Pièces de rechange.............................................. 20
Before beginning installation, carefully read these instructions. This will simplify the installation and ensure the dryer is installed correctly
and safely. Leave these instructions near the Dryer after installation for future reference.
NOTE: The electrical service to the Dryer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70, or in Canada, the Canadian electrical code C22.1 part 1.
NOTE: The gas service to the Dryer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1, or in
Canada, CAN/ACG B149.1-2000
NOTE: The Dryer is designed under ANSI Z 21.5.1 or ANSI/UL 2158 - CAN/CSA C22.2 (latest editions) for HOME USE only. This Dryer is not
recommended for commercial applications such as restaurants or beauty salons, etc.
Avant de commencer, lire attentivement le présent document. Cela simplifiera l’installation et assurera la pose
correcte et sécuritaire de la sécheuse. Après l’installation, laisser ce document à proximité de la sécheuse pour référence future.
REMARQUE : L’alimentation électrique de la sécheuse doit respecter les codes et ordonnances locaux ainsi que l’édition la plus récente du Code ANSI/NFPA 70,
ou au Canada, le Code canadien d'électricité, ACNOR C22.1, partie1.
REMARQUE : L’alimentation en gaz de la sécheuse doit respecter les codes et ordonnances locaux ainsi que l’édition la plus récente du Code ANSI Z223.1, ou
au Canada, le code CAN/ACG B149.1-2000.
REMARQUE : La sécheuse est conçue conformément au code ANSI Z 21.5.1 ou ANSI/UL 2158 - CAN/ACG C22.2 (l’édition la plus récente) pour un USAGE
DOMESTIQUE seulement. Cette sécheuse n'est pas recommandée pour utilisation commerciale, comme par exemple un restaurant ou un salon de coiffure, etc.
dommages matériels, de blessures et de mort.
-Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cette sécheuse ou de tout autre appareil
électroménager.
-QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
· N’allumer aucun appareil électrique.
· Ne toucher aucun commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone dans l’immeuble.
· Faire sortir tous les occupants de la pièce, de l’immeuble ou de la zone avoisinante.
· Appeler la compagnie de gaz immédiate-ment en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions de la compagnie de gaz.
· S’il est impossible de joindre la compagnie de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié, un agent de service ou la compagnie de gaz
P/N 134528300A (0502)
Pour votre sécurité, suivre les directives données dans le présent guide afin de minimiser les risques d’incendie, d’explosion, de
.
www.frigidaire.com
Save These Instructions
1
P/N 134528300A (0502)
For your safety the information in
this manual must be followed to minimize the
risk of fire or explosion or to prevent property
damage, personal injury or loss of life.
- Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquid in the vicinity of
this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
· Do not try to light any appliance.
· Do not touch any electrical switch; do not
use any phone in your building.
· Clear the room, building or area of all
occupants.
· Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier's
instructions.
· If you cannot reach your gas supplier, call
the fire department.
POWER SUPPLY - 3 wire or 4-wire, 240 volt, single phase,
60 Hz, Alternating Current.
POWER SUPPLY CORD KIT - The dryer MUST employ a
3-conductor power supply cord NEMA 10-30 type SRDT
rated at 240 volt AC minimum, 30 amp., with 3 open end
spade lug connectors with upturned ends or closed loop
connectors OR a 4-conductor power supply cord NEMA
14-30 type SRDT or ST (as required) rated at 240 volt AC
minimum, 30 amp., with 4 open end spade lug connectors
with upturned ends or closed loop connectors and marked
for use with clothes dryers. If being installed in a
manufactured (mobile) home, the dryer MUST employ a
4-conductor power supply cord NEMA 14-30 type SRDT or
ST (as required) rated at 240 volt AC minimum, 30 amp.,
with 4 open end spade lug connectors with upturned ends
or closed loop connectors and marked for use with clothes
dryers. See ELECTRICAL CONNECTIONS for additional
instructions.
OUTLET RECEPTACLE - NEMA 10-30R (3-wire)
receptacle or NEMA 14-30R (4-wire) receptacle to be
located so the power supply cord is accessible when the
dryer is in the installed position.
Installation and service must be performed by a
qualified installer, service agency or the gas
supplier.
PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Materials Required for Installation:
1. Phillips head screwdriver.
2. Channel-lock adjustable pliers.
3. Carpenter's level.
4. Flat or straight blade screwdriver.
5. Duct tape.
6. Rigid or flexible metal 4 inch (10.2 cm) duct.
7. Vent hood.
8. Pipe thread sealer (Gas).
9. Plastic knife.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
ELECTRIC Dryer
NEMA 10-30RNEMA 14-30R
GAS Dryer
CIRCUIT - Individual 15 amp. branch circuit fused with a 15
amp. maximum time delay fuse or circuit breaker.
POWER SUPPLY - 3 wire, 120 volt single phase, 60 Hz,
Alternating Current.
POWER SUPPLY CORD - The dryer is equipped with a 120
volt 3-wire power cord.
NOTE: Do not under
any circumstances
remove grounding
prong from plug.
CIRCUIT - Individual 30 amp. branch circuit fused with 30
amp. minimum time delay fuses or circuit breakers.
GROUNDING PRONG
2
Printed in U.S.A.
EXHAUST SYSTEM REQUIREMENTS
Use only 4 inch (10.2 cm) diameter (minimum) rigid or
flexible metal duct and approved vent hood which has a
swing-out damper(s) that open when the dryer is in
operation. When the dryer stops, the dampers automatically
close to prevent drafts and the entrance of insects and
rodents. To avoid restricting the outlet, maintain a minimum
of 12 inches (30.5 cm) clearance between the vent hood
and the ground or any other obstruction.
The following are specific requirements
for proper and safe operation of your dryer. Failure to
follow these instructions can create excessive drying
times and fire hazards.
MAXIMUM LENGTH
of 4” (10.2 cm) Dia. Rigid Metal Duct
VENT HOOD TYPE
(Preferred)
Number
of
90°
Turns
060 ft.(18.28 m) 48 ft.(14.63 m)
152 ft.(15.84 m) 40 ft.(12.19 m)
244 ft.(13.41 m) 32 ft. (9.75 m)
332 ft. (9.75 m) 24 ft. (7.31 m)
428 ft. (8.53 m) 16 ft. (4.87 m)
4”
(10.2 cm)
Louvered
(6.35 cm)
2½"
Do not use plastic flexible duct to exhaust
the dryer. Excessive lint can build up inside exhaust system
and create a fire hazard and restrict air flow. Restricted air
flow will increase dryer times. If your present system is made
up of plastic duct or metal foil duct, replace it with a rigid or
flexible metal duct. Ensure the present duct is free of any
lint prior to installing dryer duct.
If the dryer is not exhausted outdoors,
some fine lint will be expelled into the laundry area. An
accumulation of lint in any area of the home can create a
health and fire hazard. The dryer exhaust system MUST be
exhausted to the outside of the dwelling!
Do not allow combustible materials (for
example: clothing, draperies/curtains, paper) to come in
contact with exhaust system. The dryer MUST NOT be
exhausted into a chimney, a wall, a ceiling, or any concealed
space of a building which can accumulate lint, resulting in a
fire hazard.
Exceeding the length of duct pipe or
number of elbows allowed in the "MAXIMUM LENGTH"
charts can cause an accumulation of lint in the exhaust
system. Plugging the system could create a fire hazard, as
well as increase drying times.
MAXIMUM LENGTH
of 4” (10.2 cm) Dia. Flexible Metal Duct
VENT HOOD TYPE
(Preferred)
Number
of
90°
Turns
030 ft. (9.14 m) 18 ft. (5.49 m)
122 ft. (6.71 m) 14 ft. (4.27 m)
214 ft. (4.27 m) 10 ft. (3.05 m)
3 NOT RECOMMENDED
INSTALL MALE FITTINGS IN CORRECT DIRECTION
4”
(10.2 cm)
CORRECTINCORRECT
Louvered
(6.35 cm)
2½"
Do not screen the exhaust ends of the
vent system, nor use any screws or rivets to assemble
the exhaust system. Lint can become caught in the screen,
on the screws or rivets, clogging the duct work and creating a
fire hazard as well as increasing drying times. Use an
approved vent hood to terminate the duct outdoors, and seal
all joints with duct tape. All male duct pipe fittings MUST be
installed downstream with the flow of air.
Explosion hazard. Do not install the dryer
where gasoline or other flammables are kept or stored.
If the dryer is installed in a garage, it must be a minimum of
18 inches (45.7 cm) above the floor. Failure to do so can
result in death, explosion, fire or burns.
In installations where the exhaust system is not described in
the charts, the following method must be used to
determine if the exhaust system is acceptable:
1. Connect an inclined or digital manometer between the
dryer and the point the exhaust connects to the dryer.
2. Set the dryer timer and temperature to air fluff (cool
down) and start the dryer.
