 2 position change over switch. LEFT POSITION = FRIDGE (Fridge thermostat selection) RIGHT POSITION = FREEZER (Freezer thermostat selection) Thermosta adjustment: select fridge thermostat and adjust as described at
7.2; select freezer thermostat and adjust as described at 7.3
8 - MAINTENANCE
8.1.- DEFROSTING When the ice thickness gets to 10 mm (3/8 in.) you need to defrost the evap­orator. Switch off the unit and let all of the ice melt. In order to increase the speed of this procedure you many leave open the cabinet door. DO NOT REMOVE THE ICE WITH SHARP-
ENGLISH
5
ENED EDGE TOOLS.
8.2.- CABINET CLEANING Clean the inside of the cabinet with a sponge and bicarbonate of soda solution, taking particular care in cleaning the door gasket, the grills and the evaporator. Rinse with water and dry with a soft cloth.
8.3.- CONDENSER CLEANING Check that the air intake and outlet are clear of loose objects. Switch off the Frigomatic equipment before cleaning the condenser and the fan using a vacuum cleaner and/or soft brush.
WARNING: Please take care not to bend the condenser fins (on air cooled models).
For the Frigomatic “W”, close the water intake then clean the filter. Check the water filter gasket and replace it when necessary. Reassemble the strainer, open the intake valve and check that the flow is correct and that there are no leaks. For the Frigomatic K check periodical­ly the keelcooler heat exchanger for corrosion, and that it is firmly con­nected to the negative of the bat­tery.The Keel cooler heat exchanger (both standard and ground plate model) can be cleaned using a brush.
8.4.- PERIOD GENERAL CHECK Once a year have the unit checked by an authorised Frigoboat Service Dealer for the smooth running.
9 - MINOR PROBLEMS
FIRST.- Wait 1 minute: There is up to 1 minutes delay between power ON and compressor starting. Allow enough time. Low voltage cut out: The cut out oper­ates when the voltage entering the controller falls below 10.4V(21V). In case of doubt charge the battery. Then check the voltage during com­pressor start as wiring faults can cause an artificial voltage drop on start up amperages.
9.1.- THE BOX IS TOO COLD OR THE COMPRESSOR RUNS CONTI­NOUSLY
9.1.1.- Turn the thermostat clockwise towards “ 1 “. If the box still too cold with thermostat set at “1” then stop the compressor putting the thermo-
stat to “O” or switching off the fridge switch. Use this switch to run the compressor 15 minutes every 1 - 3 hours to keep the box at the normal temperature (+2° to +6°C) - (36°F / 43°F). Have the unit checked by an autho­rised Frigoboat Service.
9.2.- THE BOX IS NOT COLD ENOUGH - THE COMPRESSOR RUNS NORMALLY
9.2.1.- Remove any warm food from the box and let it cool down to ambi­ent temperature before storing it again.
9.2.2.- Check the door is perfectly closed and the door gasket fits per­fectly and nothing prevents the door gasket to seal.
9.2.3.- Check that the compressor air intake and outlet are clear of obstruc­tions and the condenser is clean.
9.2.4.- When the compressor is run­ning, the fan should run in the air­cooled models and the pump should run and water flow in the “W” models.
9.3. - THE COMPRESSOR STARTS BUT STOPS ALMOST IMMEDIATE­LY AFTERWARDS
9.3.1. - Check that the voltage is cor­rect, if in doubt charge the battery.
9.3.2. - Check that all of the connec­tions and the fuse in the supply from the battery are well tightened and not corroded. In winter the compressor temperature should be above 0°C
9.3.3.- Disconnect terminal “F” from the Electronic Controller. If the com­pressor then runs correctly, check the fan or pump or pump relay as the amperage is to high. As soon as you can, get an authorized Frigoboat Service agent to check the unit.
9.4.- THE COMPRESSOR DOES NOT START
9.4.1.- As above there is a delay between the power on and the com­pressor start. Allow at least 1 minute.
9.4.2. - On the Electronic Controller check that: - The voltage between “+ “ and “- “ is 12V (24 V) on compressor start - The thermostat is set on “7”.
9.4.3.- Bridge terminal “T” and “C” (thermostat). If the compressor then starts, leave the bridge. Run and stop the system using the extemal (panel) switch (See 9.1.1). As soon as you
can replace the thermostat as it is broken. If the compressor doesn’t start, call the authorized Frigoboat Service.
9.5.- FUSES 12V (24V SYSTEMS INTO BRACKETS)
9. 5.1. - Fuse 15A (7.5A) on DC sup­ply (+) from battery located at the yacht panel or at battery main switch. Fuse 3A on pump line (W only). Type 6x30 glass normal fast acting. Fuse 2A on voltage divider 24-12V (E252400). Type 5x20 normal, glass fast acting.(only in 24 V installations) Fuse 5A on pump interface (E250206). Type 5x20 glass normal fast. (only when a pump is connected to several units W).
FRANCAIS
6
1 - PRESENTATION
Congratulations! Vous avez achetez la meilleure unlté de réfrigération en courant continue pour bateaux et véhicules. Dans cette manuel Vous trouverez les indi­cations:
• Pour connaitre comme est composé Votre système.
• Pou’r une meilleure utilisation de Votre système
• Pour l’entretien périodique
• Pour éliminer les petites incon­vénients de fonctionnement
D’ABORD
En liyant ce manuel SVP de considér­er seulement les instructions pour le modèle d’unité installée sur Votre bateau ou véhicule.
INDEX
Page 3 - Composition de l'unité Frigomatic Page 18 - Pressions avec com­presseur en marche Page 19 - Schemas électriques
2 - UTILISATION
Le groupe frigo est branchè directement à la batterie, pour le mettre en marche actionner l’inter­rupteur “FRIGO” sur le panneau du bateau ou près de coupe batterie. Positionner le thermostat en posi­tion moyenne: dans 1 minute le compresseur demarrerà automa­tiquement.
3 - QU’EST-CE QU’ IL FAUT FAIRE
3.1.-Ouvrir le frigo seulement le temp indispensable pour mettre ou chercher les vivandes. En cas d’ou­verture frontale verrouilier toujours la porte fermée.
3.2.-Enrouler les fromages et les vivandes “odoreux” en papier pour ali­ments ou dans des recipients hermé­tiques.
3.3.-Dégivrer l’evaporateur avant que la giace rajoute I’ epaisseur de 1 cm. Nettoyer l’enceinte avec un’éponge et
de l’eau avec bicarbonate, rincer et essuyer soigneusement.
3.4.-En cas des anomalies de fonc­tionnement, appeler le Service Frigoboat.
3.5.-Laisser ouvert l’enceinte pendant le période de non fonctionnement. Si l’ouverture est frontale fermer la porte pour prevenir qu’elle se referme.
4 - QU’EST-CE QU’IL NE FAUT PAS FAIRE
4.1.-Introduir des vivandes chaudes dans le frigo.
4.2.-Gratter la giace de l’evaporateur avec des outils.
4.3.-Mettre les aliments en contaci direct avec l’evaporateur et les grilles.
4.4.-Nettoyer l’enceinte avec solvents et savons.
5 - COMME POSITIONNER LES ALI­MENTS
5.1.-REFRIGERATEUR
5.1.1.-Utiliser conteniteurs hermé­tiques et, si possibie, éliminer l’embal­lage.
5.1.2.-Les aliments sans confection comme viande,poisson, légumes etc., avant d’ etre mise dans le frigo doient etre emballé en papier alimentaire ou fermé en conteniteurs hérmetiques.
5.1.3.- Ne couvrir pas les grilles avec papiers et plateaux, mais placer les confections en facon de permettre la circulation de l’air.
5.1.4.- Choisir la position des ali­mentes sur les differentes niveaux en relation à la temperature de conser­vation : plus haut est plus chaud, plus bas est plus froid.
5.2.- FREEZER
5.2.1.- Les aliments deja surgeles seront stocké au niveau moyenne avec l’emballage d’origine.
5.2.2.- Les aliments que doient etre surgeiés devoint etre preparé en petites quantites et confectionné séparément avec papier pour ali­ments et dispose sur fond de l’evapo­rateur ou, de toute facon, dans la
zone la plus froide du freezer. A congélation terminee, les produits peuvent etre depiacé sur le niveau moyenne. On déconseille l’utilisation de l’unité pour la surgélation des ali­ments. L’aliment qui doit etre surgélée ne doit pas toucher l’aliment dejà surgelée. Le fond du freezer doit avoir une grille pour éviter que les aliments surgélées s’ appuyent sur le fond. à moins que le fond soit parte de l’evaporateur.
6 - GLACONS ET BAC A GLACONS
6.1.- Utilizer la pratique bac à giacon applicabie à l’evaporateur, avec les apposita sachets en piastique pré­forme qui doient etre rempli avec de l’eau (cod. A090900 et A090901).
7 - REGULATION DU THERMOSTAT
7.1.- La regulation du thermostat est fait à l’aide du bouton gradué de “0” jusqu”’7”. Sur position “0” (Dégivrage) le com­presseur est arreté. La position “ 1 “ corrisponde la regu­lation plus chaud et la position “7” à la regulation plus froid.
