FRIGIDAIRE PLD4555RFC User Manual [fr]

Dishwasher
Product Registration Card
Please fill in completely, sign and return promptly!
Use & Care Manual
4400 Series
Safety
Instructions .....................................2
Operating
Instructions ................................. 3-5
Preparing and
Loading Dishes ........................ 6-9
Dishwasher Dispenser
and Detergents ......................10-11
Factors Affecting
Performance .................................11
Care and
Cleaning ..........................................12
Solutions to Common Dishwashing Problems ...13-15
Record All Information For Future Reference
Model #:
Serial #:
Questions? 1-800-944-9044
(United States)
1-800-265-8352
(Canada)
Visit our Web Site at
www.frigidaire.com
Consumer Services
Warranty & Service ...............................16
Versión en español
Si desea obtener una copia en español de este Manual
del Usuario, sírvase escribir a la dirección que se incluye a continuación. Solicite la P/N 6 920249 A, Spanish Use & Care
Manual, Electrolux Major Appliances North America, P.O. Box 212378, Augusta, GA 30917.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS P/N 6 920248 A
Important Safety Instructions
What You Need to Know About Safety Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in this guide are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Common sense, caution and care must be exercised when installing, maintaining or operating the dishwasher.
Always contact the manufacturer about problems or conditions you do not understand.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
WARNING – Hazards or unsafe practices
which COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury or property damage.
Important Safety Instructions
Check with the installer to make sure the appliance has been properly grounded to avoid possible electrical shock. Be sure you read the important personal safety instructions before you use this dishwasher.
Products with a label have been listed with Underwriter’s Laboratories, Inc. – those with a CSA tag have been listed with Canadian Standards Association. Nevertheless, as with any other equipment using electricity and moving parts, there is a potential hazard.
When using your dishwasher, follow basic precautions, including the following:
1. Read all instructions before using the dishwasher.
2. Use the dishwasher only for its intended function.
©2005 Electrolux Major Appliances North America, a division of Electrolux Home Products, Inc. All rights reserved.
3. Disconnect electrical power to dishwasher before attempting to service.
4. To avoid electrical shock hazard, the sides and back must be enclosed and the front panels must be attached before electrical power is applied to the dishwasher. Refer to the installation instructions for proper grounding procedures.
5. Connect to a properly rated, protected and sized power supply circuit to avoid electrical overload.
6. Children should never be permitted to operate, or play in, with, or around this dishwasher.
7. To reduce the risk of injury when loading items to be washed, sharp or pointed items should be located with the handles up. Also, load sharp items so they are not likely to damage the door seal.
8. Do not touch the heating element on the bottom of the tub during or at the completion of a cycle. It will be hot.
9. Use only detergents and rinse additives
designed for a residential automatic dishwasher. Never use soap, laundry detergent, or hand washing detergent in your dishwasher. Keep these products out of reach of children.
10. Do not sit, stand on or abuse the door or dish
racks of the dishwasher.
11. Under certain conditions, hydrogen gas may
be produced in a hot water system that has not been used for two weeks or more. Hydrogen gas is explosive. If the hot water system has not been used for such a period, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this process.
12. Do not wash plastic items unless marked
“dishwasher safe” or the equivalent. For plastic items not so marked, check the manufacturer’s recommendations.
13. Do not tamper with controls.
14. To prevent accidental child entrapment and
suffocation risks, always remove the door to the washing compartment when removing an old dishwasher from service or discarding it.
15. Use caution when unloading the dishwasher.
Dishes will be hot if unloaded shortly after a cycle has completed.
16. Certified residential dishwashers are not
intended for licensed food establishments.
17. To avoid water, mold or mildew damage to your
home, inlet and drain hose connections should be checked periodically for leaks.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
2
Printed in U.S.A.
Operating Instructions
Getting Started
1. Load dishwasher (See Preparing and Loading Dishes).
2. Add detergent (See Dishwasher Dispenser & Detergents).
3. Add rinse aid, if needed (See Rinse Aid).
4. Select desired Cycle (See Cycle Chart). The indicator light above the pad will glow when selected.
5. Select desired Options (See Options). The indicator light above the pad will glow when selected.
6. Close door to latch.
7. Run hot water faucet nearest dishwasher until water is hot. Turn water off.
8. To start, press Start/Cancel pad.
Note: The dishwasher is programmed to remember your last cycle so you do not have to reset each time. To start the dishwasher using the same cycle and options selected on the previous wash, just press the Start/Cancel pad.
Wash Cycle Selections
Note: Cycle times are approximate and will vary
with options selected. Hot water is necessary to activate dishwasher detergent and melt fatty food soils. An automatic sensor will check the incoming water temperature and, if it is not hot enough, the timer will be delayed for automatic water heating in the main wash of all cycles. This happens even when Hi-Temp option has not been selected. When Hi-Temp is selected, an even higher temperature will be guaranteed to handle heavier soil loads.
Status Indicator Lights
When the Sanitize option is selected, the Sanitized light will glow when the Sanitize cycle is finished. If the dishwasher did not properly sanitize the dishes, the light will not come on. This can happen if the cycle is interrupted. The light will remain on until the door is opened for 30 seconds.
The Clean light will come on at end of cycle and remain on until door is opened for 30 seconds.
1H-24……….. Number of delay start hours.
The last hour will count down in minutes.
MINUTES…...… Number of minutes left in cycle
(1-99).
Note: The time remaining could suddenly increase or drop several minutes. This means the turbidity sensor has checked the soil level and determined if additional water fills are needed or if water fills can be deleted.
3
Operating Instructions (continued)
The Smart Soil Turbidity Sensor checks the soil level on your dishes in the Normal Wash cycle. Depending on soil level, the sensor will determine if additional water fills are needed to clean the dishes or if water fills can be deleted. Cycle time will vary based on the amount of soil on the dishes. Cycle time will also vary based on the options selected and the incoming water temperature.
Cycle Description Time
(Approx. Minutes)
Heavy Wash Long cycle for heavy
food soils.
Normal Wash Medium cycle for
average food soils. Smart Soil Turbidity Sensor is active with this cycle.
China Crystal Short cycle for light
food soils.
Rinse Only Rinses dishes being
held until there is a full load.
Quick Wash Quick cycle for light
food soils. Does not include drying time.
* Number of fills will vary depending on the soil level of each load.
132 2 washes/3 rinses
97-117 1-2 washes*/1-2
82 1 wash/2 rinses
9 1 rinse
38 1 wash/1 rinse
Number of Washes/ Rinses
rinses*
IMPORTANT:
• Depending on water temperature, there may be time added to the cycle to bring water up to temperature.
• Only the following certified cycles with Sanitize option selected have been designed to meet NSF requirements (NSF/ANSI 184 Residential Dishwasher) for sanitization: Heavy Wash, Normal Wash and China Crystal.
4
Operating Instructions (continued)
Options Selections
Favorite Cycle
The Favorite Cycle option allows you to program your preferred cycle and options into one button. Once programmed, simply press the Favorite Cycle button followed by the Start/Cancel pad.
To program the Favorite Cycle button:
1) Select your preferred cycle and options
2) Hold the Favorite Cycle button for 3 seconds The display will flash for 2 seconds indicating the
Favorite Cycle option has been programmed. To change the Favorite Cycle option, simply repeat
steps one and two above.
Hi-Temp
When Hi-Temp option is selected, the dishwasher heats water in the main wash to approximately 140° F (60° C).
This increase in water temperature helps dishwasher detergent remove food grease and soil from dishes more effectively and aids in drying. Hi-Temp option can be used with all cycles except Quick Wash and Rinse Only. Hi-Temp is automatically provided when Heavy Wash cycle is selected, but the indicator light is not lit.
Sanitize Option
To sanitize your dishes and glassware, select the Sanitize option. When selected, the light above the pad will come on and remain on until end of cycle. The water temperature in the final rinse will be raised to 154° F (68° C), assuring bacteria is destroyed. This option is available in Heavy Wash, Normal Wash and China Crystal cycles. Only these sanitization cycles have been designed to meet NSF requirements.
The cycle time will be extended until the proper water temperature is reached. Washing action will
continue during the water heating delay. For best results, the incoming water temperature should be at least 120° F (49° C).
The sanitize criteria may not be satisfied if there is an interruption of the cycle, power failure or if the incoming water temperature is below 120° F (49° C).
To turn off the Sanitize option, press the pad a second time. The light above the pad will turn off.
No Heat Dry
No Heat Dry option saves electricity since the heating element is off during drying portion of cycle. When selected, the light above the pad will come on and remain on until end of cycle. To speed the drying process, open the door slightly after the cycle is complete. Some water droplets may remain on door and tub and in areas where dishes touch silverware basket and rack.
To select heated dry, press the pad a second time. The light above the pad will turn off. Heated dry provides faster drying since the heating element is on during the drying portion of the cycle.
When an option is selected, the light above the pad will come on and remain on until end of cycle. To turn off the option, press the pad a second time. The light above the pad will turn off.
