Frigidaire FGF368CJBA, FGF368CJBB, FGF368CJSA, FGF368CJSB, FGF368CJTA Installation Guide

...
How to Convert the Range for use with LP/Propane Gas -- Conversion de la estufa para alimentacion a gas propano/G.LR -- Comment convertir la cuisiniere au gaz propane/GPL
Choose the combination of top burners that are featured on your range to determine the parts that are included in your kit.
Note: When burners are converted from Natural to LP the BTU ratings are as follows:
5,000 Natural to 5,000 LP 9,000 Natural to 7,500 LP 11,000 Natural to 10,000 LP
Surface Burner Orifice Marked 0.89 mm 7,500 5TU* (Brass) 316010802 Surface Burner Orifice Marked 1.00 mm 10,000 5TU* (Green)316010803 Surface Burner Orifice Marked 0.72 mm 5,000 BTU* (Blue) 316010810 Restrictor Burner (7,500 5TU) 316011600
Choke Burner (7,500 5TU) 316056700 Screw Restrictor (7,500 BTU) 316064200 Choke Burner (10,000 5TU) 316086300
Installation Instructions 316105842
*For operation at elevations above 2000 ft., appliance rating shall be reduced at the rate of 4 percent for each 1000 ft. above sea
level.
Installation and service must be performed by a qualified installer.
Important: Save for local electrical inspector's use. Read and save these instructions for futu re reference.
La instalacion y el servicio deben ser realizados por un instalador calificado,
Importante: Conserve estas instrucciones para uso del inspector local de electricidad, Lea y conserve estas instrucciones para referencia
futura, Uinstallation et les reparations doivent _tre effectuees
par un technicien qualifi_. Important: Conserver cette notice pour Hnspecteur dqnstallations electriq ues de la Iocalite.
Lire et conserver cette notice pour reference future.
r! WAY/±1lt_ll_[eI This conversion kit must be insta lied by
a qualified service technician in accordance with the
Tools Required:
#1 Phillips Head Screwdriver (small) 3/8", 1/2" and 5/8" Open End Wrench
1/8" Wide Flat Blade Screwdriver
7ram Nutdriver
Herramientas Necesarias:
Destornillador Phillips No.1 (pequeno) Llave de Boca Abierta de 3/8", 1/2" y 5/8" Destornillador de Punta Plana de 1/8"
Llave para Tuercas de 7 mm
Outils requis :
Tournevis Phillips n° 1 (petit) CI_ ouverte de 3/8, 1/2 et 5/8 po
Tournevis plat de 1/8 po de largeur Tournevis & douille de 7 mm
1. Convert the Pressu re Regulator To access the regulator, remove the kick panel, storage drawer or warmer drawer. If equipped with a broiler drawer, open drawer
completely. For models equipped with warmer drawer, follow the instructions below to remove warmer drawer.
a. I_ ! VITI-_I:|_II_[_I Electrical Shock Hazard can occur and result
ma nufactu rer_s instructions and all applicable codes and requirements of the authority havingju risdiction.
Failure to follow instructions may result in fire, explosion or production of carbon monoxide causing propertydamage, personal injuryor loss of life. The qualified service agency is responsi ble for the proper
installation of this kit. The installation is not proper and complete until the operation of the converted appliance is checked as specified in the manufacturer's
instructions supplied with this kit.
Before proceeding with the conversion, shut off the gas supply before disconnecting electrical power to the range. Be sure both power supplies are off before installing the conversion kit. Failure to do so could cause serious bodily injury,
Estejuego de conversion debe ser
instalado por un tecnico de servicio calificado de acuerdo con las instrucciones del fabricante y de todos los codigos y requerimientos aplicables establecidos por la autoridad correspondiente. El
incumplimiento de estas instrucciones puede causar u n incendio, explosion o produccion de monoxido de carbono ocasionando dafios materiales, lesiones personales o aun la muerte. La agencia de servicio
calificada es responsable de la correcta instalacion de estejuego deconversion. La instalacion no se considera adecuada ni completa hasta que el funcionamiento
del artefacto convertido no sea revisado de la manera indicada en las instrucciones del fabricante
suministradas con el juego,
Antes de efectuar la conversion, cierre
el su ministro del gas antes de desconectar la energia el_ctrica de la estufa. Asegurese de que tanto el suministro de gas como la energia electrica esten
desconectadas antes de instalar eljuego de conversion. De Io contrario puede causar una lesion personal grave.
Cet ensem ble de conversion dolt &tre installe par u n technicien de service apres-vente qualifi_ en respectant les instructions du fabricant ainsi que tous les codes et toutes les exigences des autorit_s competentes. Le non respect des instructions
peut provoquer un incendie, une explosion ou la production d_oxyde de carbone pouvant entra_ner des
dommages materiels, des blessures ou la perte de la vie. Leserviceapres-vente qualifieestresponsablede Hnstallation de cet ensemble. L'installation n_est pas
correcte ou termin&e tantque le fonctionnement de Pappareil converti n_est pas v_rifi_ selon les instructions
du fabricant fournies avec Pensemble.
Avant de proceder a la conversion,
arr_ter Palimentation en gaz puis debrancher Palimentation _lectrique de la cuisiniere. S_assurer
que les deux sources d_alimentation sont arr_tees avant dqnstaller Pensemble de conversion. Le non
respect de cette mise en garde peut provoquer des blessures graves.
b. Open the drawer to the fully opened position. c. Locate glide lever on each side of drawer, pull up on the left
glide lever and push down on the right glide lever (see
d. Pull the drawer away from the range. e. Remove the regulator access cover if equipped. Do not
f. Removethe dust protector from the cap. Using a 5/8" wrench,
the spring from the regulator,
g. Turn the cap over so the hollow end faces outward. Place the
solid end of the cap into the loop end of the d ust protector as shown in illustration below.
h. Replace the cap on the regulator. The letters LP should be
visible on the exposed end of the cap. Snap the d ust protector over the regulator cap.
