For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of fi re or explosion or to
prevent property damage, personal injury or loss of life. Do not store or use gasoline or other fl ammable vapors and liquids in
the vicinity of this or any other appliance.
Recognize safety symbols, words and labels
Safety items throughout this manual are labeled with a
WARNING or CAUTION based on the risk type as described:
- RISK OF FIRE - Read all of the following instructions before installing and using this appliance:
Destroy the carton and plastic bags after the dryer is unpacked. Children might use them for play. Cartons covered with •
rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers causing suffocation. Place all materials in a garbage
container or make materials inaccessible to children.
Clothes dryer installation and service must be performed by a qualifi ed installer, service agency or the gas supplier.•
Install the clothes dryer according to the manufacturer’s instructions and local codes.•
The electrical service to the dryer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the National •
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or in Canada, the Canadian electrical code C22.1 part 1.
The gas service to the dryer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the National Fuel Gas •
Code ANSI Z223.1, or in Canada, CAN/ACG B149.1-2000.
The dryer is designed under ANSI Z 21.5.1 or ANSI/UL 2158 - CAN/CSA C22.2 No. 112 (latest editions) for HOME USE •
only. This dryer is not recommended for commercial applications such as restaurants, beauty salons, etc.
Do not install a clothes dryer with fl exible plastic venting material. Flexible venting materials are known to collapse, be eas-•
ily crushed and trap lint. These conditions will obstruct clothes dryer airfl ow and increase the risk of fi re.
The instructions in this manual and all other literature included with this dryer are not meant to cover every possible •
condition and situation that may occur. Good safe practice and caution MUST be applied when installing, operating and
maintaining any appliance.
may cause serious body harm, death or property damage.
cause bodily injury or property damage.
This symbol alerts you to situations that
This symbol alerts you to situations that may
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.•
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.•
Clear the room, building or area of all occupants.•
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.•
If you cannot reach your gas supplier, call the fi re department.•
Save these instructions for future reference.
Pre-Installation Requirements
Tools and materials needed for installation:
Adjustable pliers•
Phillips, straight, & square bit screw-•
drivers
Adjustable wrench•
Pipe wrench for gas supply (gas dryer)•
LP-resistant thread tape (for natural •
gas or LP supply, gas dryer)
Carpenter’s level•
External vent hood•
4-inch (10.2 cm), rigid metal or semi-•
rigid metal exhaust duct work
3-wire or 4-wire 240 volt cord kit •
(electric dryer)
4 in. (10.2 cm) clamp•
2
Gas line shutoff valve (gas dryer)•
½ NPT union fl are adapters (x2) and •
fl exible gas supply line (gas dryer)
Metal foil tape (not duct tape)•
Electrical System Requirements
Grounding type
ll receptacle
wer cord with
3-prong grgr
ounded plug
Do not,
under
y cir
cumstances,
cut,
removeve,
or b
ypass the
ounding pr
ong.
Because of potentially inconsistent voltage capabilities, the use of this dryer with power created by gas powered generators, solar powered generators, wind powered generators or any other generator other than the local utility company is not
recommended.
Electrical requirements for electric dryer
CIRCUIT - Individual 30 amp. branch circuit fused with 30 amp. time delay fuses or circuit breakers. Use separately fused
circuits for washer and dryer. DO NOT operate a washer and a dryer on the same circuit.
POWER SUPPLY - 3-wire or 4-wire, 240 volt, single phase, 60 Hz, Alternating Current.
This dryer is internally grounded to neutral unless it was manufactured for sale in Canada. Grounding through
the neutral link is prohibited for: (1) new branch circuit installations, (2) mobile homes, (3) recreational vehicles, and (4) areas
where local codes do not permit grounding through the neutral.
OUTLET RECEPTACLE - NEMA 10-30R or NEMA 14-30R receptacle to be located so the power supply cord is accessible when the
dryer is in the installed position.
GROUNDING CONNECTION - See “Grounding requirements” in Electrical Installation section.
3-WIRE POWER SUPPLY CORD KIT (not supplied)
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R)
The dryer MUST employ a 3-conductor power supply cord
NEMA 10-30 type SRDT rated at 240 volt AC minimum,
30 amp, with 3 open end spade lug connectors with
upturned ends or closed loop connectors and marked
for use with clothes dryers. For 3-wire cord connection
instructions see ELECTRICAL CONNECTIONS FOR A
3-WIRE SYSTEM.
Electrical requirements for gas dryer
CIRCUIT - Individual, properly polarized and grounded 15
amp. branch circuit fused with 15 amp. time delay fuse or
circuit breaker.
POWER SUPPLY - 2-wire, with ground, 120 volt, single phase,
60 Hz, Alternating Current.
POWER SUPPLY CORD - The dryer is equipped with a 120 volt
3-wire power cord.
GROUNDING CONNECTION - See “Grounding requirements”
in Electrical Installation section.
4-WIRE POWER SUPPLY CORD KIT (not supplied)
4-wire receptacle
(NEMA type 14-30R)
The dryer MUST employ a 4-conductor power supply cord
NEMA 14-30 type SRDT or ST (as required) rated at 240
volt AC minimum, 30 amp, with 4 open end spade lug
connectors with upturned ends or closed loop connectors
and marked for use with clothes dryers. For 4-wire cord
connection instructions see ELECTRICAL CONNECTIONS
FOR A 4-WIRE SYSTEM.
Dryers manufactured for sale in Canada have factory-
installed, 4-wire power supply cord (NEMA 14-30R).
Grounding type
wawall receptacl
Do not,
under
anany cir
cumstances,
cut,
remo
or b
ypass th
PoPower cord with
3-prong
ounded plug
grgrounding pr
ong.
3
Gas supply requirements
- EXPLOSION HAZARD - Uncoated copper
tubing will corrode when subjected to natural gas, causing
gas leaks. Use ONLY black iron, stainless steel, or plastic-coated brass piping for gas supply.
1. Installation MUST conform with local codes, or in the
absence of local codes, with the National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1 (latest edition).
2. The gas supply line should be 1/2 inch (1.27 cm) pipe.
3. If codes allow, fl exible metal tubing may be used to
connect your dryer to the gas supply line. The tubing
MUST be constructed of stainless steel or plastic-coated
brass.
4. The gas supply line MUST have an individual shutoff valve.
Exhaust system requirements
Use only 4 inch (10.2 cm) diameter (minimum) rigid or fl exible
metal duct and approved vent hood which has a swing-out
damper(s) that open when the dryer is in operation. When
the dryer stops, the dampers automatically close to prevent
drafts and the entrance of insects and rodents. To avoid
restricting the outlet, maintain a minimum of 12 inches (30.5
cm) clearance between the vent hood and the ground or any
other obstruction.
5. A 1/8 inch (0.32 cm) N.P.T. plugged tapping, accessible
for test gauge connection, MUST be installed immediately
upstream of the gas supply connection to the dryer.
6. The dryer MUST be disconnected from the gas supply
piping system during any pressure testing of the gas
supply piping system at test pressures in excess of 1/2 psig
(3.45 kPa).
7. The dryer MUST be isolated from the gas supply piping
system during any pressure testing of the gas supply
piping system at test pressures equal to or less than 1/2
psig (3.45 kPa).
8. Connections for the gas supply must comply with the
Standard for Connectors for Gas Appliances, ANSI Z21.24.
- FIRE HAZARD - Failure to follow these in-
structions can create excessive drying times and fi re hazards.
The following are specifi c requirements for
proper and safe operation of your dryer.
- FIRE HAZARD - Do not install a clothes
dryer with fl exible plastic or metal foil venting materials.
Flexible venting materials are known to collapse, be easily
crushed and trap lint. These conditions will obstruct clothes
dryer airfl ow and increase the risk of fi re.
If your present system is made up of plastic duct or metal foil
duct, replace it with a rigid or semi-rigid metal duct. Also,
ensure the present duct is free of any lint prior to installing
dryer duct.
CorrectIncorrect
CorrectIncorrect
4
Exhaust system requirements, continued
- FIRE HAZARD - A clothes dryer must be
exhausted outdoors. Do not exhaust dryer into a chimney, a
wall, a ceiling, an attic, a crawl space or any concealed space
of a building. A clothes dryer produces combustible lint. If
the dryer is not exhausted outdoors, some fi ne lint will be
expelled into the laundry area. An accumulation of lint in any
area of the home can create a health and fi re hazard.
The dryer must be connected to an exhaust outdoors.
Regularly inspect the outdoor exhaust opening and remove
any accumulation of lint around the outdoor exhaust opening
and in the surrounding area.
- FIRE HAZARD -
Do not allow combustible materials (for example: clothing, •
draperies/curtains, paper) to come in contact with exhaust
system. The dryer MUST NOT be exhausted into a chimney, a wall, a ceiling, or any concealed space of a building
which can accumulate lint, resulting in a fi re hazard.
Do not screen the exhaust ends of the vent system, or use •
any screws, rivets or other fasteners that extend into the
duct to assemble the exhaust system. Lint can become
caught in the screen, on the screws or rivets, clogging the
duct work and creating a fi re hazard as well as increasing
drying times. Use an approved vent hood to terminate the
duct outdoors, and seal all joints with duct tape. All male
duct pipe fi ttings MUST be installed downstream with the
fl ow of air.
- FIRE HAZARD - Exceeding the length of
duct pipe or number of elbows allowed in the “MAXIMUM
LENGTH” charts can cause an accumulation of lint in the exhaust system. Plugging the system could create a fi re hazard,
as well as increase drying times.
MAXIMUM LENGTH
Number of 90° turns
064 ft. (19.5 m)48 ft. (14.6 m)
152 ft. (15.9 m)40 ft. (12.2 m)
244 ft. (13.5 m)32 ft. (9.8 m)
332 ft. (9.8 m)24 ft. (7.3 m)
428 ft. (9.5 m)16 ft. (4.9 m)
of 4” (10.2cm) Rigid Metal Duct
VENT HOOD TYPE
(Preferred)
4”
(10.2cm)louvered
2.5”
(6.35cm)
- FIRE HAZARD -
Do not install fl exible plastic or fl exible foil venting mate-•
rial.
If installing semi-rigid venting, do not exceed 8 ft. (2.4 m) •
duct length.
Install male fi ttings in correct direction:
CORRECT
INCORRECT
5
Exhaust system requirements, continued
In installations where the exhaust system is not described in
the charts, the following method must be used to determine
if the exhaust system is acceptable:
1. Connect an inclined or digital manometer between the
dryer and the point the exhaust connects to the dryer.
2. Set the dryer timer and temperature to air fl uff (cool
down) and start the dryer.
3. Read the measurement on the manometer.
4. The system back pressure MUST NOT be higher than
0.75 inches of water column. If the system back pressure
is less than 0.75 inches of water column, the system is
acceptable. If the manometer reading is higher than .075
inches of water column, the system is too restrictive and
the installation is unacceptable.
Although vertical orientation of the exhaust system is
acceptable, certain extenuating circumstances could affect
the performance of the dryer:
Only the rigid metal duct work should be used.•
Venting vertically through a roof may expose the exhaust •
system to down drafts causing an increase in vent
restriction.
Running the exhaust system through an uninsulated area •
may cause condensation and faster accumulation of lint.
Compression or crimping of the exhaust system will cause •
an increase in vent restriction.
The exhaust system should be inspected and cleaned a •
minimum of every 18 months with normal usage. The
more the dryer is used, the more often you should check
the exhaust system and vent hood for proper operation.
Exhaust direction
Directional exhausting can be accomplished by installing a
quick-turn 90° dryer vent elbow directly to exhaust outlet of
dryer. Dryer vent elbows are available through your local parts
distributor or hardware store.
See also CLEARANCE REQUIREMENTS on the next page.
Use of 90° quick-turn elbow required to meet mini-
mum installation depth of free-standing dryer:
Straight back venting allows for 0” (0 cm) installation.•
Venting right with 90° elbow allows for 0.75” (2 cm) •
installation.
Venting downward with 90° elbow allows for 0.75” (2 cm) •
installation.
Venting left with short, straight adapter and 90° elbow •
allows for 3.75” (9.5 cm) installation.
Venting upward with short, straight adapter and 90° •
elbow allows for 4” (10.5 cm) installation.
Manufactured or mobile home installation
Installation MUST conform to current Manufactured 1.
Home Construction & Safety Standard, Title 24 CFR, Part
32-80 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) or
Standard CAN/CSAZ240 MH.
Dryer MUST be exhausted outside (outdoors, not beneath 2.
the mobile home) using metal ducting that will not support
combustion. Metal ducting must be 4 inches (10.16 cm) in
diameter with no obstructions. Rigid metal duct is preferred.
If dryer is exhausted through the fl oor and area beneath 3.
the mobile home is enclosed, the exhaust system MUST
6
terminate outside the enclosure with the termination
securely fastened to the mobile home structure.
Refer to previous sections in this guide for other important 4.
exhaust venting system requirements.
When installing a gas dryer into a mobile home, a 5.
provision must be made for outside make up air. This
provision is to be not less than twice the area of the dryer
exhaust outlet.
Installer MUST anchor this (1) dryer or (2) dryer mounted 6.
on pedestal to the fl oor with approved Mobile Home
Installation Kit - P/N 137067200.
Clearance requirements
- EXPLOSION HAZARD - Do not install the
dryer where gasoline or other fl ammables are kept or stored.
If the dryer is installed in a garage, it must be a minimum
of 18 inches (45.7 cm) above the fl oor. Failure to do so can
result in death, explosion, fi re or burns.
DO NOT INSTALL YOUR DRYER:
In an area exposed to dripping water or outside weather 1.
conditions.
In an area where it will come in contact with curtains, 2.
drapes, or anything that will obstruct the fl ow of combustion and ventilation air.
On carpet. Floor MUST be solid with a maximum slope of 3.
1 inch (2.54 cm).
INSTALLATION IN A RECESS OR CLOSET
1. A dryer installed in a bedroom, bathroom, recess or closet,
MUST be exhausted outdoors.
2. No other fuel burning appliance shall be installed in the
same closet as the gas dryer.
3. Your dryer needs the space around it for proper
ventilation.
DO NOT install your dryer in a closet with a solid door.
4. Closet door ventilation required: A minimum of 120
square inches (774.2 cm²) of opening, equally divided at
the top and bottom of the door, is required. Openings
should be located 3 inches (7.6 cm) from bottom and top
of door. Openings are required to be unobstructed when
a door is installed. A louvered door with equivalent air
openings for the full length of the door is acceptable.
or other than straight back venting, a quick-turn 90°
dryer vent elbow (vented right or down in free-standing
dryer or right on pedestal-mounted dryer) must be
installed to achieve 0” (0 cm) installation.
0”
(0cm)
0”
(0cm)
1”
(2.54cm)
0”
(0cm)
3”
(7.6cm)
3”
(7.6cm)
closet door
60 sq. in.
(387.1cm²)
60 sq. in.
(387.1cm²)
To achieve an installation with 0” (0 cm) clearance
for the back of the dryer (for other than straight back venting), a quick-turn 90° dryer vent elbow must be installed as
described previously in this manual.
7
Installed dryer dimensions
48.25” (122.5cm)*
to clear open door
freestand dryer
on floor
floor line
30.5” (77.5cm)*
to front of closed door
51.25”
(130cm)
36.0”
(91.5cm)
gas supply
pipe on rear
of gas unit
1.6”
(4cm)
27.0”
(68.5cm)
electrical
supply on
rear of unit
centerline
height for
rear vent
3.7”
(9.5cm)
dryer mounted on
optional pedestal
floor line
* To obtain these minimal depth dimensions, dryer must be vented straight back.
