Side-By-Side Refrigerator
INSTALLATION TIPS
Load refrigerator from side of cabinet only.
Do not run retaining straps over handles.
Do not over-tighten retaining straps.
Never use refrigerator handles to move the
refrigerator.
Remove tape from doors only after unit is in
place•
1. Open doors and remove toe grille by
pulling straight off.
2. Use a 1/2 inch wrench to raise or
lower front rollers until doors are even
across the top.
3. All four corners should rest firmly on a
solid floor.
4. Line up bottom toe grille tabs with
holes and push straight on.
-[rim --
t
2
Removing Trim
Turn bolt counter-
clockwise to lower.
JIoZo] i|" r:l _IJ] I :l:JI / it I;_I i1 _ ;_[oiv/:!
2" from
Top of Trim
1=Using Putty Knive, Apply Pressure
]o ]'rim Locks From The Side And
Gently Twist To Unlock.
2=Then Lift Up.
The Shipping Bracket will usually
disengage when the door is
opened the first time. If it DOES
NOT disengage, remove it with
pliers, taking care not to damage
the finish.
_IoZo]i|__I J]Illl_.l i _vlI_ _/
f _ J
Turn bolt clockwise to
raise.
To Remove Top Trim
1. Using a putty knife, carefully insert blade under trim at top, about 1" in. Slide blade down until
you find trim lock, about 2" from top. Carefully twist and lift blade to release trim lock.
2. Grasp trim and push up and away from handle, using a slight side-to-side motion to remove
trim.
To Remove Bottom Trim
3. Repeat Step 1, starting at bottom, to release lower trim lock on bottom trim.
4. To release second trim lock on bottom trim, insert putty knife in about 1" and slide blade until
you hit trim lock• Again, twist and lift blade to release lock.
To Remove Door Handles
5a. Door Handle Type 1: Remove screws.
5b. Door Handle Type 2: Remove both screws and lift up on handle to release from dovetail buttons
under handle.
6a. To replace Door Handle Type 1, insert (4) screws and tighten•
6b. To replace Door Handle Type 2, place handle over dovetail buttons, making sure end marked
TOP is up. Pull down to align handle holes, insert screws and tighten•
7. To replace trim, slide upper and lower trim pieces back on handle ends, and snap trim locks
into holes on door front.
NOTE: Models with stainless steel handles are removed by peeling back rubber door gasket
and then insert 1/4" Hex driver into (2) holes to remove (2) screws•
DIoZo] _i _ _ _v_levy/, t
If refrigerator door is lower
than freezer door, turn right
front roller bolt clockwise.
If freezer door is lower than
refrigerator door, turn left front
roller bolt clockwise•
Izl I Ioli I I= II Lv_[o]I] = LI
• Lift off plastic top hinge cover
not on all models)•
2. Trace around top hinge with
soft lead pencil for easy
3. Grip right-hand corner and
center of base grille and pull
straight off.
4. To disconnect water line,
hold tube in left hand and use
tool or 5/16" opened-end
wrench to push in on gray
collar to release connector. Tool
located in bag under grille. See
illustration #3.
5. Remove hinge cover screw
to remove cover.
6. With thumbs on flat side,
bend wiring connector to
release lock, as shown.
7. IMPORTANT
Open door to its full position.
Tape lower hinge securely
to door bottom• Loosen but
DO NOT REMOVE lower
screw on bottom hinge•
Remove top screw from
bottom hinge.
TOP HINGE (overhead
view)
8. Remove top hinge screws
from refrigerator with a
counter-clockwise motion.
NOTE: Hinge has a minimal
spring load. Hold bracket
when removing last screw.
9. IMPORTANT
Remove door with hinge
attached, by lifting door up
and off of bottom hinge
screw.
J i
10. Set refrigerator in final
location, reinstall doors with all
shims and washers in original
order and tighten bolts. NOTE:
Do not over-tighten bolts.
s
_J NW_rng Harness
11. Reconnect wiring connec-
tor, making sure it is locked.