I. Conversion del regulador de presion Para tener acceso al regulador, saque el panel inferior, la gaveta
de almacenamiento o la gaveta calentadora. Si la estufa esta equipada con una gaveta para asar a la parrilla, abra completamente
la gaveta. Para los modelos equipados con gaveta calentadora, siga las instrucciones indicadas a continuaci0n para sacar la gaveta
calentadora.
a. _I'!_ Se puede provocar un choq ue electnco'"
y ocasionar lesiones graves o fatales. Desconecte la energia el_ctrica hacia la estufa antes de sacar la gaveta calentadora
b. Abra completamente la gaveta. c. Ubique la palanca de la corredera a cada lado de la gaveta,
tire de la palanca de la corredera del lado izquierdo y empuje
d. Tire de la gaveta para sacarla de la estufa. e. Saque la tapa de acceso al regulador si es que la tiene. No
saque el regulador de presion ni lo haga girar.
f. Saque el protector antipolvo de la tapa. Usando una llave de
el resorte de] regulador,
g. Invierta la tapa de modo que el extremo hueco quede hacia
el exterior. Coloque el extremo solido de la tapa en el extremo del bucle del protector antipolvo como se muestra en la
h. Vuelva a colocar la tapa en el regulador. Las letras LP deben
quedar visibles en el extremo descubierto de la tapa. Coloque a presi0n el protector antipolvo sobre la tapa del regulador.
I. Conversiondu detendeur Pour atteindre le detendeur, retirer le panneau de protection, le tiroir de rangement ou le tiroir chauffant. Si la cuisini_re est
equip_e d'un tiroir avec l_chefrite, ouvrir le tiroir _ fond. Pour les modules equip_s d'un tiroir chauffant, suivre les instructions ci dessous pour retirer ce tiroir.
a. _ Un risque de choc electrique peut
se produire et entrainer de graves blessures ou m_me la mort.
b. Ouvrir compl_tement le tiroir. c. Identifier le levier de chaque cOt_ du tiroir, soulever le levier
de la glissi_re gauche et appuyer sur le levier de la glissi_re droite (voir figure I).
d. Enlever le tiroir de la cuisini_re. e. Enlever le panneau d'acc_s du dOtendeur s'il en est equip&
f. Enlever le protecteur du capuchon. A l'aide d'une cl_ de
g. Retourner le capuchon de fa_on que son extremite creuse
dans l'anneau du protecteur, comme le montre la figure ci dessous.
h. Replacer le capuchon sur le detendeur. Les lettres LP devraient
6tre visibles sur l'extr_mit_ apparente du capuchon. Inserer le
D
D
_oo
c_oo
mo
oc_
oc_ om
2
4
2
0
0
0
2
4
2
4
2
4
2
0
1
1
in serious injury or death. Disconnect electrical power to the range before removing the warmer drawer for servicing.
illustration).
remove the Pressure Regulator or allow it to turn.
unscrew the cap from the pressure regulator. Do not remove
para efectuar reparaciones.
hacia abajo en la palanca de la corredera del lado derecho (ver ilustraci0n).
5/8", destornille la tapa del regulador de presi0n. No saque
ilustraci0n siguiente.
Debrancher la cuisini_re avant de retirer le tiroir chauffant.
Ne pas enlever le detendeur ni le laisser tourner,
5/8 po, devisser le capuchon du detendeur. Ne pas retirer le ressort du detendeur,
pointe vers l'exterieur. InsUrer l'extr_mite pleine du capuchon
protecteur sur le capuchon du dOtendeur.
_oO_
3 2
1 1
0 1 3 2 3 2 3 2
1 1 1 1
_D
_ooo
oo_
Seleccione la combinaci0n de quemadores superiores que tiene su estufa para determinar las piezas que estan incluidas en su juego de conversion.
D
Nota: Cuando los quemadores se convierten de gas natural a gas licuado de petr01eo, el regimen nominal de BTU es como sigue:
S.000 gas natural a S.000 GLP
9.000 gas natural a 7.500 GLP
11.000 gas natural a 10.000 GLP
3
Tobera de_Quemador Superior Marcada 0,89 ram (7 500 BTU *) Laton
I
Tobera dM Quemador Su perior Marcada 1,00 mm (10000 BTU *) Verde
I
Tobera de_Quemador Su perior Marcada 0,72 mm (5.000 BTU *) Azul
3
Reductor del Quemador (7.500 BTU)
3
Obturador Quemador (7.500 BTU)
3
Tornillo del Reductor (7.500 BTU)
I
Obturador Quemador (10.000 BTU) Instrucciones de Instalacion
I
*Para funcionamiento a elevaciones superiores a 2000 pies, el regimen nominal del artefacto se reducira a razon de 4 por ciento por cada 1000 pies sobre el nivel del mar.
Soulever ave¢ le doigt
Empuje hacia amba con el dedo
Pull up with finger
Push down with finger
Empuie hada abaiocon el dedo
Ab_sser avec ledoigt
i regulateur: i Enlever le panneau de
i rangement ou le tiroir
chauffant {voir directives _ I'arri_re de la
dans le guide de I'utilisateur). cuisiniOre
Avec un tiroir-lecbefrite. UbicadOn del
Front Access Acceso delantero presion en la
to Regulator: al regulador: parte posterior
Remove Kick Panel, Retire la placa inferior, de la estufa
StorageDrawe0 or el cajon de almacenarnlento
Warmer Drawer. o al gaveta calentadora, Pressure
(See Owner's Guide (Vet las instrucciones en Regulator
for Instructions). el Manual del Usuario), location at
If Equipped with Si esta equipada con rear of
Broiler Drawer, compartimiento del asador, range
Open Broiler Drawer. abra el compartimiento _'-
_ %,, _,t,_ k _ J
FIGURE / FIGURA 1
protection, le tiroir de Emplacement
ouvrir le tiroir regulador de
FIGURE / FIGURA 2
, --if-<_\ ,.........
_ Protector
Hollow End Towards
Towards _egulator
Regulator fo_LP/PropaneGas
for NaturalGas _xtremo ¢errado
_xtremo hueco haciaelregulador
haciael papagas lic_ado
reg_ladorpara depetrol./
gas natural gas propano
£xtremite creuse Extr_mit_ plelne
versle versle
d_tendeurpour d6tende_r pour
legaz naturel le gazpropane/GPL
FIGURE / FIGURA 3
du detendeur
316010802 2 316010803 2
316010810 0 316011600 2 316056700 2 316064200 2 316086300 2
316105842 1
_oo°
_oo _ooo _ooo
oo o_
_o
2. ConvertSurfaceBurnersforusewithLP/Propane 2. Conversion de Iosquemadoressuperiorespara Gas alimentacion a gas propano/gas licuado de petroleo
_ Unlike the standard gas range, THIS COOKTOP IS _ AI contrario de las estufas de gas estandar, LA NOT REMOVABLE. Do not attempt to remove this cooktop. CUBIERTA DE ESTA ESTUFA NO ES REMOVIBLE. No intente sacar la
Save the natural gas orifices removed from the appliance for cubierta de esta estufa.