3. Read the measurement on the manometer.
4. The system back pressure MUST NOT be higher than
0.75 inches of water column. If the system back
pressure is less than 0.75 inches of water column, the
system is acceptable. If the manometer reading is
higher than 0.75 inches of water column, the system is
too restrictive and the installation is unacceptable.
3
Although vertical orientation of the exhaust system is
acceptable, certain extenuating circumstances could affect
the performance of the dryer:
•Only the rigid metal duct work should be used.
•Venting vertical through a roof may expose the exhaust
system to down drafts causing an increase in vent
restriction.
•Running the exhaust system through an uninsulated
area may cause condensation and faster accumulation
of lint.
•Compression or crimping of the exhaust system will
cause an increase in vent restriction.
The exhaust system should be inspected and cleaned a
minimum of every 18 months with normal usage. The more
the dryer is used, the more often you should check the
exhaust system and vent hood for proper operation.
EXHAUST DIRECTION
All dryers shipped from the factory are set up for rear
exhausting. However, on electric dryers, exhausting can be
to the right or left side of the cabinet or the bottom of the
dryer. On gas dryers, exhausting can be to the right side of
the cabinet or the bottom of the dryer. Directional
exhausting can be accomplished by installing Exhaust Kit,
P/N 131456800, available through your parts distributor.
Follow the instructions supplied with the kit.
EXHAUST DUCT LOCATING DIMENSIONS
2. The gas supply line should be of 1/2 inch (1.27 cm)
pipe.
3. If codes allow, flexible metal tubing may be used to
connect your dryer to the gas supply line. The tubing
MUST be constructed of stainless steel or plasticcoated brass.
4. The gas supply line MUST have an individual shutoff
valve.
5. A 1/8 inch (0.32 cm) N.P.T. plugged tapping, accessible
for test gauge connection, MUST be installed
immediately upstream of the gas supply connection to
the dryer.
6. The dryer MUST be disconnected from the gas supply
piping system during any pressure testing of the gas
supply piping system at test pressures in excess of 1/2
psig (3.45 kPa).
7. The dryer MUST be isolated from the gas supply piping
system during any pressure testing of the gas supply
piping system at test pressures equal to or less than
1/2 psig (3.45 kPa).
LOCATION OF YOUR DRYER
DO NOT INSTALL YOUR DRYER:
1. In an area exposed to dripping water or outside weather
conditions.
2. In an area where it will come in contact with curtains,
drapes, or anything that will obstruct the flow of
combustion and ventilation air.
3. On carpet. Floor MUST be solid with a maximum slope
of 1 inch (2.54 cm).
SAME AS OTHER SIDESAME AS OTHER SIDE
SAME AS OTHER SIDE
SAME AS OTHER SIDESAME AS OTHER SIDE
5 7/8"5 7/8"
5 7/8"
5 7/8"5 7/8"
(15 cm)(15 cm)
(15 cm)
(15 cm)(15 cm)
4 3/8"4 3/8"
4 3/8"
4 3/8"4 3/8"
(11 cm)(11 cm)
(11 cm)
(11 cm)(11 cm)
3 3/4"3 3/4"
3 3/4"
3 3/4"3 3/4"
(9.5 cm)(9.5 cm)
(9.5 cm)
(9.5 cm)(9.5 cm)
(9.5 cm)(9.5 cm)
(9.5 cm)
(9.5 cm)(9.5 cm)
3 3/4"3 3/4"
3 3/4"
3 3/4"3 3/4"
(9.5 cm)(9.5 cm)
(9.5 cm)
(9.5 cm)(9.5 cm)
13 1/2"13 1/2"
13 1/2"
13 1/2"13 1/2"
(34 cm)(34 cm)
(34 cm)
(34 cm)(34 cm)
GAS SUPPLY REQUIREMENTS
Replace copper connecting pipe that is
not plastic-coated. Stainless steel or plastic-coated
brass MUST be used.
1. Installation MUST conform with local codes, or in the
absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1 (latest edition).
INSTALLATION IN RECESS OR CLOSET
1. A dryer installed in a bedroom, bathroom, recess or
closet, MUST be exhausted outdoors.
2. No other fuel burning appliance shall be installed in the
same closet as the Gas dryer.
3. Your dryer needs the space around it for proper
ventilation.
DO NOT install your dryer in a closet with a solid door.
4. A minimum of 120 square inches (774.2 square cm) of
opening, equally divided at the top and bottom of the
door, is required. Air openings are required to be
unobstructed when a door is installed. A louvered door
with equivalent air openings for the full length of the door
is acceptable.
Closet door ventilation required: 2 louvered openings each
60 square inches (387 square centimeters) — 3 inches (7.6
cm) from bottom and top of door.
NOTE: Under counter and stack models - 0 inches (0 cm)
for sides, rear, and top.
This dryer MUST be exhausted outdoors.
5. The following illustrations show minimum clearance
dimensions for proper operation in a recess or closet
installation.
60 sq. inches
(387.1 sq. cm)
60 sq. inches
(387.1 sq. cm)
CLOSET DOOR
0" (0 cm)
1" (2.54 cm)
0" (0 cm)
0" (0 cm)
0" (0 cm)
1" (2.54 cm)
15" (38.1 cm)
0" (0 cm)
5
48.5” To clear open door
(123.19cm)
Dryer Installation Dimensions
Free-Standing & Under Counter
Electrical supply
on rear of unit
Gas supply pipe
on rear of unit
(5.72cm)
2.25”
2.375”
(6.03cm)
(11.12cm)
(14.93cm)
(72.39cm)
28.5”
27.25 to front of cabinet
27.75 to clear knobs
28.5 to clear door handle
(70.49cm)
5.0”
Center line height
for rear, righ t, left
vent
4.375” To side exhausts
5.875” To base exhaust
(69.22cm)
(72.39cm)
(12.7cm)
Stacked Dryer Installation Dimensions
To rear &
base exhausts
27.0”
(68.58cm)
13.5”
(68.58cm)
27.0”
(34.29cm)
36"
36.0”
(91.44cm)
28.25”to front of cabinet
28.75”to clear knob s
29.5” to clear door handle
49” to clear open door
(73.03cm)
(124.46cm)
(71.76cm)
(74.93cm)
(11.12cm)
4.375”
Side
exhausts
41.00"
40.75”
(104.14cm)
Center line
height for rear,
right, left vents
(182.88cm)
72.00"
71.75”
Gas supply pipe
on rear of unit
(97.16cm)
(34.29cm)
13.5”
2.375"
2.375”
(6.03cm)
38.25"
38”
Electrical supply
on rear of unit
6
MOBILE HOME INSTALLATION
UNPUNP
UNP
UNPUNP
ACKINGACKING
ACKING
ACKINGACKING
1. Dryer MUST be exhausted outside (outdoors, not beneath the
mobile home) using metal ducting that will not support
combustion. Metal ducting must be 4 inches (10.16 cm) in
diameter with no obstructions. Rigid metal duct is preferred.
2. If dryer is exhausted through the floor and area beneath the
mobile home is enclosed, the exhaust system MUST
terminate outside the enclosure with the termination securely
fastened to the mobile home structure.
3. When installing a gas dryer into a mobile home, a provision
must be made for outside make up air. This provision is to be
not less than twice the area of the dryer exhaust outlet.
4. This dryer MUST be fastened to the floor. Mobile Home
Installation Kit No. 346764 is available from your dealer.
5. Refer to pages 2 and 3 for other important venting
requirements.
6. Installation MUST conform to current Manufactured Home
Construction & Safety Standard (which is a Federal Regulation
Title 24 CFR-Part 32-80) or when such standard is not
applicable, with American National Standard for Mobile
Homes.
The dryer is designed under ANSI Z 21.5.1 or
ANSI/UL2158 - CAN/CSA C22.2 (latest editions) for HOME USE
only.
1. Using the four shipping carton corner posts (two on each side),
carefully lay the dryer on its left side and remove the foam
shipping base.
To prevent damage, do not use the control panel
as a means to pick up or move the dryer.
2. Return the dryer to an upright position.
FOAM
SHIPPING
PAD
PACKING
REVERSING DOOR SWING
Your dryer is designed so the door swing may be reversed at any
time without additional parts. Conversion is accomplished by
transferring hinges to the opposite side of the cabinet.
"Solid door " Reversal Instructions:
1. Open the dryer door. Remove the four hinge hole plugs from
the left side of the door opening. Place nearby for future
installation. NOTE: You may need a plastic knife to help pull
out the plugs. Be careful not to scratch the paint.
2. Remove the four screws that secure the door hinges to the
dryer front panel (see below). NOTE: Remove one screw from
each of the two hinges first. Hold the door firmly before
removing the last two screws.
3. Rotate the door 180° and reinstall the door hinges to the dryer
front panel with the four screws.
4. Install the four hinge hole plugs in the open screw holes on the
right side of the door opening.