To prevent
electrical shock, fold wires as
shown in figure above. Make
sure male connector from
door is pointing up. Insert tub-
ing from door through access
hole in lower hinge cover.
Position cover over wires
ensuring they are not pinched
or exposed. Install screw to
attach cover.
12. To reinstall water line
connector, grip door tube firmly
and push tube into connector
until it touches the black mark
on the tube and comes to a stop.
This step is
critical to ensure that the
water line does not leak.
13. Check door alignment.
Space between door and
cabinet edge (gasket space)
should be 3/4" at top hinge, the
width of a penny.
1. Lift off plastic top hinge cover
(some models).
2. TOP HINGE (overhead view)
Remove top hinge screws from
refrigerator with counter-clock-
wise motion.
3. BOTTOM HINGE (side view)
Lift refrigerator door off bottom
hinge by removing grille and
hinge mounting screws.
4. Follow steps 10 and 13 under
"Freezer Door Removal for Ice
and Water Models."
P/N 218927002
Refrigerador de dos puertas verticales
Refrigerateur a compartiments juxtaposes
SUGERENCIAS DE INSTALACION
• Cargue el refrigerador s61o per el lado del
gabinete.
• No coloque las correas de fijaci6n sobre las
asas de las puertas.
• No apriete demasiado las correas.
• Nunca utilice las asas de las puertas para mover
el refrigerador.
• Retire ta cinta de tas puertas despu@s de colocar
el refrigerador en su sitio.
t. Abra las puertas y jale la rejilla de la base para retirarla ...........
2. Utilice una tlave de 13 mm (½ pulg.) para subir o bajar los
rod!lies hasta que las puertas est_n al mismo nivel en la
parte superior.
3. Las cuatro esquinas deben estar firmemente sobre el piso.
4. Alinee las lengOetas infer!ores de la rejilla de la base y
presi6nela para que encaje en su posici6n.
I. Ouvrir les portes et retirer le grillage inf@rieuren le tirant vers ._J
I'avant.
2. Utiliser une cl@de ½ po. pour soulever ou abaisser les
roulettes avant jusqu'a ce que le haut des portes soit a la
m@mehauteur.
3. Les quatre coins de I'appareil do!vent reposer fermement sur
un plancher sol!de.
4. Aligner tes languettes situ@es darts le bas du grillage inf@rieur
avec les trous et enfoncer le grillage en place.
Gire el perno en la direcci6n
de las agujas del retoj para
subir.
Tourner le boulon dans le sens
des aiguilles d'une montre
pour monter la roulette.
• Charger le r_frig¢rateur par le c6t¢ du bottler
seulement.
• Ne pas passer les courroies de soutien par-
dessus les poignCes.
• Ne pas trop serrer les courroies de soutien.
• Ne jamais utiliser les peign¢es pour d¢placer le
r¢frig@rateur.
• Retirer le ruban des portes uniquement apr@s
avoir mis I'appareil en place.
opuesta alas agujas del reloj
Tourner le boulon dans le
sens contraire aux aiguilles
d'une montre pour baisser la
CONSEILS D'INSTALLATION
Gire el perno en la direcci6n
para bajar.
roulette,
Soprie
Si la puerta det refrigerador queda m&s
arriba que la del congelador, gire el
perno del rodilto derecho frontal en la
direcoi6n de las agujas del reloj.
Si la porte du rCfrig_rateur est plus
basse que celle du cong_lateur,
tourner le boulon de la roulette avant
droite darts le sens des aiguilles d'une
montre.
El soporte de envio generalmente se desconecta
la primera vez que se abre la puerta. Si NO se
desconecta, utilice una pinza para eliminarlo sin
dai_ar el esmalte.
L'attache d'exp@dition se d@tache habituellement d'elle-
m_me la premiere lois qu'on ouvre ta porte. Si elle ne se
d@tache PAS, la retirer avec des pinces en prenant soin
de ne pas endommager le fin! de I'appareil.
Si la puerta del congelador queda m&s
arbba que la del refrigerador, gire el
perno del rodillo izquierdo frontal en la
direcci6n de las agujas del reloj.