Child Lock Controls
To prevent children from accidently changing the dishwasher cycle or starting the dishwasher, lock the dishwasher controls by pressing and holding the No Heat Dry pad for 3 seconds. An indicator light on the lock graphic pad will illuminate when the controls are locked and no new selections can be made until the lock is released. To unlock the controls, press the No Heat Dry pad until the indicator light goes out.
Delay Start
The Delay Start option allows you to automatically delay starting your dishwasher from 1-24 hours depending on your model.
Press the Delay Start pad until the desired delay time shows in the Status window. A light will come on indicating the delay start hours and will remain on until cycle starts.
To cancel the Delay Start option and begin the cycle before the delay period is over, press the
Start/Cancel pad.
To Cancel a Cycle
You can cancel a cycle anytime during the cycle. Press Start/Cancel pad and the dishwasher will start a 2 minute drain. At the end of the drain, select the desired cycle. Pressing Start/Cancel again during drain cancels the draining process.
5
Preparing and Loading Dishes
Dish Preparation
Scrape away large pieces of food, bones, pits, toothpicks, etc. The continuous filtered wash system will remove remaining food particles. Burned-on foods should be loosened before loading. Empty liquids from glasses and cups.
Foods such as mustard, mayonnaise, vinegar, lemon juice and tomato based products may cause discoloration of stainless steel and plastics if allowed to sit for a long period of time. Unless the dishwasher is to be operated at once, it is best to rinse off these food soils.
• Load racks so that large items do not prevent the detergent dispenser from opening.
• Check manufacturer's recommendations before washing items in question.
• If the dishwasher drains into a food disposer, be
sure disposer is completely empty before starting dishwasher.
10 place settings standard loading pattern.
(For best washing performance, the upper rack should be in the raised position.)
Loading the Top Rack
The upper rack is designed for flexibility in loading a wide variety of items including cups, glasses, stemware, small plates, bowls, etc.
Load glasses in top rack. Damage may occur if placed in bottom rack.
Load plastic items in top rack only. Melting may occur if placed in bottom rack.
Load items with open ends facing down for better cleaning and draining.
Damage may occur if delicate items touch each other during dishwasher operation.
Be sure nothing protrudes through the bottom of the rack to block rotation of middle spray arm.
12 place settings standard loading pattern.
(For best washing performance, the upper rack should be in the raised position.)
Use the fold-down cup shelf or a cup shelf/stemware holder. They can be used to load two levels of cups, juice glasses, and other short items. Stagger items on upper level so that water can reach all inside surfaces. Fold the cup shelf up to load tall glasses.
6
Preparing and Loading Dishes (continued)
Adjustable Upper Rack
The adjustable upper rack can be raised or lowered to accommodate taller plates, platters, pans, etc. optimizing usable space in both upper and lower racks. Full-size dinner plates can be loaded in the upper rack if it is in the lower position. Always adjust the upper rack before loading.
To lower the rack:
1. Pull the rack fully out.
2. Place thumbs on each lever on the adjuster while holding rack with both hands.
3. Press down on the levers with thumbs and push rack down. The rack will come to a stop when it is in position.
To raise the rack:
1. Pull the rack fully out.
2. Place hands on both sides and lift up until rack comes to a stop and latches in place.
Removing the upper rack
The rack can be removed when tall or oversized items need to be loaded into the lower rack. Unload the rack before removing it from the dishwasher.
To remove rack with tab-lock rack stops:
1. Roll the rack 1 ⁄ 3 to 1 ⁄ 2 of the way out.
2. Locate the rack stops at the end of each track. Squeeze the tab in the middle of the rack stop and pull the rack stop straight out. Take care to support the rack while removing the rack stops.
3. Roll the rack all the way out of the track and remove from the dishwasher.
To replace:
1. Replace the dishwasher rack by guiding the wheels into the tracks.
2. Push each rack stop squarely into the end of the track until the catch pops into the small hole on the side of the track.
Notes:
• The dishwasher will not operate correctly if the wash arm is not aligned with one of the water inlet holes on back wall of the dishwasher.
• The left and right side
adjusters on the racks must both be fully in the upward or downward position for proper connection.
7
Preparing and Loading Dishes (continued)
Loading the Lower Rack
The lower rack is best for plates, saucers, bowls, and cookware. Large items should be placed along the edge so they do not block the spray arm rotation. For best results, place bowls, casseroles, and sauce pans with soiled surface facing down or toward the center. Tilt slightly for better drainage.
Make sure tall items do not block spray arm rotation.
Be sure pan handles do not protrude through the bottom of the rack and block the spray arm rotation.
Fold-down Tines
The fold-down tines in the lower rack make loading those extra large and hard-to-fit items easier. The tines may be left up for normal use or folded down for more flexible loading. Fold down for more space to load large pots or pans.
10 place settings standard loading pattern.
4 saucers
located
under shelf
12 place settings standard loading pattern.
8
Preparing and Loading Dishes (continued)
Loading the Silverware Basket
Cut Injury
Load sharp items (knives, skewers, etc.) pointing down. Failure to do so may result in injury.
Load the silverware basket while it is in the bottom rack or take the basket out for loading on a counter or table.
Place small items like baby bottle caps, jar lids, corn cob holders, etc., in a covered section. Close the cover to hold small items in place.
When covers are up, mix items in each section of the basket with some pointing up and some down to avoid nesting. Water spray cannot reach nested items.
To remove small basket:
Use suggested loading patterns, as shown, to increase washability of your silverware.
Be sure nothing protrudes through bottom of basket or rack to block the spray arm.
Do not mix silver and stainless to avoid damaging the silver finish.
The silverware basket can be separated and placed in several locations in the bottom rack. Load silverware in all sections or just one, depending on your load.
1. Hold the center basket and one small basket. Slide the small basket back to release the tabs from the corresponding slots.
2. Pull the baskets apart.
Adding a Dish
To add or remove items after wash cycle starts:
• Unlatch door and wait a few seconds until wash
action stops before opening.
• Add the item and wait a few seconds to allow
cold air to slowly expand inside dishwasher.
• Close door firmly to latch and resume cycle.
9
Dishwasher Dispenser & Detergents
Filling the Detergent Dispenser
The detergent dispenser has one main wash and one pre-wash cup. The covered cup opens automatically to release detergent.
Use only fresh automatic dishwashing detergent. Other detergents will cause over-sudsing.
When using automatic dishwashing detergent tabs, place one tab in main wash cup and close.
Add detergent just before starting cycle.
Store detergent in a cool, dry location. Moist or caked detergent will not dissolve properly.
How much Detergent to use
The amount of detergent to use depends on the water hardness. Water hardness is measured in grains per gallon (gpg). Using too little detergent can result in poor cleaning and hard water filming or spotting. Using too much detergent in soft water can cause a permanent film called etching. Your local water company, water softener company or county extension agent can tell you the water hardness in your area.
cover
main wash cup
cover latch
pre-wash cup
Note: If the cover is closed on the main wash cup, open by pressing the cover latch.
Water Hardness*
Soft (0-4 gpg) Light Soil
Medium (5-9 gpg)
Hard (10-12 gpg) All Levels 5 tsp 8 tsp
*Your local water utility or state university extension service can tell you the degree of water hardness in your area.
*Note: For very hard water, detergent alone may not be enough. A water softener is recommended to improve water quality and dishwashing performance. Try adding more detergent at the beginning of the main wash portion of the cycle. As a rule, use 1 teaspoon for each grain above 12. Unlatch the door, open slowly and add detergent to the bottom of the tub. Close the door to latch and the dishwasher will continue through the cycle.
Soil Level
Normal Soil Heavy Soil
Light Soil Normal Soil Heavy Soil
Pre-Wash Detergent
2 tsp 4 tsp 4 tsp
4 tsp 4 tsp 5 tsp
Main Detergent
6 tsp 6 tsp 7 tsp
6 tsp 6 tsp 7 tsp
10
Dishwasher
Factors Affecting Dispenser & Detergents (continued)
Rinse Aid
Rinse aid greatly improves drying and reduces water spots and filming. Water "sheets" off
dishes rather than forming water droplets that cling and leave spots.
A dispenser, located next to the detergent cup, automatically releases a measured amount of rinse aid during the last rinse. If spotting and poor drying are problems, increase the amount of rinse aid dispensed by rotating the dial to a higher number. The dial is located under the dispenser cap. The indicator will be dark when full and will show clear when it is time to refill.
To add liquid rinse aid, turn dispenser cap 1/4 turn counterclockwise and lift out. Pour in rinse aid until liquid touches the indicated fill level. Replace cap.
Do not overfill since this can cause over-sudsing. Wipe up any spills with a damp cloth.
Performance
Water Pressure
The hot water line to dishwasher must provide water pressure between 20 and 120 psi.
Low water pressure may occur when laundry or showers are in operation. Wait until water use is reduced before starting dishwasher.
Water Temperature
Hot water is needed for best dishwashing and drying results. Water entering dishwasher should be at least 120° F (49° C) to give satisfactory results.
To check water temperature entering dishwasher:
• Turn on hot water faucet nearest dishwasher for several minutes to clear cool water from pipes.