REMOVE 4 SCREWS
(ONE FROM EACH
HINGE FIRST)
7
Window Door Reversal Instructions
1. Open the dryer door. Remove the four hinge hole plugs from the left side of the door
opening. Retain the plugs for use later. NOTE: You may need a plastic knife to help remove
the plugs. Be careful to avoid scratching the paint.
2. Remove the four screws that secure the door hinges to the dryer front panel. NOTE:
Remove one screw from each hinge first. Support the door assembly firmly before removing
the other screw from each hinge.
3. Install the plugs from Step 1 into the holes left by removing the door in Step 2.
4. Remove the two handle hole plugs from the door. Retain the plugs for use later. NOTE:
You may need a plastic knife to help remove the plugs. Be careful to avoid scratching the
paint.
5. Remove the two handle screws and remove the handle by pulling straight out from door.
6. Install the plugs from Step 3 into the holes left by removing the handle screws in Step 4.
7. Lay the door on a flat surface and support the edges of the door to keep it from turning.
Apply moderate downward pressure on the lens with both hands and rotate it 180°. Align the
handle holes in the lens with the handle holes in the transition ring.
8. Install the handle and screws removed in Step 4.
9. Remove the two hinges and reinstall the four screws. Note the installation orientation of the
hinges.
10. Remove the screws from the opposite side of the door and use them to reinstall the hinges.
11. Install the door assembly on the left side of the door opening using the four screws removed
in Step 2.
Step 1 Step 2
Steps 4 & 5 Step 7
ELECTRICAL INSTALLATION
ELECTRIC Dryer
The following are specific requirements
for proper and safe electrical installation of your dryer.
Failure to follow these instructions can create electrical
shock and/or a fire hazard.
This appliance MUST be properly
grounded. Electrical shock can result if the dryer is not
properly grounded. Follow the instructions in this manual for
proper grounding.
Canadian ELECTRIC Dryer
DANGER
grounding conductor can result in a risk of electrical shock.
Check with a licensed electrician if you are in doubt as to whether
the appliance is properly grounded.
For a grounded, cord-connected dryer:
1. The dryer must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by a path of least resistance for electrical current.
Improper connection of the equipment
Do not use an extension cord with this
dryer. Some extension cords are not designed to withstand
the amounts of electrical current this dryer utilizes and can
melt, creating electrical shock and/or fire hazard. Locate the
dryer within reach of the receptacle for the length power cord
to be purchased, allowing some slack in the cord. Refer to
the pre-installation requirements in this manual for the proper
power cord to be purchased.
A U.L. approved strain relief must be
installed onto power cord. If the strain relief is not
attached, the cord can be pulled out of the dryer and can be
cut by any movement of the cord, resulting in electrical
shock.
Do not use an aluminum wired receptacle
with a copper wired power cord and plug (or vice
versa). A chemical reaction occurs between copper andaluminum and can cause electrical shorts. The proper
wiring and receptacle is a copper wired power cord
with a copper wired receptacle.
NOTE: Dryers operating on 208 volt power supply will have
longer drying times than operating on 240 volt power supply.
GROUNDING REQUIREMENTS
ELECTRIC Dryer
Improper connection of the equipment
grounding conductor can result in a risk of electrical shock.
Check with a licensed electrician if you are in doubt as to
whether the appliance is properly grounded.
For a grounded, cord-connected dryer:
1. The dryer MUST be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electrical shock by a path of least resistance for
electrical current.
2. If your dryer is equipped with a power supply cord having
an equipment-grounding conductor and a grounding plug,
the plug MUST be plugged into an appropriate, copper
wired receptacle that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and ordinances. If in
doubt, call a licensed electrician.
For a permanently connected dryer:
1. The dryer MUST be connected to a grounded metal,
permanent wiring system; or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead
on the appliance.
2. Since your dryer is equipped with a power supply cord having
an equipment-grounding conductor and a grounding plug,
the plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances. If in doubt, call a licensed electrician.
1. Remove the screw securing the
terminal block access cover to the
rear panel and remove cover.
2. Install a U.L. approved strain relief
connector in the entry hole on the
back panel.
3. Insert a NEMA 14-30 Type ST or SRDT, U.L. approved
power cord through the strain relief.
4. Attach the green power cord ground wire to the cabinet
with the green ground screw
5. Attach the white (neutral) wire from the power cord to the
silver- colored center terminal on the terminal block. Tighten
the screw securely.
6. Attach the red and black wires from the power cord to the
outer brass-colored terminals on the terminal block. Tighten
both screws securely.
7. Tighten the screws securing the cord restraint firmly against
the power cord.
8. Reinstall the terminal block access cover.
ALL GAS Dryers
This dryer is equipped with a three-prong (grounding) plug for
your protection against shock hazard and should be plugged
directly into a properly grounded three-prong receptacle. Do
not cut or remove the grounding prong from this plug.
9
GREEN
GROUND
SCREW
NEUTRAL
GROUND
WIRE
STRAIN
RELIEF
MOUNTING
BRACKET
SILVER TERMINAL
NUT
TIGHTEN NUT
TO THESE
THREADS
POWER CORD
GREEN
GROUND
SCREW
NEUTRAL
GROUND
WIRE
RED
GREEN POWER CORD
GROUND WIRE
MOUNTING
BRACKET
POWER
CORD
WHITE
STRAIN
RELIEF
SILVER TERMINAL
TERMINAL BLOCK
TIGHTEN
BLACK
NUT
TO THESE
THREADS
NUT
ELECTRICAL CONNECTIONS
FOR 4-WIRE SYSTEM
ELECTRIC Dryer
ELECTRICAL CONNECTIONS
FOR 3-WIRE SYSTEM
ELECTRIC Dryer
1. Remove the screws securing the terminal block access
cover and the strain relief mounting bracket located on
the back of the dryer upper corner.
2. Install a U.L. approved strain relief into the power cord
entry hole of the mounting bracket. Finger tighten the nut
only at this time.
3. Thread a U.L. approved 30 amp. power cord, NEMA
10-30 type SRDT, through the strain relief.
4. Attach the power cord neutral (center wire) conductor to
the silver colored center terminal on the terminal block.
Tighten the screw securely.
5. Attach the remaining two power cord outer conductors to
the outer brass colored terminals on the terminal block.
Tighten both screws securely.
Do not make a sharp bend or crimp wiring/
conductor at connections.
6. Reattach the strain relief mounting bracket to the back of
the dryer with two screws. Tighten screws securely.
7. Tighten the screws securing the cord restraint firmly
against the power cord.
8. Tighten the strain relief nut securely so that the strain
relief does not turn.
9. Reinstall the terminal block cover.
1. Remove the screws securing the terminal block access
cover and the strain relief mounting bracket located on
the back of the dryer upper corner.
2. Install a U.L. approved strain relief in the entry hole of
the mounting bracket. Finger tighten the nut only at this
time.
3. Remove the ground wire from the green ground screw
located above the terminal block.
TYPICAL 4
CONDUCTOR
TYPICAL 4
CONDUCTOR
30 AMP NEMA 14-30 TYPE SRDT OR ST
BLACK 240V
WHITE NEUTRAL
RED 240V
GREEN GROUND
4. Thread a U.L. approved 30 amp power cord, NEMA 14-30
type ST or SRDT through the strain relief.
5. Attach the green power cord ground wire to the cabinet
with the green ground screw.
6. Attach the white (neutral) power cord conductor from the
power cord and the ground wire from the dryer harness to
the silver-colored center terminal on the terminal block.
Tighten the screw securely.
7. Attach the red and black power cord conductors to the
outer brass-colored terminals on the terminal block.
Do not make a sharp bend or crimp wiring/
conductor at the connections.
8. Tighten the screws securing the cord restraint firmly
against the power cord.
9. Tighten the strain relief nut securely so the strain relief
does not turn.
10. Reinstall the terminal block access cover.
10
GAS CONNECTION
1. Remove the shipping cap from gas pipe at the rear of
the dryer.
NOTE: DO NOT connect the dryer to L.P. gas service
without converting the gas valve. An L.P.
conversion kit must be installed by a qualified gas
technician.
2. Connect a 1/2 inch (1.27 cm) I.D. semi-rigid or approved
pipe from gas supply line to the 3/8 inch (0.96 cm) pipe
located on the back of the dryer (see pages 6 and 7).
Use a 1/2 inch to 3/8 inch (1.27 cm to 0.96 cm) reducer
for a connection. Apply an approved thread sealer that
is resistant to the corrosive action of liquefied gases on
all pipe connections.
3. Open the shutoff valve in the gas supply line to allow
gas to flow through pipe.
VALVE OPEN / GAS FLOW POSITION
5. Run the dryer through a cycle check for proper
operation.
NOTE: On gas dryers, before the burner will light, it is
necessary for the gas line to be bled of air. If the
burner does not light within 45 seconds the first
time the dryer is turned on, the safety switch will
shut the burner off. If this happens, turn the timer
to "OFF" and wait 5 minutes before making another
attempt to light.
6. If your dryer does not operate, please review the "Avoid
Service Checklist" located in your Use and Care Guide
before calling for service.