)ossible future conversions to natural gas.
For large burners 10,000 BTU*:
a. Remove the top grate and burner cap.
b. Remove the natural gas orifice from the center of the
burner using a 7 mm nutdriver.
c. Replace orifice in large burner with supplied LP/Propane
gas 1.00 mm green orifice. Tighten orifice until snug. Use caution not to overtighten.
d. Remove screw "A". Insert large choke with smaller inside
diameter up and cutout down, as shown. Replace screw "A". Be sure screw head is in line with recess on choke.
For medium burners 7,500 BTU*:
a. Remove the top grate and burner cap.
b. Remove the natural gas orifice from the center of the
burner using a 7 mm nutdriver.
c. Replace orificein medium burner with supplied LP/Propane
gas 0.89 mm brass orifice. Tighten orifices until snug. Use caution not to overtighten.
d. Remove screw "A". Insert small choke with flat side down.
Replace screw "A". Be sure screw head is in line with recess Para quemadores medianos de 7.500 BTU*: on choke.
e. Insert LP/Propane restrictor in cavity directly opposite
from the electrode. Curved side facing center of burner. Tighten restrictor securely in place using screw "B" supplied. Do not overtighten screw.
For small burners 5.000 BTU*:
a. Remove top grate and burner cap.
b. Remove screw "A" and remove choke.
c. Remove the natural gas orifice from the center of the
burner using a 7 mm nutdriver.
d. Replace orifice in small burner with supplied LP/Propane
gas 0.72 blue mm orifice. Tighten orifices until snug. Use caution not to overtighten.
e. Replace choke removed in step b and screw removed in
step a above.
it! vivL,1 [t _1i_ Jell Use caution when replacing the burner cap so the
electrode is not damaged. Note: Air mixture adjustment not required on top burners.
for use in medium burner
9000/7500 BTU 1I000/10000 8TU
Obturador _ Obturador
para uso en quemador_u _lJ_l :g_ara uso en quemadormedlano 9000/7500 BTU I grande 11000/10000 8TU
Etrangleur _ _ _ _ L Etrangleur
pour moyen br0 eu ./) _ pour grand br_leur
9 000/7 500 8tu _ 11 000/I0 000 Btu
Tobera para GLP I _ Screw "B" *
de 0,89 mm pa a I l Tornillo "B" _
quemador media_o _ _ Vis <<B>)*
Gicleur pour quemador grande _j'. R t t r*
gaz propane x& i_ es rc o
0,89 mm our _- Reductor * moyen br_eur LPGas Orfftce_ I Paplllon
,00mmpou 0.89mmfor _ I detest cton*
grand bruleur medium burner _I I
GNa_)Ur_i_e "_ _ _ /Tobera para
med um bu ne i de 1,60 mm para
large burner _ _%_j" i 1,73 mm para quemador
g ........ I I _Sc_ew A
1,60 mm pour r_ I Tormllo "A" *
de 1,00 mm para I //J /1
Natural I
73 mm for!r I _i_ _ _llllv qae mad .... d....
Gicleur pour i _'_ .....
/ _ _' _'_ _ _4 \ medium
Electrodo _ _-=:: / v *Pour moyen
Electrode _ ....... _ brOleur
oo c_oooo
o,_" too, ,_"
4 3 2 0 1 1
0 0 1 4 3 2 4 3 2 4 3 2 0 1 1
1 1 1
,
FIGURE / FIGURA 4
_oooo
for use in large burner
seulement
Choisir la combinaison de brOleurs de surface qui equipent la cuisiniere pour dOterminer les pi_ces comprises dans I'ensemble.
Remarque: Lorsque les brOleurs sont convertis d'une alimentation au gaz naturel
une alimentation au gaz de petrole liquefi_, la capacite nominale est la
suivante:
oo,_-
5 000 Btu (gaz naturel) _ 5 000 Btu (gaz de p#trole liquefi_) 9 000 Btu (gaz naturel) _ 7 500 Btu (gaz de p#trole liquefi_)
11 000 Btu (gaz naturel) _ 10 000 Btu (gaz de petrole liquefi_)
3
Gicteur de brOleur de surface de 0,89 mm (7 500 5tu*), laiton 316010802
I
Gicleur de brOteur de surface de 1,00 mm (10 000 5tu*), vert 316010803
I
Gicleur de brOleur de surface de 0,72 mm (5 000 5tu*), bleu 316010810
3
Papillon de restriction brOleur (7,500 Btu) 316011600
3
Etrangleur de brQleur (7 500 Btu) de surface 316056700
3
Vis papillon de restriction (7,500 Btu) 316064200
I
Etrangleur de brOleur (10 000 Btu) de surface 316086300
I
Notice d'installation 316105842
*Pour un fonctionnement _ une altitude superieure _ 610 m (2 000 pi), les caracteristiques nominales de I'appareil doivent _tre reduites de 4% par 305 m (1 000 pi) d'altitude au dessus du niveau de la mer.
Conserve las toberas de gas natural que fueron sacadas de la estufa para uso futuro si desea convertir nuevamente la estufa a gas
natural. Para quemadores grandes de 10.000 BTU*:
a. Saque la rejilla superior y la tapa del quemador.
b. Saque la tobera de gas natural del centro del quemador
usando una Ilave para tuercas de 7 ram.
c. Reemplace la tobera de cada quemador grande con la
tobera verde de gas propano/gas licuado de petr01eo de
1 mm que se ha proporcionado. Apriete la tobera hasta
que quede bien ajustada. Tenga cuidado de no apretar demasiado.
d. Saque el tornillo "A". Inserte el obturador grande con el
diametro interior mas pequeno hacia arriba y la muesca hacia abajo, como se muestra. Vuelva a colocar el tornillo "A". Asegurese de que la cabeza del tornillo este alineada con el rebajo del obturador.
a. Saque la rejilla superior y la tapa del quemador.
b. Saque la tobera de gas natural del centro del quemador
usando una Ilave para tuercas de 7 mm.
c. Reemplace la tobera del quemador mediano con la
tobera de laton de 0,89 mm para gas propano/gas licuado de petr01eo provista. Apriete las toberas hasta que queden bien ajustadas. Se debe tener cuidado de no apretar demasiado.
d. Retire el tornillo "A". Inserte el obturador pequeno con el
lado piano hacia abajo. Vuelva a colocar el tornillo "A". Asegurese de que la cabeza del tornillo este alineada con el rebajo del obturador.
e. Inserte el reductor de propano/gas licuado de petr01eo
en la cavidad directamente opuesta al electrodo. El lado curvado debe quedar dirigido hacia el centro del quemador. Apriete firmemente el reductor en su lugar usando el tornillo "B" suministrado. No apriete demasiado
el tornillo.