Using a quick-turn 90° elbow (right or down on freestanding dryer) adds approximately
0.75 in. (2.0 cm) to installation depth. Upward venting of exhaust on pedestal-mounted
or freestanding dryer adds approximately 4 in. (10.2 cm) to installation depth. Leftward
venting on pedestal-mounted or freestanding dryer adds approximately 3.75 in. (9.5 cm)
to installation depth. Downward venting of exhaust on pedestal-mounted dryer adds
approximately 2.25 in. (5.7 cm) to installation depth.
48.25” (122.5cm)*
to clear open door
30.5” (77.5cm)*
to front of closed door
(182cm)
71.5”
16.9”
(43cm)
3.75”
(9.5cm)
gas supply
pipe on rear
of gas unit
13.50”
(34.5cm)
to center of rear vent
27.0”
(68.5cm)
19.0”
(48cm)
electrical
supply on
rear of unit
centerline
height for
rear vent
37”
(94cm)
* To obtain these minimal depth dimensions, dryer must be vented straight back. Using a quick-turn 90° elbow (right) adds approximately 0.75 in. (2 cm) to
installation depth. Upward venting of exhaust on stacked dryer adds approximately 4 in. (10.2 cm) to installation depth. Downward venting of exhaust on
stacked dryer adds approximately 2.25 in. (6.5 cm) to installation depth. Leftward venting of exhaust on stacked dryer adds approximately 3.75 in. (9.5 cm) to
installation depth.
39”
(99cm)
8
Electrical installation
The following are specifi c requirements for proper and safe
electrical installation of your dryer. Failure to follow these
instructions can create electrical shock and/or a fi re hazard.
- ELECTRICAL SHOCK HAZARD -
This appliance MUST be properly grounded. Electrical •
shock can result if the dryer is not properly grounded.
Follow the instructions in this manual for proper grounding.
Do not use an extension cord with this dryer. Some ex-•
tension cords are not designed to withstand the amounts
of electrical current this dryer utilizes and can melt, creating electrical shock and/or fi re hazard. Locate the dryer
within reach of the receptacle for the length power cord
to be purchased, allowing some slack in the cord. Refer
to the pre-installation requirements in this manual for the
proper power cord to be purchased.
A U.L.-approved strain relief must be installed onto pow-•
er cord. If the strain relief is not attached, the cord can be
pulled out of the dryer and can be cut by any movement
of the cord, resulting in electrical shock.
Do not use an aluminum wired receptacle with a copper •
wired power cord and plug (or vice versa). A chemical
reaction occurs between copper and aluminum and can
cause electrical shorts. The proper wiring and receptacle
is a copper wired power cord with a copper wired receptacle.
longer drying times than dryers operating on 240 volt power
supply.
Grounding requirements - Electric dryer (USA)
- ELECTRICAL SHOCK HAZARD -
Dryers operating on 208 volt power supply will have
- ELECTRICAL SHOCK HAZARD - Improper
connection of the equipment grounding conductor can result
in a risk of electrical shock. Check with a licensed electrician
if you are in doubt as to whether the appliance is properly
grounded.
For a grounded, cord-connected dryer:
1. The dryer MUST be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce the
risk of electrical shock by a path of least resistance for
electrical current.
2. After you purchase and install a 3 wire or 4 wire power
supply cord having an equipment-grounding conductor
and a grounding plug that matches you wiring system,
the plug MUST be plugged into an appropriate, copper
wired receptacle that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and ordinances. If in
doubt, call a licensed electrician.
DO NOT modify the plug you’ve installed on this appliance.
For a permanently connected dryer:
1. The dryer MUST be connected to a grounded metal,
permanent wiring system; or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead
on the appliance.
Grounding requirements - Electric dryer (Canada)
- ELECTRICAL SHOCK HAZARD - Improper
connection of the equipment grounding conductor can result
in a risk of electrical shock. Check with a licensed electrician
if you are in doubt as to whether the appliance is properly
grounded.
For a grounded, cord-connected dryer:
1. The dryer MUST be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce the
risk of electrical shock by a path of least resistance for
electrical current.
2. Since your dryer is equipped with a power supply
cord having an equipment-grounding conductor and
a grounding plug, the plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and ordinances. If in
doubt, call a licensed electrician.
DO NOT modify the plug provided with the appliance.
9
Grounding type
ll receptacle
wer cord with
3-prong grgr
ounded plug
Do not,
under
y cir
cumstances,
cut,
removeve,
or b
ypass the
ounding pr
ong.
Grounding requirements - Gas dryer (USA and Canada)
The dryer is equipped with a three-prong (grounding) plug 1.
for your protection against shock hazard and should be
plugged directly into a properly grounded three-prong
receptacle.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that 2.
is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances. If in doubt, call a licensed
electrician.
DO NOT cut or remove ground prong from the plug.
Gas connection
Remove the shipping cap from gas pipe at the rear of the 1.
dryer.
DO NOT connect the dryer to L.P. gas service
without converting the gas valve. An L.P. conversion kit must
be installed by a qualifi ed gas technician.
Grounding type
wawall receptacl
Do not,
under
anany cir
cumstances,
cut,
remo
or b
ypass th
PoPower cord with
3-prong
ounded plug
grgrounding pr
ong.
Open the shutoff valve in the gas supply line to allow gas 3.
to fl ow through the pipe. Wait a few minutes for gas to
move through the gas line.
to dryer
Connect a 1/2 inch (1.27 cm) I.D. semi-rigid or approved 2.
pipe from gas supply line to the 3/8 inch (0.96 cm) pipe
located on the back of the dryer. Use a 1/2 inch to 3/8
inch (1.27 cm to 0.96 cm) reducer for the connection.
Apply an approved thread sealer that is resistant to the
corrosive action of liquefi ed gases on all pipe connections.
Closed
Manual
Shuto
Valve
Open
Flare
Union
All connections must be wrench-tightened
The supply line must be equipped with an ap-
elppiN
GAS FLOW
Flexible
Connector
Flare
Union
Inlet Pipe on
Back of Dryer
proved manual shutoff valve. This valve should be located in
the same room as the dryer and should be in a location that
allows ease of opening and closing. Do not block access to
the gas shutoff valve.
from gas supply
Shuto Valve Open position
Check for gas system leaks with a manometer. If a 4.
manometer is not available, test all connections by
brushing on a soapy water solution.
- EXPLOSION HAZARD - NEVER test for gas
leaks with an open fl ame.
10
Electrical connection (non-Canada) - 3 wire cord
Internal ground
(GREEN screw)
Install
UL-approved
strain relief here
Terminal screw
recovery slot
Line 1
(BRASS terminal)
Neutral
(SILVER terminal)
Line 2
(BRASS terminal)
Access cover
screw
Terminal
block
Neutral
(center wire)
30 AMP
NEMA 10-30
DO NOT remove
internal ground in
a 3-wire system!!
Neutral
terminal
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R)
- ELECTRICAL SHOCK HAZARD - Failure
to disconnect power source before servicing could result in
personal injury or even death.
Turn off power supply to outlet. 1.
Remove the screw securing the terminal block access 2.
cover in the lower corner on the back of the dryer.
Install a UL-approved strain relief according to the power 3.
cord/strain relief manufacturer’s instructions in the power
cord entry hole below the access panel. At this time, the
strain relief should be loosely in place.
Thread an UNPLUGGED, UL-approved, 30 amp. power 4.
cord, NEMA 10-30 type SRDT, through the strain relief.
30 AMP
NEMA 10-30
Neutral
(center wire)
Access cover
screw
Terminal
block
Line 2
(BRASS terminal)
Neutral
(SILVER terminal)
Line 1
(BRASS terminal)
Attach the power cord neutral (center wire) conductor to 5.
the SILVER colored center terminal on the terminal block.
Tighten the screw securely.
Attach the remaining two power cord outer conductors 6.
to the outer, BRASS colored terminals on the terminal
block. Tighten both screws securely.
make a sharp bend or crimp wiring/conductor at connections.
Follow manufacturer’s guidelines for fi rmly securing the 7.
strain relief and power cord.
Reinstall the terminal block cover.8.
installing it in a 3-wire system, move the internal ground from
the center terminal back to the GREEN screw next to the
terminal block.
- ELECTRICAL SHOCK HAZARD - Do not
If moving dryer from a 4-wire system and
Internal ground
(GREEN screw)
Install
UL-approved
strain relief here
Terminal screw
recovery slot
If a terminal screw falls during cord installation, it
can be retrieved in the terminal screw recovery slot below the
access panel.
DO NOT remove
internal ground in
a 3-wire system!!
Neutral
terminal
11
Electrical connection (non-Canada) - 4 wire cord
Internal ground
(GREEN screw)
Install
UL-approved
strain relief here
Terminal screw
recovery slot
Line 1
(BRASS terminal)
Neutral
(SILVER terminal)
Line 2
(BRASS terminal)
Access cover
screw
Terminal
block
Neutral
(WHITE wire)
30 AMP
NEMA 14-30
Ground
(GREEN wire)
Move internal ground (BLACK)
wire to neutral (SILVER)
terminal for 4-wire system.
Neutral
terminal
GREEN
ground screw
BLACK or
RED power wire
BLACK
or RED
power wire
GREEN
ground wire
WHITE
neutral wire
4-wire receptacle
(NEMA type 14-30R)
- ELECTRICAL SHOCK HAZARD - Failure
to disconnect power source before servicing could result in
personal injury or even death.
30 AMP
NEMA 14-30
Ground
(GREEN wire)
Neutral
(WHITE wire)
Turn off power supply to outlet. 1.
Remove the screw securing the terminal block access 2.
cover in the lower corner on the back of the dryer.
Install a UL-approved strain relief according to the power 3.
cord/strain relief manufacturer’s instructions in the power
cord entry hole below the access panel. At this time, the
strain relief should be loosely in place.
Thread an UNPLUGGED, UL-approved, 30 amp. power 4.
cord, NEMA 14-30 type ST or SRDT, through the strain
relief.
Disconnect the internal (BLACK) dryer harness ground 5.
wire from the (GREEN) ground screw next to the terminal
block.
Attach the ground (GREEN) power cord wire to the 6.
cabinet with the ground (GREEN) screw. Tighten the
screw securely.
Move the internal dryer harness ground (BLACK) wire to 7.
the terminal block and attach it along with the neutral
(WHITE) power cord wire conductor to the center, SILVER
colored terminal on the terminal block. Tighten the screw
securely.
Attach the RED and BLACK power cord conductors to 8.
the outer, BRASS colored terminals on the terminal block.
Tighten both screws securely.
- ELECTRICAL SHOCK HAZARD - Do not
make a sharp bend or crimp wiring/conductor at connections.
Access cover
screw
Terminal
block
Line 2
(BRASS terminal)
Neutral
(SILVER terminal)
Line 1
(BRASS terminal)
Internal ground
(GREEN screw)
Install
UL-approved
strain relief here
Terminal screw
recovery slot
If a terminal screw falls during cord installation, it
can be retrieved in the terminal screw recovery slot below the
access panel.
Move internal ground (BLACK)
wire to neutral (SILVER)
terminal for 4-wire system.
Neutral
terminal
Follow manufacturer’s guidelines for fi rmly securing the 9.
strain relief and power cord.
Reinstall the terminal block cover.10.
12
GREEN
ground screw
GREEN
ground wire
WHITE
neutral wire
BLACK
or RED
power wire
BLACK or
RED power wire
General installation
Grounding type
ll receptacle
wer cord with
3-prong grgr
ounded plug
Do not,
under
y cir
cumstances,
cut,
removeve,
or b
ypass the
ounding pr
ong.
Connect the exhaust duct to the outside exhaust system 1.
(see pages 4 through 6). Use of a 4” (10.2 cm) clamp (item
A) is recommended to connect the dryer to the exhaust
vent system. Use metal foil tape to seal all other joints.
Carefully slide the dryer to its fi nal position. Adjust one or 2.
more of the legs until the dryer is resting solidly on all four
legs. Place a level on top of the dryer. The dryer MUST be
level and resting solidly on all four legs. Rock alternating
corners to check for stability. Remove and discard door
tape.
Be sure the power is off at a circuit breaker/
fuse box before plugging the power cord into an outlet.
Plug the power cord into a grounded outlet.3.
Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.4.
Read the5. Use & Care Guide provided with the dryer. It
contains valuable and helpful information that will save
you time and money.
If you have any questions during initial operation, please 6.
review the “Avoid Service Checklist” in your Use & Care Guide before calling for service.
Place these instructions in a location near the dryer for 7.
future reference.
A
A wiring diagram and technical data sheet are
located inside the dryer console.
Grounding type
wawall receptacl
PoPower cord with
3-prong
Do not,
anany cir
cut,
remo
or b
ypass th
grgrounding pr
ounded plug
under
cumstances,
ong.
13
Window Door Reversal Instructions
Figure 1
1.Open door and remove four (4) plugs in the door opening
opposite the hinges. Retain all parts for uses later, unless
otherwise noted. (Figure 1) Note: Use care in removing plugs
in not scratching paint on the front panel.
Figure 2
2. Begin removing the four (4) screws that attach the hinge to
the front panel. (Figure 2) For best results, start by only
removing one screw per hinge. Then only loosen the two
remaining screws while firmly holding door to prevent damage
to hinge, front panel or door. After the remaining screws are
loosened, continue to remove all.
Figure 4
5. Remove two (2) door handle screws and two (2) hole plugs
from door. Again taking care not to scratch paint on door.
(Figure 4)
Figure 5
6. Pull handle away from door assembley. (Figure 5)
Figure 3
3. Place door on a towel or pad handle side down to prevent
any possible scratches to door. Remove all remaining four (4)
screws between hinge and door. (Figure 3)
4. Remove four (4) screws from side of door opposite of where
hinge was mounted.
Figure 6
7. Separate the outer door from the inner door assembly with
a putty knife or flat screw driver. (Figure 6)
14
Figure 7
8. Remove lens locating screw. (Figure 7)
9. Disengaging several of the retention tabs and pull lens away
from the transition ring. (Figure 8)
Figure 8
11. Reassemble lens to transition ring with holes to install
handle on right-hand side of door assembly. For proper fit
insure the retention tabs on transition ring are on top of lens
Figure 11
12. Reassembly outer door to inner door assembly. (Figure 11)
13. Install four (4) screws securing hinge to door assembly in
the new location, take note to place hinge in correct
orientation.
14. Install four (4) screws into holes that had secured the
hinge.
15. Remove striker and discard.
16. Remove square plug and reinstall in hole striker was just
removed.
17. Install striker (included in literature bag) into hole square
plug was previously installed.
Figure 9
Figure 10
10. Remove two (2) transition ring plugs and reinstall on
previous handle side. (Figures 9 and 10)
Figure 12
18. Reinstall door handle by placing the handle mounting
bosses through holes in lens and transition ring and installing
screws through inner door and tighten into handle bosses.
(Figure 12).
19. Grasping firmly the top of the door, position the door near
the door opening and align the top hinge hole to the top hole
in the front panel door opening. Once the first screw is started,
attach the second screw to the lower hinge. Once both screws
are tightened, install the remaining two screws.
20. Install four (4) plugs into the front panel door opening
where hinges were originally installed.
15
26.44”
(67.16cm)
15.00”
(38.10cm)
27.00”
(68.58cm)
Accessories
MATCHING STORAGE PEDESTAL
White Pedestal - P/N NLPWD15
Black Pedestal - P/N NLPWD15E
A storage pedestal accessory, specifi cally designed for this
dryer may be used to elevate the dryer for ease of use. This
pedestal will add about 15” (38 cm) to the height of your
unit for a total height of 51.25” (130 cm).