7. Place these instructions in a location near the dryer for
future reference.
NOTE: A wiring diagram is located inside the dryer
console or under the top panel.
REPLACEMENT PARTS
4. Test all connections by brushing on a soapy water
solution. NEVER test for gas leaks with an open
flame.
GENERAL INSTALLATION
1. Connect the exhaust duct to outside exhaust system
(see pages 3 and 4). Use duct tape to seal all joints.
2. With the dryer in its final position, adjust one or more of
the legs until the dryer is resting solid on all four legs.
Place a level on top of the dryer. The dryer MUST be
level and resting solid on all four legs.
3. Plug the power cord into a grounded outlet. NOTE:
Check to ensure the power is off at circuit breaker/fuse
box before plugging the power cord into the outlet.
4. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.
Before operating the dryer, make sure the
dryer area is clear and free from combustible materials,
gasoline, and other flammable vapors. Also see that
nothing (such as boxes, clothing, etc.) obstructs the
flow of combustion and ventilation air.
If replacements parts are needed for your dryer, contact the
source where you purchased your dryer, call 1-800-944-9044,
or visit our website, www.frigidaire.com, for the Frigidaire
Company Authorized Parts Distributor nearest you.
Label all wires prior to disconnection when
servicing controls. Wiring errors can cause improper and
dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
Destroy the carton and plastic bags after
the dryer is unpacked. Children might use them for play.
Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets
can become airtight chambers causing suffocation. Place
all materials in a garbage container or make materials
inaccessible to children.
The instructions in this manual and all other
literature included with this dryer are not meant to cover
every possible condition and situation that may occur.
Good safe practice and caution MUST be applied when
installing, operating and maintaining any appliance.
11
AVANT L’INSTALLATION
Outils et matériel requis pour l’installation :
1. Tournevis à pointe cruciforme
2. Pinces multiprise
3. Niveau de menuisier
4. Tournevis à pointe plate ou à lame droite
5. Ruban adhésif pour conduites
6. Conduite en métal rigide ou flexible de 10,2 cm (4 po)
7. Grille de sortie
8. Pâte à joint pour conduites (modèle à gaz)
9. Couteau à mastic en plastique
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Sécheuses ÉLECTRIQUES
CIRCUIT - Dérivation distincte de 30 A avec fusibles à
CORDON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - La sécheuse DOIT
être reliée à un cordon d’alimentation électrique à 3 conducteurs
NEMA 10-30 de type SRDT d’une capacité minimale de 240 volts,
courant alternatif, 30 A, avec fiche en L à 3 broches pleines ou
repliées conçue pour le branchement d’une sécheuse. Si la
sécheuse est installée dans une maison préfabriquée (maison
mobile), elle DOIT être reliée à un cordon d’alimentation
électrique à 4 conducteurs NEMA 14-30 de type SRDT ou ST (au
besoin) d’une capacité minimale de 240 volts, courant alternatif,
30 A, avec fiche en L à 4 broches pleines ou repliées conçue pour
le branchement d’une sécheuse. Se reporter à la section
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE INSTALLATION À 4 FILS.
(Canada - Cordon d'alimentation à 4 fils branché à la sécheuse.)
PRISE - Prise NEMA 10-30R située de façon à ce que le cordon
d’alimentation électrique soit accessible une fois la sécheuse en
place. (Canada - prise NEMA de 14-30R.)
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
BOÎTE À FUSIBLES PRINCIPALE
NEUTRE À 3 FILS 120-240 VOLTS 60 CYCLES
FUSIBLES À RETARDEMENT OU
DISJONCTEUR DE 30 A
FIL NEUTRE
PRISE MURALE (CUIVRE)
SOUS RÉSERVE DES EXIGENCES
LOCALES
Sécheuses à GAZ
CIRCUIT - Dérivation distincte de 15 A avec fusible à retardement
CORDON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - La sécheuse est
pourvue d’un cordon d’alimentation électrique à 3 fils de
120 volts.
REMARQUE : Il ne fautREMARQUE : Il ne faut
REMARQUE : Il ne faut
REMARQUE : Il ne fautREMARQUE : Il ne faut
en aucun cas ren aucun cas r
en aucun cas r
en aucun cas ren aucun cas r
brbr
oche de mise à laoche de mise à la
br
oche de mise à la
brbr
oche de mise à laoche de mise à la
terter
rr
ter
r
terter
rr
etiretir
etir
etiretir
e de la fiche.e de la fiche.
e de la fiche.
e de la fiche.e de la fiche.
er laer la
er la
er laer la
BROCHE DE MISE ÀBROCHE DE MISE À
BROCHE DE MISE À
BROCHE DE MISE ÀBROCHE DE MISE À
LA TERRELA TERRE
LA TERRE
LA TERRELA TERRE
ÉVACUATION DE L’AIR
Utiliser uniquement une conduite en métal rigide ou flexible de
10,2 cm (4 po) de diamètre (minimum) ainsi qu’une grille de
sortie approuvée pourvue de clapets qui s’ouvrent lorsque la
sécheuse fonctionne. Quand la sécheuse s’arrête, les clapets se
ferment automatiquement pour éviter les courants d’air et l’entrée
d’insectes ou de rongeurs. Afin de ne pas obstruer l’évacuation
de l’air, laisser une distance minimum de 30,5 cm (12 po) entre
la grille de sortie et le sol ou tout autre obstacle.
rapportent directement au fonctionnement correct et
sécuritaire de la sécheuse. Toute dérogation à ces mises
en garde pourrait ralentir le séchage et entraîner des
risques d’incendie.
Ne pas utiliser de conduites en plastique
flexible pour évacuer l’air de la sécheuse. Une quantité excessive
de charpie pourrait s’accumuler dans la conduite d’évacuation,
ce qui réduirait la circulation de l’air et présenterait un risque
d’incendie. Toute obstruction de la circulation de l’air ralentit le
séchage. Si la conduite existante est en plastique ou en papier
métallique, la
flexible. S’assurer qu’il n’y a pas de charpie dans la conduite
existante avant d’installer la conduite de la sécheuse.
Si l’air n’était pas repoussé à l’extérieur
de la maison, de petites particules de charpie se retrouveraient
dans la pièce où est installée la sécheuse. Toute accumulation
de charpie dans la maison peut présenter des risques pour la santé
et des risques d’incendie. La conduite d’évacuation de la
sécheuse DOIVENT se terminer à l’extérieur de la maison!
(comme des vêtements, des tentures, des rideaux ou du papier)
entrer en contact avec les conduits d’évacuation. L’air de la
sécheuse NE DOIT PAS être évacué dans une cheminée, un mur,
un plafond ni tout espace fermé d’un bâtiment où la charpie
pourrait s’accumuler et présenter un risque d’incendie.
ou le nombre de coudes permis au tableau «LONGUEURMAXIMUM» risque de réduire la capacité d'évacuation du circuit.
Obturer le circuit peut créer un risque d'incendie et augmenter
le temps de séchage.
Ne pas poser de grillage sur l’ouverture
extérieure des conduites d’évacuation d’air ni utiliser des vis ou
des rivets pour assembler la conduite d’évacuation. De la charpie
pourrait s’emprisonner dans le grillage ou sur les vis ou les rivets
et ainsi engorger la conduite d’évacuation en plus de présenter
un risque d’incendie et de ralentir le séchage. Utiliser une grille
de sortie approuvée pour fermer l’ouverture extérieure et sceller
tous les joints à l’aide d’un ruban adhésif pour conduites.
L’extrémité mâle de chaque composante de la conduite DOIT être
installée en aval par rapport à la circulation de l’air.
sécheuse à un endroit où l'on garde de la gazoline ou tout autre
produit inflammable. Si la sécheuse est installée dans un garage,
elle doit être à un minimum de 45,7 cm (18 po) au-dessus du
plancher. Toute dérogation pourrait provoquer la mort, l'explosion,
l'encendie ou les brûlures.
12
Les mises en garde qui suivent se
remplacer par une conduite en métal rigide ou
Ne laisser aucun matériau inflammable
Augmenter la longueur du conduit rigide
Risques d'explosion. Ne pas installer la
LONGUEUR MAXIMUMLONGUEUR MAXIMUM
LONGUEUR MAXIMUM
LONGUEUR MAXIMUMLONGUEUR MAXIMUM
d’une conduite en métal rigide ded’une conduite en métal rigide de
d’une conduite en métal rigide de
d’une conduite en métal rigide ded’une conduite en métal rigide de
10,16 cm (4 po) de diam.10,16 cm (4 po) de diam.
10,16 cm (4 po) de diam.
10,16 cm (4 po) de diam.10,16 cm (4 po) de diam.
