Frigidaire FRS26ZTHW5 Installation Tips Manual

11. Reconnect wiring connec­tor, making sure it is locked.
To prevent electrical shock, fold wires as shown in figure above. Make sure male connector from door is pointing up. Insert tub­ing from door through access hole in lower hinge cover. Position cover over wires ensuring they are not pinched or exposed. Install screw to
attach cover.
12. To reinstall water line connector, grip door tube firmly and push tube into connector until it touches the black mark on the tube and comes to a stop.
This step is critical to ensure that the water line does not leak.
Side-By-Side Refrigerator
INST ALLATION TIPS
• Load refrigerator from side of cabinet only.
• Do not run retaining straps over handles.
• Do not over-tighten retaining straps.
• Never use refrigerator handles to move the refrigerator.
• Remove tape from doors only after unit is in place.
The Shipping Bracket will usually disengage when the door is opened the first time. If it DOES NOT disengage, remove it with pliers, taking care not to damage the finish.
SHIPPING CLIP REMOVAL
HAND TRUCKING
P/N 218927002
Refer to your
Owner’s Use and Care Manual
for additional information about your refrigerator.
DOOR HANDLE & TRIM REMOVAL
To Remove T op T rim
1. Using a putty knife, carefully insert blade under trim at top, about 1” in. Slide blade down until you find trim lock, about 2” from top. Carefully twist and lift blade to release trim lock.
2. Grasp trim and push up and away from handle, using a slight side-to-side motion to remove trim.
To Remove Bottom T rim
3. Repeat Step 1, starting at bottom, to release lower trim lock on bottom trim.
4. To release second trim lock on bottom trim, insert putty knife in about 1” and slide blade until you hit trim lock. Again, twist and lift blade to release lock.
To Remove Door Handles
5a.
Door Handle Type 1
: Remove screws.
5b.
Door Handle Type 2
: Remove both screws and lift up on handle to release from dovetail buttons
under handle.
6a. To replace
Door Handle Type 1
, insert (4) screws and tighten.
6b. To replace
Door Handle Type 2
, place handle over dovetail buttons, making sure end marked
TOP is up. Pull down to align handle holes, insert screws and tighten.
7. To replace trim, slide upper and lower trim pieces back on handle ends, and snap trim locks into holes on door front.
NOTE: Models with stainless steel handles are removed by peeling back rubber door gasket and then insert 1/4” Hex driver into (2) holes to remove (2) screws.
DOOR REMOVAL
FREEZER DOOR REMOVAL (ice & water models)
DOOR REMOVAL
1. Open doors and remove toe grille by pulling straight off.
2. Use a 1/2 inch wrench to raise or lowerfront rollers until doors are even across the top.
3. All four corners should rest firmly on a solid floor.
4. Line up bottom toe grille tabs with holes and push straight on.
If freezer door is lower than refrigerator door, turn left front roller bolt clockwise.
If refrigerator door is lower than freezer door, turn right front roller bolt clockwise.
Turn bolt counter­clockwise to lower.
Turn bolt clockwise to raise.
DOOR ADJUSTMENT
TOP HINGE (overhead view)
8. Remove top hinge screws from refrigerator with a counter-clockwise motion. NOTE: Hinge has a minimal spring load. Hold bracket when removing last screw.
7. IMPORTANT Open door to its full position.
Tape lower hinge securely to door bottom. Loosen but
DO NOT REMOVE lower screw on bottom hinge. Remove top screw from bottom hinge.
6. With thumbs on flat side, bend wiring connector to release lock, as shown.
5. Remove hinge cover screw to remove cover.
4. To disconnect water line,
hold tube in left hand and use tool or 5/16” opened-end wrench to push in on gray collar to release connector. T ool located in bag under grille. See illustration #3.
3. Grip right-hand corner and
center of base grille and pull straight off.
2. Trace around top hinge with
soft lead pencil for easy relocation.
1. Lift off plastic top hinge cover
(not on all models).
13. Check door alignment. Space between door and cabinet edge (gasket space) should be 3/4” at top hinge, the width of a penny.
ALL OTHER MODELS
1. Lift off plastic top hinge cover (some models).
2. TOP HINGE (overhead view) Remove top hinge screws from refrigerator with counter-clock­wise motion.
10. Set refrigerator in final location, reinstall doors with all shims and washers in original order and tighten bolts. NOTE: Do not over-tighten bolts.
9. IMPORTANT Remove door with hinge attached, by lifting door up and off of bottom hinge screw.
3. BOTTOM HINGE (side view) Lift refrigerator door off bottom hinge by removing grille and hinge mounting screws.
4. Follow steps 10 and 13 under “Freezer Door Removal for Ice and Water Models.”
12. Para reinstalar el conector de la línea de agua, presione el tubo de la puerta firmemente en el conector hasta que éste toque la marca negra en el tubo y se detenga. ADVERTENCIA
Este paso es crítico para asegurar que la línea de agua no tenga fugas.