Para quemadores pequefios de 5.000 BTU*:
a. Saque la rejilla superior y la tapa del quemador.
b. Saque el tornillo "A" y saque el obturador.
c. Saque la tobera de gas natural del centro del quemador
usando una Ilave para tuercas de 7 mm.
d. Reemplace la tobera del quemador pequeno con la
tobera azul de 0,72 mm para gas propano/gas licuado de petr01eo provista. Apriete la tobera hasta que q uede bien
ajustada. Tenga cuidado de no apretar demasiado.
e. Vuelva a colocar el obturador sacado en el paso b y el
tornillo sacado en el paso a anterior.
_ Tenga cuidado de no danar el electrodo cuando vuelva a colocar la tapa del quemador.
Nora: En los quemadores superiores no es necesario efectuar un ajuste de la mezcla de aire y gas.
Longueur de la 1.58 cm
flamme du breleur (5/8 po)
Tamafio de la Llama 1,58 cm
del Quemador (5/8")
Burner Flame Size_ i 5/8"
'_.\ ...................... L _ Cub erta
| ! ! ! I IlL// Principal
..... .... Ma n Top
FIGURE / FIGURA 6
How to Convert the Range for use with LP/Propane Gas
Surfacei
J principale
=
_ooo
Go _oo
mo oo
o_ooo
m
m_ o_
oo_
2
4 3
2
0 1
0
0 0
2
4 3
2
4 3
2
4 3
2
0 1
1
1 1
2. Conversion des brfileurs desurface au gaz propane_ GPL
_i_ Contrairement _ la cuisiniere _ gaz standard, ba
SURFACE DE CUISSON DE CETTE CUISINIERE N_EST PAS AMOVIBLE Ne pas tenter de retirer la surface de cuisson.
Conserver les gicleurs rouges pour gaz naturel, retires de I'appareil pour _tre eventuellement utilis_s Iors de conversion au gaz naturel
Grands br_tleurs (10 000 Btu*):
a. Retirer la grille de surface et le couvercle de brQleur.
b. Retirer le gicleur con_u pour le gaz naturel du centre dL
brQleur _ Paide d'un tournevis _ douille de 7 mm.
c. Remplacer le gicleur de grand brQleur par un gicleur verl
pour gaz propane/GPL de 1,00 mm. Serrer ce gicleu, suffisamment, mais pas excessivement.
d. Retirer la vis <_A>>. Inserer un grand etrangleur en pla_anl
la partie la plus _troite de Pouverture centrale vers le haul et la rainure vers le bas, comme il est indique.
Moyens brOleurs (7 500 Btu*):
a. Retirer la grille de surface et le couvercle de brQleur.
b. Retirer le gicleur con_u pour le gaz naturel du centre dL
brQleur _ Paide d'un tournevis _ douille de 7 mm.
c. Remplacer le gicleur de moyen brQleur par un gicleu,
laiton pour gaz propane/GPL de 0,89 mm. Serrer c_ gicleur suffisamment, mais pas excessivement.
d. Retirer la vis <_A>>.Inserer un petit _trangleur, cbte plat ver!
la bas. Replacer la vis <_A>>.S'assurer que la t_te de la vi! est alignee avec le creux de I'_trangleur.
e. Inserer le papillon de restriction pour gaz propane/GP[
dans la cavit_ situ_e _ Poppos_ de P_lectrode, cbt_ recourbe vers le centre de brOleur. Fixer le papillon d_
restriction en place solidement _ I_aide de la vis <_Bx fournie. Ne pas serrer la vis excessivement.
Petits brOleurs (5 000 Btu*):
a. Retirer la grille de surface et le couvercle de brQleur.
b. Retirer la vis <_A>>et P_trangleur.
c. Retirer le gicleur con_u pour le gaz naturel du centre dL
brQleur _ Paide d'un tournevis _ douille de 7 mm.
d. Remplacer le gicleur de petit brQleur par un gicleur bleL
pour gaz propane/GPL de 0,72 mm. Serrer ce gicleu, suffisamment, mais pas excessivement.
e. Remettre en place I'_trangleur retir_ _ I'_tape b. et la vi!
retiree _ I'_tape a. ci dessus.
P_lectrode en remontant le couvercle du brQleur.
Remarque : II n'est pas necessaire d'ajuster le melange d'air pou, les brOleurs de surface.
LP Gas Tobera Gicleur pour
Orifice para GLP gaz propane
0.72 mm for de 0,72 mm para 0,72 mm pour small burner quemador pequefio petit br_leur
Natur_' _Jli_ / Choke*
Gas Ori ice __, For use in
%7; trod°
*Use Choke in both LP & Natural Gas models
*Use el obturador tanto para gas propano
como para gas Iicuado de petroleo
* Utiliser 1'Otrangleur pour les modules
GPL et pour ceux au gaz naturel
FIGURE I FIGURA 5
_m
_oo_
Faire attention _ ne pas endommage,
ooo
ooo oo_
2 1
1 2 2 2 1 1
3 1
1 3 3 3 1 1
P/N 316105842 (0003)
How to Convert the Range for use with LP/Propane Gas -- Conversion de la estufa para alimentacion a gas propano/G.LR -- Comment convertir la cuisiniere au gaz propane/GPL
3. ConvertOvenBurnerOrificeforLP/PropaneGas 3. Conversiondeunatoberadequemadordehorno 3. Conversion au gaz propane/GPLdu gicleur du (16,000 BTU*) para alimentacion a gas propane/gas licuado de brOleur de four (16 000 Btu*)
a. Locate the oven burner spud shown in Figure 7. petr61eo (16.000 BTU*) a. Localiser la tote du br01eur de four represent0e 5 la figure 7. b. Using a 1/2" wrench, turn down the adjustable spud, which a. Ubique la caperuza del quemador del homo que se muestra b. A I'aide d'une cl0 de 1/2 po, abaisser la tote ajustable qui
injects gas into the oven burner, until snug against the LP/ en la Figura 7. injecte le gaz dans le br01eur de four jusqu'5 ce qu'elle repose Propane metering pin (approximately 21/2 turns). Do not b. Utilizando una Ilave de 1/2", gire hacia abajo la caperuza bien serree centre la tige de dosage du propane/GPL (environ over tighten, ajustable, que inyecta gas al quemador del homo hasta que 21/2 tours). Ne pas serrer excessivement.