• Hold a candy or meat thermometer in stream of water to check the temperature.
• If temperature is below 120° F (49° C), have a qualified person raise the hot water heater thermostat setting.
The dispenser holds enough for 35 to 140 washes, depending on setting.
Dispenser Opening
Indicator
Important: Before starting a cycle, run hot water to clear cool water from pipe.
Dispenser Cap
Adjustable setting
11
Care and Cleaning
Burn Hazard
Allow heating element to cool before cleaning the interior.
Failure to do so can result in burns.
OutsideOccasionally wipe with a mild,
nonabrasive detergent and water. Rinse and dry.
Inside—The inside of the dishwasher is self-
cleaning with normal use. If needed, clean around the tub gasket area with a damp cloth.
Note: Hard water may cause lime deposit buildup on the interior of the dishwasher. For cleaning instructions see “Removing Spots and Film” section.
Overfill Protector—keeps dishwasher from
overfilling and is located in the right front corner of the tub.
• Clean occasionally with household cleaner containing vinegar to dissolve any buildup.
• Overfill protector should move up and down freely about one inch. If it does not move, lift and clean underneath.
Care of Drain Air Gap
If a drain air gap was installed for your built-in dishwasher, check to make sure it is clean so the dishwasher will drain properly. A drain air gap is usually mounted on countertop and can be inspected by removing the cover. This is not part of your dishwasher and is not covered by warranty.
Property Damage Hazard
Freezing temperatures may cause water lines to rupture. Be sure all supply lines to and circulating lines within dishwasher are protected.
Failure to do so could result in property damage.
Winterizing
A dishwasher left in an unheated place should be protected from freezing. Have a qualified person do the following:
To Disconnect Service:
1. Turn off electrical power to the dishwasher at the supply source by removing fuses or turning off the circuit breaker.
2. Shut off water supply.
3. Place a pan under the inlet valve. Disconnect water line from inlet valve and drain into pan.
4. Disconnect drain line from pump and drain water into pan.
Note: See Installation Instructions for more details.
To Restore Service:
1. Reconnect the water, drain, and electrical power supply.
2. Turn on water and electrical power supply.
3. Fill both detergent cups and run dishwasher through a Heavy Wash cycle.
4. Check connections to make sure they do not leak.
Note: See Installation Instructions for more details.
12
Solutions to Common Dishwashing Problems
Before calling for service, review this list. It may save you both time and expense. This list includes common experiences that are not the result of defective workmanship or material in your dishwasher.
Food Soils Left on Dishes
• Choose another cycle for longer washing time.
• Check rack loading section for proper loading—avoid nesting items.
• Home water pressure may be too low— should be 20 to 120 pounds per square inch (psi).
• Check incoming water temperature. It should be at least 120° F (49° C). (See Factors Affecting Performance.)
• Check water hardness. For extremely hard water, it may be necessary to install a water softener. (See Detergent Chart.)
• Use fresh detergent.
• Make sure items are not blocking the spray arms, preventing them from rotating.
• Rack Adjusters/Docking. (See Adjusting Upper Rack.)
Dishes not Dry
• Make sure No Heat Dry is not selected.
• Make sure the rinse aid dispenser is filled.
• Increase the amount of rinse aid. (See Rinse Aid.)
• Check the incoming water temperature. Be sure it is at least 120° F (49° C).
• Check for proper loading—avoid nesting items.
• Plastic items may need to be towel dried.
• Cups with a concave bottom will collect water.
Glassware/Flatware Spotted or Cloudy
• Check water hardness. For extremely hard water, it may be necessary to install a water softener. (See Detergent Chart.)
• Water temperature may be low. Avoid extremely low or high temperatures. (See Factors Affecting Performance.)
• Avoid overloading and improper loading. (See Preparing and Loading Dishes.)
• Use fresh detergent. Old detergent is ineffective.
• Make sure rinse aid dispenser is filled.
• Check to see that proper amount of detergent is being used for cycle selected. Also, check phosphate level. (See Filling the Detergent Dispenser.)
• Home water pressure may be too low—it should be 20 to 120 pounds per square inch (psi).
Dishware Chipped
• Load with care and do not overload. (See Preparing and Loading Dishes.)
• Place delicate items in top rack.
• Place glasses securely against tines and not over tines.
• Load items so they are secure and don’t jar loose when moving racks in and out. Move racks in and out slowly.
• Make sure tall glasses and stemware will clear top of tub when rack is pushed in.
• Fine antique china and crystal should be hand-washed.
13
Solutions to Common Dishwashing Problems (continued)
Dishware Stained or Discolored
• Tea and coffee can stain cups. Remove the stains by hand washing in a solution of 1/2 cup (120 ml) bleach and one quart (1 L) of warm water. Rinse thoroughly.
• Iron deposits in water can cause a yellow or brown film. A special filter installed in the water supply line will correct this problem. (See Removing Spots and Film.)
• Aluminum utensils can leave gray/black marks when they rub against other items. Load properly.
• Certain high acid foods can cause discoloration of stainless steel and plastics if allowed to sit for a long period. Use the Rinse Only cycle or rinse by hand if not operating dishwasher at once.
• Mixing stainless steel and silver utensils in silverware basket can cause pitting of the stainless steel blades. Avoid mixing stainless steel and silver.
• Use Detergent containing chlorine bleach.
Etching
• Using too much detergent in soft or softened water causes etching that cannot be removed.
• Adjust the amount of detergent based on the water hardness. (Check Detergent Chart.)
• Lower the water temperature if higher than 140° F.
• Use No Heat Dry option.
• Do not select options that will increase wash time and heat.
Detergent Left in Cups
• Detergent may be old. Discard and use fresh detergent.
• Be sure water action can reach the dispenser.
• Check to see if cycle has been completed.
• Make sure items do not prevent the detergent dispenser from opening.
Dishwasher Leaks
• Use only fresh detergent designed for automatic dishwashers. Measure detergent carefully. Try a different brand.
• Spilled rinse aid can cause foam and lead to overflowing. Wipe up any spills with a damp cloth.
• Check to see that dishwasher is level. (See Installation Instructions.)
Normal Sounds You Will Hear
• Normal sounds include water fill, water circulation and motor sounds.
Dishwasher Won’t Run
• Check to see if circuit breaker is tripped or if a fuse is blown.
• Make sure water supply is turned on.
• Check to see if cycle is set correctly. (See Operating Instructions.)
• Is dishwasher set for Delay Start option?
• Make sure door is closed and latched.
• Make sure Start/Cancel button is pressed.
14
Solutions to Common Dishwashing Problems (continued)
Dishwasher Does Not Drain Properly
• If unit is hooked up to a food waste disposer, make sure the disposer is empty.
• Check to see if the knockout plug has been removed from inside the food waste disposer inlet.
• Check to see if drain hose is kinked.
• Make sure cycle is complete, not in a pause.
Cycle Takes a Long Time
• Is cycle in a water heating delay?
• Has the Delay Start option been selected?
• Has the Sanitize option been selected?
Dishwasher Won’t Fill
• Is water supply turned on?
• Does overfill protector move up and down freely? (See Overfill Protector section.)
Dishwasher Has an Odor
• Soiled dishes left in dishwasher too long can create an odor. Use Rinse Only cycle.
• There will be a “new” smell when first installed. This is normal.
• Check to see if unit is draining properly. (See Dishwasher Does Not Drain Properly.)
• Place 2 tablespoons of baking soda into detergent dispenser and run through a Quick Wash cycle.
Stains on Tub Interior
• Washing large amounts of dishware with tomato based soil can cause a pink/ orange appearance. This will not affect performance and will gradually fade over time. Pre-rinsing or using the Rinse Only cycle for dishware with tomato base soil will reduce the chance of staining. Using No Heat Dry option will lessen staining.
• Try using a detergent containing chlorine bleach.
Removing Spots and Film
Hard water can cause lime deposit buildup on the interior of the dishwasher. Dishes and glasses may also get spots and film for a number of reasons. (See Glassware/Flatware Spotted or Cloudy section.) To remove buildup, spots and film, clean using the following instructions:
1. Load clean dishes and glasses in normal
manner. Do not load any metal utensils or silverware.
2. Do not add detergent.
3. Select the Normal Wash cycle. Close and
latch door. Press Start/Cancel pad.
4. Allow dishwasher to run until it starts
the second water fill (approximately 10 minutes).
5. Unlatch and open door and pour 2
cups of white vinegar into the bottom of dishwasher.
6. Close and latch door and allow cycle to
finish.
Note: If these conditions persist, a home water softener should be considered.
15
Major Appliance Warranty Information
Your appliance is covered by a one year limited warranty. For one year from your original date of purchase, Electrolux will pay all costs for repairing or replacing any parts of this appliance that prove to be defective in materials or workmanship when such appliance is installed, used and maintained in accordance with the provided instructions.