12. Pour réinstaller le connecteur de la conduite d’eau, saisir fermement le tuyau de la porte et enfoncer le tuyau dans le connecteur jusqu’à ce qu’il touche à la marque noire sur le tuyau et à ce qu’il s’immobilise.
ADVERTISSEMENT Cette
étape est essentielle pour prévenir les fuites dans la conduite d’eau.
11. Vuelva a enchufar el conector del cableado, asegurándose de que esté bloqueado.
ADVERTENCIA
Para evitar un choque eléctrico, doble los alambres como se muestra en la figura de arriba. Doble los cables como se muestra y coloque una lengüeta de cierre flexible. Introduzca el tubo a través del orificio de la tapa. Posicione la tapa sobre los cables sin presio­narlos. Instale el tornillo para
sujetar la tapa.
11. Rebrancher le connecteur et s’assurer qu’il est verrouillé. Pour
prévenir les risques d’électrocution, plier les fils comme montré à figure ci-dessus. Plier les fils comme montré et appliquer un lien torsadé. Insérer le tuyau dans le trou du couvercle. Positionner le couvercle par-dessus les fils sans pincer les fils.
Poser la vis pour fixer le couvercle.
P/N 218927002
Réfrigérateur à compartiments juxtaposés
CONSEILS D’INST ALLA TION
• Cargue el refrigerador sólo por el lado del gabinete.
• No coloque las correas de fijación sobre las asas de las puertas.
• No apriete demasiado las correas.
• Nunca utilice las asas de las puertas para mover el refrigerador.
• Retire la cinta de las puertas después de colocar el refrigerador en su sitio.
TRANSPORTE CON CARRITO MANUAL
El soporte de envío generalmente se desconecta la primera vez que se abre la puerta. Si NO se desconecta, utilice una pinza para eliminarlo sin dañar el esmalte.
L’attache d’expédition se détache habituellement d’elle­même la première fois qu’on ouvre la porte. Si elle ne se détache PAS, la retirer avec des pinces en prenant soin de ne pas endommager le fini de l’appareil.
ELIMINACIÓN DEL RETENEDOR PARA ENVÍO
ENLÈVEMENT DE L’A TTACHE D’EXPÉDITION
Si la puerta del congelador queda más arriba que la del refrigerador, gire el perno del rodillo izquierdo frontal en la dirección de las agujas del reloj.
Si la porte du congélateur est plus basse que celle du réfrigérateur, tourner le boulon de la roulette avant gauche dans le sens des aiguilles d’une montre.
Gire el perno en la dirección opuesta a las agujas del reloj para bajar.
Tourner le boulon dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour baisser la roulette.
Gire el perno en la dirección de las agujas del reloj para subir.
Tourner le boulon dans le sens des aiguilles d’une montre pour monter la roulette.
Si la puerta del refrigerador queda más arriba que la del congelador, gire el perno del rodillo derecho frontal en la dirección de las agujas del reloj.
Si la porte du réfrigérateur est plus basse que celle du congélateur, tourner le boulon de la roulette avant droite dans le sens des aiguilles d’une montre.
AJUSTE DE LA PUERTA AJUSTEMENT DE LA PORTE
1. Abra las puertas y jale la rejilla de la base para retirarla.
2. Utilice una llave de 13 mm (½ pulg.) para subir o bajar los rodillos hasta que las puertas estén al mismo nivel en la parte superior.
3. Las cuatro esquinas deben estar firmemente sobre el piso.
4. Alinee las lengüetas inferiores de la rejilla de la base y presiónela para que encaje en su posición.
1. Ouvrir les portes et retirer le grillage inférieur en le tirant vers l’avant.
2. Utiliser une clé de ½ po. pour soulever ou abaisser les roulettes avant jusqu’à ce que le haut des portes soit à la même hauteur.
3. Les quatre coins de l’appareil doivent reposer fermement sur un plancher solide.
4. Aligner les languettes situées dans le bas du grillage inférieur avec les trous et enfoncer le grillage en place.
Charger le réfrigérateur par le côté du boîtier seulement.
Ne pas passer les courroies de soutien par­dessus les poignées.
Ne pas trop serrer les courroies de soutien.
Ne jamais utiliser les poignées pour déplacer le réfrigérateur.
Retirer le ruban des portes uniquement après avoir mis l’appareil en place.