*For operation at elevations above 2000 ft., appliance rating shall be red uced at the rate of 4 percent fo reac h 1000 ft. above sea level.
*Para funcionamiento a elevaciones superiores a 2000 pies, el regimen nominal del artefacto se reducira a razon de 4 per ciento per cada 1000 pies sobre el nivel del mar.
*Pour un fonctionnement & une altitude superieure & 610 m
(2 000 pi), les caracteristiques nominales de I'appareil doivent 6tre reduites de 4% par 305 m (1 000 pi) d'altitude au dessus du
niveau de la mer.
4. ConvertWaist-HighBroilerBurnerOrificeFlame 4, Conversiondelallamadelatoberadelquemador 4, Conversion au gaz propane/GPL du gicleur de for LP/Propane Gas (13,500 BTU*) --Self-Cleaning delasadorparaalimentacionagaspropano/gaslicuado brOleurahauteurdelataille(13 500 Btu*)--Modeles
ModelsOnly de petroleo (13,500 BTU*) -- Modelos con autonettoyantsseulement
a. Open the oven door. autolimpieza solamente a. Ouvrir la porte du four.
b. Locate the broiler burner spud and turn down until snug a. Abra la puerta del horno, b. Localiser la tote du brQleur de gril et I'abaisser jusqu'_ ce
against the LP/Propane metering pin (approximately 21/2 b. Ubique la caperuza del quemador del asador y girela hacia qu_elle repose bien serr0e centre la tige de dosage du turns). Do not over tighten, abajo hasta que quede firme contra la espiga dosificadora de propane/GPL (environ 2-1/2 tours). Ne pas serrer
5. ReconnectGas and Electrical Supplyto Range. Leak testing of the appliance shall be conducted according to the
Installation Instructions provided with the Range. Checking Manifold Gas Pressure
If it should be necessary to check the manifold gas pressure, remove the burner cap, choke, and connect a manometer (water jauge) or other pressure deviceto the top right rear burner orifice. Using a rubber hose with inside diameter of approximately 1/4,"
hold tubing down tight over orifice. Turn burner valve on. For an _ccurate pressure check, have at least two (2) other surface burners burning. Be sure the gas supply (inlet) pressure is at least one inch _bove specified range manifold pressure. The gas supply pressure _hould never be over 14" water column. When properly adjusted the
manifold water column pressure is 10" for LP/Propane gas or 4" for Natural gas.
_Do not use a to gas
3. Disconnect the range and its individual shutoff valve from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures greater than 14" of water column
pressure (approximately 1/2" psig).
b. The appliance must be isolated from the gas supply piping
system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test
pressures equal to or less than 14" of water column pressure
(approximately 1/2" psig).
6. Adjustthe"LOW"SettingforLinearFIowSurface 6. Reguleel ajuste"LOW"para lasvalvulasdelos Burner Valves: quemadores superiores de flujo lineal:
Test to verify if "LOW" setting should be adjusted Prueba para verificar si el ajuste "LOW" debe ser regulado
a. Push in and turn control to LITE until burner ignites, a. b. Push in and quickly turn knob to LOWEST POSITION. c. If burner goes out, reset control to OFF. b. d. Remove the surface burner control knob. c. e. Insert a thin bladed screwdriver into the hollow valve stem d.
and engage the slotted screw inside. Flame size can be e. increased or decreased with the turn of the screw. Turn
counterclockwise to increase flame size. Turn clockwise to decrease flame size.
Adjust flame until you can quickly turn knob from LITE to LOWEST
POSITION without extinguishing the flame. Flame should be as small as possible without going out.
flame check for leaks.
quede bien firme contra la espiga dosificadora de gas
propane/gas licuado de petr61eo. Son necesarias
aproximadamente 2 vueltas y media). No apriete demasiado.
FIGURE / FIGURA 7
gas propane/gas licuado de petroleo. No apriete demasiado, excessivement.
5. Vuelva a conectar el suministro de gas yelectricidad a la estufa.
La verificaci6n de fugas en la estufa se efectuara de acuerdo con las instrucciones de instalaciOn provistas con la estufa. Verificacion de la presion del gas en el colector
Si fuera necesario verificar la presi6n del gas en el colector, saque la tapa del quemador, el obturador y conecte un man6metro (columna de agua) u otro dispositivo para medir la presi6n en la tobera del quemador superior derecho trasero. Use una manguera de goma con un diametro interior de aproximadamente 1/4"
(0,63 cm) y mantenga la manguera bien apretada sobre la tobera. Abra la valvula del quemador. Para una verificaci6n exacta de la presi6n, tenga per Io menos dos (2) de los quemadores superiores encendidos. Asegurese de que la presi6n de suministro del gas (de admisi6n) sea per Io menos una pulgada mas alta que la presi6n especificada para el colector de la estufa. La presi6n del suministro
de gas no debe ser superior a 14 pulgadas (columna de agua). Cuando el colector esta debidamente ajustado, la presi6n produce una columna de agua de 10" para gas propane/gas licuado de petr61eo o de 4" para gas natural.
[_1 No use una para hay fugas gas.
a. Desconecte la estufa y su valvula de cierre individual del
sistema de la tuberia de alimentaci6n de gas durante cualquier
prueba de la presi6n de tal sistema a presiones superiores a 14" de columna de agua (aproximadamente 1/2 Ib/pulg. 2 manometrica).
b. La estufa debe estar aislada del sistema de la tuberia de
alimentaci6n de gas cerrando su valvula de cierre manual
individual durante cualquier prueba de presi6n del sistema
de la tuberia de alimentaciOn de gas con presiones iguales o
inferiores a 14" de columna de agua (aproximadamente 1/2 Ib/pulg. 2 manometrica).
Oprima y gire la perilla de control a LITE hasta que el quemador se encienda. Oprima V rapidamente gire la perilla a la POSICION MAS BAJA.
Si el quemador se apaga, coloque el control en OFF. Quite la perilla de control del quemador superior.