7.2.- Le thermostat pour le frigo (boite blanche) doit etre reglé d’abord sur un valeur moyen (“3” ou “4”). Changer la regulation jusqu’ à obtenir la tempera­ture desire entre +2° et +6 °C. La temperature dans le frigo ne doit jamais descendre au-dessous du 0°C.
7.3.- Le thermostat pour le freezer (boite bleu) doit etre reglé d’abord sur un valeur moyen (“4”). Changer la regulation jusqu’à obtenir la tempera­ture desire entre -6° et -18°C. La temperature dans le frigo ne doit jamais monter au-dessus du 0°C. Les valeurs standard pour la conser­vation des aliments surgéles sont les suivants: 1 semaine: - 6°C (symbole *); 1 mois: -12°C (symbole **); 6 mois:
-18°C (symbole ***).
7.4.- THERMOSTAT DOUBLE Le thermostat double est l’ addition d’un thermostat frigo plus un thermo­stat freezer avec un selecteur à deux positions:
FRANCAIS
7
POSITION A GAUCHE = Frigo (opératif le thermostat frigo) POSITION A DROITE = Freezer (opératif le thermostat freezer) Pour la regulation des thermostats sélec­tionner la fonction desirée et proceder comme au points 7.2 et 7.3.
8 - ENTRETIEN
8.1.- DEGIVRAGE Quand I’ épaisseur du giace sur l’e­vaporateur rajute les 10 mm il faut positionner le thermostat sur “0” et dégivrer naturellement toute la giace. Pour accélérer cette operation, si possibie, laisser ouverte la porte de l’enceinte. N’ENLEVER PAS LA GLACE A L’AIDE DES OUTILS POINTU.
8.2.- NETTOYAGE FRIGO ET FREEZER Nettoyer l’interieur de l’enceinte à l’aide d’une eponge avec de l’eau tiéde et vinaigre, avec attention par­ticuiiére à la garniture de la porte et cadre et aussi à l’evaporateur. Rincer avec de l’eau et secher à l’aide d’un drap moelleux.
8.3.- NETTOYAGE DU CONDENSEUR Verifier que les ouvertures d’areation du condenseur soient pas fermé pas des corps etrangers. Nettoyer compresseur, condenseur et ventilateur avec un’aspirateur ou un pinceau moeiieux.
ATTENTION: ne plier pas les ailettes du condenseur (refroidissement a eau). Pour le Frigomatic “W” fermer la prise d’eau et nettoyer le filtre eau de mer. Rempiacer la garniture du couver­cie si non en bonnes conditions, remonter le couvercie et reouvrir la prise d’eau. Controier que la circulation de l’eau est correct ot que il n’y à pas des fuites. Pour le Frigomatic K, verifier periodiquement que l’echangeur hors coque n’est pas attaque par la corrosion
8.4.- CONTROLE PERIODIQUE Au moins une fois par année, fajre controier l’unité par une station de Service Autorisée Frigoboat. Demander la substitution des tous les
composants que ne sont pas en bonnes conditions.
9 - INCONVENIENTS DE FONC­TIONNEMENT
D’ABORD: Attendre 1 minute: Il y à un delay jusqu’à 1 minute entre la mise sous tension et le demarrage du compresseur. Voltage - Protection: Il y à une coupure pour la basse ten­sion quand la batterie est sous le
10.4V (21 V). En cas de doute mettre en charge la batterie
9.1.- L’ENCEINTE SE REFROIDI TROP ET/OU LE COMPRESSEUR FONCTIONNE SANS INTERRUP­TION
9.1.1.- Regier le thermostat sur le 1 Si aussi en position “1” la temperature est toujours basse arreter le com­presseur en mettant le thermostat à “0” ou en coupant l’interrupteur extérieur (tableau). Pour tenir la tem­perature correct (+2°/+6°) mettre en marche et couper manuellement le compresseur pour 1/4 d’heur environ chaque 1 - 3 heures. Faire controller l’installation par un Service Frigoboat agrée.
9.2.- L’ENCEINTE N’EST PAS SUFF­ISAMMENT FROID. LE COM­PRESSEUR MARCHE NORMALLE­MENT
9.2.1.- S’il y à des aliments chaudes, l’enlever et attendre qu’ ils descen­dent à temperature ambiente avant de leur remettre dans l’enceinte.
9.2.2.- Controler que la porte du frigo est bien ferme et que la garniture de la porte est etanche.
9.2.3.- Controller que les prises d’air pour la ventilation sont libres et le condenseur est propre.
9.2.4.- Avec compresseur en marche, pour les modèles refroidit par air le ventilateur doit fonctionner, pour le modèle “W” l’eau de refroidissement doit couler regulierment. au contraire nettoyer le filtre.
9.3.- LE COMPRESSEUR DEMARRE MAIS IL S’ARRETE TOUT DE SUITE.
9.3.1.- Controller la tension de la bat­terie. En cas de doute changer la bat­terie.
9.3.2.- Controller que tous les branchements électriques, les fusibles d’alimentation (puissance)
soient propres, sans oxidation et bien ferme. En hiver la temperature du compresseur doit etre au dessus de 0°C pou permettre le fonctionnement.
9.3.3.- Desconnetre le fil au terminai “F” de l’electronique du compresseur. Si le compresseur demarre, controller le ventilateur ou la pompe ou le relai de la pompe car la consommation électrique est trop importante. Le plus tot possible, faire verifier Votre système par un agent agrée Frigoboat.
9.4.- LE COMPRESSEUR NE DEMARRE PAS
9.4.1.- Attendre 1 minute.
9.4.2.- Sur l’ electronique du com­presseur verifier que : La tension aux bornes “+” et - est 12V (24V) Le thermostat est reglé sur “7”.
9.4.3.- Faire un ponte entre les bornes “T” et “C” (thermostat). Si le compresseur demarre laisser le pont. Faire fonctionner et arreter le com­presseur en actionnant l’interrupteur sur le tableau - voir 9. 1. 1 Le plus tot possibie remplacer le thermostat qu’ il est défectueux. Si le compresseur ne demarre encore il faut appeler un agent agrée Frigoboat.
9.5.- FUSIBLES (valeurs par 24V entre parentes)
9.5.1.- Fusibie 15A (7.5A) sur l’ali­mentation en courant continue (+) da la batterie, aux tableau principal ou coupe batterie. Fusible 3A sur l’ali­mentation pompe (seulement mod. W). Type 6x30 verre rapide. Fusible 2A sur le reducteur de voltage 24-12V (E252400). Type 5x20 verre rapide (seulement par un système 24V). Fusible 5A sur l’interface pompe (E250206) Type 5x20 verre rapide. (seulement quand 1 pompe est branché aux plusieurs unites).
DEUTSCH
8
1 EINLEITUNG
Gratulation! Sie sind im Besitz eines der besten Gleichstrom-Kühlsysteme für den mobilen Einsatzbereich. Nachstehend folgen einige nützliche Hinweise
• Zum Kennenlernen des Systems
• Für den besten Gebrauch
• Für die Wartung und um eventuelle Fehelr zu beheben.
WICHTIG
Wenn Sie die Anweisungen lesen, beachten Sie bitte, daß Sie jene Informationen auswählen, die sich auf Ihr Kühlsystem beziehen.
INHALT
Seite 3 - Bestandteile der Frigomatic­Einheit Seite 18 - Druck bei laufendem Kompressor Seite 19 - Elektrisches Schema
2 - GEBRAUCH
Die Kühleinheit muß direkt an die Batterie angeschlossen sein. Um sie in Betrieb zu nehmen, betä tigen Sie den Schalter am elek­trischen Schaltpaneelund stellen den Thermostat auf die mittlere Position (3-4). Nach etwa einer Minute wird der Kompressor automatisch in Gang gesetzt.
3 - ZU BEACHTEN
3.1.- Die Tür der Kühlbox gut geschlossen halten und bei Gebrauch nur kurz öffnen.
3.2.- Geruchsintensive Lebensmittel sind gut verschlossen zu lagern.
3.3.- Gefrierelement abtauen bevor die Eisschicht 10 mm dick ist, anschließend mit einer milden Essiglösung reinigen, sorgfältig nach­spülen und trocknen.
3.4.- Im Schadensfall wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene Frigoboat-Service.
3.5.- Bei Nichtgebrauch der Kühlbox,
ist diese offen zu lassen.
4 - ZU VERMEIDEN
4.1.- Warme Lebensmittel in die Kühleinheit stellen.
4.2.- Eisschicht mit scharefen Gegenständen entfernen.
4.3.- Offene Lebensmittel in direktem Kontakt zum Verdampfer lagern.
4.4.- Kühleinheit mit Lösungsmitteln oder Chemikalien reinigen.
5 - LEBENSMITTELAUFBE­WAHRUNG
5.1.- KÜHLEINHEIT
5.1.1.- Lebensmittel gut verschlossen aber ohne unnötige Verpackung in die Kühlbox stellen.
5.1.2.- Lose Lebensmittel (Fleisch, Fisch, Gemüse etc.) sollten in Folien oder Behältern verpackt werden, bevor sie in die Kühlbox gegeben werden.