TYPE DE GRILLE DE SORTIETYPE DE GRILLE DE SORTIE
TYPE DE GRILLE DE SORTIE
TYPE DE GRILLE DE SORTIETYPE DE GRILLE DE SORTIE
(Recommandé)(Recommandé)
(Recommandé)
(Recommandé)(Recommandé)
Nombre de
coudes à
90°
10,210,2
10,2
10,210,2
cmcm
cm
cmcm
(4 po)(4 po)
(4 po)
(4 po)(4 po)
à volet
6,35 6,35
6,35
6,35 6,35
cmcm
cm
cmcm
(2 1/2 po)(2 1/2 po)
(2 1/2 po)
(2 1/2 po)(2 1/2 po)
018,28 m (60 po) 14,63 m (48 po)
115,84 m (52 po) 12,19 m (40 po)
213,41 m (44 po) 9,75 m (32 po)
3 9,75 m (32 po) 7,31 m (24 po)
4 8,53 m (28 po) 4,87 m (16 po)
LONGUEUR MAXIMUMLONGUEUR MAXIMUM
LONGUEUR MAXIMUM
LONGUEUR MAXIMUMLONGUEUR MAXIMUM
d’une conduite en métal flexible ded’une conduite en métal flexible de
d’une conduite en métal flexible de
d’une conduite en métal flexible ded’une conduite en métal flexible de
10,16 cm (4 po) de diam.10,16 cm (4 po) de diam.
10,16 cm (4 po) de diam.
10,16 cm (4 po) de diam.10,16 cm (4 po) de diam.
TYPE DE GRILLE DE SORTIETYPE DE GRILLE DE SORTIE
TYPE DE GRILLE DE SORTIE
TYPE DE GRILLE DE SORTIETYPE DE GRILLE DE SORTIE
(Recommandé)(Recommandé)
(Recommandé)
(Recommandé)(Recommandé)
Nombre de
coudes à
90
°
10,210,2
10,2
10,210,2
cmcm
cm
cmcm
(4 po)(4 po)
(4 po)
(4 po)(4 po)
à volet
6,35 6,35
6,35
6,35 6,35
cmcm
cm
cmcm
(2 1/2 po)(2 1/2 po)
(2 1/2 po)
(2 1/2 po)(2 1/2 po)
09,14 m (30 po) 5,49 m (18 po)
16,71 m (22 po) 4,27 m (14 po)
24,27 m (14 po) 3,05 m (10 po)
3 NON RECOMMANDÉ
CORRECTCORRECT
CORRECT
CORRECTCORRECT
POSER LES RACCORDS MÂLES DANS LA BONNE DIRECTION
INCORRECTINCORRECT
INCORRECT
INCORRECTINCORRECT
• Une sortie sur un toit d'un circuit vertical peut exposer celuici à un contre-tirage et ainsi réduire sa capacité d'évacuation.
• L'isolant que doit traverser un tel circuit peut causer de la
condensation et ainsi réduire la capacité d'évacuation du
circuit.
• Un circuit d'évacuation comprimé ou ondulant peut voir sa
capacité d'évacuation réduite.
Il faut inspecter le circuit d'évacuation et le nettoyer au moins à
tous les 18 mois d'utilisation normale. Plus la sécheuse est
utilisée, plus il faut procéder souvent à une vérification du bon
fonctionnement du circuit d'évacuation et du couvercle du
registre ou de l'évent.
DIRECTION DE L’ÉVACUATION D’AIR
Toutes les sécheuses empaquetées par l’usine sont conçues de façon
à ce que l’évacuation d’air se fasse à l’arrière. Toutefois, dans le cas des
sécheuses électriques, l’évacuation d’air peut se faire sur la droite ou
sur la gauche du boîtier ou encore, sous la sécheuse. Dans le cas des
sécheuses à gaz, l’évacuation d’air peut se faire sur la droite du boîtier
ou sous la sécheuse. On peut donc modifier l’orientation de
l’évacuation d’air en installant un ensemble d'évacuation d'air n° de
pièce 131456800 disponible chez d’un fournisseur de pièces agréé.
Suivre les directives qui accompagnent cet ensemble.
EMPLACEMENT DES BOUCHES D’ÉVEMPLACEMENT DES BOUCHES D’ÉV
EMPLACEMENT DES BOUCHES D’ÉV
EMPLACEMENT DES BOUCHES D’ÉVEMPLACEMENT DES BOUCHES D’ÉV
COMME SUR L’AUTRE CÔTÉ
15 cm
9,7cm9,7cm
9,7cm
9,7cm9,7cm
(5 7/8 po)
34 cm
(33,3 cm)(33,3 cm)
(33,3 cm)
(33,3 cm)(33,3 cm)
(13 1/2 po)
9,5 cm
(3 3/4 po)
(9,5 cm)(9,5 cm)
(9,5 cm)
(9,5 cm)(9,5 cm)
ALIMENTALIMENT
ALIMENT
ALIMENTALIMENT
AA
TION EN GAZTION EN GAZ
A
TION EN GAZ
AA
TION EN GAZTION EN GAZ
ACUAACUA
ACUA
ACUAACUA
11 cm
(4 3/8 po)
(6,0 cm)(6,0 cm)
(6,0 cm)
(6,0 cm)(6,0 cm)
9,5 cm
(3 3/4 po)
TIONTION
TION
TIONTION
(9,5 cm)(9,5 cm)
(9,5 cm)
(9,5 cm)(9,5 cm)
Pour les installations dont le circuit d'évacuation n'est pas décrit
dans les tableaux, il faut utiliser la méthode suivante si le circuit
d'évacuation n'est pas acceptable:
1. Brancher un manomètre digital ou à tube incliné entre la
sécheuse et le raccord d'évacuation de la sécheuse.
2. Régler la minuterie de la sécheuse et la température à air froid
(refroidissement) et démarrez la sécheuse.
3. Lire la mesure indiquée au manomètre.
4. La basse pression ne doit pas être supérieure à 0,75 pouce de
colonne d'eau. Si la basse pression est inférieure à 0,75 pouce
de colonne d'eau, le circuit est acceptable. Si la lecture
indique une pression supérieure à 0,75 pouce de colonne
d'eau, la capacité du circuit est insuffisante et l'installation
inacceptable.
Bien qu'un circuit vertical soit acceptable, certaines circonstances
atténuantes peuvent influencer la performance de la sécheuse.
• Il faut utiliser uniquement des conduits rigides en métal.
cuivre non recouvert de plastique. Il FAUT utiliser du laiton
Remplacer le tuyau de raccordement en
inoxydable ou recouvert de plastique.
1. L’installation DOIT respecter les codes locaux, ou s’il n’existe pas
de codes locaux, le code ANSI Z223.1 (l’édition la plus récente) ou
au Canada, le Code actuel CAN/CGA B149.
2. La conduite d’alimentation en gaz doit mesurer 1,27 cm (1/2 po).
3. Si les codes le permettent, un tuyau en métal flexible peut être utilisé
pour connecter la sécheuse à l’alimentation en gaz. Le tuyau DOIT
être fabriqué en acier inoxydable ou en cuivre avec un revêtement
de plastique.
4. La conduite d’alimentation en gaz DOIT comporter un robinet
d’arrêt distinct.
5. Une prise de 0,32 cm (1/8 po) NPT accessible pour le branchement
d’un manomètre DOIT être installée tout juste en amont du
branchement de la conduite d’alimentation en gaz sur la sécheuse.
6. La sécheuse DOIT être débranchée de la canalisation de gaz
pendant toute vérification de pression de l’alimentation en gaz à
des pressions qui dépassent 3,45 kPa (1/2 lb/po²).
7. La sécheuse DOIT être isolée de la canalisation de gaz pendant
toute vérification de pression de l’alimentation en gaz à des
pressions égales ou inférieures à 3,45 kPa (1/2 lb/po²).
13
EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSEEMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE
EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE
EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSEEMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE
NE PAS INSTALLER LA SÉCHEUSE :
1. Dans un endroit exposé à un écoulement d’eau ou aux conditions
atmosphériques.
2. Dans un endroit où elle serait en contact avec des rideaux, draperies
ou tout ce qui obstruera le flux d'air de combustion et de
ventilation.
3. Sur un tapis. Le plancher DOIT être ferme et présenter une pente
de 2,54 cm (1 po) au maximum.
INSTALLATION DANS UNE ALCÔVE OU UN PLACARD
1. Toute sécheuse installée dans une chambre à coucher, une
salle de bain, une alcôve ou un placard DOIT être reliée à une
conduite d’évacuation d’air se terminant à l’extérieur de la
maison.
2. Aucun autre appareil brûlant du combustible ne doit être
installé dans le même placard que la sécheuse au Gaz.
3. La sécheuse a besoin d’un dégagement suffisant pour
permettre la circulation de l’air.
NE PAS INSTALLER LA SÉCHEUSE DANS UN PLACARD POURVU
D’UNEPORTE PLEINE.
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
0 cm (0 po)
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
387,1 cm387,1 cm
²²
387,1 cm
²
387,1 cm387,1 cm
²²
(60 po(60 po
²²
))
(60 po
²
)
(60 po(60 po
²²
))
4. Une ouverture minimum de 774,2 cm² (120 po²) répartie
également entre le haut et le bas de la porte est requise. Cette
ouverture ne doit pas être obstruée lorsque la porte est en place.