Exclusions
This warranty does not cover the following:
1. Products with original serial numbers that have been removed, altered or cannot be readily determined.
2. Product that has been transferred from its original owner to another party or removed outside the USA or Canada.
3. Rust on the interior or exterior of the unit.
4. Products purchased "as-is" are not covered by this warranty.
5. Food loss due to any refrigerator or freezer failures.
6. Products used in a commercial setting.
7. Service calls which do not involve malfunction or defects in materials or workmanship, or for appliances not in ordinary household use or used other than in accordance with the provided instructions.
8. Service calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to use your appliance.
9. Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of trim, cupboards, shelves, etc.,which are not a part of the appliance when it is shipped from the factory.
10. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, water filters, other consumables, or knobs, handles, or other cosmetic parts.
11. Surcharges including, but not limited to, any after hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry trip charges, or mileage expense for service calls to remote areas, including the state of Alaska.
12. Damages to the finish of appliance or home incurred during installation, including but not limited to floors, cabinets, walls, etc.
13. Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use of parts other than genuine Electrolux parts or parts obtained from persons other than authorized service companies; or external causes such as abuse, misuse, inadequate power supply, accidents, fires, or acts of God.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS BASED ON IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW, BUT NOT LESS THAN ONE YEAR. ELECTROLUX SHALL NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND INCIDENTAL EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WRITTEN WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
If You Need Service
This warranty only applies in the USA and Canada. In the USA, your appliance is warranted by Electrolux Major Appliances North America, a division of Electrolux Home Products, Inc. In Canada, your appliance is warranted by Electrolux Canada Corp. Electrolux authorizes no person to change or add to any obligations under this warranty. Obligations for service and parts under this warranty must be performed by Electrolux or an authorized service company. Product features or specifications as described or illustrated are subject to change without notice.
USA
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances North America P.O. Box 212378 Augusta, GA 30907
Keep your receipt, delivery slip, or some other appropriate payment record to establish the warranty period should service be required. If service is performed, it is in your best interest to obtain and keep all receipts. Service under this warranty must be obtained by contacting Electrolux at the addresses or phone numbers below.
Canada
1.800.668.4606
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
Lave-vaisselle
Carte d’enregistrement du produit
Veuillez remplir en entier, signez et retournez rapidement !
Manuel d’utilisation et
d’entretien
Série 4400
Instructions de sécurité .......18
Mode d’emploi........................19-22
Préparation et chargement
de la vaisselle ........................ 23-26
Distributeur et détergents
du lave-vaisselle ................. 27-28
Facteurs affectant
le rendement ................................28
Entretien et nettoyage ...........29
Enregistrez toute l’information à titre de référence future
Marque : Date d’achat :
N° de modèle :
N° de série :
Questions ? 1-800-944-9044
(États-Unis)
1-800-265-8352
(Canada)
Visitez notre site Web à
www.frigidaire.com
Solutions aux problèmes
courants de lavage ....... ...30-32
Services à la clientèle
Garantie et service ...............................36
Versión en español
Si desea obtener una copia en español de este Manual
del Usuario, sírvase escribir a la dirección que se incluye a continuación. Solicite la P/N 6 920249 A, Spanish Use & Care
Manual, Electrolux Major Appliances North America, P.O. Box 212378, Augusta, GA 30917.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS P/N 6 920248 A
Importantes instructions de sécurité
Ce que vous devez savoir au sujet des instructions de sécurité
Les avertissements et instructions de sécurité importantes apparaissant dans ce guide ne couvrent pas toutes les conditions et situations possibles qui pourraient apparaître. Il faut utiliser son bon sens, être prudent et attentif en installant, entretenant et utilisant le lave-vaisselle.
Contactez toujours le fabricant au sujet de problèmes ou conditions que vous ne comprenez pas.
Reconnaissez les symboles, les termes, les étiquettes de sécurité
AVERTISSEMENT – Des dangers ou pratiques
dangereuses qui POURRAIENT mener à de graves blessures ou à la mort.
MISE EN GARDE – Des dangers ou des pratiques dangereuses qui POURRAIENT mener à des blessures mineures ou à des dommages à la propriété.
Importantes instructions de sécurité
Vérifiez auprès de l’installateur pour vous assurer que la mise à terre de l’appareil est bien effectuée pour éviter tout choc électrique possible. Assurez­vous de lire les instructions de sécurité personnelle importantes avant d’utiliser ce lave-vaisselle.
Les produits avec une étiquette sont homologués par l’Underwriter’s Laboratories, Inc. - ceux portant une étiquette CSA sont homologués par l’Association canadienne de normalisation. Néanmoins comme pour tout autre équipement utilisant de l’électricité et des pièces mobiles, il y a un danger possible.
En utilisant votre lave-vaisselle, suivez des précautions de base, y compris ce qui suit :
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le lave­vaisselle.
2. Utilisez l’appareil seulement pour l’usage auquel il est destiné.
©2005 Electrolux Major Appliances North America, a division of Electrolux Home Products, Inc. Tous droits réservés.
3. Coupez le courant au lave-vaisselle avant d’essayer de le réparer.
4. Pour éviter tout danger de choc électrique, les côtés et l’arrière doivent être refermés et les panneaux avant doivent être fixés avant de mettre le lave-vaisselle sous tension. Reportez-vous aux instructions d’installation pour les procédures de mise à la terre appropriées.
5. Branchez à un circuit d’alimentation de taille, d’une valeur nominale et protégé correctement pour éviter toute surcharge électrique.
6. Vous ne devriez jamais laisser les enfants utiliser ou jouer dans, avec ou autour de ce lave-vaisselle.
7. Pour réduire le risque de blessures en chargeant des articles à laver, les articles pointus ou tranchants devraient être placés avec les manches vers le haut. Chargez aussi les articles pointus pour qu’ils n’endommagent pas le joint étanche de la porte.
8. Ne touchez pas l’élément chauffant au bas de la cuve durant ou à la fin d’un cycle. Ce sera chaud.
9. Utilisez seulement des détergents et des additifs de rinçage conçus pour un lave-vaisselle automatique résidentiel. N’utilisez jamais de savon, de détergent de lavage ou de détergent pour les mains dans votre lave-vaisselle. Gardez ces produits hors de portée des enfants.
10. Ne vous asseyez pas, ne montez pas et n’utilisez pas mal la porte ou les paniers du lave-vaisselle.
11. Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut se former dans un système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L’hydrogène est un gaz explosif. Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant une certaine période, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez l’eau couler pendant quelques minutes. Ceci dégagera tout hydrogène accumulé. Puisque le gaz est inflammable, ne fumez pas et n’utilisez pas de flamme nue durant ce processus.
12. Ne lavez pas les articles de plastique à moins qu’ils ne portent la mention « convient pour le lave-vaisselle » ou l’équivalent. Pour les articles de plastique qui ne portent pas cette mention, vérifiez les recommandations du fabricant.
13. Ne modifiez pas les commandes.
14. Pour éviter qu’un enfant ne s’enferme accidentellement et tout danger de suffocation, retirez toujours la porte du compartiment de lavage lorsque vous mettez un lave­vaisselle hors service pour le faire réparer ou le jeter.
15. Soyez prudent en déchargeant le lave-vaisselle. La vaisselle sera chaude si elle est déchargée aussitôt après la fin d’un cycle.
16. Les lave-vaisselle certifiés pour un usage résidentiel ne conviennent pas pour une utilisation dans des établissements de restauration sous licence.
17. Pour éviter des dommages causés par l’eau ou la moisissure à votre maison, vérifiez régulièrement les raccords des boyaux d’entrée et de drainage.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
18
Imprimé aux É.-U.
Mode d’emploi
Point de départ
1. Chargez le lave-vaisselle (voir Préparation et chargement de la vaisselle).
2. Ajoutez du détergent ( voir Distributeur et détergents de lave-vaisselle).
3. Ajoutez un produit de rinçage, au besoin (voir Produit de rinçage).
4. Choisissez le cycle voulu (voir le Tableau des cycles) Le voyant au-dessus de la touche s’allumera suite au choix.
5. Choisissez les Options désirées (voir les Options). Le voyant au-dessus de la touche s’allumera suite au choix.
6. Fermez la porte pour la verrouiller.
7. Ouvrez le robinet d’eau chaude le plus près du lave-vaisselle jusqu’à ce que l’eau soit chaude. Fermez l’eau.
8. Pour commencer, appuyez sur la touche Start/ Cancel (Démarrer/Annuler)
Remarque : Le lave-vaisselle est programmé pour se rappeler votre dernier cycle pour que vous n’ayez pas besoin de le réinitialiser à chaque fois. Pour démarrer le lave-vaisselle en utilisant le même cycle et les options choisies lors du dernier lavage, appuyez simplement sur la touche Start/Cancel.
Choix de cycle de lavage
Remarque : Les temps de cycle sont approximatifs
et varient selon les options choisies. L’eau chaude est nécessaire pour activer le détergent du lave­vaisselle et pour faire fondre les résidus gras. Un détecteur automatique vérifiera la température de l’eau d’arrivée et, si elle n’est pas assez chaude, la minuterie sera retardée pour le réchauffement automatique de l’eau de lavage principal de tous les cycles. Ceci se produit même si l’option Hi­Temp (Haute température) n’a pas été choisie. Lorsque Hi-Temp est choisie, une température encore plus élevée sera garantie pour traiter les charges plus sales.