Si ta porte du cong¢lateur est plus
basse que celle du r_frig_rateur,
tourner le boulon de la roulette avant
gauche dans le sens des aigui!les
d'une montre.
El su_uro de la moldura
verro J de la garniture
A 5 cm (2 pulgadas)
5 cm {2po.) du haut
\
Para sacar la moldura superior
I. Inserte con cuidado aproximadamente 2.5 cm (I pulgada)
de la hoja de una esp_tula debajo de la parte de arriba de
la motdura. Destice la hoja hacia abajo hasta que encuentre
el seguro de la moldura, que estar_ aproximadamente a 5
cm (2 pulgadas) del extremo superior. Haga girar con
cuidado la hoja y lev&ntela para sottar el seguro de la
moldura.
2. Sujete la motdura y II_vela hacia arriba para separarla de la
manija. Saque la moldura con un ligero movimiento de lado
a lado.
Para sacar la moldura inferior
3. Para soltar el seguro de la motdura inferior, repita el paso I
pero comenzando desde abajo.
4. Para soltar el segundo seguro de la motdura inferior, inserte
aproximadamente 2.5 cm (I pulgada) de la hoja
de la esp_tula y destice la hoja hasta que Ilegue al seguro
de ta moldura. Nuevamente, haga girar la hoja y lev&ntela
para soltar el seguro.
Para sacar las manijas de la puerta
5a. Manija de la puerta tipo 1: Saque los tomillos.
5b. Manija de la puerta tipo _ Saque ambos tomillos y levante
la manija para soltarta de los botones deencajar que est_n
debajo de la manija.
6a. Para volver a porter la manija de la puerta tipo !, cotoque
los cuatro (4) tomiltos y ajOstelos.
6b. Para volver a porter la manija de la puerta tipo 2, coloque ta
manija sobre los botones de encaje cercior_ndose de que
el extremo marcado TOP est_ hacia arriba. Jale hacia abajo
para alinear los orificios de la mania, inserte los tomiltos y
ajOstelos.
7. Para volver a poner las molduras, destice las piezassuperior
e inferior nuevamente sobre los extremos de la manija y
haga que los seguros de la montura encajen en los orificios
que hay en la parte frontal de la puerta.
NOTA: En los modelos con manijas de acero inoxidabte,
Cstas se sacan separando ta empaquetadura de caucho;
para sacar los tomillos se usa un destomitlador hexagonal
de ¼ de pulgada.
Pour retirer la garniture superieure
I. InsUrer d_licatement la tame d'un couteau & mastiquer
sous la garniture sup_rieure, jusqu'& environ 2,5 cm (1 po).
Faire glisser la lame jusqu'& ce qu'elle entre en contact
avec le verrou de la garniture, soit a environ 5 cm (2 po) du
dessus. Tourner et soulever d_licatement ta lame pour
dCgager le verrou.
2. Saisir la garniture et ta soulever en direction opposCe a la
poignCe par un I¢ger mouvement de gauche & droite de
fa£on a d_tacher la garniture.
Pour retirer la garniture inferieure
3. Reprendre l'_tape I, en partant du bas, pour d_gager le
verrou de la garniture inf_rieure.
4. Pour d_gager le second verrou de la gamiture infCrieure,
insurer te couteau a mastiquer jusqu'a environ 2,5 cm (I
po) et faire glisser la lame jusqu'a ce qu'elle entre en
contact avec le verrou de la garniture. Toumer et soulever
la lame pour d_gager le verrou.
Pour retirer les poignees de porte
5a. Poignee de porte de Type 1 : Retirer les vis.
5b. Poignee de porte de Type 2: Retirer les deux vis et
soulever la poignCe pour la d_gager des boutons & queue
d'aronde situCs sous la poignCe.
6a. Pour remonter la Poignee de porte de Type 1, insurer les
quatre (4) vis et les serrer.