Inserte un destornillador de hoja delgada en el vastago hueco
de la valvula hasta que haga contacto con el tornillo de cabeza
ranurada que se encuentra en el interior. El tamaffo de la llama
se puede aumentar o disminuir haciendo girar el tornillo. Gire a la izquierda para aumentar el tamaffo de la llama. Gire a la
derecha para disminuir el tamaffo de la llama. Regule la llama hasta que se pueda cambiar rapidamente de "LITE" a "LOWEST POSITION '_ sin que se extinga la llama. La llama debe
quedar Io mas pequeffa posible pero sin que se apague.
llama verificar si de
5. Remettre en service les alimentations en gaz et en electricit_ de la cuisiniere,
La d0tection des fuites de cet appareil dolt 0tre effectuee selon les instructions d'installation fournies avec la cuisini0re.
Verification de la pression de gaz au collecteur S'il s'av0re necessaire de v0rifier la pression de gaz au collecteur,
retirer le couvercle de br01eur et I'etrangleur et brancher un manom_tre (hydrometre) ou un autre appareil de verification de pression au gicleur du br01eur de surface arri0re droit. Tenir un tuyau en caoutchouc d'environ 6,4 mm (1/4 po) de diam_tre interieur reli0 _ I'appareil de v0rification, bien serr0 sur I'orifice.
Ouvrir le robinet du br01eur. Pour une verification de pression liable, faire fonctionner au moins deux (2) autres br01eurs de surface pendant la verification. S'assurer que la pression d'alimentation en gaz (pression d'admission) est superieure d'au molds 2,54 cm (1 po) _ la pression du collecteur. La pression de
I'alimentation en gaz ne dolt jamais 0tre superieure _ 35,56 cm (14 po) _ la colonne d'eau. Lorsq ue cette pression est bien ajustee, la pression du collecteur est de 25,4 cm (10 po) pour le propane ou de 10,2 cm (4 po) pour le gaz naturel.
_1_'_!1 Ne pas utiliser une flamme pour detecter les
fuites de gaz. a. Debrancher la cuisini0re et son robinet d'arr0t de la canalisation
b. L'appareil doit 0tre isol0 de la canalisation de gaz par la
6. Ajustement du reglage faible {{LOW_) du robinet des br6leurs de surface a debit lineaire:
Verifier si le r0glage faible <_LOW_> dolt 0tre ajust0. a. Appuyer sur le bouton de commande et letourner & la position
b. _ le bouton de commande et le tourner
c. Si le brOleur s_0teint, remettre le bouton sur <<OFF_>(arr0t). d. Retirer le bouton de commande du br01eur de surface.
e. Inserer un tournevis & lame mince dans la tige creuse du
Ajuster la flamme jusqu'_ ce que le bouton de commande puisse
_tre tourne rapidement de la position {_LITE_>& la POSITION LA PLUS FAIBLE sans que la flamme ne s'0teigne. La flamme dolt 0tre aussi
petite que possible sans s'0teindre.
de gaz pendant toute verification de pression de I'alimentation en gaz _ des pressions qui depassent 35,56 cm (14 po) _ la colonne d'eau, soit environ 3,45 kPa (1/2 Ib/po_).
fermeture de son robinet d'arr0t manuel pendant toute verification de pression de la canalisation de gaz _ des
pressions egales ou inf0rieures _ 35,56 cm (14 po) d'eau soit
environ 3,45 kPa (1/2 Ib/po ).
<_LITD> (allumage) jusqu'_ ce que le br01eur s'allume.
la POSITION LA PLUS FAIBLE.
robinet et tourner la vis & I1nterieur. La Iongueur de la flamme peut 0tre augment0e ou reduite par le reglage de cette vis.
Tourner le bouton & gauche pour augmenter la flamme et le tourner & droite pour diminuer la flamme.
7, Air Shutter-Oven Burner 7, Obturador del Aire-Quemador del HorDe The air shutter for the oven burner may need adjustment, especially El obturador del aire para el quemador del homo puede necesitar if the unit has been converted for use with LP/Propane gas. The ajuste, especialmente si la estufa ha side convertida para usar con
approximate flame length of the oven burner is 1 inch (distinct gas propane/gas licuado de petroleo. La Iongitud aproximada de _nner, blue flame), la llama del quemador del homo es de 1 pulgada (2,54 cm) (llama
To determine if the oven burner flame is proper: a. To access the air shutter you must remove the warmer drawer, Para determinar si la llama del quemador del homo es adecuada:
see instructions on page 2. a.
b. Remove the oven bottom by removing the screws at rear of
oven bottom. Lift up the rear of oven bottom and slidetoward b. back of range to disengage from front of oven front frame.
c. Remove burner baffle by removing nut located on top of baffle
and two screws from front edge of oven front frame. Lift baffle straight up and out of the oven.
d. Set the oven to bake at 350F and observe the flame. If the c.
flame isyellow in color, increase air shutter opening size. If the flame isa distinct blue color, but lifting away from the burner;
reduce the air shutter opening size.
e. Turn off oven and allow to cool before adjusting air shutter, d.
To adjust loosen lock screw (See Figure 10), reposition air
shutter, and tighten lock screw.
Retest the burner by repeating step "d" above. When the burner flame is a distinct blue color burning steady, the air shutter is
adjusted correctly, e. f. Replace burner baffle and oven bottom.
Flamme de
2,5 cm (1 po)
Llama de 2,54 cm DOflecteur
(1")
1" Flame _ d eiD_ee_°_lor
claramente azul en el interior).
Para tener acceso al obturador del aire usted debe sacar la
gaveta calentadora, ver instrucciones en la pagina 7. b. Saque el fondo del horno retirando los tornillos situados en la
parte trasera del fondo del horno. Levante la parte trasera del
fondo del homo y deslice hacia la parte trasera de la estufa c.
para desengancharlo del frente del marco delantero del horDe.
Saque el deflector del quemador retirando la tuerca situada d. en la parte superior del deflector y dos tornillos del borde delantero del marco delantero del horno. Levante el deflector
derecho hacia arriba y saquelo del horDe. Ajuste el homo para hornear a 350F y observe la llama. Si la e.
llama es de color amarillo, aumente el tamano de la abertura
del obturador de aire. Si la llama es de un color claramente azul
pero se aleja del quemador, se debe reducir el tamano de la
abertura del obturador de aire. Apague el horDe y dejelo enfriar antes de ajustar el deflector
del aire. Para ajustar, afloje el tornillo de seguridad (ver
Figura 10), vuelva a colocar el deflector del aire y apriete el
tornillo de seguridad.