Voyants de statut
Lorsque l’option Sanitize (Désinfection) est choisie, le voyant de désinfection s’allumera à la fin du cycle. Si le lave-vaisselle ne désinfecte pas correctement la vaisselle, le voyant ne s’allumera pas. Ceci peut se produire si le cycle est interrompu. Le voyant restera allumé jusqu’à ce que la porte soit ouverte pendant 30 secondes.
Le voyant Clean (Nettoyer) s’allume à la fin du cycle et reste allumé jusqu’à ce que la porte soit ouverte pendant 30 secondes.
1H-24........... Nombre d’heures de démarrage
retardé. La dernière heure fera un compte à rebours en minutes.
MINUTES......... Nombre de minutes restantes
du cycle (1 à 99).
Remarque : Le temps restant pourrait augmenter ou diminuer soudainement de plusieurs minutes. Ceci signifie que le détecteur de turbidité a vérifié le niveau de saleté et déterminé s’il faut remplir d’eau à nouveau ou si les remplissages peuvent être retirés.
19
Mode d’emploi (suite)
Le détecteur intelligent de turbidité de saleté vérifie le niveau de saleté de votre vaisselle dans le cycle Normal Wash (Lavage normal). Selon le niveau de saleté, le détecteur déterminera s’il faut d’autres remplissages d’eau pour nettoyer la vaisselle ou si les remplissages peuvent être supprimés. Le temps de cycle variera selon la saleté de la vaisselle. Le temps de cycle variera aussi selon les options choisies et la température d’eau d’entrée.
Cycle Description Durée
(Minutes approximatives)
Heavy Wash (Lavage très sale)
Normal Wash (Lavage normal)
China Crystal (Vaisselle verres)
Rinçage seulement
Lavage rapide Cycle rapide pour une
Long cycle pour la vaisselle très sale.
Cycle moyen pour une saleté moyenne. Le détecteur intelligent de turbidité de saleté est actif sous ce cycle.
Cycle court pour une faible saleté.
Rince la vaisselle qu’on conserve jusqu’à ce qu’il y ait une charge complète.
faible saleté. N’inclut pas le temps de séchage.
132 2 lavages/3 rinçages
97-117 1-2 lavages*/1-2
82 1 lavage/2 rinçages
9 1 rinçage
38 1 lavage/1 rinçage
Nombre de lavages/ rinçages
rinçages*
* Le nombre de remplissages variera selon le niveau de saleté de chaque charge.
IMPORTANT:
• Selon la température de l’eau, le cycle pourrait durer plus longtemps pour amener l’eau à la température voulue.
• Seulement les cycles certifiés suivants avec l’option Sanitize (Désinfection) choisie ont été conçus pour répondre aux exigences NSF (NSF/ANSI 184 residential dishwasher (Lave-vaisselle résidentiel)) de désinfection : Heavy Wash , Normal Wash et China Crystal.
20
Mode d’emploi (suite)
Choix d’options
Favorite Cycle (Cycle préféré)
L’option Favorite Cycle vous permet de programmer votre cycle préféré et les options en un seul bouton. Après la programmation, enfoncez tout simplement le bouton Favorite Cycle suivi de la touche Start/Cancel (démarrer/annuler).
Pour programmer le bouton Favorite Cycle :
1) Choisissez votre cycle préféré et les options
2) Enfoncez le bouton Favorite Cycle pendant 3
secondes L’affichage clignotera pendant 2 secondes
indiquant que l’option Favorite Cycle a été programmée.
Pour changer l’option de Favorite Cycle, répétez tout simplement les étapes une et deux précédentes.
Hi-Temp (Haute température)
Lorsque l’option Hi-Temp est choisie, le lave­vaisselle réchauffe l’eau du lavage principal à environ 60° C (140° F).
Cette augmentation de la température de l’eau aide le détergent du lave-vaisselle à éliminer la graisse alimentaire et la saleté de la vaisselle plus efficacement et aide aussi au séchage. L’option Hi-Temp peut servir avec tous les cycles sauf Quick Wash (Lavage rapide) et Rinse (Rinçage) seulement. L’option Hi-Temp est offerte automatiquement lorsque vous choisissez le cycle Heavy Wash (Lavage très sale), mais le voyant ne s’allume pas.
Option de désinfection
Pour désinfecter votre vaisselle et votre verrerie, choisissez l’option Sanitize (Désinfection). Avec cette option, le voyant au-dessus de la touche s’allume et reste allumé jusqu’à la fin du cycle. La température de l’eau du rinçage final montera à 68° C (154° F) pour faire en sorte que les bactéries soient détruites. Cette option est disponible pour les cycles Heavy Wash , Normal Wash (Lavage normal) et China Crystal (Vaisselle verrerie). Seulement ces cycles de désinfection répondent aux exigences de la NSF.
Le temps du cycle sera prolongé jusqu’à ce que la température appropriée de l’eau soit atteinte. Le lavage se poursuivra durant la période de réchauffement d’eau supplémentaire.
Pour de meilleurs résultats, la température de l’eau d’entrée devrait être d’au moins 49° C (120° F). Les critères de désinfection pourraient ne pas être satisfaisants s’il y a une interruption de cycle, une panne d’électricité ou si la température de l’eau d’entrée est inférieure à 49° C (120° F).
Pour arrêter l’option Sanitize, appuyez sur la touche une deuxième fois. Le voyant au-dessus de la touche s’éteindra.
No Heat Dry (Séchage sans chaleur)
L’option No Heat Dry conserve l’électricité puisque l’élément chauffant est éteint durant la partie de séchage du cycle. Sous ce choix, le voyant au-dessus de la touche s’allume et reste allumé jusqu’à la fin du cycle. Pour accélérer le processus de séchage, ouvrez un peu la porte après la fin du cycle. Certaines gouttelettes d’eau peuvent s’accumuler sur la porte et sur la cuve ainsi qu’à certains endroits où la vaisselle touche le panier à ustensiles et le râtelier à vaisselle.
Pour choisir un séchage à chaud, enfoncez la touche à nouveau. Le voyant au-dessus de la touche s’éteindra. Le séchage à chaud permet de sécher plus rapidement puisque l’élément chauffant est allumé durant la partie de séchage du cycle.
Lorsqu’une option est choisie, le voyant au-dessus de la touche s’allume et reste allumé jusqu’à la fin du cycle. Pour arrêter l’option, appuyez sur la touche une deuxième fois. Le voyant au-dessus de la touche s’éteindra.
Commandes de verrouillage pour les enfants
Pour éviter que les enfants changent accidentellement le cycle du lave-vaisselle ou le fassent démarrer, verrouillez les commandes du lave-vaisselle en enfonçant et gardant enfoncé
21
Mode d’emploi (suite)
la touche No Heat Dry pendant 3 secondes. Un voyant sur la touche graphique de verrouillage s’allume lorsque les commandes sont bloquées et aucune autre nouvelle sélection n’est choisie jusqu’au dégagement du verrou. Pour déverrouiller les commandes, enfoncez la touche No Heat Dry (Séchage sans chaleur) jusqu’à ce que le voyant s’éteigne.
Delay Start (Démarrage retardé)
L’option Delay Start vous permet de retarder automatiquement le démarrage de votre lave­vaisselle pendant 1 à 24 heures selon votre modèle.
Enfoncez la touche Delay Start jusqu’à ce que l’heure de délai voulue apparaisse à la fenêtre d’état. Un voyant s’allume indiquant les heures
de démarrage retardé et reste allumé jusqu’au démarrage du cycle.
Pour annuler cette option et lancer le cycle avant la fin de la période de délai, appuyez sur la touche Start/Cancel (Démarrer/annuler).
Pour annuler un cycle
Vous pouvez annuler un cycle en tout temps durant le cycle. Enfoncez la touche Start/Cancel et le lave-vaisselle commence un drainage de 2 minutes. À la fin du drainage, choisissez le cycle voulu. Enfoncez la touche Start/Cancel à nouveau durant le drainage pour l’annuler.
22
Préparation et chargement de la vaisselle
Préparation de la vaisselle
Grattez et enlevez tous les gros morceaux
d’aliments, les os, les noyaux, les cure-dents, etc. Le système de lavage à filtration continue enlèvera le reste des particules d’aliments. Vous devriez aussi décoller les aliments brûlés avant le chargement. Videz le liquide des verres et des tasses.
Les aliments tels que la moutarde, la mayonnaise,
le vinaigre, le jus de citron et les produits à base de tomates peuvent décolorer l’acier inoxydable et les plastiques s’ils restent en place pendant longtemps. À moins que le lave-vaisselle ne soit utilisé immédiatement, il est préférable de rincer ces saletés.
• Chargez les paniers pour que les gros articles ne gênent pas l’ouverture du distributeur de détergent.
• Vérifiez les recommandations du fabricant avant de laver ces articles.
• Si le lave-vaisselle se vidange dans un broyeur d’aliments, assurez-
vous que le distributeur soit bien vide avant de démarrer le lave-vaisselle.