CAMIONNAGE À MAIN
DÉMONTAGE DE LA PORTE RETIRO DE LA PUERTA
DÉMONTAGE DE LA PORTE DU CONGÉLATEUR RETIRO DE LA PUERTA DEL
1. Retire la tapa de plástico de la bisagra superior (no se encuentra en todos los modelos).
1. Soulever le couvercle en plastique de la charnière supérieure pour l’enlever (certains modèles seulement).
2. Dibuje con un lápiz suave alrededor de la bisagra supe­rior para poder reubicar la puer­ta fácilmente.
2. Tracer le contour de la charnière supérieure avec un crayon à mine souple pour pouvoir la replacer facilement.
3. Sujete la esquina derecha y el centro de la rejilla de la base y jálela para retirarla.
3. Saisir le coin droit et le milieu de la base du grillage et tirer ce dernier droit vers l’avant pour l’enlever.
4. Para desconectar la línea de agua, sujete el tubo firmemente con la mano izquierda y utilice la herra­mienta o una llave abierta de 8 mm (5/16 de pulg.) para empujar el collarín gris hacia adentro para liberar el conector. La herramienta está ubicada en una bolsa debajo de la rejilla. Vea el dibujo 3.
4. Pour débrancher la conduite d’eau, tenir le
tuyau dans la main gauche et utiliser (Figure 3) un outil ou une clé à fourche de 8 mm (5/16 po) pour enfoncer le collet gris et dégager le connecteur. Et utiliser est situé à la partie inférieure du grillage inférieur.
5. Retire el tornillo para quitar la tapa de la bisagra.
5. Retirer la vis du couvercle de la charnière pour retirer le couvercle.
6. Coloque los pulgares en los lados planos y doble el conector del cableado para liberar el bloqueador.
6. Placer les pouces à plat et plier le connecteur et s’assurer pour libérer le loquet.
7. IMPORTANTE Abra la puerta completamen­te. Coloque cinta sobre la
bisagra inferior asegurán­dola a la parte inferior de la puerta. Afloje, pero NO
RETIRE el tornillo inferior de la bisagra inferior. Retire el tornillo superior de la bisagra inferior.
7. IMPORTANT Ouvrir la porte complètement. Fixer
solidement la charnière inférieure au bas de la porte avec du ruban adhésif. Desserrer mais NE
PAS RETIRER la vis inférieure de la charnière inférieure. Retirer la vis supérieure de la charnière inférieure.
8. BISAGRA SUPERIOR (vista desde arriba) Retire los tornillos de la bisagra superior del refri­gerador, haciéndolos girar en dirección contraria a las agujas del reloj. NOTA: La bisagra tiene una carga leve con resorte. Sujete el soporte al retirar el último tornillo.
8.CHARNIÈRE SUPÉRIEURE (vue de dessus)Retirer les vis de la charnière supérieure du réfrigérateur en les tournant dans le sens contraire aux aigu­illes d’une montre. REMARQUE : La charnière est légèrement sous tension. Tenir l’attache au moment de retirer la dernière vis.
9. IMPORTANTE Retire la puerta, con la bisagra conectada, levantándola y sacándola del tornillo de la bisagra inferior.
9. IMPORTANT Retirer la porte sans en détacher la charnière en la soulevant et en la sortant de la vis inférieure de la charnière.
10. Coloque el refrigerador en su posición final, reinstale las puertas con todos los espaciadores y arandelas en el orden original y apriete los pernos. NOTA: No apriete los pernos demasiado.
10. Placer le réfrigérateur dans son emplacement final et remonter les portes en posant toutes les cales et les rondelles dans l’ordre initial, puis serrer les boulons. REMARQUE : Ne pas trop serrer les boulons.
13. Revise la alineación de las puertas. El espacio entre la puerta y el borde del gabinete (espacio del sello) debe ser de 19 mm (¾ de pulg.) en la bisagra superior, el ancho de una moneda de un centavo de dólar.
13. Vérifier l’alignement de la porte. L’espace entre la porte et le bord du boîtier (espace du joint étanche) doit être de 2 cm (¾ po)à la charnière supérieure, soit l’épaisseur d’un sou.
Refrigerador de dos puertas verticales
SUGERENCIAS DE INST ALACIÓN
Soprie de envio L’attache d’expédition
Refiérase al
Manual del usuario
para el uso y cuidado
para obtener información adicional sobre el refrigerador.
TODOS LOS DEMÁS MODELOS
TOUS AUTRES MODÈLES
1. Levante la tapa de plástico de la bisagra superior (en algunos modelos).
1. Soulever le couvercle en plastique de la charnière supérieure pour l’enlever (certains modèles).
2. BISAGRA SUPERIOR (vista desde arriba) Retire los tornillos de la bisagra superior del refrigerador, haciéndolos girar en dirección opuesta a las agujas del reloj.