Une porte à volets dont les ouvertures totalisent la norme décrite
ci-dessus est acceptable.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX POUR L'INSTALLATION
en po (cm)
D'AVANTCÔTÉSARRIÈREDESSUS
Alcôve ou sous un
comptoir0 (0)0 (0)0 (0)15 (38,1)
Armoire1 (2,54)0 (0)0 (0)15 (38,1)
Aération nécessaire dans la porte de l'armoire: 2 ouvertures à
persiennes de 60 pouces carrés (387 cm carrés) chacun - à 3 pouces
(7,6 cm) du bas et du haut de la porte.
L'AÉRATION DE CETTE SÉCHEUSE SE FAIT VERS L'EXTERIEUR.
5. Les illustrations qui suivent donnent le dégagement minimum pour
une installation dans une alcôve ou un placard.
2,54 cm2,54 cm
2,54 cm
38,1 cm (15 po)38,1 cm (15 po)
38,1 cm (15 po)
38,1 cm (15 po)38,1 cm (15 po)
2,54 cm2,54 cm
(1 po)(1 po)
(1 po)
(1 po)(1 po)
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
0 cm (0 po)
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
PORTE DU PLACARDPORTE DU PLACARD
PORTE DU PLACARD
PORTE DU PLACARDPORTE DU PLACARD
387,1 cm387,1 cm
²²
387,1 cm
²
387,1 cm387,1 cm
²²
(60 po(60 po
²²
))
(60 po
²
)
(60 po(60 po
²²
))
NOTA: Pour les modèles qui s'installent sous un comptoir et les
modèles superposables — 0 cm (0 po) sur les côtés, l'arrière
et le dessus.
2,54 cm2,54 cm
2,54 cm
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
0 cm (0 po)
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
0 cm (0 po)
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
2,54 cm2,54 cm
(1 po)(1 po)
(1 po)
(1 po)(1 po)
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
0 cm (0 po)
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
14
Dimensions D’Installation De Secheuse
Indépendant Et Sous Le Compteur
À l’espace libre ouvrez la porte
48.5” Toclear open door
(123.19cm)
(72.39cm)
Pour affronter le coffret
27.25 to front of cabinet
Aux boutons clairs
27.75 to clear knobs
28.5 to clear door handle
À la poignée claire de porte
28.5”
Pipe d’offre de
Gas supply pipe
gaz sur l’arrière
on rearof unit
de l’unité
(5.72cm)
(12.7cm)
5.0”
Ligne taille centrale
Center line height
pour arrière, droit,
for rear, right, left
parti, passage
vent
4.375” To side exhausts
(11.12cm)
(14.93cm) Aux échappements bas
5.875” To base exhaust
(69.22cm)
(70.49cm)
(72.39cm)
Aux échappements latéraux
Electrical supply
Alimentation électrique sur l’arrière de l’unité
2.25”
2.375”
(6.03cm)
To rear &base exhausts
27.0”
(68.58cm)
on rear of unit
13.5”
(34.29cm)
Aux échappements
d’arrière et de base
36"
36.0”
(91.44cm)
28.25” to front ofcabinet
Pour affronter le coffret
Aux boutons clairs
28.75” to clear knobs
29.5” to cleardoor handle
À la poignée claire de porte
49” to clear open door
À l’espace libre
ouvrez la porte
(124.46cm)
Dimensions Empilées D’Installation De Secheuse
Stacked Dryer Installation Dimensions
72.00"
71.75”
(182.88cm)
Gas supply pipe
Pipe d’offre de
onrear of unit
gaz sur l’arrière
de l’unité
(34.29cm)
2.375"
(6.03cm)
38.25"
38”
(97.16cm)
13.5”
2.375”
(71.76cm)
(73.03cm)
(74.93cm)
(11.12cm)
4.375”
Echappements
Side
Latéraux
exhausts
41.00"
(104.14cm)
Ligne taille
40.75”
centrale
Center line
pour arrière,
height for rear,
droit, parti,
right, leftvents
passage
(68.58cm)
27.0”
Alimentation
électrique sur
l’arrière de
l’unité
Electrical supply
on rear of unit
15
INSTINST
ALLAALLA
INST
INSTINST
1. L’évacuation d’air de la sécheuse DOIT se faire à l’extérieur de la
maison (à l'éxterieur et non pas au-dessous de la maison mobile)
à l'aide de conduit en métal non inflammable, à l'épreuve du feu.
Les conduits en métal doivent avoir 10,16 cm (4 pouces) de diamètre
sans obstructions. Les conduits en métal rigide sont préférables.
2. Si la conduite d’évacuation d’air traverse le plancher et un espace
fermé situé sous la maison mobile, l’évacuation d’air DOIT se
terminer à l’extérieur de cet espace fermé, et la sortie bien fixée à la
structure de la maison mobile.
3. Lors de l'installation d'une sécheuse à gaz dans une maison mobile,
il faut prévoir un apport d'air extérieur. L'espace à prévoir doit être
supérieur de deux fois celui du conduit d'évacuation de la sécheuse.
4. Cette sécheuse DOIT être fixée au plancher. L'ensemble
d'installation no. 169840 pour maison mobile est disponible chez
votre distributeur.
5. Se référer aux pages 2 et 3 pour de plus amples informations ur les
exigences de ventilation.
6. L’installation DOIT respecter la norme fédérale sur la construction
et la sécurité des maisons mobiles en vigueur (Manufactured Home
Construction & Safety Standard) (partie intégrante du règlement
fédéral 24 CFR Partie 32-80) ou, lorsque cette norme ne s’applique
pas, elle doit respecter la norme nationale américaine pour les
maisons mobiles (American National Standard for Mobile Homes).
Lorsque l'installation se fait au Canada, elle doit se conformer aux
normes ACNOR Z240.
norme ANSI Z 21.5.1 pour un USAGE DOMESTIQUE seulement.
TION DANS UNE MAISON MOBILETION DANS UNE MAISON MOBILE
ALLA
TION DANS UNE MAISON MOBILE
ALLAALLA
TION DANS UNE MAISON MOBILETION DANS UNE MAISON MOBILE
La sécheuse est conçue conformément à la
DÉBALLAGEDÉBALLAGE
DÉBALLAGE
DÉBALLAGEDÉBALLAGE
1. À l’aide des quatre coins de protection de l’emballage (deux sur
chaque côté), déposer délicatement la sécheuse sur son côté gauche
et retirer le morceau de mousse placé sous la sécheuse pour
l’expédition.
prendre prise sur le panneau de commande pour soulever ou déplacer
la sécheuse.
REMARQUE : Si la sécheuse doit être installée sous un comptoir, le
panneau du dessus peut être démonté pour l’installation.
2. Remettre la sécheuse à la verticale.
Pour ne pas endommager la sécheuse, ne pas
MORCEAU
DE MOUSSE
EMBALLAGE
(91,5 cm)(91,5 cm)
(91,5 cm)
(91,5 cm)(91,5 cm)
OUI
PORTE RÉVERSIBLEPORTE RÉVERSIBLE
PORTE RÉVERSIBLE
PORTE RÉVERSIBLEPORTE RÉVERSIBLE
La sécheuse est conçue de façon à ce que l’ouverture de la porte
puisse être inversée en tout temps sans que des pièces
additionnelles ne soient requises. L’inversion de la porte requiert le
transfert des charnières au côté opposé du boîtier.
Pour inverser l’ouverture de la porte:
1. Ouvrir la porte de la sécheuse. Retirer les quatre bouchons
de trous de vis du côté gauche de la porte. Les laisser à
proximité pour installation future. NOTA : Un couteau à mastic en plastique peut s’avérer nécessaire pour retirer les
bouchons de trous de vis. Veiller à ne pas égratigner la
peinture.
2. Retirer les quatre vis fixant les charnières de la porte au
panneau avant de la sécheuse (voir ci-dessous). NOTA :
Retirer d’abord une vis dans chacune des deux charnières.
Tenir la porte fermement avant de dévisser les deux dernières
vis.
3. Tourner la porte à un angle de 180° et reposer les charnières
de porte au panneau avant de la sécheuse avec les quatre
vis.
4. Poser les quatre bouchons de trous de vis du côté droit de la
porte.
NON
16
DÉPOSER LES 4 VIS
(UNE DE CHAQUE
CHARNIÈRE D’ABORD)
Instructions D'Inversion De Porte De Fenêtre
1. Ouvrez la porte de sécheuse. Enlevez les quatre prises de trou de charnière du côté gauc he de
l'ouverture de porte. Maintenez les prises pour l'usage plus tard. NOTE : Vous pouvez avoir besoin d'un
couteau en plastique pour aider à enlever les prises. Faites attention à éviter de rayer la pei nture.