DRYER STACKING KIT
P/N 134700600
Depending on the model you purchased, a kit for stacking
this dryer on top of matching washer may have been
included in the initial purchase of your dryer. If your model
did not include a stacking kit or you desire another stacking
kit, you may order one
LP CONVERSION KIT
P/N PCK4200
Gas dryers intended for use in a location supplied with LP
must use a conversion kit prior to installation.
MOBILE HOME INSTALLATION KIT
P/N 137067200
Installations in mobile homes require use of MOBILE HOME
INSTALLATION KIT.
Failure to use accessories manufactured by (or
approved by) the manufacturer could result in personal injury,
property damage or damage to the dryer.
27.00”
(68.58cm)
15.00”
(38.10cm)
26.44”
(67.16cm)
DRYING RACK
P/N 137067300
Depending on the model you purchased, a drying rack may
have been included in the initial purchase of your dryer.
If your model did not include a drying rack or you desire
another drying rack, you may order one.
UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH
P/N 137019200
A UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH is available to aid in
dryer/washer/pedestal feet adjustment.
TOUCH UP PAINT PENS
White Touch Up Pen - P/N 5303321319
Black Touch Up Pen - P/N 5304458932
Replacement parts: 1-800-944-9044 (in Canada 1-800-265-8352)
If replacements parts are needed for your dryer, contact
the source where you purchased your dryer, call 1-800944-9044 (in Canada 1-800-265-8352), or visit our
website, www.frigidaire.com, for the Frigidaire Authorized
Parts Distributor nearest you.
- ELECTRICAL SHOCK HAZARD - Label all
wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring
errors can cause improper and dangerous operation. Verify
proper operation after servicing.
16
Table des matières
Mesures de sécurité importantes .........................................17
Exigences avant l’installation ...............................................17
Pour votre sécurité, l’information contenue dans ces instructions doit être suivie afi n de réduire les risques d’incendie ou d’explosion ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou la mort. Vous ne devez ni entreposer, ni
utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides infl ammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
Sachez reconnaître les symboles, les avertissements et les étiquettes de sécurité.
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont identifi ées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION selon le type
de risque présenté.
- RISQUE D’INCENDIE - Lisez toutes les instructions de sécurité suivantes avant d’installer et d’utili-
ser votre appareil :
Détruisez le carton d’emballage et les sacs en plastique après avoir déballé l’appareil. Les enfants pourraient les utiliser pour jouer. •
Le carton recouvert de tapis, les couvertures et les feuilles de plastique peuvent être étanches à l’air et provoquer la suffocation.
Déposez tous les matériaux d’emballage dans un conteneur à déchets ou faites en sorte que les enfants ne puissent y avoir accès.
L’installation et l’entretien de cette sécheuse doivent être réalisés par un installateur qualifi é, un technicien de service ou le •
fournisseur de gaz.
Installez l’appareil conformément aux instructions du fabricant et aux codes locaux.•
L’installation électrique de la sécheuse doit être conforme aux codes et aux règlements locaux ainsi qu’à la toute dernière •
édition du National Electrical Code (ANSI/NFPA 70), ou au Canada, au Code canadien de l’électricité (C22.1, article 1).
L’installation de gaz de la sécheuse doit être conforme aux codes et aux règlements locaux ainsi qu’à la toute dernière •
édition du Fuel Gas Code (ANSI Z223.1), ou au Canada, au CAN/ACG B149.1-2000.
La sécheuse est classée, en vertu des règlements ANSI Z 21.5.1 ou ANSI/UL 2158 - CAN/CSA C22.2 Nº 112 (dernières •
versions), pour un USAGE DOMESTIQUE uniquement. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette sécheuse pour des usages
commerciaux, comme des restaurants, des salons de coiffure, etc.
N’installez pas une sécheuse avec du matériel d’évacuation en plastique ou en feuille métallique fl exible. Le matériel de •
ventilation fl exible peut s’écraser facilement et emprisonner la charpie. Ces conditions nuiraient à l’écoulement d’air de
votre sécheuse et pourraient accroître le risque d’incendie.
Les instructions comprises dans ce guide et toute autre documentation fournie avec cet appareil ne sont pas conçues pour •
couvrir toutes les éventualités ou situations qui pourraient survenir. Vous DEVEZ faire preuve de bon sens et de prudence
durant l’installation, l’utilisation et l’entretien de tout appareil ménager.
des situations pouvant causer des dommages matériels, des
blessures graves ou même la mort.
Ce symbole vous avertit à propos des
situations pouvant causer des dommages matériels ou des
blessures.
Ce symbole vous avertit à propos
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Ne mettez pas d’appareil en marche.•
Ne touchez à aucun commutateur électrique; n’utilisez aucun téléphone de votre domicile.•
Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone touchée.•
En utilisant le téléphone d’un voisin, appelez immédiatement le fournisseur de gaz. Suivez ses instructions.•
Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.•
Conservez ces instructions pour vous y reporter ultérieurement.
Exigences avant l’installation
Outils et matériel nécessaires à l’installation :
Pince réglable•
Tournevis Phillips à pointe plate et à •
pointe carrée
Clé à molette•
Clé à tuyau pour l’alimentation en gaz•
Ruban à fi letage résistant au GPL •
(pour l’alimentation en gaz naturel ou
en GPL)
Niveau de charpentier•
Évent extérieur•
Conduit d’évacuation de 10,2 cm (4 •
po) en métal rigide ou semi-rigide
Ensemble pour cordon d’alimenta-•
tion de 240 V à 3 ou 4 fi ls (sécheuse
électrique)
Collier de 10,2 cm (4 po)•
Robinet d’arrêt pour conduite de gaz •
(sécheuse à gaz)
Deux raccords-unions à évasement de •
1/2 po (1,3 cm) NPT et une conduite
fl exible d’alimentation en gaz (sécheuse à gaz)
Ruban métallique (et non du ruban à •
conduits)
17
Prise murale avec
mise à la terre
à la terre de cette che.
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
Cordon électrique muni
avec mise à la terre
d’une che à trois broches
Exigences des systèmes électriques
Étant donné les variations de tension possibles, l’utilisation de cette sécheuse avec une source d’alimentation
produite par une génératrice à essence, solaire ou éolienne ou par toute autre source d’alimentation différente de celle fournie
par les services publics n’est pas recommandée.
Exigences électriques de la sécheuse électrique:
CIRCUIT - Circuit indépendant de 30 ampères avec fusible temporisé ou disjoncteur de 30 A. Utilisez des circuits indépendants
pour la laveuse et la sécheuse. NE BRANCHEZ PAS la laveuse et la sécheuse sur le même circuit.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - Câble monophasé à trois ou quatre fi ls, 240 volts, 60 Hz; courant alternatif.
Cette sécheuse est mise à la terre par le fi l d’alimentation neutre, sauf si elle est destinée à la vente au Canada. La mise à la terre par le fi l d’alimentation neutre est interdit pour : (1) un nouveau circuit de dérivation, (2) les maisons
mobiles, (3) les véhicules récréatifs, et (4) les régions où les codes locaux ne permettent pas la mise à la terre par le fi l d’alimentation neutre.
PRISE - Prise NEMA 10-30R ou NEMA 14-30R située de manière à permettre l’accès au cordon d’alimentation lorsque la
sécheuse est à sa position de fonctionnement.
CONNEXION DE MISE À LA TERRE - Consultez la rubrique « Exigences de mise à la terre » dans la section d’installation
électrique.
TROUSSE DE CORDON D’ALIMENTATION À TROIS FILS
(non fournie)
Prise à 3 alvéoles
(NEMA type 10-30R)
La sécheuse DOIT utiliser un cordon d’alimentation à
trois fi ls NEMA 10-30 de type SRDT d’une capacité de
240 volts (c.a.) et d’au moins 30 ampères, avec trois
connecteurs ouverts embrochables avec extrémités
renversées, ou connecteurs à boucle fermée, spécialement
indiqués pour une utilisation avec une sécheuse. Pour les
instructions de raccordement du cordon à 3 fi ls, consultez
la section CONNEXIONS ÉLECTRIQUES POUR UN SYSTÈME
À TROIS FILS.
Exigences électriques de la sécheuse à
gaz:
CIRCUIT - Circuit indépendant de 15 ampères, polarisé et mis
à la terre, avec fusible temporisé ou disjoncteur de 15 A.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - Câble monophasé à deux fi ls
mis à la terre, 120 volts, 60 Hz; courant alternatif.
CORDON D’ALIMENTATION - La sécheuse est dotée d’un
CONNEXION DE MISE À LA TERRE - Consultez la rubrique
cordon d’alimentation de 120 volts à trois fi ls.
« Exigences de mise à la terre » dans la section
d’installation électrique.
TROUSSE DE CORDON D’ALIMENTATION À QUATRE FILS
(non fournie)
Prise à 4 alvéoles
(NEMA type 14-30R)
La sécheuse DOIT utiliser un cordon d’alimentation à
quatre fi ls NEMA 14-30 de type SRDT d’une capacité de
240 volts (c.a.) et d’au moins 30 ampères, avec quatre
connecteurs ouverts embrochables avec extrémités
renversées, ou connecteurs à boucle fermée, spécialement
indiqués pour une utilisation avec une sécheuse. Pour
les instructions de raccordement du cordon à quatre fi ls,
consultez la section CONNEXIONS ÉLECTRIQUES POUR UN
SYSTÈME À QUATRE FILS.
Les sécheuses destinées à la vente au Canada
sont munies d’un cordon d’alimentation à 4 fi ls (NEMA 14-30R).
Prise murale avec
mise à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
à la terre de cette che.
Cordon électrique muni
d’une che à trois broches
avec mise à la terre
Exigences relatives à l’alimentation en gaz
- RISQUE D’EXPLOSION -
en cuivre sans revêtement se corrode lorsqu’il entre en contact
avec le gaz naturel, entraînant des fuites. Utilisez SEULEMENT
des tuyaux en fer noir, en acier inoxydable ou encore en cuivre
avec revêtement en plastique pour l’alimentation en gaz.
1. L’installation DOIT être conforme aux codes locaux ou au
code national sur le combustible, ANSI Z223.1 (dernière
version), s’il n’existe pas de codes locaux.
2. Le tuyau d’alimentation en gaz doit être d’un diamètre
intérieur de 1,27 cm (1/2 po).
3. Si les codes le permettent, un tuyau métallique fl exible
peut être utilisé pour raccorder votre sécheuse au tuyau
d’alimentation en gaz. Le tuyau DOIT être fabriqué
en acier inoxydable ou en laiton avec revêtement en
plastique.
4. Le tuyau d’alimentation en gaz DOIT être muni d’un
Un tuyau
Exigences du système d’évacuation
Utilisez seulement des conduites métalliques rigides ou fl exibles
d’au moins 10,2 cm (4 po) de diamètre, et une bouche
d’évacuation qui possède un ou des volets qui s’ouvrent lorsque
l’appareil est en fonction. Lorsque la sécheuse s’arrête, les volets
se ferment automatiquement pour empêcher les infi ltrations
d’air, d’insectes et de rongeurs. Pour éviter de bloquer la sortie,
gardez un espace minimal de 30,5 cm (12 po) entre le bas de la
bouche d’évacuation et le sol ou toute autre obstruction.
robinet d’arrêt distinct.
5. Un orifi ce taraudé de 0,32 cm (1/8 po) bouché, accessible
pour le branchement de la jauge d’essai, DOIT être
installé directement en amont du branchement du tuyau
d’alimentation en gaz avec la sécheuse.
6. Cette sécheuse DOIT être débranchée de la canalisation
de gaz pendant toute vérifi cation de pression de la
canalisation de gaz à des pressions supérieures à 3,45 kPa
(1/2 lb/po2).
7. Cette sécheuse DOIT être isolée de la canalisation de gaz
pendant toute vérifi cation de pression de la canalisation
de gaz à des pressions égales ou inférieures à 3,45 kPa
(1/2 lb/po2).
8. Les branchements d’alimentation en gaz doivent être
conformes à la norme Connectors for Gas Appliances
(Raccords pour appareils au gaz) ANSI Z21.24.
- RISQUE D’INCENDIE - Le non-res-
pect de ces instructions pourrait augmenter démesurément
les temps de séchage et entraîner des risques d’incendie.
Vous trouverez ci-dessous les exigences pour
l’utilisation adéquate et sécuritaire de votre
appareil.
- RISQUE D’INCENDIE - N’installez
pas une sécheuse avec du matériel d’évacuation en plastique
ou en feuille métallique fl exible. Le matériel de ventilation
fl exible peut s’écraser facilement et emprisonner la charpie.
Ces conditions nuiraient à l’écoulement d’air de votre sécheuse et pourraient accroître le risque d’incendie.
Si votre système actuel utilise une conduite en plastique ou en
feuille métallique, remplacez-la par une conduite métallique
rigide ou semi-rigide. De plus, assurez-vous que la conduite
en place est libre de charpie avant d’installer la conduite de
sécheuse.
CorrectIncorrect
CorrectIncorrect
19
19
Exigences de système d’évacuation (suite)
- RISQUE D’INCENDIE - Une sé-
cheuse doit être évacuée vers l’extérieur. N’évacuez pas une
sécheuse dans une cheminée, un mur, un plafond, un grenier,
un vide sanitaire ou dans tout espace clos d’un bâtiment. La
sécheuse produit de la charpie infl ammable. Si la sécheuse
n’est pas évacuée vers l’extérieur, de la charpie pourrait être
évacuée dans l’aire de buanderie. L’accumulation de charpie
dans toute pièce de la maison peut entraîner des risques pour
la santé et des risques d’incendie.
La sécheuse doit être branchée à une évacuation extérieure.
Inspectez régulièrement l’ouverture de l’évacuation extérieure
et retirez toute accumulation de charpie près de l’ouverture et
de la région avoisinante.
- RISQUE D’INCENDIE -
Ne laissez pas de matière combustible (par exemple : des •
vêtements, des rideaux, du papier) entrer en contact avec
le système d’évacuation. La sécheuse NE DOIT PAS être
évacuée dans une cheminée, un mur, un plafond, ou dans
tout espace confi né d’un bâtiment qui pourrait accumuler
la charpie, entraînant un risque d’incendie.
Ne placez pas de grillage à l’extrémité du système d’éva-•
cuation, ni de vis, de rivet ou autre fi xation de manière à
ce qu’ils se prolongent dans la conduite du système d’évacuation. De la charpie pourrait s’accumuler sur le grillage,
les vis ou les rivets, et obstruer l’écoulement d’air dans le
système, entraînant un risque d’incendie et l’augmentation des temps de séchage. Utilisez une bouche d’évacuation approuvée pour terminer la conduite à l’extérieur, et
scellez tous les joints avec du ruban à conduits. Toutes les
extrémités mâles des conduites doivent être installées en
aval relativement au sens de l’écoulement d’air.
- RISQUE D’INCENDIE - Le fait de
dépasser la longueur de conduites ou le nombre de coudes
indiqués dans les tableaux de « LONGUEUR MAXIMALE »
peut entraîner l’accumulation de charpie dans le système.
Toute obstruction au système d’évacuation peut entraîner un
risque d’incendie, en plus d’accroître le temps de séchage.
Nombre de tours à 90°
064 ft. (19.5 m)48 ft. (14.6 m)
152 ft. (15.9 m)40 ft. (12.2 m)
244 ft. (13.5 m)32 ft. (9.8 m)
332 ft. (9.8 m)24 ft. (7.3 m)
428 ft. (9.5 m)16 ft. (4.9 m)
pour le conduit en métal rigide de 10,2 cm (4 po)
4”
(10.2cm)À volets
LONGUEUR MAXIMALE
TYPE DE BOUCHE D’ÉVACUATION
(De préférence)
- RISQUE D’INCENDIE -
2.5”
(6.35cm)
N’installez pas de matériel de ventilation en plastique ou •
en aluminium fl exible.