Vuelva a probar el quemador repetiendo el paso "d" anterior. Si la llama del quemador es de un color azul bien definido y se quema en forma constante, el deflector del aire esta correctamente
ajustado. f. Vuelva a colocar el deflector del quemador y el fondo del
horDe.
_ "_
[[" iii. Air Shutte;_
Screw _:_,_
11 d _1i_: J_J_ Orifice Hood Caperuza de la
blocage _ eg_ceur
FIGURE / FIGURA 10
FIGURE / FIGURA 14
FIGURE / FIGURA 9
8. Air Shutter-Broil Burner 8. a. Observe the flame to determine if the broiler burner flame is a.
properly adjusted. It should be steady with approximately 1" blue cones and no yellow or orange flame tips.
b. If adjustment to the air shutter is necessary, locate the broiler
burner air shutter, loosen shutter set screw, and adjust to b.
obtain optimum flame. This will normally be completely open for LP/Propane gas. If the flame is yellow in color, increase the
air shutter opening size. If the flame is a distinct blue, but
lifting away from the burner, reduce the air shutter opening
size. Tighten the shutter set screw.
FIGURE / FIGURA 12
9, Replace Kick Panel, Storage Drawer or Warmer Drawer:
(instructions for removing warmer drawer) a. Pull the bearing glides to the front of the chassis glide (see a.
picture below).
b. Aligntheglideoneachsideofthedrawerwiththeglideslots b.
on the range.
c. Push the drawer into the range until levers "click" c.
(approximately 2"). Pull the drawer open again to seat
bearing glides into position. If you do not hear the levers "click" or the bearing glides do not feel seated remove the
drawer and repeat steps "a" through "c". This will minimize
possible damage to the bearing glides.
[ockin i iij Obturador Obtu_ateur
Obturador del aire-Quemador del asador 8, Observe la llama para determinar si la llama del quemador a. del asador esta debidamente ajustada. Debe ser uniforme
con cones azules de aproximadamente 1" y las puntas de la llama no deben ser ni amarillas ni naranjas, b. Si es necesario ajustar el obturador del aire, ubique el obturador del aire del quemador del asador, afloje el tornillo
de fijacion del obturador y ajuste hasta obtener una llama Optima. Esto normalmente sera completamente abierto para gas propane/gas licuado de petroleo. Si la llama es de color amarillo, aumente el tamano de la abertura del obturador de aire. Si la llama es de un color claramente azul pero se aleja
del quemador, se debe reducir el tamaffo de la abertura del obturador de aire. Apriete el tornillo de fijaciOn del obturador.
_. vuelva a COlocar el panel interior, la gaveta oe almacenamiento o la gaveta calentadora:
(instrucciones para la gaveta de calentadora)
Tire de las correderas con rodamientos hacia la parte delantera de la corredera del chasis (ver ilustracion siguiente).
Alinee la corredera en cada lade de la gaveta con las ranuras de la corredera en la estufa.
Empuje la gaveta hacia la estufa hasta que las palancas hagan un chasquido (aproximadamente 2'_). Abra de nuevo la gaveta
para colocar en su posicion las correderas con rodamientos. Si
no escucha el chasquido que hacen las palancas o pareciera que ]as correderas con roda mientos no estuviera n asentadas, saque la gaveta y repita desde el Paso "a" al "c". Esto reducira
el posible dane que se pueda causar a las correderas con
rodamientos.
7, Obturateur d'air/br6leur de four II peut _tre n0cessaire d'ajuster I'obturateur d'air du br01eur de four, surtout si I'appareil a ete converti pour fonctionner au gaz
propane/G PL. La flamme du br01eur de four mesure environ 2,5 cm (1 po) (flamme interieure de couleur bleue).
Pour d#terminer si la flamme du br01eur de four est adequate: a. Pour acceder _ I'obturateur d'air, enlever le tiroir chauffant,
voir instructions _ la page 12.
Retirer le fond du four en enlevant les vis & I'arri0re. Soulever I'arri0re du fond du four et coulisser le fond vers I'arri0re de
la cuisini0re pour le d0gager de I'avant du cadre du four. Retirer le deflecteur en enlevant I'0crou situe en haut du
deflecteur et les deux vis du bord avant du cadre avant du four. Soulever le deflecteur pour le sortir du four.
Regler le four pour une cuisson _ 350'F et observer la flamme.
Si la flamme est de couleur jaune, accroitre I'ouverture de
I'obturateur d'air. Si la flamme est d'un bleu franc, mais qu'elle
s'01oigne du br01eur, reduire I'ouverture de I'obturateur d'air.
Eteindre le four et le laisser se refroidir avant de regler I'obturateur d'air. Pour ajuster la flamme, desserrer la vis de blocage (voir figure 10), ajuster I'obturateur d'air, puis resserrer
la vis de blocage.
Reverifier le br01eur en rep0tant I'#tape <,d>>ci dessus. Lorsque la flamme du br01eur est d'un bleu franc et qu'elle br01e uniformement,
I'obturateur est correctement r0gl0. f. Remettre le fond du four et le deflecteur en place
__,_'I:_,_°_;Z
Obturateur d'air / br6leur de gril Observer la flamme pour d0terminer si elle est correctement
ajustee. La flamme dolt 0tre reguli0re avec des cones bleus d'environ 2,5 cm (1 po) et sans pointe jaune ni orangee. $11 s_av0re necessaire de regler I_obturateur d'air, reperer
I_obturateur d'air du br01eur de gril, desserrer la vis de reglage de I_obturateur et ajuster pour obtenir la flamme la plus grande. Uouverture dolt 0tre normalement totale pour le gaz
propane/GPL Si la flamme est de couleur jaune, accroitre
I'ouverture de I'obturateur d'air. Si la flamme est d'un bleu franc, mais qu_elle s_01oigne du brQleur, reduire I_ouverture de
I_obturateur d'air. Serrer la vis de reglage de I_obturateur.