Motif de chargement standard de 10 couverts
(Pour le meilleur rendement de lavage, le panier supérieur devrait être en position relevée.)
Chargement du panier supérieur
Le panier supérieur est conçu pour la flexibilité de charge d’une variété d’articles y compris les tasses, les verres, les verres à pied, les petites assiettes, les bols, etc.
Mettez les verres dans le panier supérieur. Si vous les placez dans le panier inférieur, ils pourraient être endommagés.
Chargez les articles de plastique seulement dans le panier supérieur. Ils pourraient fondre dans le panier inférieur.
Chargez les articles aux extrémités ouvertes, face vers le bas pour mieux les nettoyer et les vider.
Si les articles délicats se touchent durant le lavage, ils pourraient être endommagés.
Assurez-vous que rien ne ressorte au bas du panier pour bloquer la rotation du bras gicleur du milieu.
Motif de chargement standard de 12 couverts
(Pour un lavage plus efficace, le panier supérieur devrait être en position relevée.)
Utilisez le panier de tasses rabattable ou un support de verres à pied/tablette à tasses. Ils peuvent servir à charger deux niveaux de tasses, verres à jus et autres articles plus courts. Répartissez les articles sur le niveau supérieur pour que l’eau puisse atteindre toutes les surfaces intérieures. Repliez la tablette à tasses vers le haut pour charger les verres plus grands.
23
Préparation et chargement de la vaisselle (suite)
Panier supérieur ajustable
Le panier supérieur ajustable peut être relevé ou abaissé pour accommoder les assiettes plus grandes, les plats de service, les casseroles, etc. optimisant l’espace utilisable des paniers supérieur et inférieur. Vous pouvez charger des assiettes pleine grandeur dans le panier supérieur si ce dernier est en position abaissée. Ajustez toujours le panier supérieur avant le chargement.
Pour abaisser le panier :
1. Sortez le panier aussi loin que possible.
2. Placez les pouces sur chaque levier de l’ajusteur en tenant le panier des deux mains.
3. Enfoncez les leviers avec les pouces et poussez le panier vers le bas. Le panier s’arrêtera en position.
Pour relever le panier :
1. Sortez le panier aussi loin que possible.
2. Placez les mains des deux côtés et soulevez jusqu’à ce que le panier s’arrête et se verrouille en place.
Retrait du panier supérieur
Le panier se retire lorsque des articles surdimensionnés ou très grands doivent être chargés dans le panier inférieur. Déchargez le panier avant de le retirer du lave-vaisselle.
Pour retirer le panier avec des butées de panier à languettes de sûreté :
1. Sortez le panier à environ un tiers à la moitié.
2. Trouvez les butées de panier à l’extrémité de chaque panier. Pressez la languette au milieu de la butée du panier et tirez la butée pour la sortir complètement. Attention de supporter le panier en retirant les butées.
3. Roulez le panier jusqu’au bout du rail et retirez-le du lave-vaisselle.
Pour le replacer :
1. Replacez le panier du lave-vaisselle en guidant les roues dans les rails.
2. Poussez bien chaque butée du panier dans l’extrémité du rail jusqu’à ce que le verrou entre dans le petit trou sur le côté du rail.
Remarques :
• Le lave-vaisselle ne fonctionnera pas correctement si le bras de lavage n’est pas aligné avec l’un des trous d’entrée d’eau sur la paroi arrière du lave-vaisselle.
• Les ajusteurs des côtés
gauche et droit sur les paniers doivent être tous deux en position entièrement vers le haut ou vers le bas pour une bonne connexion.
24
Préparation et chargement de la vaisselle (suite)
Chargement du panier inférieur
Le panier inférieur convient pour les assiettes, les soucoupes, les bols et les casseroles. Placez les gros articles le long du bord pour qu’ils ne bloquent pas la rotation du bras gicleur. Pour de meilleurs résultats, placez les bols, les casseroles et les poêles avec leur surface sale vers le bas ou vers le centre. Penchez un peu pour un meilleur drainage.
Assurez-vous que les grands articles ne bloquent pas la rotation du bras gicleur.
Assurez-vous que les poignées des casseroles ne ressortent pas à travers le bas du panier pour bloquer la rotation du bras gicleur.
Tiges repliables
Les tiges repliables du panier inférieur facilitent le chargement des articles extra larges et difficiles à charger. Les tiges peuvent rester levées pour une utilisation normale ou repliées pour un chargement plus flexible. Repliez pour avoir plus d’espace pour charger les grosses casseroles ou poêles.
Mode de chargement standard de 10 couverts.
4 soucoupes
sous le panier
Mode de chargement standard de 12 couverts.
25
Préparation et chargement de la vaisselle (suite)
Chargement du panier à ustensiles
Risque de coupures
Placez les articles tranchants ou coupants (couteaux, brochettes, etc.) avec la pointe vers le bas, sinon il pourrait y avoir des blessures.
Chargez le panier à ustensiles tandis qu’il est dans le panier inférieur ou sortez le panier pour charger sur un comptoir ou une table.
Placez les petits articles comme les bouchons de bouteille de bébé, les bouchons de bocaux, les porte-blé d’inde etc., dans une section couverte. Fermez le couvercle pour retenir les petits articles en place.
Lorsque les couvercles sont relevés, mélangez les articles dans chaque section du panier avec certains pointant vers le haut et d’autres vers le bas pour éviter de les emboîter. Les jets d’eau ne peuvent pas atteindre les articles emboîtés.
Pour retirer le petit panier :
1. Tenez le panier central et un petit panier. Glissez le petit panier vers l’arrière pour dégager les languettes des fentes correspondantes.
2. Séparez les paniers.
Utilisez les modes de chargement suggérés, tel qu’illustrés, pour augmenter la lavabilité de vos ustensiles.
Assurez-vous que rien ne ressorte au bas du panier ou que le panier ne bloque le bras gicleur.
Ne mélangez pas l’argent et l’acier inoxydable pour éviter d’endommager le fini d’argent.
Le panier à ustensiles peut se séparer et être placé à différents endroits dans le panier inférieur. Chargez les ustensiles dans toutes les sections ou dans une seule selon votre charge.
Ajout de vaisselle
Pour ajouter ou retirer les articles après le début du cycle de lavage.
• Déverrouillez la porte et attendez quelques secondes jusqu’à la fin du lavage avant d’ouvrir.
• Ajoutez l’article et attendez quelques secondes pour permettre à l’air froid de se diffuser lentement à l’intérieur du lave-vaisselle.
• Fermez la porte bien fermement pour la verrouiller et reprenez le cycle.
26
Distributeur et détergents du lave-vaisselle
Remplissage du distributeur de détergent
Le distributeur de détergent a un godet de lavage principal et un de pré-lavage. Le godet couvert s’ouvre automatiquement pour dégager le détergent.
Utilisez seulement un détergent de lave­vaisselle automatique. D’autres détergents formeront trop de mousse.
Lorsque vous utilisez des tablettes de détergent pour lave-vaisselle automatique, placez une tablette dans le godet de lavage principal et fermez.
Ajoutez du détergent juste avant de lancer le cycle.
Rangez le détergent dans un endroit sec et frais. Un détergent humide ou solidifié ne se dissout pas correctement.
Quelle quantité de détergent utiliser
La quantité de détergent à utiliser dépend de la dureté de l’eau. Cette dernière se mesure en grains par gallon. Utiliser trop peu de détergent peut mener à un mauvais nettoyage et une pellicule ou des taches se forment sur la vaisselle. Trop de détergent dans de l’eau douce peut mener à une pellicule permanente que l’on appelle une attaque. La société locale des eaux, une entreprise d’adoucisseur d’eau ou tout agent du comté peut vous indiquer la dureté de l’eau de votre région.
couvercle
godet de lavage principal
verrou du couvercle
godet de pré-lavagea
Remarque : Si le couvercle est fermé sur le godet de lavage principal, ouvrez en pressant le verrou du couvercle.
Dureté de l’eau*
Douce (0 à 4 grains par gallon)
Moyen (5 à 9 grains par gallon)
Dure (10 à 12 grains par gallon)
* Votre compagnie de services publics locaux ou votre service d’éducation permanente universitaire d’État peut vous
indiquer le niveau de dureté de l’eau dans votre région.
* Remarque : Pour l’eau très dure, le détergent seul pourrait ne pas suffire. Il est recommandé d’utiliser un
adoucisseur d’eau pour améliorer la qualité de l’eau et le rendement du lave-vaisselle. Essayez d’ajouter plus de détergent au début de la partie de lavage principal du cycle. En règle générale, utilisez 1 cuillerée à thé pour chaque grain au-dessus de 12. Déverrouillez la porte, ouvrez lentement et ajoutez du détergent au fond de la cuve. Fermez la porte pour la verrouiller et le lave-vaisselle continuera jusqu’à la fin du cycle.
Saleté niveau Pré-lavage
détergent
Peu sale Saleté normale Très sale
Peu sale Saleté normale Très sale
Tous les niveaux 5 c. à t. 8 c. à t.
2 c. à t. 4 c. à t. 4 c. à t.