6b. Pour remonter la Poignee de porte de Type 2, placer la
poign_e sur les boutons a queue d'aronde ens'assurant
que I'extrCmit_ marquee HAUT (TOP) se trouve vers le
haut. Abaisser la poign_e pour aligner les trous, puis
insurer les vis et tes serrer.
7. Pour remonter la garniture, gtisser les pieces de garniture
sup_deure et inf_rieure sur les extr_mit_s de la poign_e,
puis enclencher les verrous de la garniture darts les trous
de la porte avant.
REMARQUE : Pour d@monter les poign¢es en acier
inoxydable, d@cotler le joint arri¢re en caoutchouc en retirant
les vis & I'aide d'un tournevis & pointe hexagonale de ¼ po.
de I_ gami/u_
\
per!or
5. Retire el tornillo para quitar
1. Retire la tapa de pt&stico
de la bisagra superior (no se
encuentra en todos los
modelos).
1. Soulever le couvercle en
plastique de la charniCre
supCrieure pour I'entever
(certains mod¢les
seulement).
2. Dibuje con un I_piz suave 6. Placer les pouces a plat
alrededor de la bisagra supe- et plier le conneeteur et
rior para poder reubicar la puer- s'assurer pour libCrer le
ta f_cilmente. Ioquet.
2. Tracer le contour de la
charniCre sup_rieure avec
un crayon & mine soupte
3. Sujete la esquina derecha
y e! centro de la rejitla de la
base y j&lela para retirarta.
3. Saisir le coin droit et le
milieu de la base du grillage
et tirer ce demier droit vers
I'avant pour I'enlever.
4. Para desconectar la
linea de agua, sujete el tubo
firmemente con la mano
izquierda y utilice la herra-
mienta o una Itave abierta
de 8 mm (5/I6 de pulg.) para
empujar el collarin gris hacia
adentro para liberar el
conector. La herramienta
est& ubicada en una bolsa
debajo de la rejilla. Vea el
dibujo 3.
4. Pour d_brancher la
conduite d'eau, tenir le
tuyau dans la main gauche
et utiliser (Figure 3) un outil
ou une c1€ a fourche de 8
mm (5/t6 po) pour enfoncer
le collet gris et dCgager le
connecteur. Et utiliser est
situ_ a la partie inf_rieure du
grillage inf_rieur.
la tapa de la bisagra.
5. Retirer la vis du couvercle
de la charniCre pour retirer
le couvercle.
6. Coloque los pulgares en
los lades pianos y doble el
conector del cableado para
liberar el bloqueador.
7. IMPORTANTE
Abra la puerta completamen-
te. Coloque cinta sobre la
bisagra inferior asegur_n-
dola a la parte inferior de
la puerta. Afloje, pero NO
RETIRE et tornillo inferior de
la bisagra inferior. Retire el
tornillo superior de la bisagra
inferior.
7. IMPORTANT
Ouvrir la porte
complCtement. Fixer
sol!dement la charni_re
inf6rieure au has de la
porte avec du ruban
adh6sif. Desserrer mais NE
PAS RETIRER la vis
infCrieure de la charniCre
inf_rieure. Retirer la vis
sup_rieure de la charniCre
inf_rieure.
8. BISAGRASUPERIOR vista
desde arriba) Retire los tomillos
de la bisagra superior del refri-
gerador, haci¢ndolos girar en
direcci6n contraria alas agujas
del reloj. NOTA: La bisagra tiene
una carga leve con resorte.
Sujete el soporte at retirar el
Oltimo tornillo.
8. C H A R N I E R E
SUPERIEURE (vue de
dessus)Retirer les vis de la
charniCre sup_rieure du
rCfrig#rateur en les tournant
dans le sens contraire aux aigu-
!lies d'une montre.
REMARQUE :La chami_re est
I_gerement sous tension, Tenir
I'attache au moment de retirer
la derni_re vis.
9.1MPORTANTE
Retire la puerta, con
la bisagra conectada,
levant_ndola y sac_ndola del
tornillo de la bisagra inferior.
9. IMPORTANT
Retirer la porte sans en
d_tacher la charni_re en la
soulevant et en la sortant de
la vis inf_rieure de la
charniCre.