5.1.3.- Luftgitter nicht mit Folien oder Ähnlichem abdecken. Die Lebensmittel mit einem gewissen Abstand aufbewahren, sodaß eine Luftzirkulation gewährleistet ist.
5.1.4.- Die unteren Fächer sind kälter als die oberen Lebensmittel dementstprechend verteilen.
5.2.- GEFRIEREINHEIT
5.2.1.- Gefrorene Lebensmittel sollten in der Originalverpackung in einem mittleren Fach aufbewahrt werden.
5.2.2.- Einzufrierende Lebensmittel sollten (in kleinen Portionen verpackt) möglichst unten in die Gefrierbox gestellt werden und können nach der Schockgefrierung in ein mittleres Fach gelegt werden. Einzufrierende Lebensmittel sollten nicht mit bereits gefrorenen Lebensmitteln in Berührung kommen. Der Boden der Gefriereinheit sollte ein Gitter haben, um den Direktkontakt der Lebensmittel mit dem Boden zu verhindern, es sei denn, dieser ist Teil des Gefrierelements.
6. - EISWÜRFELBEREITER
Die mit Wasser zu füllenden
Eiswürfelbeutel in den passenden Eiswürfelbehälter geben.
7 - THERMOSTATREGELUNG
7.1.- Der Thermostat kann mit dem Schalter von 1 bis 7 geregelt werden. Position „O” (Abtauen) schaltet den Kompressor ab, Stufe „1” ist die wärmste. Stufe „7” die kälteste.
7.2.- Der Kühlthermostat(weißes Gehäuse) muß beim Einschalten auf „3” oder „4” gestellt sein, danach kann je nach Bedarf reguliert werden (emp­fohlene Temperatur + 2° bis + 6° C). Die Temperatur darf nie unter 0° C sinken.
7.3.- Der Gefrierthermostat (blaues Gehäuse) muß beim Einschalten auf „4” gestellt sein, danach kann je nach Bedarf reguliert werden ((empfohlene Temperatur 6° bis 18° C). Die Temperatur darf nie über 0° C steigen. Die durchschnittliche Lagerungsdauer für tiefgekühlte Lebensmittel: 1 Woche: -6° C (*) 1 Monat:- 12° C (**) 6 Monate: -18° C (***)
7.4.- Kombithermostat Der Kombithermostat ist eine Einheit aus einem Kühl- und einem Gefrierthermostat mit einem 2­Positionenschalter: Position links = Kühleinheit Position rechts = Gefriereinheit Thermostatregelung für Kühl- und Gefriereinheit wie unter Punkt 7.2. und 7.3. angegeben.
8 - WARTUNG
8.1.- ABTAUEN Das Kühlelement sollte abgetaut wer­den, bevor die Eisschicht 10 cm dick ist. Den Thermostat auf Position „0” stellen und abtauen lassen. Um den Vorgang zu beschleunigen, kann die Tür offen gelassen werden.
8.2.- REINIGUNG VON KÜHL- UND GEFRIEREINHEIT Das Innere der Einheit und vor allem die Schaniere und Dichtungen sorgfältig mit einem feuchten Schwamm und einer milden
DEUTSCH
9
Essiglösung reinigen. Mit Wasser nachspülen und mit einem weichem Tuch abtrocknen.
8.3.- REINIGUNG DER ANLAGE Kontrollieren, daß Luftein- und Luftauslaß frei von Fremdstoffen sind. Den Kompressor, den Kondensator und den Ventilator mit einem Staubsauger und/oder einer weichen Bürste reinigen.
ACHTUNG: Die Glieder des Kondensators dürfen nicht verbo­gen werden! (Luftkühlung). Bei Frigomatic “W” die Wasserzufuhr schliessen, den Filter reinigen, gegebenenfalls undichte Dichtungen wechseln, danach den Filter wieder zusammensetzen, Einlaß ventil öffnen und den Wasserfluß auf eventuelle Undichte kontrol­lieren. Überprüfen Sie regelmäßig den Kielkühler der Frigomatic “K” auf Korrosion.
8.4.-REGELMÄSSIGE ÜBERHOLUNG Mindestens einmal im Jahr sollte die Einheit von einem authorisierten Frigoboat-Service überprüft werden.
9 - FEHLERHINWEISE EINLEITUNG
1 Minute warten: Nach dem Einschalten kann es bis zu einer Minute dauern, bis der Kompressor startet. Niederspannungsschutz: Wenn die Batterie unter 10,4 V (21 V) fällt, folgt eine automatische Abschaltung. Im Zweifellsfall, Batterien laden.
9.1.- DIE EINHEIT IST ZU KALT ODER DER KOMPRESSOR LÄUFT PAUSENLOS.
9.1.1.- Den Thermostat im Uhrzeigersinn auf “1” drehen. Wenn die Einheit, mit dem Schalter auf “1” gestellt, immer noch zu kalt ist, den Kompressor stoppen, indem der Thermostat auf “0” gesetzt oder die Einheit ausgeschaltet wird. Diesen Schalter verwenden, um den Kompressor jede 1-3 Stunden 15 Minuten lang laufen zu lassen, um die Einheit bei normaler Temperatur zu behalten (+2° bis +6° C). Die Einheit bei der nächstgelegenen authorisierten Frigoboat-Servicestelle überprüfen lassen.
9.2.- DIE EINHEIT IST NICHT GENÜGEND KALT DER KOMPRES­SOR LÄUFT NORMAL
9.2.1.- Wenn warme Lebensmittel in der Einheit aufbewahrt sind, diese entfernen, auskühlen lassen und danach wieder zurückstellen.
9.2.2.- Überprüfen, ob die Túr perfekt schließt und ob die Türscharnmiere perfekt sitzen.
9.2.3.- Überprüfen, ob die Luftzufuhr und der Luftauslaß frei von Verschmutzungen sind und ob der Kondensator sauber ist.
9.2.4.- Wenn der Kompressor läuft soll bei den luftgekühlten Modellen der Ventilator laufen, bei den “W”­Modellen die Pumpe und das Wasser laufen. Gegebenenfalls den Wasserfilter reinigen.
9.3.- DER KOMPRESSOR STARTET, STOPPT ABER GLEICH DANACH
9.3.1.- Kontrollieren Sie, ob die Batterie geladen ist. Gegebenenfalls Batterie laden.
9.3.2.- Kontrollieren Sie, ob die Anschlüsse und die Sicherungen zur Batterie in Ordnung und frei von Oxyd sind. Im Winter muß die Kompressortemperatur über 0° C sein, um problemlos zu funktionieren.
9.3.3.- Stecker “F” von der elektronis­chen Kontrolle abstecken. Wenn der Kompressor richtig läuft, den Ventilator, die Pumpe oder das Pumpenrelais kontrollieren, da der Verbrauch zu hoch ist. Die Einheit bei der nächstgelegenen authorisierten Frigoboat-Servicestelle überprüfen lassen.
9.4.- DER KOMPRESSOR STARTET NICHT
9.4.1.- Wie bereits erwähnt, besteht eine Verzögerung zwischen dem Einschalten und dem Start des Kompressors: mindestens 1 Minute warten.
9.4.2.- Bei der elektronischen Kontrolle prüfen, ob die Spannung zwischen „+” und “-” 12 V (24 V) ist und der Thermostat auf “7” steht.
9.4.3.- Stecker “T” und “C” (Thermostat) verbinden. Falls der Kompressor startet, die Verbindung aufrechterhalten. Das System laufen lassen und stoppen, indem der exteme (Paneel-)Schalter verwendet wird (Siehe 9.1.1).
So bald wie möglich den Thermostat ersetzen, da dieser kaputt.ist. Fall der Kompressor nicht startet, die Einheit bei der nächstgelegenen autho­risierten Frigoboat-Servicestelle über­prüfen lassen.
9.5.- SICHERUNGEN (Werte für 24 V in Klammern)
9.5.1.- 15A-Sicherung (7,5A) auf „+”­Leitung von der Batterie bis zum Hauptschaltpaneel oder zwischen dem Hauptschalter und dem Kompressor. Sicherung 3A auf Pumpenanschluß (nur für Mod. „W”) Typ 6x30 Glas Normal. Sicherung 3A auf Spannungswandler 24-12V (E252400). Typ 5x20 Glas Normal. Diese Anordung ist nur bei 24 V-Installationen. Sicherung 5A bei lnterface-Pumpe (E250206). Typ 5x20 Glas Normal. Diese Anordnung ist installiert, wenn eine Pumpe an meherere Einheiten angeschlossen ist (2 oder 3).
NEDERLANDS
10
1- INTRODUCTIE
Gefeliciteerd, U heeft nu het beste D.C. koelsysteem, ontworpen special voor jachten en voertuigen. Hier zijn een paar tips :
• om te begrijpen hoe de unit werkt
• om de unit zo zuinig mogelijk te laten werken
• voor periodiek onderhoud
• om eventuele kleine problemen op te lossen
BELANGRIJK
Als U de handleiding leest, zorg er voor, dat U alleen die informatie leest die betrekking heeft op het type unit dat in Uw bezit is.