4 c. à t. 4 c. à t. 5 c. à t.
Détergent principal
6 c. à t. 6 c. à t. 7 c. à t.
6 c. à t. 6 c. à t. 7 c. à t.
27
Distributeur et
Facteurs affectant la détergents du lave-vaisselle (suite)
Produit de rinçage
Le produit de rinçage améliore beaucoup le séchage et réduit les taches et les pellicules d’eau. L’eau « glisse » sur la vaisselle et ne forme
pas de gouttelettes qui s’accrochent et qui laissent des taches.
Un distributeur, près du godet de détergent, verse automatiquement une quantité mesurée de produit de rinçage durant le dernier rinçage. S’il y a des taches et un mauvais séchage, augmentez la quantité de produit de rinçage en tournant le cadran vers un chiffre plus élevé. Le cadran se trouve sous le godet du distributeur. Le voyant est foncé lorsqu’il est plein et s’éclaircit lorsqu’il faut le remplir à nouveau.
Pour ajouter un produit de rinçage liquide, tournez le bouchon du distributeur d’un quart de tour en sens inverse des aiguilles d’une montre, soulevez et sortez. Versez le produit de rinçage et jusqu’à ce que le liquide atteigne le niveau de remplissage indiqué. Replacez le bouchon.
Ne remplissez pas trop puisque ceci peut créer trop de mousse. Essuyez tout déversement avec un chiffon humide.
Le distributeur contient suffisamment de produit pour 35 à 140 lavages, selon le réglage.
Ouverture du distributeur
Voyant
performance
Pression d’eau
La conduite d’eau chaude au lave-vaisselle doit fournir une pression entre 20 et 120 lb/po2.
Il pourrait y avoir une baisse de la pression d’eau lorsque vous lavez le linge et prenez une douche en même temps. Attendez que la consommation d’eau diminue avant de démarrer le lave-vaisselle.
Température de l’eau
L’eau chaude est nécessaire pour les meilleurs résultats de lavage et séchage de la vaisselle. Pour des résultats satisfaisants, l’eau introduite dans le lave-vaisselle devrait atteindre au moins 49° C (120° F).
Pour vérifier la température de l’eau pénétrant dans le lave-vaisselle :
• Ouvrez le robinet d’eau chaude le plus proche du lave-vaisselle pendant plusieurs minutes pour purger l’eau tiède de la canalisation.
• Placez un thermomètre à bonbon ou à viande dans le courant d’eau pour vérifier la température.
• Si elle est inférieure à 49° C (120° F), demandez à une personne qualifiée d’augmenter le réglage du thermostat du chauffe-eau.
Important : Avant de lancer un cycle, faites couler l’eau chaude pour purger l’eau froide de la canalisation.
Réglage ajustable
Bouchon de distributeur
28
Entretien et nettoyage
Danger de brûlure
Laissez l’élément chauffant refroidir avant de nettoyer l’intérieur, sinon des brûlures pourraient survenir.
Extérieur— À l’occasion, essuyez avec un
détergent doux, non abrasif et de l’eau. Rincez et asséchez.
Intérieur—L’intérieur du lave-vaisselle est auto-
nettoyant avec une utilisation normale. Nettoyez, au besoin, autour du joint d’étanchéité de la cuve avec un chiffon humide.
Remarque : L’eau dure peut causer une accumulation de calcaire à l’intérieur du lave­vaisselle. Pour les instructions de nettoyage, consultez la section « Pour enlever les taches et pellicules ».
Trop-plein—empêche le lave-vaisselle de trop
se remplir et il se trouve dans le coin droit avant de la cuve.
• Nettoyez-le à l’occasion avec un nettoyant domestique contenant du vinaigre pour dissoudre toute accumulation.
• Le trop-plein doit pouvoir se déplacer facilement vers le haut et vers le bas d’environ un pouce. Si tel n’est pas le cas, soulevez-le et nettoyez le dessous.
Entretien du tuyau de ventilation de vidange
Si un tuyau de ventilation de vidange et installé pour votre lave-vaisselle encastré, vérifiez pour vous assurer qu’il soit propre pour que le lave­vaisselle se vidange correctement. Un tel tuyau est normalement installé sur le comptoir et s’inspecte en retirant le couvercle. Il ne fait pas partie de votre lave-vaisselle et n’est pas couvert par la garantie.
Danger de dommage à la propriété
Des fuites aux conduites d’eau peuvent survenir à cause du gel. Assurez-vous que toutes les conduites d’eau vers le lave-vaisselle et ses canalisations intérieures sont protégées.
Si ce n’est pas le cas, il pourrait résulter des dommages à la propriété.
Hivérisation
Un lave-vaisselle laissé à un endroit non chauffé doit être protégé contre le gel. Demandez à une personne qualifiée de faire ce qui suit :
Pour couper le service :
1. Coupez le courant au lave-vaisselle à la source d’alimentation en retirant les fusibles ou en fermant le disjoncteur.
2. Coupez l’alimentation d’eau.
3. Placez un récipient sous le robinet d’entrée. Débranchez la canalisation d’eau du robinet d’entrée et vidangez dans le récipient.
4. Débranchez la canalisation d’eau de la pompe et vidangez l’eau dans le récipient.
Remarque : Consultez les instructions d’installation pour plus de détails.
Pour remettre en service :
1. Rebranchez l’eau, le tuyau de vidange et le courant électrique.
2. Ouvrez l’eau et remettez le courant électrique.
3. Remplissez les deux godets de détergent et faites fonctionner le lave-vaisselle en cycle Heavy Wash (Lavage très sale).
4. Vérifiez les connexions pour vous assurer qu’il n’y ait aucune fuite.
Remarque : Consultez les instructions d’installation pour plus de détails.
29
Solutions aux problèmes courants de lavage
Avant d’appeler le service, consultez cette liste. Vous pourriez épargner du temps et de l’argent. Cette liste porte sur les problèmes d’utilisation courante qui ne découlent pas d’un défaut de fabrication ni de matériaux de votre lave-vaisselle.
Saletés alimentaires restent sur la vaisselle
• Choisissez un autre cycle de lavage plus long.
• Reportez-vous à la section de chargement du panier pour vous assurer d’avoir un bon chargement - évitez l’emboîtement des articles.
• La pression d’eau résidentielle pourrait être trop basse —elle devrait être de 20 à 120 lb/po2.
• Vérifiez la température de l’eau d’entrée. Elle devrait être d’au moins 49° C (120° F). (Reportez-vous aux facteurs affectant le rendement.)
• Vérifiez la dureté de l’eau. Pour l’eau extrêmement dure, il faudra peut-être installer un adoucisseur d’eau. (Reportez­vous au tableau de détergent.)
• Utilisez du détergent frais.
• Assurez-vous que les articles ne bloquent pas les bras gicleurs, les empêchant de tourner.
• Ajusteurs/amarrage de paniers (Reportez­vous à Ajustement du panier supérieur.)
La vaisselle ne sèche pas
• Assurez-vous de ne pas avoir choisi Séchage sans chaleur.
• Assurez-vous que le distributeur du produit de rinçage soit rempli.
• Augmentez la quantité de produit de rinçage. (Reportez-vous à Produit de rinçage.)
• Vérifiez la température de l’eau pénétrant. Assurez-vous qu’elle soit d’au moins 49° C
(120° F).
• Vérifiez si le chargement est approprie ­évitez l’emboîtement des articles.
• Les articles de plastique devront peut-être être asséchés à la serviette.
• Les godets à fond concave peuvent accumuler de l’eau.
Verres/ustensiles tachés ou troubles
• Vérifiez la dureté de l’eau. Pour une eau extrêmement dure, il faudra peut-être installer un adoucisseur d’eau. (Reportez­vous au tableau de détergent.)
• La température de l’eau pourrait être basse. Évitez les températures extrêmement basses ou élevées. (Reportez-vous aux facteurs affectant le rendement.)
• Évitez toute surcharge et un mauvais chargement. (Voir Préparation et chargement de la vaisselle.)
• Utilisez du détergent frais. Le vieux détergent est inefficace.
• Assurez-vous que le distributeur du produit de rinçage soit rempli.
• Vérifiez que la bonne quantité de détergent soit utilisée pour le cycle choisi. Vérifiez aussi le niveau de phosphate. (Reportez­vous à Remplissage du distributeur de détergent.)
• La pression d’eau résidentielle pourrait être trop basse —elle devrait être de 20 à 120 lb/po2.
Vaisselle ébréchée
• Chargez avec soin sans surcharger. (Voir Préparation et chargement de la vaisselle.)
• Placez les articles délicats dans le panier supérieur.
• Placez les verres bien en place contre les tiges du panier et non pas sur elles.
• Chargez les articles pour qu’ils restent en place et ne bougent pas en entrant et sortant les paniers. Déplacez les paniers lentement.
• Assurez-vous que les grands verres et les verres à pied ne touchent pas le haut de la cuve lorsque le panier est dans la cuve.
• La porcelaine ancienne et le cristal doivent être lavés à la main.