I0. Coloque el refrigerador
en su posici6n final, reinstale
las puertas con todos los
espaciadores y arandelas en
el orden original y apriete los
pemos. NOTA: No apriete los
pernos demasiado.
I0. Placer le rCfrigCrateur
darts son emplacement final
et remonter les portes en
posant toutes les cales et les
rondelles dans I'ordre initial,
puis serrer les boulons.
REMARQUE : Ne pas trop
serrer les boulons.
Conectador del
ap ovis onamiento
Figure 2
11.Vuelva a enchufar el conector
delcableado, asegurb_osedeque
est_ bloqueado.
Para evitar un choque
electrico, doble los
alambres como se muestra
en la figura de arriba. Doble
los cables como se muestra
y coloque una lengiJeta de
cierre flexible. Introduzca el
tubo a trav6s del orificio de
la tapa. Posicione la tapa
sobre los cables sin preaio-
narlos. Instale el tomi!lo para
sujetar la tapa.
I1. Rebrancher le
connecteur et s'assurer qu'il
est verrouill&
Vr_ Pour
prevenir les risquea
d'_lectrocution, plier lea
fils comme montr_ b figure
ci-dessus. Plier les fils
comme montr_ et appliquer
un lien torsad_. InsUrer le
tuyau dana le trou du
couvercle. Positionner le
couvercle par-dessus les
fils sans pincer lea fils.
Poser la vis pour fixer le
couvercle.
12. Para reinstalar el conector
de la linea de agua, presione
el tubo de la puerta
firmemente en el conector
hasta que _ste toque la
marca negra en et tubo y se
detenga. _
Este paso es critico para
asegurar que la linea de
agua no tenga fugas.
12. Pour r_installer le
connecteur de la conduite
d'eau, saisir fermement le
tuyau de la porte et enfoncer
le tuyau dans le connecteur
jusqu'a ce qu'il touche a la
marque noire sur le tuyau et
ce qu'il s'immobilise.
_!_ Cette
6tape est essentielle pour
pr_venir les fuites dans la
eonduite d'eau.
13. Revise la alineaci6n de las montre.
puertas. El espacio entre la
puerta y el borde del gabinete
(espacio del sello) debe ser de
19 mm (¾ de pulg.) en la bisagra
superior, el ancho de una
moneda de un centavo de
d61ar.
13. Verifier I'alignement de
la porte. L'espace entre la
porte et le bord du bottler
(espace du joint _tanche)
doit ¢tre de 2 cm (¾ po)a la
charniCre sup¢rieure, soit
I'¢paisseur d'un sou.
I. Levante la tapa de pl&stico
de la bisagra superior (en
algunos modelos).
I. Soulever le couvercle en
ptastique de la charniere
sup_rieure pour I'enlever
(certains modules).
2. BISAGRA SUPERIOR (vista
desde arriba) Retire los tornillos de
la bisagra superior del refrigerador,
haciCndolos girar en direcci6n
opuesta alas agujas del reloj.
2. CHARNI_:RE SUPERIEURE
(vue de dessus) Retirer les vis de
la charniCre supCrieure du
rCfrigCrateur en les tournant darts
le sens contraire aux aiguitles d'une
3. BISAGRA INFERIOR (vista
lateral) Levante la puerta del
refrigerador retir&ndola de la
bisagra inferior, quitando la
rejilla y los torni!los de montaje
de la bisagra.
3. CHARNIERE INFERIEURE
(vue latCrale)Soulever la porte
du r_frig_rateur pour la
d_tacher de la charniCre
infCrieure en retirant le grillage
et les vis de montage de la
charniCre.
4. Siga los pasos 10 y It det
procedimiento "Retiro de la
puerta del congelador de los
modelos con dispensador de
agua e hielo".
4. Suivre les €tapes I0 et I1
sous la rubrique <<DCmontage
de la porte du cong¢lateur
pour les mod¢les avec
distributeur de glace et
d'eau >>.
P/N 218927002