Si vous installez du matériel de ventilation semi-rigide, il •
est nécessaire que la longueur du conduit soit égale ou
inférieure à 2,4 m (8 pi).
Installez les raccords mâles dans le bon sens :
20
CORRECT
INCORRECT
Exigences de système d’évacuation (suite)
Pour une installation où le système d’évacuation n’est pas
décrit dans les tableaux, la méthode suivante doit être utilisée
pour vérifi er la conformité du système :
1. Branchez un manomètre à tube incliné ou un manomètre
numérique entre la sécheuse et le point où l’évacuation
est raccordée à la sécheuse.
2. Réglez la minuterie de la sécheuse, la température à
duvetage (refroidissement), et mettez l’appareil en
fonction.
3. Relevez le résultat du manomètre.
4. La contre-pression du système NE DOIT PAS être
supérieure à 25 mm (1 po) de colonne d’eau. Si la
contre-pression du système est inférieure à 25 mm (1 po)
de colonne d’eau, le système est conforme. Si la lecture
du manomètre indique une colonne d’eau supérieure à
25 mm (1 po), le système est trop restreignant et n’est pas
conforme.
Bien que l’orientation verticale du système d’évacuation soit
acceptable, certaines circonstances pourraient infl uer sur le
rendement de l’appareil.
Seule une conduite métallique rigide doit être utilisée.•
L’évacuation verticale par le toit peut entraîner le •
phénomène de contre-tirage, ce qui accroît la restriction
du système d’évacuation.
L’acheminement de la conduite d’évacuation dans un •
endroit non isolé peut entraîner de la condensation et
l’accumulation plus rapide de charpie.
Le fait de comprimer ou de pincer le système d’évacuation •
entraînera l’augmentation de la restriction dans le
système.
Le système d’évacuation doit être inspecté et vérifi é •
au moins tous les 18 mois avec un usage normal. Plus
l’appareil est utilisé, plus la période de vérifi cation du
système et de la bouche d’évacuation doit être raccourcie.
Direction d’évacuation
Il est possible de diriger l’évacuation en posant un coude de
90° à courbe immédiate directement à la sortie d’évacuation
de la sécheuse. Les coudes pour évacuation de sécheuse sont
disponibles auprès du distributeur de pièces de votre région
ou à la quincaillerie.
Consultez également la section EXIGENCES DE DÉGAGEMENT
à la page suivante.
L’utilisation d’un coude à 90° à courbe
immédiate est nécessaire pour répondre aux exigences de
profondeur minimale de la sécheuse autonome :
Une installation à sortie directe permet d’avoir un •
dégagement de 0 cm (0 po).
Une évacuation de l’air vers la droite au moyen d’un coude •
à 90° permet d’avoir un dégagement de 2 cm (0.75 po).
Une évacuation de l’air vers le bas au moyen d’un coude à •
90° permet d’avoir un dégagement de 2 cm (0.75 po).
Une évacuation de l’air vers la gauche au moyen d’un •
adaptateur droit et court et d’un coude à 90° permet
d’avoir une installation comportant un dégagement de
9.5 cm (3.75 po).
Une évacuation vers le haut au moyen d’un adaptateur •
droit et court et d’un coude à 90° permet une installation
comportant un dégagement de 10.5 cm (4 po).
Installation dans une maison usinée ou mobile
L’installation DOIT être conforme à la norme Manufactured 1.
Home Construction and Safety Standard, titre 24 CFR,
article 32-80 (anciennement désignée comme la
Federal Standard for Mobile Home Construction and
Safety, titre 24, HUD, article 280) ou à la norme CAN/
CSAZ240 MH.
La sécheuse DOIT être évacuée vers l’extérieur (à l’air 2.
libre et non sous la maison mobile) avec une gaine
métallique ininfl ammable. La conduite métallique doit
posséder un diamètre de 10,16 cm (4 po) et ne contenir
aucune obstruction. De préférence, utilisez une conduite
métallique rigide.
Si la sécheuse est évacuée par le plancher et que 3.
l’espace sous la maison mobile est cloisonné, le système
d’évacuation DOIT se terminer à l’extérieur de la cloison et
être fi xé solidement à la structure de la maison.
Reportez-vous aux sections précédentes de ce guide 4.
relativement aux autres exigences d’évacuation
importantes.
Lors de l’installation d’une sécheuse à gaz dans une 5.
maison mobile, des dispositions doivent être prises pour
permettre l’entrée d’air d’appoint de l’extérieur. Cette
installation ne doit pas mesurer moins de deux fois la
surface de la bouche d’évacuation.
L’installateur DOIT ancrer (1) cette sécheuse ou (2) la 6.
monter sur un socle au sol avec une trousse d’installation
de maison mobile, nº de pièce 137067200.
21
Exigences de dégagement
- RISQUE D’EXPLOSION - N’installez
pas la sécheuse là où de l’essence ou autres matières infl ammables sont entreposées. Si la sécheuse est installée dans un
garage, elle doit être placée au moins à 45,7 cm (18 po) du
sol. Le non-respect de cette recommandation peut entraîner un
choc électrique, une explosion, un incendie ou même la mort.
N’INSTALLEZ PAS VOTRE SÉCHEUSE :
À un endroit exposé aux écoulements d’eau ou aux aléas 1.
des conditions météorologiques extérieures.
À un endroit où elle entrera en contact avec des rideaux 2.
ou tout autre objet qui nuirait à l’écoulement de l’air de
combustion ou de ventilation.
Sur un tapis. Le plancher DOIT être solide et présenter 3.
une pente inférieure à 2,54 cm (1 po).
INSTALLATION DANS UN ENDROIT EN RETRAIT
OU UNE ARMOIRE
1. Une sécheuse installée dans une chambre à coucher, une
salle de bains, un renfoncement ou un placard DOIT être
évacuée vers l’extérieur.
2. Aucun autre appareil à combustion ne doit être installé
dans le même placard que la sécheuse.
3. Votre sécheuse a besoin d’espace pour assurer une
ventilation adéquate.
N’INSTALLEZ PAS votre sécheuse dans un placard muni d’une
porte pleine .
4.
Porte de placard assurant une ventilation requise : Une
ouverture d’au moins 774,2 cm2 (120 po2), divisée
également au-dessus et au-dessous de la porte, est requise.
Les ouvertures doivent être situées à 7,6 cm (3 po) du
haut et du bas de la porte. Les ouvertures ne doivent pas
être obstruées lorsqu’une porte est installée. Une porte à
persiennes dont les ouvertures sur l’ensemble de la porte sont
équivalentes aux recommandations peut être utilisée.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX - Centimètres (pouces)
CÔTÉSARRIÈREDESSUSAVANT
Alcôve0” (0 cm) 0” (0 cm)* 0” (0 cm)n/a
Sous le
comptoir
0” (0 cm) 0” (0 cm)* 0” (0 cm)n/a
Placard0” (0 cm) 0” (0 cm)* 0” (0 cm)1” (2.54 cm)
Pour toute installation autre qu’une évacuation directe, *
un coude de 90° à courbe immédiate doit être utilisé pour
respecter l’exigence de 0 cm (0 po).
0”
(0cm)
0”
(0cm)
1”
(2.54cm)
0”
(0cm)
3”
(7.6cm)
3”
(7.6cm)
Porte de placard
60 sq. in.
(387.1cm²)
60 sq. in.
(387.1cm²)
Pour obtenir une installation avec un dégagement de 0 cm (0 po) à l’arrière de la sécheuse (pour une
installation autre qu’avec une sortie directe), un coude de
90° à courbe immédiate doit être installé, comme il est décrit
précédemment dans ce guide.
22
Dimensions de l’installation de sécheuse
48.25” (122.5cm)*
Avec la porte
grande ouverte
30.5” (77.5cm)*
À partir de l'avant de la porte
lorsqu'elle est fermée
27.0”
(68.5cm)
36.0”
(91.5cm)
51.25”
(130cm)
Alimentation
Sécheuse autonome
sur le plancher
Plancher
Sécheuse montée sur
le socle optionnel
Plancher
* Pour obtenir ces dimensions de profondeur minimales, la sécheuse doit être ventilée tout
droit par l'arrière. L'utilisation d'un coude à 90° à courbe immédiate (vers la droite ou vers
le bas sur une sécheuse autonome) nécessite environ 2 cm (0.75 po) de profondeur de plus
pour l'installation. Les sécheuses montées sur un socle ou autonomes munies d'un système
d'évacuation de l'air vers le haut requièrent environ 10.2 cm (4 po) de profondeur de plus pour
l'installation. Les sécheuses montées sur un socle ou autonomes munies d'un système d'évacuation
vers la gauche nécessitent environ 3.75 cm (9.5 po) de profondeur de plus pour l'installation. Les sécheuses
montées sur un socle munies d'un système d'évacuation de l'air vers le bas requièrent environ 5.7 cm (2.25 po)
de profondeur de plus pour l'installation.
48.25” (122.5cm)*
Avec la porte
grande ouverte
30.5” (77.5cm)*
À partir de l'avant de la porte
lorsqu'elle est fermée
en gaz à
l’arrière de
l'appareil à gaz
1.6”
(4cm)
16.9”
(43cm)
3.75”
(9.5cm)
centre de l'évent arrière
13.50”
(34.5cm)
Du côté jusqu'au
(68.5cm)
27.0”
Alimentation
électrique
à l’arrière de
la sécheuse
Hauteur
de la ligne
centrale
de l'évent
arrière
3.7”
(9.5cm)
19.0”
(48cm)
Alimentation
électrique
71.5”
(182cm)
Alimentation
en gaz à
l’arrière de
l'appareil à gaz
37”
(94cm)
* Pour obtenir ces dimensions de profondeur minimales, la sécheuse doit être ventilée tout droit par l'arrière. L'utilisation d'un coude à 90° à courbe immédiate
(orienté vers la droite) nécessite environ 0.75 po (2 cm) de profondeur de plus pour l'installation. Les sécheuses superposées munies d'un système d'évacuation
de l'air vers le haut requièrent environ 4 po (10.2 cm) de profondeur de plus pour l'installation. Les sécheuses superposées munies d'un système d'évacuation
de l'air vers le bas requièrent environ 2.25 po (6.5 cm) de profondeur de plus pour l'installation. Les sécheuses superposées munies d'un système d'évacuation
de l'air vers la gauche requièrent environ 3.75 po (9.5 cm) de profondeur de plus pour l'installation.
à l’arrière de
la sécheuse
Hauteur
de la ligne
centrale
de l'évent
arrière
39”
(99cm)
23
Installation électrique
Vous trouverez ci-dessous les exigences pour l’installation
électrique adéquate et sécuritaire de votre appareil. Le nonrespect de ces instructions pourrait entraîner le risque de choc
ou d’incendie.
- RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE -
Cet appareil DOIT être adéquatement mis à la terre. La •
mise à la terre inadéquate de la sécheuse pourrait entraîner des risques de choc électrique. Suivez les instructions
de ce guide pour une mise à la terre adéquate.
N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil. Certains cor-•
dons prolongateurs ne sont pas conçus pour la quantité
de courant électrique utilisé par cette sécheuse et pourraient fondre, entraînant des risques de choc électrique
ou d’incendie. Placez la sécheuse à une distance de la
prise convenant à la longueur de la rallonge, permettant d’installer la rallonge lâchement. Reportez-vous aux
exigences de préinstallation de ce guide pour savoir quel
cordon d’alimentation acheter.
Un réducteur de tension certifi é UL doit être installé sur •
le cordon d’alimentation. Si le réducteur de tension n’est
pas installé, le cordon peut être arraché de l’appareil ou
coupé par tout mouvement, ce qui entraînerait un risque
de choc électrique.
N’utilisez pas une prise avec câblage en aluminium avec •
un cordon d’alimentation et une fi che avec fi ls en cuivre
(ou l’inverse). Une réaction chimique se produit entre
l’aluminium et le cuivre, ce qui pourrait entraîner un
court-circuit. Il faut utiliser un cordon, une fi che et une
prise avec des fi ls en cuivre.
Les sécheuses alimentées par une tension de
208 V posséderont des temps de séchage plus longs qu’une
sécheuse alimentée par une tension de 240 V.
Exigences de mise à la terre - Sécheuse électrique (É.-U.)
- RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE -
- RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE -
Un raccordement inadéquat du conducteur de mise à la terre
de l’équipement peut accroître les risques de choc électrique. En cas de doute quant à la mise à la terre de l’appareil,
consultez un électricien qualifi é.
Pour une sécheuse avec cordon, mise à la terre :
1. Cet appareil DOIT être mis à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre diminue
les risques de choc électrique en fournissant au courant
électrique une trajectoire de moindre résistance.
2. Après l’achat et l’installation d’un cordon d’alimentation
à 3 ou 4 fi ls doté d’un fi l de mise à la terre et d’une fi che
de mise à la terre qui correspond à votre système de
câblage, la fi che DOIT être branchée dans un réceptacle
cuivré installé et mis à la terre conformément aux codes
et règlements locaux. En cas de doute, faites appel à un
électricien qualifi é.
NE MODIFIEZ PAS la fi che que vous avez installée sur cet
appareil.
Pour une sécheuse avec branchement permanent :
1. La sécheuse DOIT être branchée à un système de câbles
métalliques permanents mis à la terre; ou un conducteur
de mise à la terre doit être installé avec les conducteurs de
circuit et branché à la borne ou au fi l de mise à la terre de
l’appareil.
Exigences de mise à la terre - Sécheuse électrique (Canada)
- RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE -
Un raccordement inadéquat du conducteur de mise à la terre
de l’équipement peut accroître les risques de choc électrique. En cas de doute quant à la mise à la terre de l’appareil,
consultez un électricien qualifi é.
Pour une sécheuse avec cordon, mise à la terre :
1. Cet appareil DOIT être mis à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre diminue
les risques de choc électrique en fournissant au courant
électrique une trajectoire de moindre résistance.
2. Puisque votre appareil est muni d’un cordon
d’alimentation avec fi l et fi che de mise à la terre, la fi che
doit être branchée dans un réceptacle installé et mis à la
terre conformément aux codes et règlements locaux. En
cas de doute, faites appel à un électricien qualifi é.
NE MODIFIEZ PAS la fi che fournie avec cet appareil.
24
Exigences de mise à la terre - Sécheuse à gaz (É.-U. et Canada)
Prise murale avec
broches avec mise à la terre
mise à la terre
à la terre de cette che.
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
Cordon électrique
muni d’une che à trois
Cet appareil est muni d'une fi che à trois broches (mise 1.
à la terre) pour assurer votre protection contre les chocs
électriques. Cette fi che doit être branchée directement
dans une prise à trois alvéoles correctement mise à la
terre.
La fi che doit être branchée dans un réceptacle installé 2.
et mis à la terre conformément aux codes et règlements
Prise murale avec
mise à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
à la terre de cette che.
locaux. En cas de doute, faites appel à un électricien
qualifi é.
N'ENLEVEZ PAS ou ne coupez pas la broche de mise à la terre
de cette fi che.
Cordon électrique
muni d’une che à trois
broches avec mise à la terre
Connexion de gaz
Retirez le capuchon d’expédition de la conduite de gaz à 1.
l’arrière de l’appareil.
NE RACCORDEZ PAS la sécheuse à une
alimentation en propane liquide sans avoir préalablement
converti la soupape de gaz. Le nécessaire de conversion au
propane liquide doit être installé par un technicien qualifi é.