INHOUDSOPGAVE
Page 3 - Componenten van de Frigomatic koelunit Page 18 - Freondruk lopende com­pressor Page 19 - Electrische schema's
2 - GEBRUIK
Uw koel- of diepvriessysteem wordt gevoed d.m.v. een accu, direct van de accu of via een schakelaar op het hoofdschakelbo­ord. Schakel het systeem aan en stel de thermostaat in tussen minimum en maximum. Binnen 1 minuut zal de compres­sor starten.
3 - WAT TE DOEN
3.1.- Als U Uw accu wilt sparen, sluit dan de deur van de koelruimte goed af.
3.2.- De inhoud van een gekoelde ruimte is erg droog. Verpak daarvoor levensmiddelen luchtdicht, zodat deze niet uitdrogen.
3.3.- Ontdooi de koelruimte als het ijs op de verdamper 10 mm. dik is. Hierna kunt U de koelruimte reinigen met niet agressieve reinigingsmiddelen. Maak de ruimte goed droog na
het reinigen.
3.4.- Bij problemen neem contact op met Uw Frigoboat Service dealer.
3.5.- lndien de koelunit uit staat, laat de deur van de koelruimte open. In geval van een koelkast, doet U er verstandig aan om de deur te blokkeren zodat deze niet dicht kan gaan.
4 - WAT NIET TE DOEN
4.1.- Geen warme goederen in de koelkast doen.
4.2.- Schrap het ijs op de verdamper niet weg met een scherp voorwerp zoals een mes.
4.3.- Leg geen goederen tegen de verdamper, omdat deze bevriezen
4.4.- Reinig de koelruimte niet met agressieve middelen.
5 - OPSLAAN VAN LEVENSMIDDE­LEN
5.1.- KOELRUIMTE
5.1.1.- Verwijder onnodig ver­pakkingsmateriaal.
5.1.2.- Verpak de goederen lucht dicht
5.1.3.- Laat tussen de goederen ruimte, zodat de lucht in de ruimte kan circuleren.
5.1.4.- Boven in de kast is het warmer als onder in de kast. Hou hier reken­ing mee bij het plaatsen van de goederen.
5.2.-DIEPVRIESRUIMTE
5.2.1.- Reeds gevroren goederen plaatst U het beste in het midden van de ruimte.
5.2.2.- In te vriezen goederen plaatst U het beste onder in de ruimte. Verpak de goederen luchtdicht en in kleine porties. Plaats de goederen niet in contact met elka­ar. Onder in de vriezer dient een rooster te liggen, zodat de goederen niet in contact met de bodem komen (mits dit een deel van de verdamper uitmaakt).
6 - IJSBLOKJES
6.1.- Gebruik de praktische verticale ijsbokjeshouder (A080800) bedoelt voor verdamper en holding plate in combinatie met een ijsblokjeszakje (A080801).
7 - INSTELLING VAN THER­MOSTAAT
7.1.- U kunt de thermostaat instellen van 1 Vm 7. In positie 0 schakelt U de unit uit. Positie 1 is het warmst en positie 7 is het koudst.
7.2.- De koelthermostaat (kleur wit) adviseren wij U de eerste keer in te stellen tussen 3 en 4. Door de knop te draaien, kunt U de temperatuur van de ruimte corrigeren. Deze dient tussen de 2 en 6 graden Celsius te zijn. Zorg er voor dat de ruimte nooit onder 0 graden Celsius komt.
7.3.- De vriesthermostaat (kleur blauw) adviseren wij U de eerste keer in te stellen op 4. Door de knop te draaien, kunt U de temperatuur van de ruimte corrigeren. Deze dient tussen de -6 en -18 graden Celsius te zijn. Zorg er voor dat de ruimte nooit boven de 0 graden Celsius komt. Standaard waarden voor bevroren goederen zijn : 1 week - 6 °C (1 ster - symbool) 4 weken -12 °C (2 sterren - symbool) 6 weken -18 °C (3 sterren - symbool)
7.4.- DUBBELE THERMOSTAAT De dubbele thermostaat (kleur grijs) bevat een koelthermostaat en een vri­esthermostaat met een keuzeschakelaar in het midden. LINKS = KOEL (keuze koelther­mostaat) RECHTS=VRIES (keuze vriesther­mostaat) Instelling van thermostaat a kies koelthermostaat en zie 7.2. b kies vriesthermostaat en zie 7.3.
NEDERLANDS
11
8 - ONDERHOUD
8.1.- ONTDOOIEN Als de ijslaag op de verdamper 10 mm. dik is adviseren wij U om de ver­damper te ontdooien. Schakel de unit uit en laat al het ijs smelten. Door de deur van de koelruimte open te laten, zal het ijs sneller smelten. VERWI­JDER HET IJS NIET MET EEN SCHERP VOORWERP.
8.2.- Reinigen van Koelruimte Reinig de koelruimte met een spons en niet agressief schoonmaakmiddel. Reinig de deurafdichting, de verdamper en eventuele rekjes met zorg. Droog het geheel goed met een doek.
8.3.- Reinigen van Condensor Controleer de lucht aanzuig en afvoer van de condensor op de lucht­gekoelde compressor set. Schakel de unit uit en verwijder het stof van de condensor en compressor d.m.v. een stofzuiger of zachte borstel.
BELANGRIJK: Zorg er voor dat de vinnetjes van de condensor niet verbogen worden. In geval van een watergekoelde unit dient U het waterfilter te reinigen. Controleer de afdichting van het waterfilter en vervang deze indien nodig. Schakel de unit aan en controleer de flow en voor eventuele lekkages. Voor Frigomatic model K adviseren wij u de keel cooler heat exchanger te controleren op corrosie.
8.4.- PERIODIEKE CONTROLE Laat de unit elk jaar controleren door een geautoriseerde Frigoboat Service Dealer.
9 - KLEINE PROBLEMEN
TEN EERSTE: Wacht 1 min.: Er is een vertraging van max. 1 min. voor­dat de compressor start. Laag voltage beveiliging : Bij een te laag voltage (10.4 - 21 VDC) schakelt de unit automatisch uit. Bij twijfel laadt de
accu.
9.1.- DE KOELRUIMTE IS TE KOUD EN DE COMPRESSOR LOOPT CONTINU.
9.1.1.- Draai de thermostaat met de klok mee naar 1 Indien de koelruimte nog steeds te koud blijft, draai de thermostaat op 0. Hierdoor stopt de compressor. Schakel de unit ieder uur 15 min. aan om de koelruimte op tem­paratuur te houden en neem contact op met een geau­toriseerde Frigoboat Service Dealer.
9.2.- DE KOELRUIMTE IS NIET KOUD GENOEG EN DE COMPRES­SOR LOOPT NORMAAL.
9.2.1.- Verwijder alle warme goed­eren en laat deze buiten de koel­ruimte afkoelen.
9.2.2.- Controleer de afdichting van de deur. Deze dient luchtdicht te zijn.
9.2.3.- Controleer de lucht ingang en afvoer van de condensor. Deze dient vrij te zijn van stof en andere obstructies.
9.2.4.- lndien de compressor loopt, moet ook de ventilator of waterpomp van de unit lopen. Controleer dit.
9.3.- DE COMPRESSOR START, MAAR STOPT GELIJK WEER
9.3.1.- Controleer het voltage van de accu en in geval van twijfel laadt de accu
9.3.2.- Controleer alle verbindingen in de voedingsdraad en zorg ervoor dat deze vrij zijn van oxidatie. In de winter moet de temper­atuur van de compressor boven 0 graden celcius zijn.
9.3.3.- Verwijder de verbinding F van de electronische unit. lndien de com­pressor correct loopt, controleer de ventilator of waterpomp op stroomverbruik. Neem contact op met Uw geautoriseerde Frigoboat Service Dealer.
9.4.- DE COMPRESSOR START NIET
9.4.1.- Zoals eerder, wacht minimaal 1 minuut..
9.4.2.- Controleer de zekering in de electronische unit. lndien deze goed is, controleer het voltage op de + en - van de electron­ische unit (>12 of 24 VDC). Stel de thermostaat op stand "7".
9.4.3.- Verbind contact "T" en "C" op ce electronische unit (thermostaat). lndien de compressor start, vervang de thermostaat. Indien de unit nog niet correct functioneert, neem contact op met een geautoriseerde Frigoboat Dealer.
9.5.- ZEKERING 12V (24V systemen tussen haakjes)
9.5.1.- Zekering 15A (7.5A) in DC voeding (+) van de accu gelegen bij het hoofd schakelboord of accuschakelaar. Zekering 3A in pomp voeding (alleen model W) type 6x30 glas normale snelheid Zekering 2A in Voltage Divider 24-12V (E252400). Type 5x20 glas normale snelheid Dit onderdeell alleen in 24V systemen Zekering 5A in Pump Interface (E250206). Type 5x20 glas normale snelheid Dit onderdeel alleen in systemen met waterpomp en meerdere compres­soren (2 of 3).
SVENSKA
12
1- INTRODUKTION
Gratulerar! Du har valt ett av de bästa DC, kyl­systemen på marknaden, framtaget för Båtar och bilar Här nedan finner du några användbara tips,
• Som ger dig kunskap om de kompo­nenter som ingår i kylsystemet.