2. Enlevez les quatre vis ce bloqué les charnières de porte sur le panneau avant de dessiccateur. NOTE :
Enlevez une vis de chaque charnière d'abord. Soutenez la porte fermement avant d'enlever l'autre vis de
chaque charnière.
3. Installez les prises de l'étape 1 sur les trous à gauche en enlevant la porte dans l'étape 2.
4. Enlevez les deux prises de trou de poignée de la porte. Maintenez les prises pour l'usage plus tard.
NOTE : Vous pouvez avoir besoin d'un couteau en plastique pour aider à enlever les prises. Faites
attention à éviter de rayer la peinture.
5. Enlevez les deux vis de poignée et enlevez la poignée par la traction droite dehors de la porte.
6. Installez les prises de l'étape 3 sur les trous à gauche en enlevant les vis de poignée dans l'étape 4.
7. Étendez la porte sur une surface plate et soutenez les bords de la porte pour la garder de la rotation.
Appliquez la pression de haut en bas modérée sur l'objectif avec les deux mains et tournez-la 180°.
Alignez les trous de poignée dans l'objectif avec les trous de poignée dans l'anneau de tra nsition.
8. Installez la poignée et les vis enlevées dans l'étape 4.
9. Enlevez les deux charnières et réinstallez les quatre vis. Notez l'orientation d'installatio n des charnières.
10. Enlevez les vis du côté opposé de la porte et employez-les pour réinstall er les charnières.
11. Installez le montage de porte du côté gauche de l'ouverture de porte à l'aide des quatre vis enlevé es
dans l'étape 2.
l'étape 1 l'étape 2
l'étape 4&5 l'étape 7
INSTINST
INST
INSTINST
ALLAALLA
TION ÉLECTRIQUETION ÉLECTRIQUE
ALLA
TION ÉLECTRIQUE
ALLAALLA
TION ÉLECTRIQUETION ÉLECTRIQUE
Sécheuses Sécheuses
Sécheuses
Sécheuses Sécheuses
ÉLECTRIQUESÉLECTRIQUES
ÉLECTRIQUES
ÉLECTRIQUESÉLECTRIQUES
canadiennes canadiennes
canadiennes
canadiennes canadiennes
TOUTESTOUTES
TOUTES
TOUTESTOUTES
rapportent directement au branchement électrique correct et
sécuritaire de la sécheuse. Toute dérogation à ces mises en garde
pourrait entraîner des risques choc électrique et d’incendie.
la terre. La sécheuse présenterait des risques choc électrique si elle
n’était pas convenablement mise à la terre. Respecter les directives de
mise à la terre contenues dans cette notice pour une mise à la terre
correcte.
cette sécheuse. Certains cordons de rallonge ne sont pas conçus pour
supporter l’intensité du courant qu’utilise cette sécheuse; ils peuvent
fondre et présenter un risque choc électrique ou d’incendie. Placer la
sécheuse à portée de la prise murale afin de déterminer la longueur
du cordon à acheter et prévoir un certain jeu dans la longueur du
cordon. Se reporter à la section «Avant l’installation» de cette notice
pour savoir quel type de cordon acheter.
au cordon d’alimentation. Si le détendeur n’était pas présent, le cordon
pourrait être arraché de la sécheuse ou coupé par tout type de
mouvement, ce qui présenterait un risque choc électrique.
aluminium avec un cordon ou une prise à conducteurs en cuivre (ni
l’inverse). Une réaction chimique se produit entre le cuivre et
l’aluminium qui pourrait causer un court-circuit. Il faut utiliser un
cordon d’alimentation à conducteurs en cuivre avec une prise à
conducteurs en cuivre.
REMARQUE : Les sécheuses qui fonctionnent avec une
alimentation de 208 volts auront un temps de séchage plus long
que celles qui utilisent une alimentation de 240 volts.
Sécheuses Sécheuses
Sécheuses
Sécheuses Sécheuses
Le branchement inadéquat du conducteur
de mise à la terre pourrait présenter un risque choc électrique. En cas
de doute quant à la mise à la terre adéquate de l’appareil, contacter un
électricien agréé.
Pour brancher et mettre à la terre la sécheuse à l’aide d’un cordon
d’alimentation :
1. La sécheuse DOIT être mise à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit les risques
choc électrique en offrant un parcours de moindre résistance au
courant.
2. Si la sécheuse est pourvue d’un cordon d’alimentation électrique
comportant un conducteur et une fiche de terre, la fiche DOIT être
branchée dans une prise murale à conducteur en cuivre
convenablement raccordée au réseau et mise à la terre
conformément à tous les codes et ordonnances locaux. En cas de
doute, contacter un électricien agréé.
les sécheuses les sécheuses
les sécheuses
les sécheuses les sécheuses
Les mises en garde qui suivent se
Cet appareil DOIT être convenablement mis à
Ne pas utiliser de cordon de rallonge avec
Un détendeur approuvé par U.L. doit être fixé
Ne pas utiliser une prise à conducteurs en
MISE À LA TERREMISE À LA TERRE
MISE À LA TERRE
MISE À LA TERREMISE À LA TERRE
ÉLECTRIQUESÉLECTRIQUES
ÉLECTRIQUES
ÉLECTRIQUESÉLECTRIQUES
ÉLECTRIQUEÉLECTRIQUE
ÉLECTRIQUE
ÉLECTRIQUEÉLECTRIQUE
non-canadiennes non-canadiennes
non-canadiennes
non-canadiennes non-canadiennes
SS
S
SS
Le branchement inadéquat du conducteur
de mise à la terre pourrait présenter un risque choc électrique. En cas
de doute quant à la mise à la terre adéquate de l’appareil, contacter un
électricien agréé.
Pour brancher et mettre à la terre la sécheuse à l’aide d’un cordon
d’alimentation :
1. La sécheuse doit être mise à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit les risques
choc électrique en offrant un parcours de moindre résistance au
courant.
2. Puisque la sécheuse est pourvue d’un cordon d’alimentation
électrique comportant un conducteur et une fiche de terre, la fiche
doit être branchée dans une prise murale à conducteur en cuivre
convenablement raccordée au réseau et mise à la terre
conformément à tous les codes et ordonnances locaux. En cas de
doute, contacter un électricien agréé.
VIS DE MISE À LA
TERRE VERTE
ROUGE
1. Retirer les vis qui retiennent le couvercle du panneau de
branchement ainsi que le support de montage du détendeur
situés dans le coin supérieur à l’arrière de la sécheuse.
2. Poser un détendeur approuvé par U.L. dans le trou du support.
Serrer simplement l’écrou à la main pour le moment.
3. Enfiler un cordon d’alimentation NEMA 10-30 approuvé par U.L.
de 30 A de type SRDT dans le détendeur.
4. Fixer le fil de terre vert du cordon d’alimentation au boîtier de la
sécheuse à l’aide de la vis de mise à la terre verte.
5. Fixer le conducteur blanc (neutre) du cordon d’alimentation à la
borne centrale argentée du bloc de branchement.
6. Fixer les conducteurs rouge et noir du cordon d’alimentation aux
bornes cuivrées extérieures du panneau de branchement.
conducteurs sur les bornes.
7. Serrer à fond les vis qui retiennent le dispositif de retenue du
cordon autour du cordon d’alimentation.
8. Réattacher le couvercle du panneau de branchement.
CONDUCTEUR VERT
FIL DE TERRE
CORDON
D’ALIMENTATION
Ne pas tordre excessivement ni sertir les
BORNE
ARGENTÉE
NOIR
BLANC
SUPPORT DE
MONTAGE DU
DÉTENDEUR
Pour brancher la sécheuse en permanence :
1.La sécheuse DOIT être branchée à une installation métallique mise
à la terre en permanence; sinon, un conducteur de mise à la terre
de l’appareil doit suivre les conducteurs du circuit et être branché
à la borne ou à la connexion de mise à la terre de l’appareil.
TOUTES les sécheuses à GAZ
Pour votre protection contre les chocs électriques, la sécheuse est
équipée d'une fiche à trois bornes (mise à la terre) et doit être branchée
directement dans une prise à 3 bornes correctement mise à la terre. Ne
pas couper ni enlever la fiche de mise à la terre de cette prise.
18
VIS DE MISE À LA
TERRE VERTE
FIL DE
TERRE
NEUTRE
SUPPORT DE
MONTAGE DU
DÉTENDEUR
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNEBRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNEBRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE
INSTINST
ALLAALLA
INST
INSTINST
Sécheuses Sécheuses
Sécheuses
Sécheuses Sécheuses
1. Retirer les vis qui retiennent le couvercle du panneau de
branchement ainsi que le support de montage du détendeur situés
dans le coin supérieur à l’arrière de la sécheuse.
2. Poser un détendeur approuvé par U.L. dans le trou du support où
s’insère le cordon d’alimentation. Serrer simplement l’écrou à la
main pour le moment.
3. Enfiler un cordon d’alimentation NEMA 10-30 approuvé par U.L.
de 30 A de type SRDT dans le détendeur.