Branchez un tuyau semi-rigide ou approuvé d’un diamètre 2.
intérieur de 1,27 cm (1/2 po) de la conduite d’alimentation
de gaz au tuyau de 0,96 cm (3/8 po) situé à l’arrière de
l’appareil. Utilisez un réducteur de 1,27 cm à 0,96 cm
(1/2 po à 3/8 po) pour effectuer le raccordement. Utilisez
du ruban d’étanchéité résistant à l’action corrosive des gaz
à l’état liquide à chaque raccord.
ÉCOULEMENT
DU GAZ
Raccord
exible
Raccord-
union à
évasement
Tuyau d'entrée
raccordé à l'arrière
de la sécheuse
Fermé
Robinet
d'arrêt
manuel
Ouvert
Raccord-
union à
évasement
Duse
Ouvrez le robinet d’arrêt dans la conduite d’alimentation 3.
de gaz pour permettre au gaz de s’écouler dans le tuyau.
Attendez quelques minutes pour que le gaz s’écoule dans
la conduite.
Vers la sécheuse
Source d'alimentation en gaz
Robinet d'arrêt
en position ouverte
Vérifi ez le système avec un manomètre pour déceler 4.
toute fuite. Si vous n’avez pas de manomètre, vérifi ez
les raccords en appliquant de l’eau savonneuse sur les
connexions.
- RISQUE D’EXPLOSION - Ne véri-
fi ez JAMAIS la présence de fuites à l’aide d’une fl amme nue.
d’un robinet d’arrêt approuvé. Ce robinet doit être situé dans
la même pièce que la sécheuse et placé de manière à être facilement accessible. Ne bloquez pas l’accès au robinet d’arrêt
de l’alimentation de gaz.
La conduite d’alimentation doit être munie
25
Connexion électrique (sauf au Canada) - cordon à 3 fi ls
Mise à la
terre interne
(Vis VERTE)
Installez un
réducteur de
tension certifié UL ici
Fente de
récupération pour
les vis des bornes
Fil 1
(Borne en LAITON)
Fil neutre
(Borne en ARGENT)
Fil 2
(Borne en LAITON)
Vis du panneau
d'accès
Bloc de
branchement
Fil neutre
(fil du centre)
30 AMP
NEMA 10-30
N'ENLEVEZ PAS la mise
à la terre interne dans
un système à trois fils!
Borne
neutre
Prise à 3 alvéoles
(NEMA type 10-30R)
30 AMP
NEMA 10-30
- RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE -
Le fait de ne pas débrancher l’appareil de sa source d’alimentation en électricité avant son entretien peut causer des
blessures, voire la mort.
Coupez l’alimentation à la prise. 1.
Retirez la vis qui fi xe le couvercle d’accès du bornier dans 2.
le coin inférieur du dos de la sécheuse.
Installez un réducteur de tension certifi é UL conformément 3.
aux instructions du fabricant de cordon d’alimentation
ou de réducteur de tension dans l’orifi ce de cordon
d’alimentation sous le panneau d’accès. À ce moment, le
réducteur de tension devrait être installé lâchement.
Passez un cordon de 30 A certifi é UL NEMA 10-30 de 4.
type SRDT, NON BRANCHÉ, dans le réducteur de tension.
Fixez le fi l neutre du cordon d’alimentation (fi l du centre) 5.
à la borne centrale ARGENT du bornier. Serrez bien la vis.
Fixez les deux autres fi ls aux bornes externes en LAITON 6.
du bornier. Serrez bien les deux vis.
Fil neutre
(fil du centre)
Vis du panneau
d'accès
Bloc de
branchement
Fil 2
(Borne en LAITON)
Fil neutre
(Borne en ARGENT)
Fil 1
(Borne en LAITON)
Mise à la
terre interne
(Vis VERTE)
Installez un
réducteur de
tension certifié UL ici
Fente de
récupération pour
les vis des bornes
N’effectuez pas de courbe soudaine, et ne pincez pas le câblage ou les conducteurs aux connexions.
Suivez les consignes du fabricant pour fi xer solidement le 7.
réducteur de tension et le cordon d’alimentation.
Réinstallez le couvercle du panneau d’accès au bornier.8.
système à trois fi ls, déplacez le fi l de mise à la terre interne de
la borne centrale du bornier à la vis VERTE à côté du bornier.
- RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE -
Si vous passez d’un système à quatre fi ls à un
Si une vis de borne tombe pendant l’installation du cordon, elle peut être récupérée dans la fente de
récupération sous le panneau d’accès.
N'ENLEVEZ PAS la mise
à la terre interne dans
un système à trois fils!
Borne
neutre
26
Connexion électrique (sauf au Canada) - cordon à 4 fi ls
Mise à la
terre interne
(Vis VERTE)
Installez un
réducteur de
tension certifié UL ici
Fente de
récupération pour
les vis des bornes
Fil 1
(Borne en LAITON)
Fil neutre
(Borne en ARGENT)
Fil 2
(Borne en LAITON)
Vis du panneau
d'accès
Bloc de
branchement
Fils neutres
(Fils BLANCS)
30 AMP
NEMA 14-30
Mises à la terre
(Fils VERTS)
Dans un système à 4 fils, branchez
le fil de mise à la terre interne (NOIR)
zsur la borne neutre (ARGENT).
Borne
neutre
Vis de mise
à la terre VERTE
Fil d'ali-
mentation
NOIR ou
ROUGE
Fil d'alimentation
NOIR ou ROUGE
Fil de mise
à la terre VERT
Fil neutre
BLANC
Le fait de ne pas débrancher l’appareil de sa source d’alimentation en électricité avant son entretien peut causer des
blessures, voire la mort.
Coupez l’alimentation à la prise. 1.
Retirez la vis qui fi xe le couvercle d’accès du bornier dans 2.
le coin inférieur du dos de la sécheuse.
Installez un réducteur de tension certifi é UL 3.
conformément aux instructions du fabricant de cordon
d’alimentation ou de réducteur de tension dans l’orifi ce
de cordon d’alimentation sous le panneau d’accès. À
ce moment, le réducteur de tension devrait être installé
lâchement.
Passez un cordon de 30 A certifi é UL NEMA 14-30 de 4.
type SRDT, NON BRANCHÉ, dans le réducteur de tension.
Débranchez le fi l de mise à la terre du faisceau électrique 5.
interne de la sécheuse (NOIR) de la vis de mise à la terre
(VERTE) près du bornier.
Fixez le fi l de mise à la terre (VERT) du cordon 6.
d’alimentation à la caisse avec la vis de mise à la terre
(VERTE). Serrez bien la vis.
Déplacez le fi l de mise à la terre du faisceau électrique 7.
interne (NOIR) au bornier et fi xez-le avec le fi l neutre
du cordon d’alimentation (BLANC) à la borne centrale
ARGENT du bornier. Serrez bien la vis.
Fixez les fi ls ROUGE et NOIR du cordon d’alimentation 8.
aux bornes externes en LAITON du bornier. Serrez bien
les deux vis.
N’effectuez pas de courbe soudaine, et ne pincez pas le câblage ou les conducteurs aux connexions.
Suivez les consignes du fabricant pour fi xer solidement le 9.
réducteur de tension et le cordon d’alimentation.
Réinstallez le couvercle du panneau d’accès au bornier.10.
Prise à 4 alvéoles
(NEMA type 14-30R)
- RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE -
- RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE -
Fils neutres
30 AMP
NEMA 14-30
Si une vis de borne tombe pendant l’instal-
Mises à la terre
(Fils VERTS)
(Fils BLANCS)
Vis du panneau
d'accès
Bloc de
branchement
Fil 2
(Borne en LAITON)
Fil neutre
(Borne en ARGENT)
Fil 1
(Borne en LAITON)
Mise à la
terre interne
(Vis VERTE)
Installez un
réducteur de
tension certifié UL ici
Fente de
récupération pour
les vis des bornes
lation du cordon, elle peut être récupérée dans la fente de
récupération sous le panneau d’accès.
Dans un système à 4 fils, branchez
le fil de mise à la terre interne (NOIR)
zsur la borne neutre (ARGENT).
Vis de mise
à la terre VERTE
Fil de mise
à la terre VERT
Fil d'alimentation
NOIR ou ROUGE
Borne
neutre
Fil neutre
BLANC
Fil d'ali-
mentation
NOIR ou
ROUGE
27
Installation (générale)
Prise murale avec
mise à la terre
à la terre de cette che.
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
Cordon électrique muni
avec mise à la terre
d’une che à trois broches
Branchez la conduite d’évacuation au système 1.
d’évacuation extérieur (reportez-vous aux pages 19 à 21).
L’utilisation d’un collier (pièce A) de 10,2 cm (4 po) est
recommandée pour raccorder la sécheuse au système
d’évacuation. Utilisez du ruban métallique pour sceller les
autres joints.
Faites glisser soigneusement la sécheuse à son 2.
emplacement fi nal. Réglez les pattes jusqu’à ce que la
sécheuse soit bien appuyée sur chacune d’entre elles.
Placez un niveau sur le dessus de la sécheuse. La sécheuse
DOIT être de niveau et bien appuyée sur chacune des
pattes. Vérifi ez la stabilité de l’appareil en appuyant sur les
coins en alternance. Retirez et jetez le ruban de la porte.
Assurez-vous que l’alimentation électrique
est coupée au disjoncteur ou au boîtier de fusibles avant de
brancher le cordon d’alimentation dans une prise électrique.
Branchez le cordon d’alimentation à la prise électrique 3.
mise à la terre.
Ouvrez l’alimentation électrique au disjoncteur ou au 4.
boîtier de fusibles.
Reportez-vous au Guide d’utilisation et d’entretien fourni 5.
avec la sécheuse. Il contient des renseignements très utiles
qui vous permettent d’économiser temps et argent.
Pour toute question relative à l’utilisation initiale, veuillez 6.
vous reporter à la section « Liste de vérifi cation » de votre
Guide d’utilisation et d’entretien avant d’effectuer une
demande de service.
Laissez ces instructions à proximité de la sécheuse pour 7.
vous y reporter ultérieurement.
A
Un schéma électrique et une fi che technique sont situés à l’intérieur de la console de l’appareil.
Prise murale avec
mise à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
à la terre de cette che.
Cordon électrique muni
d’une che à trois broches
avec mise à la terre
28
Instructions pour changer l'ouverture de la Porte avec Fenêtre
Figure 1
1. Ouvrez la Porte et enlevez les 4 bouchons d'en face où on
trouve la charnière. Conservez toutes les pièces pour les
utiliser postérieurement, à moins qu'on ne spécifie le
contraire. (Figure 1). Note: Ayez des soins en enlevant les
bouchons, pour ne pas abimer la peinture dans le Panneau
Frontal
.
Figure 4
5. Enlevez deux (2) vis de la poignée et deux (2) bouchons
de la Porte ; en prennant soin de ne pas doubler la peinture
de la Porte. (Figure 4).
Figure 2
2. Détendez les quatre (4) vis qui tiennent la charnière au
Panneau Frontal. (Figure 2). Pour de meilleurs résultats,
enlevez seulement une des vis. Enlevez ensuite les deux
restants, entretemps prennez la porte fermement, pour éviter
qu'il tombe et cause des degats à la charnière, le Panneau
Frontal ou à la Porte. Après avoir détendu les vis restantes,
enlevez les complètement.
Figure 3
3. Placez la Porte, avec le côté de la charnière vers le bas,
sur une serviette ou un matelas étroit, pour éviter qu'il soit
doublé. Enlevez les quatre (4) vis restantes entre la
charnière et la porte. (Figure 3).
4. Enlevez quatre (4) vis du côté de la Porte, où était
installée la charnière.
29
Figure 5
7. Retirez la poignée loin du joint de la porte.
(Figure 5).
Figure 6
7. Séparez la porte externe du joint interne de la porte avec
un couteau ou avec un tournevis plat. (Figure 6).
11.Montez à nouveau la lentille à l'anneau de transition avec
les trous pour installer la poignée dans le côté droit de
l'assemblage de la porte. Pour l'ajustement approprié,
assurez que les languettes de retenue dans l'anneau de
transition sont sur la lentille.
Figure 7
8. Enlevez la vis qui fixe la lentille. (Figure 7).
9. en séparant plusieurs des languettes de retenue et retirez
la lentille loin de l'anneau de transition. (Figure 8).
Figure 8
12. Installez à nouveau la Porte externe au joint interne de la
porte. (Figure 11)
13. Installez quatre (4) vis pour tenir la charnière dans sa
nouvelle situation, en assurant que la charnière ait
l'orientation correcte.
14. Installez quatre (4) vis dans les trous où était soumise la
charnière.
15. Enlevez le contre de la charnière et jetez le aux ordures.
16. Enlevez le bouchon carré et installez-le dans le trou où
vous avez enlève le contre.
17. Installez le contre (même qui est fourni dans la bourse
de la Littérature) dans le trou tombé juste, où vous avez
enlève le bouchon.
Figure 11
Figure 9
Figure 10
10. Enlevez deux (2) bouchons de l'anneau de transition et
reinstallez au côté précédent de la poignée. (Figures 9 et 10)
Figure 12
18. Réinstallez de la poignée de la Porte, en faisant passer
les protubérances d'assemblage de cette dernière, à travers
les trous dans le verre et l'annelle et en plaçant des vis à
travers le panneau intérieur de la Porte et en les serrant
dans les protubérances de la poignée. (Figura 12).
19. En prenant la porte fermement de la partie supérieure,
mettez la près de la cavité et iassurez vous d'aligner le trou
supérieur de la charnière avec le trou supérieur du Panneau
Frontal. Une fois que vous avez commencé à placer la
première vis, placez la deuxième dans l'inférieur de la
charnière. Quand tous les deux soient serrés, installez les
autres deux vis.
20. Installez quatre (4) bouchons dans les trous du Panneau
Frontal, où étaient placées les charnières à l'origine
Un socle de rangement, conçu expressément pour cette
sécheuse, peut être utilisé afi n de soulever votre appareil,
facilitant ainsi son utilisation. Le socle ajoute environ 38 cm
(15 po) à votre sécheuse, pour une hauteur totale de 130 cm
(51.25 po).
NÉCESSAIRE DE SUPERPOSITION DE SÉCHEUSE
PIÈCE N° 13470060
Selon le modèle que vous avez acheté, il se peut qu’un
nécessaire pour superposer cette sécheuse sur une laveuse
assortie ait été inclus dans l’achat initial de votre sécheuse.
Si votre modèle ne comprenait pas de nécessaire de
superposition ou que vous en désirez un autre, il vous est
possible d’en commander un.
NÉCESSAIRE DE CONVERSION AU GPL
PIÈCE N° PCK4200
Les sécheuses à gaz qui seront utilisées dans un endroit
alimenté par du propane liquide doivent recourir à un
nécessaire de conversion avant l’installation.
TROUSSE D’INSTALLATION DE MAISON MOBILE
PIÈCE N° 137067200
Toute installation dans une maison mobile nécessite
l’utilisation d’une TROUSSE D’INSTALLATION DE MAISON
MOBILE.
Tout défaut d’utiliser les accessoires fabriqués
ou certifi és par le fabricant pourrait entraîner des blessures,
des dommages aux biens ou à la sécheuse.
27.00”
(68.58cm)
15.00”
(38.10cm)
26.44”
(67.16cm)
ÉTAGÈRE DE SÉCHAGE
PIÈCE N° 137067300
Selon le modèle que vous avez acheté, il se peut qu’une
étagère de séchage ait été incluse dans l’achat initial de votre
sécheuse. Si votre modèle ne comprenait pas d’étagère de
séchage ou que vous en désirez une autre, il vous est possible
d’en commander une.
CLÉ D’APPAREIL UNIVERSELLE
PIÈCE N° 137019200
UNE CLÉ D’APPAREIL UNIVERSELLE est offerte pour faciliter le
réglage des pieds de sécheuse/laveuse/socle.