• För att ge dig bästa funktion.
• För periodiskt underhåll.
• Att korrigera mindre fel.
VIKTIGT
När du läser manualen, var mycket noga med att selektera ut den infor­mation som överensstämmer med just ditt kylsystem.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Sid 3 - Systemets komponenter. Sid 18 - Tryckschema kompressor. Sid 19 - Elschema.
2 - START AV SYSTEMET
Ditt kylsystem/kylskåp är kopplat direkt till batteriet eller via en strömbrytare på huvudpanelen Slå på strömmen och ställ termostaten mittemellan min och maxläge. Efter ca. lmin startar kompressorn.
3 - HUR GÖR MAN
3.1.- För att spara på batteriet se till att kylskåpsdörren är ordentligt stängd.
3.2.- Atmosfären inuti alla kylskåp är väldigt torr. Var därför noga med att förpacka allt livsmedel väl som skydd mot uttorkning. Detta minskar också risken för att det tar smak från andra livsmedel.
3.3.- Avfrostning skall göras när isbeläggningen på kylelementet når ca 1Omm. Rengör insidan med ett milt rengöringsmedel, skölj och torka noga.
3.4.- Om problem uppstår kontakta din Frigoboat försäljare,
3.5.- När kylskåpet är avstängt lämna dörren öppen.
4.- VAD SKALL MAN INTE GÖRA
4.1.- Lägg aldrig varm mat i kylskåpet.
4.2.- Använd aldrig metall eller andra skarpa redskap för att rensa kylele­mentet från is.
4.3.- Lägg aldrig mat direkt mot kylelementet.
4.4.- Rengör aldrig kylskåpet med lös­ningsmedel eller andra starka kemikalier.
5. - HANTERING AV LIVSMEDEL
5.1.- Kyl.
5.1.1.- För att spara plats ta bort all onödig förpackningsmaterial.
5.1.2.- Förpacka all lös mat i plastfolie eller i burk för bästa hållbarhet.
5.1.3.- Täck ej över hyllorna i kyl­skåpet. Placera all mat så att den ej förhindrar luftcirkulationen. 5-1.4 Den övre hyllan är varmare än den undre, placera därför maten konsekvent i kylskåpet,
5.2.- FRYS
5.2.1.- Fryst mat skall förvaras på den mellersta hyllan i frysdelen. 5.2.2.­Mat som skall frysas in bör placeras på den nedersta hyllan i frysdelen Undvik att placera ej redan fryst mat i kontakt med redan infrusen mat. Placera ett galler i nedersta delen av frysen så att maten ej kommer i direk­tkontakt med fryselementet.
6.- ISKUBER
6.1.- Använd den praktiska vertikala isbrickan som är avsedd för hållaren på kylelementet. (Tillbehör).
7. - INSTÄLLNING AV TERMOSTAT.
7.1.- Termostaten (vit box) kan justeras från l(min) - 7(max). Läge ‘O’stänger av kompressorn
7.2.- Termostaten sätts initialt i läge 3­4 och skall sedan justeras uppåt eller nedåt för att nå önskad temperatur som normalt skall ligga mellan +2’ och +6’C Temperaturen i kylen får aldrig vara under 0’C.
7.3.- Frystermostaten (blå box) sätts
initialt i läge 4 och skall sedan justeras uppåt eller nedåt för att nå önskad temperatur som normalt skall ligga mellan -16° och -18°C. Temperaturen får aldrig stiga över 0°C. Hållbarheten på frusen mat kan generellt kategoriseras som följande. 1 vecka -6°C. * 1 månad -12°C. ** 6 månader -18°C. ***
7.4.- DUBBEL TERMOSTAT Dubbel termostat är en kontrollenhet för 1 kyltermostat och 1 frystermostat samt en tvåläges omkopplare. Omkopplare i vänsterläge Kylskåp. Omkopplare i högerläge Frys. Termostatjustering. a. välj kyltermo­stat och justera som beskrivs i 7-2. b. välj frystermostat och justera som beskrivs i 7-3.
8 - UNDERHÅLL
8.1.- Avfrostning. När isbildningen på kylelementet når en tjocklek av l0mm, är det dags för avfrostning. Stäng av kylskåpet och låt all is smäl­ta, för att skynda på processen kan kylskåpsdörren lämnas öppen. ANVÄND ALDRIG NÅGRA RED­SKAP FÖR ATT BÄNDA LOSS ISEN.
8.2.- Rengöring av Kylskåpet. Använd ett milt rengöringsmedel och en borste. Rengör extra noggrant dör­rens tätning, gallerhyllorna och kylele­mentet Skölj noga och torka med en mjuk trasa.
8.3.- Kontrollera att luftintaget och utsläppet är fritt från skräp. Stäng av strömmen innan rengöring, Använd en dammsugare och eller en borste.
VARNING. Var noga med att ej skada kondensflänsarna (luftkylda modeller) För vattenkylda modeller stäng vattenintaget, rengör därefter filtret Kontrollera vattenfiltrets packning och byt ut den om nödvändigt. Sätt tillbaka filtret och öppna vat­tenintaget och kontrollera att flödet är korrekt, och att inga läckor
SVENSKA
13
finns. För Frigomatik modell “K” kon­trollera Keel Cooler plattan med jämna mellanrum med avseende på korrision.
8.4.- ÅRLIG KONTROLL Låt kontrollera enheten en gång per år hos en auktoriserad Frigoboat ser­vicestation, för bästa funktion.
9 - FELSÖKNING
Start, det är upp till en minuts för­dröjning mellan påslag och det att kompressorn startar. Avbrott vid för låg spänning: avbrott vid för låg spänning sker om batter­ispänningen faller under 10.4V (21 V). Om du är osäker, ladda batterierna.
9.1.- KYLSKÅPET ÄR FÖR KALLT ­KOMPRESSORN GÅR HELA TIDEN
9.1.1.- Vrid termostaten till läge ‘l’, Om kylskåpet fortfarande är för kallt, stäng av kompressorn genom att stäl­la termostaten i läge ‘O’eller stäng av termostatens strömbrytare. Använd strömbrytaren till att köra kyl­skåpet 15min varje 1-3tim, för att behålla önskad temperatur. Låt en aukoriserad Frigoboat servicestation kontrollera enheten.
9.2.- KYLSKÅPET BLIR INTE KALLT
- KOMRESSORN GÅR NORMALT
9.2.1.- Ta bort eventuellt varm mat från kylskåpet och låt den kallna innan du ställer in den igen.
9.2.2.- Kontrollera att kylskåpsdörren är ordentligt stängd och att dörrpack­ningen är hel och att inget skräp finns så att dörren inte stängs ordentligt.
9.2.3.- Kontrollera att kompressorns luftintag och utblås är fria från skräp.
9.2.4.- När kompressorn är i drift så skall fläkten snurra i de luftkylda mod­ellerna och i de vattenkylda modeller­na skall pumpen vara i drift och vatten rinna.
9.3.- KOMPRESSORN STARTAR MEN STANNAR IGEN
9.3.1.- Kontrollera att drivspänningen är korrekt, om inte ladda batterierna.
9.3.2.- Kontrollera att alla kopplingar och säkringar är hela och riktigt inkop­plade och fria från oxideringar På vin­tern måste kompressorns temperatur vara över 0°C.
9.3.3.- Koppla ur kontakt ‘F från elter­minalen. Om kompressorn nu funger-
ar riktigt så kontrollera fläkt eller pump samt pumprelä. Kontakta snarast en auktoriserad Frigoboat servicestation för kontroll.
9.4.- KOMPRESSORN STARTAR INTE
9.4.1.- Som tidigare sagts så är det en fördröjning innan kompressom startar. Vänta lmin.
9.4.2.- Kontrolera säkringen på elek­tronikenheten, och att spänningen mellan +/- är 12V (24V), vid uppstart. Att termostaten är inställd på ‘7’. 9-4.3.- Gör en bryggkoppling mellan anslutningama ‘T” och ‘C’ (termostat). Om kompressom startar lämna kvar bryggkopplingen. Starta och stoppa systemet genom att använda den externa strömbrytaren (se 9 - 1. 1). Byt snarast ut den trasi­ga termostaten. Om kompressorn inte startar kontakta genast en auktoriserad Frigoboat ser­vicestation.
9.5.- SÄKRINGAR 12-24V
9.5.1.- Säkring 15A (7.5A). För ström­försörjning, placerad på huvudpane­len eller vid huvudströmbrytaren. Säkring 15A (7.5A). Placerad på kon­trollenheten för elektroniken. Säkring 3A. Till pumpen på vattenkylda mod­eller. (glassäkring 5x20mm snabb). Säkring 3A. Placerad på spännings­delaren 24-12V (glassäkring 5x20mm snabb). Spänningsdelare finns enbart på system avsedda för 24V mat­ningsspänning, Säkring 5A. Placerad på pumpinter­face. (glassäkring 5x20mm snabb) Pumpinterface finns enbart då en pump är ansluten till flera vattenkylda kylenheter.