4. Fixer le conducteur neutre (conducteur central) du cordon
d’alimentation à la borne centrale argentée du panneau de
branchement. Serrer la vis à fond.
5. Fixer les deux conducteurs restants du cordon d’alimentation aux
bornes cuivrées extérieures du panneau de branchement. Serrer
les deux vis à fond.
conducteurs sur les bornes.
6. Réattacher le support de montage du détendeur sur l’arrière de la
sécheuse à l’aide de deux vis. Serrer les vis à fond.
7. Serrer à fond les vis qui retiennent le dispositif de retenue du cordon
autour du cordon d’alimentation.
8. Serrer l’écrou du détendeur de façon à ce que cette pièce ne tourne
pas.
9. Réattacher le couvercle du panneau de branchement.
ÉLECTRIQUESÉLECTRIQUES
ÉLECTRIQUES
ÉLECTRIQUESÉLECTRIQUES
Ne pas tordre excessivement ni sertir les
TION À 3 FILSTION À 3 FILS
ALLA
TION À 3 FILS
ALLAALLA
TION À 3 FILSTION À 3 FILS
BORNE
ARGENTÉE
ÉCROU
SERRER L’ÉCROU SUR
CES FILETS
CORDON D’ALIMENTATION
non-canadiennes non-canadiennes
non-canadiennes
non-canadiennes non-canadiennes
VIS DE MISE À LA
TERRE VERTE
FIL DE
TERRE
NEUTRE
ROUGE
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNEBRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNEBRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE
Sécheuses Sécheuses
Sécheuses
Sécheuses Sécheuses
1. Retirer les vis qui retiennent le couvercle du panneau de
branchement ainsi que le support de montage du détendeur
situés dans le coin supérieur à l’arrière de la sécheuse.
2. Poser un détendeur approuvé par U.L. dans le trou du support.
Serrer simplement l’écrou à la main pour le moment.
3. Retirer le fil de terre de la vis de mise à la terre verte neutre située
au-dessus du panneau de branchement.
4. Enfiler un cordon d’alimentation NEMA 10-30 approuvé par U.L.
de 30 A de type SRDT dans le détendeur.
5. Fixer le fil de terre vert du cordon d’alimentation au boîtier de la
sécheuse à l’aide de la vis de mise à la terre verte.
6. Fixer le conducteur blanc (neutre) du cordon d’alimentation ainsi
que le fil de terre du boîtier de la sécheuse à la borne centrale
argentée du bloc de branchement.
7. Fixer les conducteurs rouge et noir du cordon d’alimentation aux
bornes cuivrées extérieures du panneau de branchement.
conducteurs sur les bornes.
8. Serrer à fond les vis qui retiennent le dispositif de retenue du
cordon autour du cordon d’alimentation.
9. Serrer l’écrou du détendeur de façon à ce que cette pièce ne tourne
pas.
10. Réattacher le couvercle du panneau de branchement.
CONDUCTEUR VERT
FIL DE TERRE
CORDON
D’ALIMENTATION
INSTINST
ALLAALLA
INST
ALLA
INSTINST
ALLAALLA
ÉLECTRIQUESÉLECTRIQUES
ÉLECTRIQUES
ÉLECTRIQUESÉLECTRIQUES
PRISE TYPIQUE À 4
OUVERTURES
CORDON
D’ALIMENTATION
TYPIQUE À 4 FILS
NEMA 14-30 DE 30 A DE TYPE SRDT OU STNEMA 14-30 DE 30 A DE TYPE SRDT OU ST
NEMA 14-30 DE 30 A DE TYPE SRDT OU ST
NEMA 14-30 DE 30 A DE TYPE SRDT OU STNEMA 14-30 DE 30 A DE TYPE SRDT OU ST
BORNE
ARGENTÉE
PANNEAU DE BRANCHEMENT
NOIR
BLANC
SUPPORT DE
MONTAGE DU
DÉTENDEUR
TION À 4 FILSTION À 4 FILS
TION À 4 FILS
TION À 4 FILSTION À 4 FILS
non-canadiennes non-canadiennes
non-canadiennes
non-canadiennes non-canadiennes
Ne pas tordre excessivement ni sertir les
SERRER L’ÉCROU SUR
CES FILETS
ÉCROU
NOIR - 240 V
BLANC - NEUTRE
VERT - FIL DE TERRE
ROUGE - 240 V
19
INSTALLATION
1. BRANCHEMENT DU GAZ (Sécheuses à gaz seulement)
a. Retirer le couvercle qui recouvre le tuyau de gaz à l’arrière de la
sécheuse.
REMARQUE: NE PAS brancher la sécheuse sur une alimentation
au propane sans avoir posé un nécessaire de
conversion. Ce nécessaire doit être installé par un
technicien agréé.
b. Brancher un tuyau semi-rigide ou approuvé de 1,27 cm
(1/2 po) de diamètre intérieur entre la conduite d’alimentation
en gaz et le tuyau de 0,96 cm (3/8 po) situé sur l’arrière de la
sécheuse. Utiliser un réducteur de 1,27 cm-0,96 cm (1/2 po3/8 po) pour le branchement. Appliquer un mastic de fermeture
pour filets approuvé qui résiste à la corrosion qu’exercent les
gaz liquéfiés sur tous les raccords de tuyaux.
c. Ouvrir le robinet d’arrêt de la conduite d’alimentation en gaz.
d. Vérifier tous les branchements en versant de l’eau savonneuse
sur les joints. NE JAMAIS VÉRIFIER S’IL Y A DES FUITES ÀL’AIDE D’UNE FLAMME VIVE.
2. Relier les conduits d’évacuation d’air à la conduite d'évacuation
extérieure. Utiliser un ruban adhésif pour conduites pour sceller
les joints.
PIÈCES DE RECHANGE
Si vous désirez des pièces de remplacement pour votre machine à laver,
communiquez avec le numéro sans frais de Service et pièces de Frigidaire
Company Authorized Parts Distributor, 1-800-944-9044, ou visitez
notre website , www.frigidaire .com.
Lors de tout travail d’entretien ou de réparation
des commandes, étiqueter tous les câbles avant de les débrancher.
Les erreurs de connexion de câble peuvent entraîner un
fonctionnement incorrect et dangereux. Une fois la réparation ou
l’entretien terminé, assurez-vous que l’appareil fonctionne
correctement.
Détruire le carton et les sacs en plastique après
avoir déballé la sécheuse. Des enfants risqueraient de s’en servir comme
jouet. Les cartons recouverts d’un tapis, d’un couvre-lit ou d’une feuille
de plastique peuvent former une chambre étanche et faire suffoquer
un enfant. Placer le matériel d’emballage dans une poubelle ou les
mettre hors de portée des enfants.
Les directives qui figurent dans cette notice et
dans les autres documents qui accompagnent la sécheuse ne sauraient
couvrir toutes les circonstances et les situations possibles. IL FAUT
donc faire preuve de jugement et de prudence pendant l’installation,
l’utilisation et l’entretien de tout appareil électroménager.
3. Une fois la sécheuse dans son emplacement définitif, ajuster les
pieds de nivellement jusqu’à ce que la sécheuse repose
fermement sur ses quatre pieds. Placer un niveau sur le dessus
de la sécheuse. LA SÉCHEUSE DOIT ÊTRE À NIVEAU ET
REPOSER FERMEMENT SUR SES QUATRE PIEDS.
4. Brancher le cordon d’alimentation électrique dans une prise mise
à la terre. REMARQUE : S’assurer que le courant est coupé à la boîte
de fusibles ou de disjoncteurs avant de brancher le cordon
d’alimentation dans une prise.
5. Remettre le courant à la boîte de fusibles ou de disjoncteurs.
environs de la sécheuse sont exempts de tout matériau inflammable,
d’essence et de toute autre vapeur inflammable. S’assurer également
qu’aucun objet (boîtes, vêtements, etc.) n’obstrue la circulation de l’air
servant à la combustion et à la ventilation.
6. Faire fonctionner la sécheuse sur un cycle complet pour en vérifier
le fonctionnement.
REMARQUE: Dans le cas des sécheuses à gaz, la conduite doit être
vidée de son air avant que le brûleur ne puisse s’allumer. Si le brûleur
ne s’allume pas dans les 45 secondes qui suivent le premier
démarrage, l’interrupteur de sûreté éteint automatiquement le
brûleur. Si cela se produit, remettre la minuterie à «OFF» et attendre
5 minutes avant de tenter une nouvelle fois d’allumer le brûleur.
Avant d’utiliser la sécheuse, s’assurer que les
7. Si la sécheuse ne fonctionne pas, passer en revue la section de
dépannage inclus dans le Guide de l’utilisateur avant d’appeler
un centre de service.
8. Placer cette notice près de la sécheuse pour référence future.
REMARQUE: Un schéma de câblage se trouve dans le panneau de
commande ou sous le couvercle de la sécheuse.
20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.