CRAYONS DE PEINTURE DE RETOUCHE
Crayon de retouche Blanc - PIÈCE N° 5303321319
Crayon de retouche Noir - PIÈCE N° 5304458932
Pièces de rechange : 1-800-944-9044 (au Canada 1-800-265-8352)
Si vous devez commander des pièces de rechange pour
votre sécheuse, communiquez avec le marchand qui vous
a vendu votre appareil, composez le 1-800-944-9044
(au Canada 1-800-265-8352), ou visitez notre site Web à
l’adresse www.frigidaire.com, pour connaître le distributeur
de pièces autorisé Frigidaire le plus près de chez vous.
tez tous les fi ls avant de les débrancher pendant l’entretien
des commandes. Des erreurs de câblage pourraient nuire au
bon fonctionnement de l’appareil, et même être dangereuses. Vérifi ez le bon fonctionnement de l’appareil après tout
entretien.
- RISQUE ÉLECTRIQUE - Étique-
31
Índice
Instrucciones importantes de seguridad ...............................32
Requisitos de preinstalación ................................................32
Requisitos de instalación ............................................... 33-37
Dimensiones de la lavadora instalada ..................................38
Instrucciones de instalación ........................................... 39-43
Inversión de la puerta .................................................... 44-45
Accesorios/Piezas de repuesto .............................................46
Para su seguridad, debe seguir la información de esta guía para minimizar el riesgo de incendio o
explosión o para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o incluso la muerte. No almacene ni utilice gasolina ni otros
líquidos o vapores infl amables cerca de este o de cualquier otro electrodoméstico.
Identifi cación de los símbolos, palabras y avisos de
seguridad
Las indicaciones de seguridad incluidas en este manual
aparecen precedidas de un aviso titulado “ADVERTENCIA” o
“PRECAUCIÓN”, de acuerdo con el nivel de riesgo.
- PELIGRO DE INCENDIO - Lea las siguientes instrucciones antes de instalar y utilizar este electrodoméstico:
Después de desembalar la secadora, destruya los cartones y las bolsas de plástico. Los niños podrían utilizarlos para jugar. Los •
cartones cubiertos con alfombras, cubrecamas, o láminas de plástico pueden convertirse en cámaras de aire herméticamente
cerradas y provocar asfi xia. Coloque todos los materiales en un basurero o manténgalos fuera del alcance de los niños.
La instalación y el servicio de la secadora de ropa deben ser llevados a cabo por un instalador califi cado, agencia de servi-•
cios o proveedor de gas.
Instale la secadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los códigos locales.•
La reparación eléctrica de la secadora debe cumplir con los códigos y las ordenanzas locales y la última edición del Código •
Eléctrico Nacional (National Electrical Code), el ANSI/NFPA 70, o bien en Canadá, el CSA C22.1 del Código Eléctrico de
Canadá (Canadian Electrical Code) Parte 1.
El servicio de gas de la secadora debe cumplir con los códigos y las ordenanzas locales, y la última edición del Código de •
Gas Nacional (National Fuel Gas Code), el ANSI Z223.1, o bien en Canadá, el CAN/CGA B149,1-2000.
La secadora se diseñó conforme a los códigos ANSI Z 21.5.1 o ANSI/UL 2158 - CAN/CSA C22.2 N.º 112 (últimas edicio-•
nes) solo para USO DOMÉSTICO. No se recomienda esta secadora para uso comercial, como por ejemplo, en restaurantes,
salones de belleza, etc.
No utilice materiales de ventilación de plástico ni de papel de aluminio fl exibles para instalar la secadora de ropa. Por lo •
general, dichos materiales se desarman, se deterioran con facilidad y acumulan pelusa. Estas condiciones obstruyen el
fl ujo de aire de la secadora y aumentan el riesgo de incendio.
Las instrucciones de esta guía y todo el material que se incluye con esta secadora no tienen como propósito cubrir todas •
las condiciones y situaciones que puedan presentarse. Cuando instale, opere o repare cualquier artefacto DEBE tener cuidado y hacer uso de buenas prácticas de seguridad.
situaciones que pueden causar lesiones personales graves, la
muerte o daños materiales.
nes que pueden causar lesiones personales o daños materiales.
Este símbolo le advierte sobre
Este símbolo le advierte sobre situacio-
QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS:
No intente encender ningún electrodoméstico.•
No toque ningún interruptor eléctrico; no utilice ningún teléfono en la vivienda.•
Despeje la habitación, el edifi cio o el área de todos los ocupantes.•
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.•
Si no puede ponerse en contacto con el proveedor de gas, llame a los bomberos.•
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
Requisitos de preinstalación
Herramientas y materiales necesarios para la instalación:
Pinzas ajustables•
Destornilladores Philips con punta •
derecha y cuadrada
Llave ajustable•
Llave para tubos de suministro de gas •
Cinta aislante resistente al gas LP •
(para suministro de gas natural o LP)
Nivel de carpintero•
Capucha de ventilación externa•
Conducto de escape de metal rígido •
o semirígido de 4 pulgadas (10 cm)
Kit de cables de alimentación trifi lar o te-•
trafi lar de 240 voltios (secadora eléctrica)
Abrazadera de 4” (10,2 cm)•
Válvula de cierre de línea de gas (se-•
cadora a gas)
Adaptadores NPI de unión acampana-•
da (x2) y línea fl exible de suministro de
gas (secadora a gas) de ½’ (15,2 cm)
Cinta de papel aluminio (no cinta •
adhesiva aislante)
32
Requisitos del sistema eléctrico
Tom
acorriente con
puesta a tierra
ninguna circunstancia.
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
Debido a posibles variaciones en el voltaje, no se recomienda utilizar esta secadora con electricidad generada a
partir de generadores a gas, solares, eólicos ni de ninguna otra clase que no sean los empleados por su empresa de electricidad local.
Requisitos eléctricos de la secadora eléctrica:
CIRCUITO: circuito independiente individual de 30 amp. con fusibles de acción retardada o disyuntores. Use circuitos con
fusibles separados para la lavadora y la secadora. NO haga funcionar una lavadora y una secadora en el mismo circuito.
SUMINISTRO ELÉCTRICO: trifi lar o tetrafi lar, 240 V, 1 fase, 60 Hz, corriente alterna.
A menos que haya sido fabricada para la venta en Canadá, esta secadora está conectada a tierra internamente a
través de un enlace a un conductor neutro. La conexión a tierra a través del neutro está prohibida para: (1) instalaciones de circuitos de
bifurcación nuevos; (2) casas rodantes; (3) vehículos recreativos; y (4) áreas cuyas leyes locales no permiten la puesta a tierra a través del
neutro.
RECEPTÁCULO DEL TOMACORRIENTE - receptáculo NEMA 10-30 R o NEMA 14-30 R que debe estar ubicado en un lugar al
que pueda acceder el cable de alimentación eléctrica cuando la secadora esté instalada.
CONEXIÓN A TIERRA: consulte “Requisitos de conexión a tierra” en la sección Instalación eléctrica.
CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA TRIFILAR (no
incluido)
Receptáculo trifi lar
(tipo NEMA 10-30R)
La secadora DEBE emplear un cable de alimentación
eléctrica de 3 conductores tipo NEMA 10-30, SRDT
califi cado para CA mínima de 240 voltios, 30 amp., con 3
conectores de terminal horquilla con extremos doblados
hacia arriba o de bucle cerrado y califi cados para uso en
secadoras de ropa. Para obtener instrucciones sobre la
conexión trifi lar, consulte CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA
UN SISTEMA TRIFILAR.
Requisitos eléctricos de la secadora a gas:
CIRCUITO - Circuito individual de bifurcación de 15 amp.,
correctamente polarizado y con conexión a tierra con fusible
de retardo de 15 amp. o con interruptor automático.
SUMINISTRO ELÉCTRICO: corriente alterna de 2 cables, con
conexión a tierra, 120 voltios, monofásica, 60 Hz.
CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA: la secadora está
CONEXIÓN A TIERRA: consulte “Requisitos de conexión a tierra”
equipada con un cable de alimentación trifi lar de 120 voltios.
en la sección Instalación eléctrica.
CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA TETRAFILAR (no
incluido)
Receptáculo tetrafi lar
(tipo NEMA 14-30R)
La secadora DEBE emplear un cable de alimentación
eléctrica de 4 conductores tipo NEMA 14-30, SRDT o
ST (según se especifi que) califi cado para CA mínima
de 240 voltios, 30 amp., con 4 conectores de terminal
horquilla con extremos doblados hacia arriba o de bucle
cerrado y califi cados para uso en secadoras de ropa.
Para obtener instrucciones sobre la conexión tetrafi lar,
consulte CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA UN SISTEMA
TETRAFILAR.
Las secadoras fabricadas para la venta en Canadá vienen con un cable de alimentación eléctrica tetrafi lar (NEMA
14-30R) de fábrica.
Tom
acorriente con
puesta a tierr
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
ninguna circunstancia.
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
3333
Requerimientos del suministro de gas
- PELIGRO DE EXPLOSIÓN - Las tube-
rías de cobre sin recubrimiento se corroen al exponerse al gas
natural, lo que provoca pérdidas de gas. Utilice SOLAMENTE
tuberías de hierro negro, acero inoxidable o latón plastifi cado
para el suministro de gas.
1.
La instalación DEBE realizarse de acuerdo con los códigos
locales o, en ausencia de ellos, con el Código de Gas
Nacional (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1 (última
edición).
2. La línea de suministro de gas debe ser un tubo de 1,27 cm
(1/2 pulgada).
3. Si los códigos lo permiten, se puede utilizar un tubo de
metal fl exible para conectar la secadora a la línea de
suministro de gas. La tubería DEBE ser de acero inoxidable
o de latón plastifi cado.
Requisitos del sistema de escape
Utilice solo un conducto de metal fl exible o rígido de 10,2
cm (4 pulgadas) de diámetro (mínimo) y una capucha de
ventilación aprobada que tenga uno o más reguladores de
tiro que se abran cuando la secadora esté en funcionamiento.
Cuando la secadora se detiene, el regulador de tiro se
cierra automáticamente para evitar la corriente de aire y el
ingreso de insectos y roedores. Para evitar restringir la salida
del conducto, mantenga un espacio mínimo de 30,5 cm
(12 pulgadas) entre la capucha de ventilación y el suelo, o
cualquier otra obstrucción.
4. La línea de suministro de gas DEBE tener una válvula de
cierre individual.
5. Se DEBE instalar una derivación N.P.T de 0,32 cm (1/8
pulgadas) con tapón roscado, que permita conectar
un medidor de prueba, inmediatamente después de
la conexión de suministro de gas a la secadora, en
contracorriente al fl ujo de gas.
6. La secadora DEBE estar desconectada de la tubería de gas
durante cualquier prueba en la que la presión exceda los
3,45 kPa (1/2 psig).
7. La secadora DEBE estar aislada de la tubería de gas
durante cualquier prueba en la que la presión sea igual o
inferior a 3,45 kPa (1/2 psig).
8. Las conexiones del suministro de gas deben cumplir con
la norma de conexiones de electrodomésticos a gas, ANSI
Z21.24.
- PELIGRO DE INCENDIO - El no
seguir estas instrucciones puede producir tiempos de secado
excesivos y peligro de incendio.
Los siguientes son requisitos necesarios para el
funcionamiento seguro y correcto de su secadora.
- PELIGRO DE INCENDIO - No utilice
materiales de ventilación de plástico ni de papel de aluminio
fl exibles para instalar la secadora de ropa. Por lo general,
dichos materiales se desarman, se deterioran con facilidad y
acumulan pelusa. Estas condiciones obstruyen el fl ujo de aire
de la secadora y aumentan el riesgo de incendio.
Si su sistema actual está compuesto de un conducto de
plástico o papel de aluminio, reemplácelo por un conducto
de metal rígido o semirígido. Asegúrese de que el conducto
existente no tenga pelusas antes de instalar el conducto de la
secadora.
CorrectoIncorrecto
CorrectoIncorrecto
34
Requisitos del sistema de escape (continuación)
- PELIGRO DE INCENDIO - Una seca-
dora de ropa debe tener ventilación al exterior. No ventile la
secadora a una chimenea, pared, techo, ático, pasajes entre
pisos ni ningún espacio oculto de la vivienda. Las secadoras
de ropa producen pelusa combustible. Si la secadora no tiene
ventilación al exterior, algunas pelusas fi nas se expulsarán en
el área de lavandería. La acumulación de pelusa en cualquier
área de la vivienda puede constituir un peligro sanitario y un
riesgo de incendio.
La secadora debe estar conectada a un sistema de escape que
termine en el exterior de la vivienda. Inspeccione la abertura
de escape al exterior con frecuencia y elimine cualquier
acumulación de pelusa en la abertura y en el área que la
rodea.
- PELIGRO DE INCENDIO -
No permita que materiales combustibles (por ejemplo: •
ropa, tapicería/cortinas, papel) entren en contacto con
el sistema de escape. La secadora NO DEBE tener escape
a una chimenea, una pared, un techo ni ningún espacio
cerrado de un edifi cio que pueda acumular pelusa y constituir un peligro de incendio.
No bloquee los extremos de escape del sistema de ven-•
tilación, ni utilice tornillos, remaches ni otros sujetadores
que se extiendan hacia la parte interna del conducto para
ensamblarlo. Es posible que la pelusa quede atrapada en
el fi ltro, los tornillos o los remaches, lo que puede obstruir
la red de conductos y constituir un peligro de incendio,
así como también aumentar los tiempos de secado. En la
salida del conducto al exterior, utilice una capucha de ventilación aprobada y selle todas las uniones con cinta para
conductos. Todos los accesorios macho para tubos DEBEN
instalarse teniendo en cuenta el fl ujo de aire.
- PELIGRO DE INCENDIO - Si se exce-
de la longitud del tubo del conducto o el número de codos
permitidos en las tablas de “LONGITUD MÁXIMA”, se pueden acumular pelusas en el sistema de escape. La obstrucción
del sistema podría constituir un peligro de incendio, así como
aumentar los tiempos de secado.
Cantidad de codos de 90°
Conducto de metal rígido de 10,2 cm (4 pulgadas)
(recomendada)
4”
(10,2 cm)
019.5 m (64 pies)14.6 m (48 pies)
115.9 m (52 pies)12.2 m (40 pies)
213.5 m (44 pies)9.8 m (32 pies)
39.8 m (32 pies)7.3 m (24 pies)
49.5 m (28 pies)4.9 m (16 pies)
LONGITUD MÁXIMA
TIPO DE CAPUCHA DE VENTILACIÓN
aberturas de
ventilación
- PELIGRO DE INCENDIO -
2.5”
(6,35 cm)
No utilice material de ventilación fl exible de plástico o •
aluminio.
Si va a instalar conductos de ventilación semirrígidos, no •
exceda una longitud de 8 pies (2,4 m).
Instale los accesorios macho en la dirección
correcta:
35
CORRECTO
INCORRECTO
Requisitos del sistema de escape (continuación)
En instalaciones en las que el sistema de escape no se
describa en las tablas, se debe utilizar el siguiente método
para determinar si dicho sistema es aceptable:
1. Conecte un manómetro inclinado o digital entre la
secadora y el punto donde el tubo de escape se conecta
con la secadora.
2. Coloque el temporizador y la temperatura de la secadora
en la opción Air fl uff - cool down (Esponjado con aire,
enfriamiento) y ponga en marcha la secadora.
3. Lea la medición del manómetro.
4. La contrapresión del sistema NO DEBE ser mayor que 2,5
cm (1 pulgada) de columna de agua. Si la contrapresión
del sistema es menor que 2,5 cm (1 pulgada) de
columna de agua, el sistema es aceptable. Si la lectura
del manómetro es mayor que 2,5 cm (1 pulgada) de
columna de agua, el sistema es demasiado restrictivo y la
instalación es inaceptable.