SPAGNOLO
14
1 - PRESENTACION
¡Felicitaciones! Ud. dispone del mejor sistema de refrigeración de corriente continua para medios móviles. A continuación le daremos algunas indicaciones útiles:
• Para conocer de qué elementos está compuesto su sistema
• Para la mejor utilización del mismo
• Para las operaciones periódicas de mantenimiento
• Para eliminar eventuales averías
PREMISA
Cuando consulte el manual tenga en consideración sólo las instrucciones de los componentes que constituyen su sistema.
INDICE
Pàgina 3 - Composición del sistema Frigomatic Pàgina 18 - Presiones de trabajo Pàgina 19 - Esquemas eléctricos
2 - USO
El frigorífico está conectado direc­tamente a la batería, para encen­derlo accionar el interruptor que puede estar en el tablero principal o cerca del desconectador de la misma batería y colocar el ter­mostato en una posición interme­dia: dentro de aproximadamente 1 minuto el compresor se pondrá en marcha automáticamente.
3 - QUE HACER
3.1.-Abrir el frigorífico sólo el tiempo estrictamente necesario para poner o quitar los alimentos. Si la apertura es frontal trabar siempre la puerta cerra­da con un pasador.
3.2.-Envolver en láminas para alimen­tos o poner en adecuados recipientes cerrados tanto los quesos como otros alimentos de olor sensible.
3.3.- Descongelar antes de que la escarcha llegue a tener un espesor de 10 mm., luego lavar la parte interi­or del frigorífico con una esponja humedecida con agua templada y
bicarbonato, luego enjuagar y secar esmeradamente.
3.4.- En caso de averías, dirijirse al Servicio Frigoboat más cercano.
3.5.- Cuando no se usa el frigorífico , dejar abierto. Si la apertura es frontal, trabar la puerta para que no se cierre.
4 - COSAS PARA NO HACER
4.1.- Introducir alimentos calientes en el frigorífico.
4.2.- Desincrustar escarcha y hielo con elementos puntiagudos o con fuerza.
4.3.- Poner alimentos en contacto directo con el evaporador.
4.4.- Lavar el frigorífico con disol­ventes o detergentes, aunque estén en solución acuosa.
5 - CARGA DE ALIMENTOS
5.1.- FRIGORIFICO
5.1.1.- Introducir los envases herméti­cos eliminando el embalaje, de existir.
5.1.2.- Los alimentos sueltos, como carne, pescado, verduras, etc., se deben empaquetar con papel para ali­mentos y se deben cerrar en los con­tenedores a tal efecto, cuando estu­vieran previstos, antes de colocarlos dentro del frigorífico.
5.1.3.- No cubrir las rejillas con hojas o bandejas, colocar los envases sep­arándolos entre si para permitir una correcta circulación de aire.
5.1.4.- Distribuir los alimentos en los estantes en relación a la temperatura de conservación: los estantes altos son los más calientes, aquellos bajos los más fríos.
5.2.- CONGELADOR
5.2.1.- Los alimentos congelados se deben poner con sus embalajes origi­nales en la rejilla intermedia de la cámara.
5.2.2.- Los alimentos para congelar se deben dividir en pequeñas por­ciones envueltas en lámina y sepa­radas con lámina para alimentos y se deben disponer en el fondo del evap­orador o, de todos modos, en la zona más fría del congelador. Una vez logrado el congelamiento se pueden
transferir al estante intermedio. Debido a las restricciones de la energía disponible y la característica específica de las instalaciones, no se aconseja utilizar el sistema para con­gelar alimentos. El alimento para congelar no debe tocar el alimento ya congelado. El fondo del congelador debe tener una rejilla para impedir que los pro­ductos congelados se apoyen sobre el fondo, a menos que éste sea una parte de evaporador.
6 - PRODUCCION DE CUBITOS DE HIELO
6.1.- Utilizar el práctico formador de hielo aplicable al evaporador con las correspondientes bolsas de plástico preconfiguradas para llenar de agua (nuestros códigos A090900 y A090901).
7 - REGULACION DEL TERMOSTA­TO
7.1.- La regulación del termostato se lleva a cabo con la perilla graduada de “0” a “7”. En la posición “0” (Descongelado) el compresor está desconectado, la posición “1” corresponde a la regu­lación más caliente, la posición “7” a la más fría.
7.2.- El termostato para la cámara (caja blanca) al comienzo se debe regular en un valor medio (“3” o “4”). Luego ajustar la regulación hasta obtener en la cámara la temperatura de +2 /+6 °C. La temperatura nunca debe ser inferi­or a 0 °C.
7.3.- El termostato para el congelador (caja azul) al comienzo se debe colo­car sobre el valor “4”. Luego ajustar la regulación hasta obtener la temper­atura deseada, que debe estar com­prendida entre -6 /-18 °C. La temperatura nunca debe ser supe­rior a 0 °C. Los valores estándares para la conservación de los alimentos congelados son los siguientes: 1 semana: 6°C (símbolo) * 1 mes: -12°C (símbolo) ** 6 meses: -18°C (símbolo) ***
7.4.- TERMOSTATO DOBLE el ter­mostato doble es la unión de los dos
SPAGNOLO
15
termostatos de cámara y congelador con selector de dos posiciones: POSICION DE LA IZQUIERDA = Cámara (operativo el termostato cámara) POSICION DE LA DERECHA = Congelador (operativo el termostato congelador). Para la regulación selec­cionar la función deseada y proceder como está descrito en los puntos 7.2 y 7.3.
8 - MANTENIMIENTO
8.1.- DESCONGELADO Cuando el espesor de la escarcha sobre el evaporador se acerca a los 10 mm hace falta poner el termostato en la posición “0” y dejar que se dis­uelva naturalmente todo el hielo. Para acelerar esta operación, de ser posi­ble, dejar abiertas las puertas del mueble. NO SACAR LA ESCARCHA CON UTENSILIOS PUNTIAGUDOS.
8.2.- LIMPIEZA DE LA CAMARA Y EL CONGELADOR Limpiar la parte interior de los mue­bles con una esponja humedecida con agua templada y vinagre ponien­do especial atención a la guarnición de la puerta y correspondientes topes y al evaporador. Enjuagar con agua y secar con un paño suave.
8.3.- LIMPIEZA DEL GRUPO Verificar que las aperturas de venti­lación del compresor no estén obstru­idas por objetos que se hayan podido apoyar casualmente sobre las mis­mas. Limpiar el compresor, el conden­sador y el ventilador usando una aspi­radora o un pincel blando.
ATENCION: no plegar las aletas del condensador (enfriamiento por aire). Para el Frigomatic “W” cerrar la toma de mar luego limpiar el fil­tro de agua. Reemplazar la guarni­ción de la tapa si no está en perfec­tas condiciones y volver a armar todo, abrir la toma de mar y contro­lar que la circulación del agua sea normal y si hay pérdidas. Para el Frigomatic K, periódica­mente verificar que no haya mar­cas de corrosión en el intercambi­ador fuera del casco. El intercambi­ador fuera del casco (sea el modelo estándar, sea el modelo placa de masa) se puede limpiar con un cepillo.
8.4.- CONTROL PERIODICO Al
menos una vez por año hacer que se lleve a cabo un control del grupo en un taller autorizado del Servicio Frigoboat. Pedir que se reemplace todo lo que no está en buenas condi­ciones.
9 - INCONVENIENTES DE FUN­CIONAMIENTO
PREMISA: esperar 1 minuto: entre el encendido y el arranque del compre­sor hay una demora de hasta 1 minu­to. Dejar pasar el tiempo suficiente. Voltaje - Protección: hay una protec­ción para la baja tensión, cuando la batería está por debajo de los 10,4V (21 V). En caso de dudas cargar la batería .
9.1.- LA CAMARA SE ENFRIA MAS DE LO NORMAL O EL COMPRESOR FUNCIONA CONTINUAMENTE
9.1.1.- Ajustar el termostato llevándolo hacia el “1”. Si incluso en la posición “1” la tem­peratura no sube parar el compresor llevando el termostato a la posición “0” o accionando el interruptor exter­no. Una vez alcanzada la exacta temper­atura, poner en marcha manualmente el compresor por aproximadamente 1/4 de hora cada 1-3 horas para man­tener la cámara a la temperatura nor­mal (+2/-6). Hacer controlar el sis­tema en el Servicio Autorizado Frigoboat más cercano.
9.2.- LA CAMARA NO SE ENFRIA LO SUFICIENTE NO OBSTANTE EL COMPRESOR FUNCIONA NORMAL­MENTE
9.2.1.- Si hay alimentos calientes en la celda, quitarlos y esperar a que su temperatura baje hasta la temperatura ambiente antes de volver a introducir­los.
9.2.2.- Controlar que la puerta de la cámara esté cerrada perfectamente y que no haya cuerpos extraños que impidan que la guarnición pueda cer­rar herméticamente.
9.2.3.- Controlar que las tomas de aire de ventilación del compresor estén libres de obstrucciones y que el condensador esté limpio.
9.2.4.- Con el compresor en marcha para los tipos con enfriamiento por aire el ventilador debe funcionar, para el tipo “W” el agua de enfriamiento debe circular normalmente; si así no fuera, limpiar el filtro.