30
Solutions aux problèmes courants de lavage (suite)
Vaisselle tachée ou décolorée
• Le thé et le café peuvent tacher les tasses. Retirez les taches en lavant à la main avec une solution de 1/2 tasse (120 ml) d’eau de Javel et une pinte (1 litre) d’eau tiède. Bien rincer.
• Les dépôts de fer dans l’eau peuvent causer une pellicule jaune ou brune. Un filtre spécial installé dans la conduite d’alimentation d’eau corrigera ce problème. (Reportez-vous à « Pour enlever les taches et pellicules ».)
• Les ustensiles en aluminium peuvent laisser des marques grises/noires lorsqu’ils sont frottés contre d’autres articles. Chargez correctement.
• Certains aliments très acides peuvent entraîner une décoloration de l’acier inoxydable et des plastiques si la vaisselle reste longtemps dans le lave-vaisselle. Utilisez seulement le cycle Rinse Only (Rinçage seulement) ou rincez à la main si vous ne prévoyez pas faire fonctionner le lave-vaisselle tout de suite.
• Le mélange des ustensiles d’acier inoxydable et d’argent dans le panier à ustensiles peut provoquer des taches sur les lames d’acier inoxydable. Évitez de mélanger l’acier inoxydable et l’argent.
• Utilisez du détergent contenant un agent au chlore.
Pellicule blanchâtre
• Une pellicule indélébile peut se former s’il y a trop de détergent dans de l’eau douce ou adoucie.
• Ajustez la quantité de détergent à utiliser selon la dureté de l’eau. (Reportez-vous au tableau de détergent.)
• Abaissez la température de l’eau si elle dépasse 60° C (140° F).
• Utilisez l’option No Heat Dry (Séchage sans chaleur).
• Ne choisissez pas les options qui augmenteront le temps de lavage et la chaleur.
Dépôt de détergent dans les godets
• Le détergent peut être vieux. Jetez-le et utilisez du détergent frais.
• Assurez-vous que l’eau puisse atteindre le distributeur.
• Vérifiez si le cycle est terminé.
• Assurez-vous que les articles n’empêchent pas le distributeur de détergent de s’ouvrir.
Fuites du lave-vaisselle
• Utilisez seulement un détergent frais conçu pour les lave-vaisselle automatiques. Mesurez attentivement le détergent. Essayez une marque différente.
• Le produit de rinçage renversé peut créer de la mousse et mener à un débordement. Essuyez tout déversement avec un chiffon humide.
• Vérifiez si le lave-vaisselle est de niveau. (Reportez-vous aux Instructions d’installation.)
Bruits normaux que vous entendrez
• Les bruits normaux incluent le remplissage, la circulation d’eau et le bruit du moteur.
Le lave-vaisselle ne fonctionne pas
• Vérifiez si le disjoncteur est déclenché ou si un fusible est grillé.
• Assurez-vous que l’alimentation d’eau soit ouverte.
• Vérifiez si le cycle est réglé correctement.
(Reportez-vous au Mode d’emploi.)
• Est-ce que le lave-vaisselle est réglé pour l’option Delay Start (Démarrage retardé) ?
• Assurez-vous que la porte soit fermée et verrouillée.
• Assurez-vous que le bouton Start/Cancel (Démarrage/annuler) soit enfoncé.
31
Solutions aux problèmes courants de lavage (suite)
Le lave-vaisselle ne se vidange pas correctement
• Si le lave-vaisselle est branché à un broyeur, assurez-vous que ce dernier soit vide.
• Vérifiez si le bouchon d’arrêt a été retiré de l’intérieur du broyeur.
• Vérifiez si le boyau de drainage est plié.
• Assurez-vous que le cycle soit terminé, non pas en pause.
Ce cycle prend beaucoup de temps
• Est-ce que le cycle est en période de réchauffement de l’eau ?
• Est-ce que vous avez choisi l’option Delay Start (Démarrage retardé) ?
• Est-ce que vous avez choisi l’option Sanitize (Désinfection) ?
Le lave-vaisselle ne se remplit pas
• Est-ce que l’alimentation d’eau est ouverte ?
• Est-ce que le trop-plein se déplace facilement vers le haut et vers le bas ? (Reportez-vous à la section Trop-plein.)
Le lave-vaisselle a une odeur
• La vaisselle sale laissée trop longtemps peut créer une odeur. Utilisez le cycle Rinse Only (Rinçage seulement).
• Il y aura une odeur de « neuf » après son installation. C’est normal.
• Vérifiez si l’unité se vidange correctement. (Reportez-vous à Le lave-vaisselle ne se vidange pas correctement.)
• Ajoutez 2 cuillerées à table de bicarbonate de sodium dans le distributeur de détergent et faites un cycle Quick Wash (Lavage rapide).
Taches à l’intérieur de la cuve
• La cuve peut prendre une couleur rosée/ orangée lors du lavage d’une grande quantité de vaisselle avec des dépôts de tomate. Ceci n’affecte pas le rendement et disparaîtra graduellement au fil du temps. Un pré-rinçage ou l’utilisation du cycle Rinse Only pour la vaisselle tachée de tomate réduira les risques de taches. Utilisez l’option No Heat Dry (Séchage sans chaleur) pour réduire les taches.
• Essayez d’utiliser un détergent contenant un agent au chlore.
Enlever les taches et pellicules
L’eau dure peut causer une accumulation de calcaire à l’intérieur du lave-vaisselle. La vaisselle et les verres peuvent aussi avoir des taches et des pellicules pour un certain nombre de raisons. (Reportez-vous à la section Verres/ustensiles tachés ou troubles.) Pour retirer l’accumulation, les taches et les pellicules, nettoyez selon les instructions suivantes :
1. Chargez la vaisselle et les verres propres
de la manière normale. Ne chargez pas d’ustensiles en métal ni l’argenterie.
2. N’ajoutez pas de détergent.
3. Choisissez le cycle Normal Wash
(Lavage normal). Fermez et verrouillez la porte. Enfoncez la touche Start/Cancel (démarrer).
4. Laissez le lave-vaisselle fonctionner
jusqu’au début du deuxième remplissage (environ 10 minutes).
5. Déverrouillez et ouvrez la porte, versez 2
tasses de vinaigre blanc dans le bas du lave-vaisselle.
6. Fermez et verrouillez la porte et attendez
la fin du cycle.
Remarque : Si les conditions ne changement pas, il faudrait envisager la pose d’un adoucisseur d’eau résidentiel.
32
Remarques
33
Remarques
34
Remarques
35
Informations sur la garantie des gros électroménagers
Votre appareil est couvert par une garantie limitée d’un an. Pendant un an à partir de la date d’achat originale, Electrolux assumera les coûts des réparations ou du remplacement des pièces de cet appareil qui présente un défaut de fabrication ou de matériau, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies avec celui-ci.
Exclusions
Si vous avez besoin d’une réparation
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1. Les produits dont le numéro de série original a été enlevé, modifié ou qui n’est pas facilement déterminable.
2. Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire inital à une autre partie ou qui ne sont plus aux États-Unis ou au Canada.
3. La rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4. Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5. Les aliments perdus en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Les produits utilisés dans les établissements commerciaux.
7. Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériau ou pour les appareils qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux instructions fournies.
8. Les appels de service pour vérifier l’installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions sur la façon d’utiliser votre appareil.
9. Les frais qui rendent l’appareil accessible pour une réparation, par exemple enlever des garnitures, les armoires, les étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
10. Les appels de service au sujet de la réparation ou du remplacement des ampoules, des filtres à air, des filtres à eau, d’autre matériel ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
11. Les frais supplémentaires, y compris, sans s’y limiter, les appels de service après les heures normales de bureau, le week-end ou les jours fériés, les droits et péages, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les appels de service dans des endroits isolés, notamment l’État de l’Alaska.
12. Les dommages causés au fini de l’appareil ou à la maison pendant l’installation, y compris, sans s’y limiter, aux planchers, aux armoires, aux murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres que les pièces Electrolux d’origine qui n’ont pas été obtenues par l’entremise d’un réparateur autorisé; ou les causes étrangères comme l’abus, l’alimentation électrique inadéquate ou les cas de force majeure.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SUR LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES DEMANDES BASÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES À AU MOINS UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI. ELECTROLUX NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D’UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS DE RESTRICTION OU D’EXEMPTION SUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS OU DE RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS PROCURE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE.
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve valide de paiement pour établir la période de la garantie dans le cas où vous devriez faire appel aux services d’un technicien autorisé. Si une réparation doit être effectuée, veuillez obtenir et conserver tous les reçus. Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec Electrolux à l’adresse ou aux numéros de téléphone indiqués ci-dessous.
Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada. Aux États-Unis, votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division de Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Personne n’est autorisé à modifier ou à ajouter aux obligations contenues dans cette garantie. Les obligations de cette garantie
concernant la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les caractéristiques et spécifications décrites ou illustrées peuvent être modifiées sans préavis.
ÉTATS-UNIS
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances North America Case postale 212378 Augusta, GA 30907, ÉTATS-UNIS
1.800.668.4606
Canada
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
Loading...