Si bien la orientación vertical del sistema de escape es
aceptable, ciertas circunstancias atenuantes podrían afectar el
funcionamiento de la secadora:
Sólo se debe utilizar una red de conductos de metal rígido.•
Si la ventilación se efectúa en forma vertical a través del •
techo, es posible que el sistema de escape se vea expuesto
a ráfagas descendentes que restringirán la ventilación.
Si el sistema de escape se extiende a través de un área •
que no está aislada, puede producirse condensación y una
acumulación más rápida de pelusa.
La compresión o los pliegues del sistema de escape •
aumentarán la restricción de la ventilación.
Se debe inspeccionar y limpiar el sistema de escape cada •
18 meses como mínimo cuando se le da un uso normal.
Cuanto más utilice la secadora, más a menudo deberá
comprobar que el sistema de escape y la capucha de
ventilación funcionan correctamente.
Dirección del escape
El escape direccional se puede lograr mediante la instalación
de un codo de ventilación de giro rápido de 90° directamente
en la salida de la secadora. Los codos de ventilación de la
secadora se encuentran disponibles a través de su distribuidor
de repuestos o ferretería local.
Consulte también los REQUISITOS DE DESPEJE en la siguiente
página.
Utilice un codo de giro rápido de 90° para cumplir
con la profundidad mínima de instalación de la secadora
independiente.
La ventilación derecho hacia atrás permite la instalación de •
la secadora a 0" (0 cm) de la pared.
La ventilación hacia la derecha con un codo de 90° permite •
la instalación de la secadora a
La ventilación hacia abajo con un codo de 90° permite la •
instalación de la secadora a
La ventilación hacia la izquierda con un adaptador recto corto •
y un codo de 90° permite la instalación a 3.75" (9.5 cm) de
la pared.
La ventilación hacia arriba con un adaptador recto corto y •
un codo de 90° permite la instalación a 4" (10.2 cm) de la
pared.
0.75" (2 cm)
0.75" (2 cm)
de la pared.
de la pared.
Instalación en una casa rodante
La instalación DEBE cumplir con la actual Norma de 1.
Seguridad y Construcción de Casas Rodantes, título 24
CFR, Parte 32-80 (que anteriormente se conocía como
la Norma Federal de Seguridad y Construcción de Casas
Rodantes [Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety], título 24, HUD parte 280) o la Norma CAN/
CSAZ240 MH.
La secadora DEBE tener evacuación al exterior (no a la 2.
parte de abajo de la casa rodante) mediante conductos
metálicos que no admitan combustión. Los conductos
metálicos deben tener un diámetro de 10,16 cm (4
pulgadas) y no deben presentar obstrucciones. Se
recomiendan los conductos de metal rígido.
Si la secadora tiene evacuación a través del piso, y el 3.
área debajo de la casa rodante es cerrada, el sistema de
evacuación DEBE terminar fuera del espacio cerrado y el
extremo debe quedar sujetado fi rmemente a la estructura
de la casa rodante.
Para obtener información sobre otros requisitos 4.
importantes del sistema de escape, consulte las secciones
anteriores de esta guía.
Cuando se instale una secadora a gas en una casa 5.
rodante, se debe dejar espacio en el exterior para la salida
de aire. Este espacio debe ser por lo menos el doble del
área de la salida de escape de la secadora.
El técnico de instalación DEBE anclar esta secadora (1) 6.
o secadora sobre pedestal (2) al piso usando un kit de
instalación para casas rodantes, pieza número 137067200.
36
Requisitos de despeje
- PELIGRO DE EXPLOSIÓN - No insta-
le la secadora en el mismo lugar en el que haya o se almacene gasolina u otros productos infl amables. Si la secadora
se instala en un garaje, debe estar a una altura mínima de
45,7 cm (18 pulgadas) por encima del suelo. De lo contrario,
podría producirse una explosión, un incendio, quemaduras o
incluso la muerte.
NO INSTALE LA SECADORA:
En una zona expuesta a la humedad o a las condiciones 1.
climáticas externas.
En un área en la que esté en contacto con cortinas, telas 2.
colgantes o cualquier otra cosa que pueda obstruir el
fl ujo de aire de ventilación y combustión.
Sobre una alfombra. El piso DEBE ser fi rme con una pen-3.
diente máxima de 2,54 cm (1 pulgada).
INSTALACIÓN EN UN NICHO O ARMARIO
1. Una secadora instalada en un dormitorio, baño, nicho o
armario, DEBE tener ventilación al exterior.
2. No se debe instalar ningún otro artefacto de combustión
en el mismo armario que la secadora a gas.
3. La secadora necesita espacio a su alrededor para que la
ventilación sea adecuada.
NO instale la secadora en un armario con puerta maciza.
4. Ventilación requerida en la puerta del armario: Se necesita
un mínimo de 774,2 cm² (120 pulgadas²) de abertura,
dividido en partes iguales en la parte superior e inferior
de la puerta. Las aberturas de ventilación deben estar
ubicadas a 7,6 cm (3 pulgadas) de la parte superior e
inferior de la puerta. Es necesario que las aberturas de
aire no estén obstruidas al instalar una puerta. Se acepta
una puerta que tenga aberturas de ventilación distribuidas
uniformemente en toda la superfi cie.
ESPACIOS MÍNIMOS PARA LA INSTALACIÓN: cm (pulgadas)
LATERALES
PARTE
TRASERA
PARTE
SUPERIOR
PARTE
DELANTERA
Alcôve0 cm (0”)0 cm (0”)0 cm (0”)n/d
Sous
le comptoir
0 cm (0”)0 cm (0”)0 cm (0”)n/d
Placard0 cm (0”)0 cm (0”)0 cm (0”) 2,54 cm (1”)
Para otra que no sea la ventilación recta hacia atrás, se debe *
instalar un codo de ventilación de giro rápido de 90° para
lograr una instalación de 0 cm (0”).
0”
(0cm)
0”
(0cm)
1”
(2.54cm)
0”
(0cm)
3”
(7.6cm)
3”
(7.6cm)
puerta del armario
60 sq. in.
(387.1cm²)
60 sq. in.
(387.1cm²)
Para lograr una instalación con 0 cm (0”) de despeje
en la parte trasera de la secadora (para otra que no sea la
ventilación hacia atrás), se debe instalar un codo de ventilación de giro rápido de 90° según se describe anteriormente
en esta guía.
37
Dimensiones de la secadora instalada
48.25” (122.5cm)*
para destapar
abra la puerta
secadora independiente
sobre el piso
línea del piso
30.5” (77.5cm)*
al frente de la puerta cerrada
51.25”
(130cm)
36.0”
(91.5cm)
tubería de
suministro
de gas en
la parte
trasera de la
unidad de gas
1.6”
(4cm)
27.0”
(68.5cm)
suministro
eléctrico
en la parte
trasera de
la unidad
altura de la
línea central
para
ventilación
trasera
3.7”
(9.5cm)
secadora colocada sobre
pedestal opcional
línea del piso
* Para obtener estas dimensiones mínimas de profundidad, la secadora debe ser ventilada
derecho hacia atrás. Si se usa un codo de giro rápido de 90° (hacia la derecha o hacia abajo
en la secadora independiente), se agregan aproximadamente 0.75" (2.0 cm) a la profundidad
de instalación. Si se orienta el escape de la secadora independiente o sobre un pedestal hacia
arriba, la profundidad de instalación aumentará aproximadamente en 4" (10.2 cm). Si se orienta el
escape de la secadora independiente o sobre un pedestal hacia la izquierda, la profundidad de
instalación aumentará aproximadamente en 3.75" (9.5 cm). Si se orienta el escape de la secadora sobre
un pedestal hacia abajo, la profundidad de instalación aumentará aproximadamente en 2.25" (5.7 cm).
48.25” (122.5cm)*
para destapar
abra la puerta
30.5” (77.5cm)*
al frente de la puerta cerrada
71.5”
(182cm)
16.9”
(43cm)
3.75”
(9.5cm)
tubería de
suministro
de gas en
la parte
trasera de la
unidad de gas
13.50”
(34.5cm)
hacia el centro de
la ventilación trasera
27.0”
(68.5cm)
19.0”
(48cm)
suministro
eléctrico
en la parte
trasera de
la unidad
altura de la
línea central
para
ventilación
trasera
37”
(94cm)
* Para obtener estas dimensiones mínimas de profundidad, la secadora debe ser ventilada derecho hacia atrás. Si se usa un codo de 90° (hacia la derecha),
se agregan aproximadamente 0.75" (2 cm) a la profundidad de instalación. Si se orienta el escape de la secadora instalada sobre la lavadora hacia arriba, la
profundidad de instalación aumentará aproximadamente en 4" (10,2 cm). Si se orienta el escape de la secadora instalada sobre la lavadora hacia abajo, la
profundidad de instalación aumentará aproximadamente en 2.25" (6.5 cm). Si se orienta el escape de la secadora instalada sobre la lavadora hacia la
izquierda, la profundidad de instalación aumentará aproximadamente en 3.75" (9.5 cm).
39”
(99cm)
38
Instalación eléctrica
Los siguientes son requisitos necesarios para la instalación
eléctrica segura y correcta de su secadora. El no seguir estas
instrucciones puede producir una descarga eléctrica y/o incendio.
- PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA -
Este electrodoméstico DEBE estar debidamente conec-•
tado a tierra. Si la secadora no está conectada a tierra
correctamente, se pueden producir descargas eléctricas.
Siga las instrucciones de esta guía para ver cómo se realiza una correcta conexión a tierra.
No utilice un cable de extensión con esta secadora. Algu-•
nos cables de extensión no están diseñados para soportar
la cantidad de corriente eléctrica que utiliza esta secadora y pueden derretirse, lo que constituye un peligro de
descarga eléctrica y/o incendio. Ubique la secadora en un
lugar donde el cable de alimentación que compre esté al
alcance del receptáculo, permitiendo que el cable quede
holgado. Consulte los requisitos de preinstalación de esta
guía para ver cuál es el cable de alimentación correcto
que se debe comprar.
Debe instalarse, en el cable de alimentación, un disposi-•
tivo de liberación de tensión aprobado por U.L. Si no se
coloca un dispositivo de liberación de tensión, el cable
podría desenchufarse de la secadora y cortarse por cualquier movimiento, y provocar así una descarga eléctrica.
No utilice un receptáculo con cableado de aluminio para •
un enchufe y cable de alimentación con cables de cobre
(o viceversa). La reacción química que tiene lugar entre el
cobre y el aluminio puede causar cortocircuitos eléctricos.
El receptáculo y el cableado correcto consiste en un cable
de alimentación con alambres de cobre con un receptáculo de cables de cobre.
Las secadoras que funcionan con 208 voltios de corriente eléctrica tendrán tiempos de secado más prolongados
que las que funcionan con 240 voltios de corriente eléctrica.
- PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA -
Requisitos de conexión a tierra: secadora eléctrica (Estados Unidos)
- PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA -
Una conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del
equipo puede provocar un peligro de descarga eléctrica. Si no
está seguro de haber realizado correctamente la conexión a
tierra del artefacto, consulte a un electricista autorizado.
Para una secadora conectada a tierra:
1. La secadora DEBE tener conexión a tierra. En el caso
de que la secadora no funcione correctamente o se
descomponga, la conexión a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica porque ofrece una trayectoria de menor
resistencia para la corriente eléctrica.
2. Después de comprar e instalar un cable de alimentación
trifi lar o tetrafi lar con un conductor de conexión a tierra,
el enchufe DEBE estar conectado a un receptáculo
adecuado con cable de cobre correctamente instalado y
con conexión a tierra, de acuerdo con todos los códigos y
las ordenanzas locales. Ante cualquier duda, comuníquese
con un electricista autorizado.
NO realice modifi caciones al enchufe que haya instalado en
este artefacto.
Para una secadora conectada de forma permanente:
1. La secadora DEBE estar conectada a un sistema de
cableado permanente de metal conectado a tierra, o bien
se debe colocar un conductor de conexión a tierra con
los conductores del circuito y debe estar conectado al
terminal de conexión a tierra del equipo o al cable a tierra
del artefacto.
Requisitos de conexión a tierra: secadora eléctrica (Canadá)
- PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA -
Una conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del
equipo puede provocar un peligro de descarga eléctrica. Si no
está seguro de haber realizado correctamente la conexión a
tierra del artefacto, consulte a un electricista autorizado.
Para una secadora conectada a tierra:
1. La secadora DEBE tener conexión a tierra. En el caso
de que la secadora no funcione correctamente o se
descomponga, la conexión a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica porque ofrece una trayectoria de menor
resistencia para la corriente eléctrica.
2. Debido a que la secadora está equipada con un cable de
alimentación eléctrica que cuenta con un conductor de
conexión a tierra, el enchufe debe estar conectado a un
tomacorriente correctamente instalado y con conexión a
tierra, de acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas
locales. Ante cualquier duda, comuníquese con un
electricista autorizado.
NO realice modifi caciones al enchufe que se proporciona con
este artefacto.
39
Requisitos de conexión a tierra: secadora a gas (Estados Unidos y Canadá)
Tom
acorriente con
puesta a tierra
ninguna circunstancia.
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
La secadora está equipada con un enchufe de tres patas 1.
(conexión a tierra) para evitar el peligro de electrocución
y debe estar conectada directamente a un receptáculo
de enchufe de tres patas que cuente con una conexión a
tierra adecuada.
El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente 2.
correctamente instalado y con conexión a tierra, de
acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas locales.
Tom
acorriente con
puesta a tierr
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
ninguna circunstancia.
Ante cualquier duda, comuníquese con un electricista
autorizado.
NO corte ni retire la espiga de conexión a tierra del enchufe.
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
Conexión de gas
Quite el tapón del tubo de gas en la parte trasera de la 1.
secadora.
NO conecte la secadora al servicio de gas
LP sin convertir la válvula de gas. El kit de conversión a gas LP
debe ser instalado por un técnico califi cado.
Conecte un tubo aprobado o uno semi-rígido de 1,27 2.
cm (1/2 pulgada) de diámetro interior desde la línea
de suministro de gas al tubo de 0,96 cm (3/8 pulgada)
ubicado en la parte trasera de la secadora. Utilice un
reductor de 1,27 cm a 0,96 cm (1/2 pulgada a 3/8
pulgada) para realizar la conexión. Aplique un sellador
para roscas que sea resistente a la acción corrosiva de los
gases licuados en todas las conexiones de los tubos.
doble
FLUJO DE GAS
Conector
exible
Conector
doble
Tubo de admisión
en la parte posterior
de la secadora
Válvula
de cierre
manual
Cerrado
Abierto
Todas las conexiones deben estar ajustadas con llave
equipada con una válvula de cierre manual aprobada. Esta
válvula debe estar ubicada en la misma habitación que la secadora, en una ubicación que permita la facilidad de apertura
y cierre. No bloquee el acceso a la válvula de cierre de gas.
Conector
Conector
La línea de suministro de gas debe estar
Abra la válvula de cierre de la línea de suministro de 3.
gas para que el gas fl uya a través de la tubería. Espere
unos minutos a que el gas fl uya a través de la línea de
suministro de gas.
hacia la secadora
desde el suministro de gas
Válvula de cierre:
posición abierta
Utilice un manómetro para verifi car que no haya fugas 4.
en el suministro de gas. Si no cuenta con un manómetro,
pruebe todas las conexiones aplicando agua jabonosa en
estas.
- PELIGRO DE EXPLOSIÓN - NUNCA
compruebe si hay fugas de gas con una llama abierta.