9.3.- EL COMPRESOR SE PONE EN
MARCHA PERO INMEDIATAMENTE DESPUES SE DETIENE
9.3.1.- Controlar que la batería esté cargada; si así no fuera, cargarla.
9.3.2.- Controlar que todos los bornes y el fusible de la línea de alimentación de la batería al Frigomatic no presen­ten óxido y estén bien apretados. En época invernal la temperatura del compresor debe ser superior a 0 °C para poder funcionar normalmente.
9.3.3.- Desconectar el terminal “F” de la electrónica. Si el compresor fun­ciona normalmente, controlar el venti­lador, la bomba o el relé de la bomba porque hay un consumo exagerado. En cuanto sea posible, hacer verificar el sistema por un Servicio Autorizado Frigoboat.
9.4.- EL COMPRESOR NO FUN­CIONA
9.4.1.- Hay una demora entre el momento que se alimenta la unidad y el arranque del compresor. Esperar al menos 1 minuto.
9.4.2.- En el Dispositivo Electrónico verificar que la tensión en los bornes “+” y “-” sea 12V (24V) y que el ter­mostato esté en la posición “7”.
9.4.3.- Hacer un puente entre los ter­minales “T” y “C” (termostato). Si el compresor arranca dejar el puente. Hacer funcionar y parar el sistema con el interruptor externo (en el panel
-ver el párr. 9.1.1). En cuanto sea posible, reemplazar el termostato que está defectuoso. Si el compresor todavía no arranca, llamar al servicio autorizado Frigoboat.
9.5.- FUSIBLES (entre paréntesis los valores para sistemas de 24V)
9.5.1.- Fusible de 15A (7,5A) en la ali­mentación con corriente continua (+) de la batería, cerca del panel princi­pal, o cerca del aislador de batería. Fusible de 3A en la alimentación de la bomba (sólo para modelo W). Tipo 6x30 vidrio rápido. Fusible de 3A en el reductor de volta­je 24-12V (E252400). Tipo 5x20 vidrio rápido (sólo para un sistema de 24V). Fusible de 5A en la interfaz de la bomba (E250206). Tipo 5x20 vidrio rápido (sólo cuando 1 bomba está conectada a distintos grupos W)
ITALIANO
16
1 - PRESENTAZIONE
Complimenti! Lei dispone del migliore impianto di refrigerazione in corrente continua per mezzi mobili. Qui di seguito Le forniamo delle indi­cazioni utili :
• Per conoscere da cosa è composto il Suo impianto
• Per il migliore utilizzo dello stesso
• Per le operazioni periodiche di manutenzione
• Per eliminare eventuali malfunziona­menti
PREMESSA
Quando consultate il manuale Vi preghiamo prendere in conside­razione solo le istruzioni dei compo­nenti che costituiscono il Vostro impianto.
INDICE
Pag. 3 - Composizione impianto Frigomatic Pag. 18 - Pressioni di lavoro Pag. 19 - Schemi elettrici
2 - UTILIZZAZIONE
Il frigorifero è collegato diretta­mente alla batteria, per accenderlo azionare l’interruttore che può essere sul quadro principale o presso il sezionatore della batteria stessa e regolare il termostato in posizione intermedia : entro circa 1 minuto il compressore si avvierà automaticamente.
3 - COSE DA FARE
3.1.-Aprire il frigorifero solo il tempo strettamente necessario per mettere o togliere i cibi. Se l’apertura è frontale bloccate sempre la porta chiusa con un chiavistello.
3.2.-Avvolgere in carta per alimenti o porre in appositi recipienti chiusi sia i formaggi che altri cibi di odore sensi­bile.
3.3.- Sbrinare prima che la brina rag­giunga lo spessore di 10 mm., poi lavare l’interno del frigorifero con una spugna inumidita di acqua tiepida e bicarbonato, quindi sciacquare ed asciugare con cura.
3.4.- In caso di guasti rivolgersi al più vicino Servizio Frigoboat.
3.5.- Quando il frigo non è utilizzato, lasciatelo aperto. Se l’apertura è frontale, bloccate la porta per non farla richiudere.
4 - COSE DA NON FARE
4.1.- Introdurre cibi caldi nel frigori­fero.
4.2.- Scrostare brina e ghiaccio con utensili appuntiti o con forza.
4.3.- Porre cibi a diretto contatto con l’evaporatore.
4.4.- Lavare il frigorifero con solventi o detergenti anche se in soluzione acquosa.
5 - CARICO DEI CIBI
5.1.- FRIGORIFERO
5.1.1.- Inserire le confezioni ermetiche eliminando l’eventuale imballo.
5.1.2.- Cibi sfusi come carne, pesce, verdure ecc.. vanno confezionati con carta per alimenti e chiusi negli appositi contenitori, quando sono pre­visti, prima di essere messi in frigori­fero.
5.1.3.- Non coprire le griglie con fogli o vassoi, sistemare le confezioni dis­tanziandole fra loro per consentire la circolazione dell’aria.
5.1.4.- Distribuire i cibi nei ripiani in rapporto alla temperatura di conser­vazione: i ripiani alti sono i più caldi, quelli bassi i più freddi.
5.2.- FREEZER
5.2.1.- I cibi surgelati vanno messi con i loro imballaggi originali sulla griglia intermedia della cella. 5.2.2.- I cibi da surgelare vanno divisi in pic­cole porzioni incartate separatamente con carta per alimenti e disposte sul fondo dell’evaporatore o comunque nella zona più fredda del freezer. A congelamento avvenuto possono essere trasferiti sul ripiano interme­dio. Viste le limitazioni dell’energia disponibile e la specificità delle instal­lazioni, si sconsiglia di utilizzare l’impianto per il surgelamento dei cibi. Il cibo da congelare non deve toccare il cibo già surgelato. Il fondo del freezer deve avere una
griglia per evitare che i surgelati si appoggino sul fondo, a meno che questo sia una parte di evaporatore.
6 - PRODUZIONE DI GHIACCIO IN CUBETTI
6.1.- Utilizzare il pratico formaghiac­cio applicabile allo evaporatore con gli appositi sacchetti di plastica pre­formati da riempire d’acqua (ns. Cod. A090900 e A090901).
7 - REGOLAZIONE DEL TER­MOSTATO
7.1.- La regolazione del termostato avviene con la manopola graduata da “0” a “7”. Su posizione “0” (Sbrinamento) il compressore è disinserito, La posizione “ 1 “ corrisponde alla rego­lazione più calda, la posizione “7” a quella più fredda.
7.2.- Il termostato per il frigo (scatola bianca) va inizialmente regolato su un valore medio (“3” o “4”). Aggiustare poi la regolazione fino ad ottenere in cella la temperatura di +2 /+6 °C. La temperatura non deve mai essere inferiore allo 0 °C.
7.3.- Il termostato per il freezer (scat­ola blu) va inizialmente regolato sul “4”. Aggiustare poi la regolazione fino ad ottenere la temperatura desiderata che deve essere compre­sa fra -6 /-18° C. La temperatura non deve mai essere superiore allo 0° C. I valori standard per la conservazione dei cibi surgelati sono i seguenti : 1 settimana: - 6°C (simbolo’) * 1 mese: -12°C (simbolo) ** 6 mesi: -18°C (simbolo) ***
7.4.- TERMOSTATO DOPPIO il ter­mostato doppio è l’unione dei due ter­mostati frigo e freezer con selettore a due posizioni : POSIZIONE DI SINISTRA = Frigo (operativo il termostato frigo) POSIZIONE DI DESTRA = Freezer (operativo il termostato freezer) Per la regolazione selezionare la funzione voluta e procedere come descritto ai Punti 7.2 e 7.3.
8 - MANUTENZIONE
8.1.- SBRINAMENTO
ITALIANO
17
Quando lo spessore della brina sull’e­vaporatore si avvicina ai 10 mm occorre mettere il termostato su “0” e lasciare sciogliere naturalmente tutto il ghiaccio. Per accelerare questa operazione, se possibile, lasciare aperte le porte del mobile. NON ASPORTARE LA BRINA CON UTEN­SILI ACUMINATI.
8.2.- PULIZIA FRIGO E FREEZER Pulire l’interno dei mobili con una spugna inumidita con acqua tiepida e aceto ponendo particolare attenzione alla guarnizione della porta e relative battute ed all’evaporatore. Risciacquare con acqua ed asciugare con un panno morbido.
8.3.- PULIZIA DEL GRUPPO Verificare che le aperture di areazione del compressore non siano ostruite da oggetti casualmente appoggiati ad esse. Pulire il compressore, il con­densatore ed il ventilatore usando un aspiratore od un pennello morbido.
ATTENZIONE: non piegare le alette del condensatore (raffreddamento ad aria). Per il Frigomatic “W” chiudere la presa a mare quindi pulire il filtro acqua. Sostituire la guarnizione del coperchio se non in perfette con­dizioni e rimontare il tutto, aprire la presa a mare e controllare la rego­lare circolazione dell’acqua e se vi sono delle perdite. Per il Frigomatic K, verificare peri­odicamente che non ci sia traccia di corrosione sullo scambiatore fuoriscafo. Lo scambiatore fuoriscafo (sia il modello standard che il modello piastra di massa) si può pulire con una spazzola.