2. CHARNIÈRE SUPÉRIEURE (vue de dessus) Retirer les vis de la charnière supérieure du réfrigérateur en les tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
3. BISAGRA INFERIOR (vista lateral) Levante la puerta del refrigerador retirándola de la bisagra inferior, quitando la rejilla y los tornillos de montaje de la bisagra.
3. CHARNIÈRE INFÉRIEURE (vue latérale)Soulever la porte du réfrigérateur pour la détacher de la charnière inférieure en retirant le grillage et les vis de montage de la charnière.
4. Siga los pasos 10 y 11 del procedimiento “Retiro de la puerta del congelador de los modelos con dispensador de agua e hielo”.
4. Suivre les étapes 10 et 11 sous la rubrique « Démontage de la porte du congélateur pour les modèles avec distributeur de glace et d’eau ».
Para sacar la moldura superior
1. Inserte con cuidado aproximadamente 2.5 cm (1 pulgada) de la hoja de una espátula debajo de la parte de arriba de la moldura. Deslice la hoja hacia abajo hasta que encuentre el seguro de la moldura, que estará aproximadamente a 5 cm (2 pulgadas) del extremo superior. Haga girar con cuidado la hoja y levántela para soltar el seguro de la moldura.
2. Sujete la moldura y llévela hacia arriba para separarla de la manija. Saque la moldura con un ligero movimiento de lado a lado.
Para sacar la moldura inferior
3. Para soltar el seguro de la moldura inferior, repita el paso 1
pero comenzando desde abajo.
4. Para soltar el segundo seguro de la moldura inferior, inserte
aproximadamente 2.5 cm (1 pulgada) de la hoja de la espátula y deslice la hoja hasta que llegue al seguro de la moldura. Nuevamente, haga girar la hoja y levántela para soltar el seguro.
Para sacar las manijas de la puerta
5a.
Manija de la puerta tipo 1
: Saque los tornillos.
5b.
Manija de la puerta tipo 2
: Saque ambos tornillos y levante la manija para soltarla de los botones deencajar que están debajo de la manija.
6a. Para volver a poner la
manija de la puerta tipo 1
, coloque
los cuatro (4) tornillos y ajústelos.
6b. Para volver a poner la
manija de la puerta tipo 2
, coloque la manija sobre los botones de encaje cerciorándose de que el extremo marcado TOP esté hacia arriba. Jale hacia abajo para alinear los orificios de la manija, inserte los tornillos y ajústelos.
7. Para volver a poner las molduras, deslice las piezas superior e inferior nuevamente sobre los extremos de la manija y haga que los seguros de la montura encajen en los orificios que hay en la parte frontal de la puerta.
NOTA: En los modelos con manijas de acero inoxidable, éstas se sacan separando la empaquetadura de caucho; para sacar los tornillos se usa un destornillador hexagonal
de ¼ de pulgada.
Pour retirer la garniture supérieure
1. Insérer délicatement la lame d’un couteau à mastiquer
sous la garniture supérieure, jusqu’à environ 2,5 cm (1 po). Faire glisser la lame jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec le verrou de la garniture, soit à environ 5 cm (2 po) du dessus. Tourner et soulever délicatement la lame pour dégager le verrou.
2. Saisir la garniture et la soulever en direction opposée à la
poignée par un léger mouvement de gauche à droite de façon à détacher la garniture.
Pour retirer la garniture inférieure
3. Reprendre l’étape 1, en partant du bas, pour dégager le
verrou de la garniture inférieure.
4. Pour dégager le second verrou de la garniture inférieure,
insérer le couteau à mastiquer jusqu’à environ 2,5 cm (1 po) et faire glisser la lame jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec le verrou de la garniture. Tourner et soulever la lame pour dégager le verrou.
Pour retirer les poignées de porte
5a.
Poignée de porte de Type 1
: Retirer les vis.
5b.
Poignée de porte de Type 2
: Retirer les deux vis et soulever la poignée pour la dégager des boutons à queue d’aronde situés sous la poignée.
6a. Pour remonter la
Poignée de porte de Type 1
, insérer les
quatre (4) vis et les serrer.
6b. Pour remonter la
Poignée de porte de Type 2
, placer la poignée sur les boutons à queue d’aronde ens’assurant que l’extrémité marquée HAUT (TOP) se trouve vers le haut. Abaisser la poignée pour aligner les trous, puis insérer les vis et les serrer.
7. Pour remonter la garniture, glisser les pièces de garniture supérieure et inférieure sur les extrémités de la poignée, puis enclencher les verrous de la garniture dans les trous de la porte avant. REMARQUE : Pour démonter les poignées en acier inoxydable, décoller le joint arrière en caoutchouc en retirant
les vis à l’aide d’un tournevis à pointe hexagonale de ¼ po.
Para sacar la manija de la puerta y las Guarniciones
Démontage de la poignée de la porte et de la garniture
Loading...