_ sT°g_ IrI_ ade _11_ --"
Q Air Shutter _1_ _' _t_tl_:)_ho n
9, Remettre le panneau de protection, le tiroir de rangement ou le tiroir chauffant:
(instructions pour le tiroir chauffant) a. Tirer les glissieres a roulement a I'avant de la glissi0re du
chassis (voir figure cidessous).
b. Aligner la glissi0re de chaque cot0 du tiroir avec les ouvertures
pour glissi0re, sur la cuisini0re.
c. Pousser le tiroir en place dans la cuisiniere jusqu_& ce que les
leviers <<s_enclenchent>> (environ 5 cm 2 pouces). Ouvrir
nouveau le tiroir pour bien asseoir les glissi0res & roulement en place. Si I'on n'entend pas les leviers <_s'enclencher_ ou
si les glissieres a roulement ne sembl ent pas assises, enl ever
le tiroir et rep0ter les etapes a-c. Ceci r0duira au minimum les
risques 0ventuels d'endommager les glissi0res & roulement.
FIGURE / FIGURA 11
Lock Screw // du br_lleur
, _ | ) : [ 4 _ Orifice
V_s de reglage /J/ \ k_J Hood
Obturateur d'air _[_ de gicleur Obturador del aire I I Caperuza de
FIGURE / FIGURA 13
autonettoyants)
Fond dufour _
_/_'(partieinf_rieum)
(amovible)
/_ Burner
ii Oven
I I del homo
,F _ Tube
Tube
Tube del
i quemador
de four
la tobera
d ers e r_eur _-IF_ FIGURE /
CONVERSION TO NATURAL GAS e. If it becomes necessary to convert the range back to natural gas:
a. Disconnect gas and electrical supply from range. b. Convert pressure regulator (see step I), turn cap over so the f.
solid end of cap faces outward. Placethe hollow end of the cap into the loop end of the dust protector, g.
c. For small burner: Remove screw and choke in center of burner.
Replace 0.72 mm LP/Propane gas orifice with 1.16 mm Natural gas orifice. Replace choke and screw. (See step 2 for small h. burner.)
d. For medium burner: Remove screw "B" and restrictor. Remove i.
screw "A" and choke. Replace 0.89 mm LP/Propane gas orifice with 1.60 mm Natural gas orifice. (See step 2 for medium burner.)
_&'_-_ FIGURA 8
For large burner: Remove screw "A" and choke. Replace 1.00 CONVERSION A GAS NATURAL
mm LP/Propane gas orifice with 1.73 mm Natural gas orifice. Si es necesario convertir la estufa de nuevo a gas natural: (See step 2 for large burner.) a. Convert Oven Burner Orifice for Natural Gas by loosening spud b. counterclockwise (approximately 21/2 turns). (See step 3.) Convert Waist High Broiler Burner Orifice (Self Cleaning
Models Only) for Natural Gas by loosening spud counter clockwise (approximately 21/2 turns). (See step 4.) c.
Readjust "LOW" Setting for Surface Burner Valves following
instructions. (See step 6.)
Readjust Oven & Broil Burner Air Shutters. (See steps 7 & 8.)
Desconecte el suministro de gas y la electricidad de la estufa.
Cambie el regulador de presiOn (ver paso 1), gire la tapa de
mode que el extreme s61ido de la tapa quede dirigido hacia f. afuera. Coloque el extreme hueco de la tapa en el extreme en anillo del protector contra el polvo.
Para el quemador pequeffo: Saque el tornillo y el obturador del g. centre del quemador. Reemplace la tobera de 0,72 mm de gas
propane/gas licuado de petrOleo con una tobera de 1,16 mm
para gas natural. Vuelva a colocar el obturador y el tornillo. (Ver el paso 2 para quemador pequeffo.) h.
Para el quemador mediano: Saque el tornillo "B" y el reductor. Saque el tornillo "A" y el obturador. Reemplace la tobera de 0,89 mm para gas propane/gas licuado de petroleo con una i.
tobera de 1,60 mm para gas natural. (Ver paso 2 para quemador mediano.)
Para quemador grande: Saque el tornillo "A" y el obturador. CONVERSION AU GAZ NATUREL Reemplace la tobera de 1 mm para gas propane/gas licuado S'il s'av0re necessaire de convertir _ nouveau la cuisiniere au gaz
de petrOleo con una tobera de 1,73 mm para gas natural. (Ver naturel :
paso 2 para quemador grande.) a. Convierta la tobera del quemador del homo para gas natural girando la caperuza a la izquierda (aproximadamente 2 1/2 b. vueltas). (Ver paso 3.) Convierta la tobera de los quemadore del asador situados a
la altura de la cintura (Modelos autolimpiables solamente) c.
para gas natural girando la caperuza a la izquierda (aproximadamente 2 1/2 vueltas). (Ver paso 4.)
Regule el ajuste "LOW '_ (BAJO) para las valvulas de los quemadores de la superficie siguiendo las instrucciones. (Ver d.
paso 6.) Vuelva a ajustar los obturadores del aire del homo y del quemador del asador. (Ver pasos 7 y 8.)
Debrancher les alimentations en gaz et en electricite de la
cuisini0re. Convertir le dOtendeur en retournant le capuchon de maniere que I'extr0mit0 pleine soit apparente. Placer I'extremit0
creuseducapuchondansl'anneaudu protecteur(voir#tape 1).
Petit brOleur: Retirer la vis et I'etrangleur au centre du br01eur. Remplacer le gicleur de 0,72 mm pour gaz propane/GPL par
un gicleur de 1,16 mm pour gaz naturel. Remettre I'0trangleur
et la vis (voir etape 2 petit brOleur).
Moyen brOleur: Retirer la vis <_B>>et le papillon de restriction. Retirer la vis <_A>>et I'etrangleur. Remplacer le gicleur de
0,89 mm pour gaz propane/GPL par un brOleur de 1,60 mm
pour gaz naturel (voir 0tape 2 moyen brOleur).
e Grand brt]leur: Retirer la vis <<A>>et l'etrangleur.
Remplacer le gicleur de 1,00 mm pour gaz propane/ GPL parun gicleur de 1,73 mm pour gaz naturel (voir etape 2 grand brt]leur)
f. Convertir le gicleur du br01eur de four au gaz naturel en
desserrant la tote dans le sens antihoraire (approximativement 21/2 tours) (voir 0tape 3).
g. Convertir le gicleur du br01eur de gril L_hauteur de la taille
(mod01es autonettoyants seulement) au gaz naturel en desserrant le chapeau dans le sens antihoraire (approximativement 21/2 tours) (voir etape 4).
h. Reajuster le reglage _ FAIBLE >>des robinets de brQleurs de
surface en suivant les instructions (voir 0tape 6).
i. Reajuster les obturateurs d'air des brQleurs de four et de gril
(voir etapes 7 et 8).
Loading...