40
Conexión eléctrica (fuera de Canadá): trifi lar
Connexión
tierra interna
(tornillo VERDE)
Instale aquí un
dispositivo de
liberación de tensión
aprobado por U.L.
Ranura de
recuperación de
tornillos del terminal
Línea 1
(terminal de
LATÓN)
Neutro
(terminal
PLATEADA)
Línea 2
(terminal de
LATÓN)
Tornillo de
cubierto
de acceso
Tablero de
terminales
Neutro
(cable central)
30 AMP
NEMA 10-30
¡NO retire la conexión
interna a tierra
en los sistemas trifilares!
Terminal
neutro
Receptáculo trifi lar
(tipo NEMA 10-30R)
- PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA -
El no desconectar el suministro eléctrico antes de realizar
cualquier reparación puede ocasionar lesiones personales o
incluso la muerte.
30 AMP
NEMA 10-30
Neutro
(cable central)
Desconecte el suministro eléctrico del tomacorriente. 1.
Extraiga el tornillo que sujeta la cubierta de acceso del 2.
bloque terminal que se encuentra en la esquina inferior
de la parte trasera de la secadora.
Instale un dispositivo de liberación de tensión aprobado 3.
por U.L., de acuerdo con las instrucciones relativas
al cable de alimentación/dispositivo de liberación de
tensión del fabricante, en el orifi cio de entrada del cable
de alimentación debajo del panel de acceso. En este
momento, el dispositivo de liberación de tensión debe
estar holgadamente en su lugar.
Pase un cable de alimentación aprobado por U.L. 4.
DESENCHUFADO, de 30 amp. tipo NEMA 10-30, SRDT a
través del dispositivo de liberación de tensión.
Conecte el conductor neutro (cable del centro) del cable 5.
de alimentación al terminal PLATEADO del centro del
bloque terminal. Ajuste el tornillo con fi rmeza.
Conecte los dos conductores externos restantes del cable 6.
de alimentación a los terminales externos de color LATÓN
del bloque terminal. Ajuste los dos tornillos con fi rmeza.
Tornillo de
cubierto
de acceso
Tablero de
terminale
Línea 2
(terminal de
LATÓN)
Neutro
(terminal
PLATEADA)
Línea 1
(terminal de
LATÓN)
Connexión
tierra interna
(tornillo VERDE)
Instale aquí un
dispositivo de
liberación de tensión
aprobado por U.L.
Ranura de
recuperación de
tornillos del terminal
Si un tornillo del terminal se cae durante la instalación del cable, se puede recuperar en la ranura de recuperación de tornillos del terminal que se encuentra debajo del
panel de acceso.
No forme un ángulo agudo con el cableado/conductor, ni los
doble en el punto de conexión.
Siga las pautas del fabricante para sujetar fi rmemente 7.
el dispositivo de liberación de tensión y el cable de
alimentación.
Vuelva a instalar la cubierta del bloque terminal.8.
tetrafi lar e instalarla en un sistema trifi lar, mueva la conexión
a tierra interna del terminal central nuevamente hacia el
tornillo VERDE que se encuentra junto al bloque terminal.
- PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA -
Para mover la secadora desde un sistema
41
¡NO retire la conexión
interna a tierra
en los sistemas trifilares!
Terminal
neutro
Conexión eléctrica (fuera de Canadá): tetrafi lar
Connexión
tierra interna
(tornillo VERDE)
Instale aquí un
dispositivo de
liberación de tensión
aprobado por U.L.
Ranura de
recuperación de
tornillos del terminal
Línea 1
(terminal de
LATÓN)
Neutro
(terminal
PLATEADA)
Línea 2
(terminal de
LATÓN)
Tornillo de
cubierto
de acceso
Tablero de
terminales
Neutro
(cable BLANCO)
30 AMP
NEMA 14-30
Tierra
(cable VERDE)
Mueva el cable de conexión
interna a tierra (NEGRO) al
terminal del neutro (PLATEADO)
para los sistemas tetrafilares.
Terminal
neutro
Tornillo VERDE
de conexión
a tierra
Cable de
alimentación
NEGRO o ROJO
Cable de
alimentación
NEGRO o ROJO
Cable VERDE
de conexión
a tierra
Cable BLANCO
neutro
Receptáculo tetrafi lar
(tipo NEMA 14-30R)
- PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA -
El no desconectar el suministro eléctrico antes de realizar
cualquier reparación puede ocasionar lesiones personales o
incluso la muerte.
30 AMP
NEMA 14-30
Tierra
(cable VERDE)
Neutro
(cable BLANCO)
Desconecte el suministro eléctrico del tomacorriente. 1.
Extraiga el tornillo que sujeta la cubierta de acceso del 2.
bloque terminal que se encuentra en la esquina inferior
de la parte trasera de la secadora.
Instale un dispositivo de liberación de tensión aprobado 3.
por U.L., de acuerdo con las instrucciones relativas
al cable de alimentación/dispositivo de liberación de
tensión del fabricante, en el orifi cio de entrada del cable
de alimentación debajo del panel de acceso. En este
momento, el dispositivo de liberación de tensión debe
estar holgadamente en su lugar.
Pase un cable de alimentación aprobado por U.L. 4.
DESENCHUFADO, de 30 amp. tipo NEMA 14-30, SRDT o
ST a través del dispositivo de liberación de tensión.
Desconecte el cable interno (NEGRO) de conexión a tierra 5.
que integra el enchufe preformado de la secadora del
tornillo de conexión a tierra (VERDE) que está junto al
bloque terminal.
Conecte el cable de conexión a tierra (VERDE) del cable 6.
de alimentación al gabinete utilizando el tornillo (VERDE)
de conexión a tierra. Ajuste el tornillo con fi rmeza.
Mueva el cable interno (NEGRO) de conexión a tierra 7.
que integra el enchufe preformado de la secadora al
bloque terminal y conéctelo junto con el conductor
neutro (BLANCO) del cable de alimentación al terminal
PLATEADO del centro del bloque terminal. Ajuste el
tornillo con fi rmeza.
Conecte los conductores ROJO y NEGRO del cable de 8.
alimentación a los terminales externos de color LATÓN
del bloque terminal. Ajuste los dos tornillos con fi rmeza.
No forme un ángulo agudo con el cableado/conductor, ni los
doble en el punto de conexión.
Siga las pautas del fabricante para sujetar fi rmemente 9.
el dispositivo de liberación de tensión y el cable de
alimentación.
Vuelva a instalar la cubierta del bloque terminal.10.
- PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA -
Tornillo de
cubierto
de acceso
Tablero de
terminale
Línea 2
(terminal de
LATÓN)
Neutro
(terminal
PLATEADA)
Línea 1
(terminal de
LATÓN)
Connexión
tierra interna
(tornillo VERDE)
Instale aquí un
dispositivo de
liberación de tensión
aprobado por U.L.
Ranura de
recuperación de
tornillos del terminal
Si un tornillo del terminal se cae durante la instalación del cable, se puede recuperar en la ranura de recuperación de tornillos del terminal que se encuentra debajo del
panel de acceso.
Mueva el cable de conexión
interna a tierra (NEGRO) al
terminal del neutro (PLATEADO)
para los sistemas tetrafilares.
Tornillo VERDE
de conexión
a tierra
Cable VERDE
de conexión
a tierra
Cable de
alimentación
NEGRO o ROJO
Terminal
neutro
Cable BLANCO
neutro
Cable de
alimentación
NEGRO o ROJO
42
Instalación general
Tom
acorriente con
puesta a tierra
ninguna circunstancia.
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
Conecte el tubo de escape al sistema de escape exterior 1.
(consulte las páginas 34 a 36). Se recomienda usar una
abrazadera (pieza A) de 4” (10,2 cm) para conectar las
secadora al sistema de ventilación de escape. Utilice cinta
de papel de aluminio para sellar las demás uniones.
Deslice la secadora a su posición fi nal cuidadosamente. 2.
Ajuste una o varias de las patas de la secadora hasta que
se encuentre fi rme sobre las cuatro patas. Coloque un
nivel en la parte superior de la secadora. La secadora DEBE
estar nivelada y fi rme sobre las cuatro patas. Presione las
distintas esquinas para asegurarse de que la secadora está
estabilizada. Retire y deseche la cinta de la puerta.
Revise la caja del interruptor automático/
fusibles para asegurarse de que la electricidad esté desconectada antes de conectar el cable de alimentación al tomacorriente.
Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente con 3.
conexión a tierra.
Conecte la electricidad desde la caja del interruptor 4.
automático/fusibles.
Consulte la Guía de uso y cuidado que se proporciona con 5.
la secadora. Dicha guía contiene información útil y valiosa
que le ahorrará tiempo y dinero.
Si tiene alguna pregunta durante el funcionamiento inicial, 6.
repase la “Lista de control para evitar el servicio técnico”
de su Guía de uso y cuidado antes de llamar al servicio
técnico.
Guarde estas instrucciones cerca de la secadora para 7.
referencia futura.
A
Dentro de la consola de la secadora, encontrará una
hoja de información técnica y un diagrama de cableado.
Tom
acorriente con
puesta a tierr
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
ninguna circunstancia.
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
43
Instrucciones para cambiar la apertura de la Puerta sin Ventana:
Figure 1
1. Abra la Puerta y quite los 4 tapones de enfrente a donde
se encuentra la bisagra. Conserve todas las piezas para
utilizarlas posteriormente, a menos que se especifique lo
contrario. (Figura 1). Nota: Tenga cuidado al quitar los
tapones, para no dan~ar la pintura en el Panel Frontal.
.
Figure 2
2. Afloje los cuatro (4) tornillos que sujetan la bisagra al
Panel Frontal. (Figura 2). Para mejores resultados, quite
solo uno de los tornillos. Luego quite los dos restantes,
mientras sujeta la puerta firmemente, para evitar que caiga y
cause un dan~o a la bisagra, al Panel o a la Puerta.
Despues de aflojar los tornillos restantes, proceda a
quitarlos completamente.
Figure 4
5. Quite dos (2) tornillos de la manija y dos (2) tapones de la
Puerta; teniendo cuidado de no rayar la pintura de la Puerta.
(Figura 4).
Figure 5
6. Retire la manija lejos del ensamble de la puerta.
(Figura 5).
Figure 3
3. Coloque la Puerta, con el lado de la bisagra hacia abajo,
sobre una toalla o colchoneta, para evitar que se raye. Quite
los cuatro (4) tornillos restantes entre la bisagra y la puerta.
(Figura 3).
4. Quite cuatro (4) tornillos del lado contrario de la puerta,
donde estaba montada la bisagra.
Figure 6
7. Separe la puerta externa del ensamble interno de la
puerta con un cuchillo o con un destornillador plano.
(Figura 6).
44
11. Vuelva a montar la lente al anillo de transición con los
agujeros para instalar la manija en el lado derecho del
montaje de la puerta. Para el ajuste apropiado asegure que
las lengüetas de retención en el anillo de transición están
encima de la lente.
Figure 7
8. Quite el tornillo que fija la lente. (Figura 7).
9. Desuniendo varias de las lengüetas de retención y retire
la lente lejos del anillo de transición. (Figura 8).
Figure 8
12. Vuelva a instalar la Puerta externa al ensamble interno
de la puerta. (Figura 11)
13. Instale cuatro (4) tornillos que fijan la bisagra al
ensamble de la Puerta en la nueva localización, asegurase
de colocar la bisagra en la orientación correcta.
14. Instale cuatro (4) tornillos en los agujeros que sujetaban
la bisagra.
15. Quite la contra y deseche.
16. Quite el tapon cuadrado y reinstálese en el agujero
donde estaba la contra.
17. Instale la contra (mismo que se proporciona en la bolsa
de la Literatura) en el agujero cuadrado, en donde quito el
tapon.
Figure 11
Figure 9
Figure 10
10. Quite dos (2) tapones del anillo de transición y
reinstálese en lado anterior de la manija. (Figuras 9 y 10)
Figure 12
18. Re-instale la manija de la Puerta, haciendo pasar los
pernos de montaje de la misma, a traves de los agujeros en
el vidrio y anillo y colocando tornillos a traves del panel
interior de la Puerta y apretandolos en los pernos de la
manija. (Figura 12).
19. Tomando la puerta firmemente de la parte superior,
coloquela cerca del hueco y asegurese de alinear el agujero
superior de la bisagra con el agujero superior del Panel
Frontal. Una vez que inicia el ensamble del primer tornillo,
coloque el segundo en el inferior de la bisagra. Cuando
ambos esten apretados, instale los otros dos tornillos.
20. Instale cuatro (4) tapones en los agujeros del Panel
Frontal, donde estaban colocadas las bisagras
originalmente.
45
26.44”
(67.16cm)
15.00”
(38.10cm)
27.00”
(68.58cm)
Accesorios
PEDESTAL DE ALMACENAMIENTO CONCORDANTE
Pedestal de color blanco - P/N NLPWD15
Pedestal de color negro - P/N NLPWD15E
Un accesorio de pedestal de almacenamiento, especialmente
diseñado para esta secadora, se puede utilizar para elevar
la unidad y facilitar su uso. Dicho pedestal agregará
aproximadamente 38 cm (15 pulgadas) a la altura de su
unidad para una altura total de 130 cm (51.25 pulgadas).
KIT DE SECADORA PARA CENTRO DE LAVADO
Pieza No.. 134700600
Dependiendo del modelo que haya comprado, es posible que
esta secadora incluya un kit para instalarla sobre la lavadora
correspondiente. Si el modelo que adquirió no incluye un
kit de instalación sobre la lavadora o desea un kit diferente,
puede pedir uno.
KIT DE CONVERSIÓN A GAS LP
Pieza No.. PCK4200
Las secadoras a gas diseñadas para el uso en lugares con
suministro de LP requieren utilizar un kit de conversión antes
de la instalación.
KIT DE INSTALACIÓN EN UNA CASA RODANTE
Pieza No.. 137067200
La instalación en una casa rodante requiere utilizar el KIT DE
INSTALACIÓN EN UNA CASA RODANTE.
El no utilizar accesorios fabricados (o
aprobados) por el fabricante puede ocasionar lesiones personales, daños a la propiedad o daños a la secadora.
27.00”
(68.58cm)
15.00”
(38.10cm)
26.44”
(67.16cm)
REJILLA DE SECADO
Pieza No.. 1370067300
Dependiendo del modelo que haya comprado, es posible que
esta secadora incluya una rejilla de secado. Si el modelo que
adquirió no incluye una rejilla de secado o desea una rejilla
adicional, puede pedir una.
LLAVE UNIVERSAL PARA ELECTRODOMÉSTICOS
Pieza No.. 137019200
También puede pedir una LLAVE UNIVERSAL PARA
ELECTRODOMÉSTICOS para ayudarlo a ajustar las patas de
las secadoras, lavadoras o pedestales.
MARCADORES DE PINTURA DE RETOQUE
Marcador de retoque de pintura blanca - Pieza Nº 5303321319
Marcador de retoque de pintura negra - Pieza Nº 5304458932
Piezas de repuesto: 1-800-944-9044 (en Canada 1-800-265-8352)
Si su secadora necesita piezas de repuesto, comuníquese
con el sitio donde la adquirió, llame al 1-800-944-9044
(en Canada 1-800-265-8352) o visite nuestro sitio web
en www.frigidaire.com para ponerse en contacto con
la distribuidora autorizada de repuestos Frigidaire más
cercana a su domicilio.
- PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA -
Cuando se reparen los controles, rotule todos los cables antes
de desconectarlos. Los errores de cableado pueden producir un
funcionamiento incorrecto y peligroso. Verifi que que el funcionamiento es correcto después de realizar las reparaciones.
46
NotesNotasRemarques
47
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.