8.4.- CONTROLLO PERIODICO Almeno una volta all’anno fare eseguire un controllo del gruppo pres­so un’officina autorizzata del Servizio Frigoboat. Chiedere la sostituzione di quanto non é in buone condizioni.
9 - INCONVENIENTI DI FUNZIONA­MENTO
PREMESSA: Attendere 1 minuto: C’é un ritardo fino a 1 minuto tra la accen­sione e la partenza del compressore. Lasciare il tempo sufficiente. Voltaggio - Protezione: C’é una pro­tezione per la bassa tensione, quan-
do la batteria é sotto i 10,4V (21 V). In caso di dubbio mettere sotto carica la batteria.
9.1.- LA CELLA SI RAFFREDDA PIÙ DEL NORMALE OPPURE IL COM­PRESSORE FUNZIONA ININTER­ROTTAMENTE
9.1.1.- Regolare il termostato verso lo “1” . Se anche sulla posizione “1” la tem­peratura non sale arrestare il com­pressore portando il termostato a “0” oppure azionando l’interruttore ester­no. Raggiunta la giusta temperatura avviare manualmente il compressore per circa 1/4 d’ora ogni 1-3 ore per mantenere la cella alla temperatura normale (+2/-6). Fare controllare l’impianto al più vicino Servizio Autorizzato frigoboat.
9.2.- LA CELLA NON SI RAFFRED­DA A SUFFICIENZA NONOSTANTE IL COMPRESSORE FUNZIONI REGOLARMENTE
9.2.1.- Se vi sono cibi caldi nella cella toglierli ed attendere che si portino a temperatura ambiente prima di rein­trodurli,
9.2.2.- Controllare che la porta del frigo sia perfettamente chiusa e che corpi estranei non impediscano alla guarnizione di fare tenuta.
9.2.3.- Controllare che le prese d’aria di ventilazione del compressore siano libere da ostruzioni e che il conden­satore sia pulito.
9.2.4.- Con compressore in moto per i tipi con raffreddamento ad aria il ventilatore deve funzionare, per il tipo “W” l’acqua di raffreddamento deve circolare regolarmente; in caso con­trario pulire il filtro.
9.3.- IL COMPRESSORE SI AVVIA MA SUBITO DOPO SI ARRESTA
9.3.1.- Controllare che la batteria sia carica, se no caricarla.
9.3.2.- Controllare che tutti i morsetti ed il fusibile della linea di alimen­tazione della batteria al Frigomatic siano privi di ossido e ben stretti. In inverno la temperatura del compres­sore deve essere superiore a 0°C per poter funzionare regolarmente.
9.3.3.- Scollegare il terminale “F” dal­l’elettronica. Se il compressore fun­ziona regolarmente, controllare il ven­tilatore o la pompa o il relay della pompa perché c’e un consumo eccessivo.
Appena possibile fare verificare l’impianto dal Servizio Autorizzato Frigoboat.
9.4.- IL COMPRESSORE NON FUN­ZIONA
9.4.1.- C’e un ritardo tra il momento in cui si alimenta l’unità e la partenza del compressore. Attendere almeno 1 minuto.
9.4.2.- Sul Dispositivo Elettronico ver­ificare che la tensione ai morsetti “+” e “-” sia 12V (24V) e che il termostato sia regolato sul “7”.
9.4.3.- Fare un ponte tra i terminali “T” e “C” (termostato). Se il compressore parte lasciare il ponte. Far funzionare ed arrestare l’impianto con l’interrut­tore esterno (sul pannello -Vedi
9.1.1). Appena possibile sostituire il termostato che è difettoso. Se il com­pressore ancora non parte chiamare il servizio autorizzato Frigoboat.
9.5.- FUSIBILI (tra parentesi i valori per impianti a 24V)
9.5.1.- Fusibile 15A (7.5A) sull’ali­mentazione in corrente continua (+) dalla batteria, presso il pannello prin­cipale.o presso lo staccabatteria. Fusibile 3A sull’alimentazione pompa (solo modello W). Tipo 6x30 vetro rapido. Fusibile 3A sul riduttore di voltaggio 24-12V (E252400). Tipo 5x20 vetro rapido. (solo per un sistema a 24V). Fusibile 5A sull’interfaccia pompa (E250206). Tipo 5x20 vetro rapido. (solo quando 1 pompa é collegata a diversi gruppi W)
18
72 87 102 115 130 145 160 175
5 6 7 8 9 10 11 12
1.2
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
0.0
17
15
12
9
6
3
°F
°C
Bar
PSI
72 87 102 115 130 145 160 175
5 6 7 8 9 10 11 12
1.2
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
0.0
17
15
12
9
6
3
°F
°C
Bar
PSI
59 68 77 86 95 104
15 20 25 30 35 40
16
14
12
10
8
6
230
200
175
145
115
87
°F
°C
Bar
PSI
°F
59 68 77 86 95 104
5 20 25 30 35 40
11
10
9
8
7
6
5
160
145
130
115
102
87
72
°C
Bar
PSI
10 - PRESSURES WHEN COMPRESSOR RUNS - PRESSIONS AVEC COMPRESSEUR EN MARCHE DRUCK MIT LAUFENDEM KOMPRESSOR - FREONDRUK LOPENDE COMPRESSOR TRYCKSCHEMA MED KOMPRESSOR IGANG -
PRESIONES DE TRABAJO - PRESSIONl DI LAVORO
10.1. - AIR COOLED MODELS - REFROIDISSEMENT A AIR - LUFTGEKÜHLTE MODELLE
- LUCHTGEKOELDE MODELEN - LUFTKYLDA MODELLER - PRESIONES DE TRABAJO - RAFFREDDAMENTO AD ARIA 
High pressure - Haute pression - Hochdruck Hogedruk - Högtryck
- Alta presión - Alta pressione +/-1 Bar
High pressure - Haute pression - Hochdruck Hogedruk - Högtryck - Alta pressione -
Alta presión - +/-1 Bar
Air Temperature - Temperature air - Luft Temperatur ­Temperatuur omgeving - Eufitemperatu
r - Temperatura del aire -Temperatura aria
Low pressure - Basse pression - Niederdruck Lagedruk - Lågtryck
- Baja presión -
Bassa pressio
ne -+/-0.5 Bar
Low pressure - Basse pression - Niederdruck Lagedruk - Lågtryck
- Baja presión -
Bassa pressione -+/-0.5 Bar
High pressure - Haute pression - Hochdruck Hogedruk - Högtryck -
Alta presión - Alta pressione
Water Temperature - Temperature eau de mer Wasser Temperatur - Temperatuur water Vattentemperatu
r - Temperatura del agua
Temperatura acqua
High pressure - Haute pression - Hochdruck Hogedruk - Hogtryck -
Alta presión -
Alta pressione
10.2. - WATER COOLED MODELS - REFROIDISSEMENT A EAU - WASSERGEKÜHLTE MODELLE
WATERGEKOELDE MODELEN - VATTENKYLDA MODELLER ­ENFRIAMIENTO POR AGUA - RAFFREDDAMENTO AD ACQUA
H 0=4l/m - 1 GPM
2
19
12 - ELECTRICAL SCHEMATICS - SCHEMAS ELETRIQUES ELEKTRISHR PLAN - ELECTRISCHE SCHEMA'S ELESCHEMA - ESQUEMA ELECTRICOS - SCHEMI ELETTRICI
K 35 F SUPERFRIGOMATIC K 50F
W 35 F SUPERFRIGOMATIC W 50F
CAPRI 35F ELBA 35F IBIZA 35F MALTA 35F CAPRI 50F
PARIS 35F ROMA 35F MADRID 35F
W
K
4
2000
2500 3000
3500
COMPRESSOR
RPM
12V 24V
C
T
E51045
C
T
2000
2500
3000
3500
COMPRESSOR
RPM
12V 24V
C
T
E51045
C
T
4
2000
2500 3000
3500
COMPRESSOR
RPM
12V 24V
C
T
E51045
C
T
2000
2500
3000
3500
COMPRESSOR
RPM
12V 24V
C
T
E51045
C
T
4
2000
2500 3000
3500
COMPRESSOR
RPM
12V 24V
C
T
E51045
C
T
2000
2500
3000
3500
COMPRESSOR
RPM
12V 24V
C
T
E51045
C
T
*COMPRESSOR SPEED BOARD
*COMPRESSOR SPEED BOARD
*COMPRESSOR SPEED BOARD
Ventilator
19
Modular design isanunique feature of the CLIMMA range of CWS central station chilled water air-conditioning systems.
Thisdivision into individual refrigeration cells means that the chiller isfar simpler to install and subsequently service.
VECO S.p.A. -Via Cantore, 6/8 - 20034 Giussano (MI) ITALY
Te l +3 9. 0362 35321 - fax +39. 0362 852995
E-mail:
info@veco.net Chek last updates at: www.veco.net
HOLDOVER PLATES SYSTEMS
Engine driven
Series 2000 Twin
Holding plates
AV 35F - AH 35F
W
IN’S
AKE
W
S.R.L.
Loading...