Français ..............................................................23
Español ..............................................................45
137336500A (1003)
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of fi re or explosion or to prevent
property damage, personal injury or loss of life. Do not store or use gasoline or other fl ammable vapors and liquids in
the vicinity of this or any other appliance.
WARNING - RISK OF FIRE
Read all of the following instructions before installing and using this appliance:
Destroy the carton and plastic bags after the dryer is unpacked. Children might use them for play. Cartons covered •
with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers causing suffocation. Place all materials in a
garbage container or make materials inaccessible to children.
Clothes dryer installation and service must be performed by a qualifi ed installer, service agency or the gas supplier.•
Install the clothes dryer according to the manufacturer’s instructions and local codes.•
The electrical service to the dryer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the Na-•
tional Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or in Canada, the Canadian electrical code C22.1 part 1.
The gas service to the dryer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the National •
Fuel Gas Code ANSI Z223.1, or in Canada, CAN/ACG B149.1-2000.
The dryer is designed under ANSI Z 21.5.1 or ANSI/UL 2158 - CAN/CSA C22.2 No. 112 (latest editions) for HOME •
USE only. This dryer is not recommended for commercial applications such as restaurants, beauty salons, etc.
Do not install a clothes dryer with fl exible plastic venting material. Flexible venting materials are known to collapse, •
be easily crushed and trap lint. These conditions will obstruct clothes dryer airfl ow and increase the risk of fi re.
Do not stack a dryer on top of washer already installed on pedestal. Do not stack dryer on top of another dryer. Do •
not stack washer on top of dryer. Do not stack washer on top of another washer.
The instructions in this manual and all other literature included with this dryer are not meant to cover every pos-•
sible condition and situation that may occur. Good safe practice and caution MUST be applied when installing,
operating and maintaining any appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.•
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.•
Clear the room, building or area of all occupants.•
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.•
If you cannot reach your gas supplier, call the fi re department.•
Save these instructions for future reference.
Pre-Installation Requirements
Tools and materials needed for installation:
Adjustable pliers•
Phillips, straight, & square bit •
screwdrivers
Adjustable wrench•
Pipe wrench for gas supply (gas •
dryer)
LP-resistant thread tape (for natu-•
ral gas or LP supply, gas dryer)
Carpenter’s level•
External vent hood•
4-inch (102 mm), rigid metal or •
semi-rigid metal exhaust duct work
3-wire or 4-wire 240 volt cord kit •
(electric dryer)
4 in. (10.2 cm) clamp•
Gas line shutoff valve (gas dryer)•
½ NPT union fl are adapters (x2) •
and fl exible gas supply line (gas
dryer)
Metal foil tape (not duct tape)•
2
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Please read all instructions before using this dryer.
Recognize safety symbols, words and
labels
Safety items throughout this manual are labeled with
a WARNING or CAUTION based on the risk type as
described below:
Defi nitions
This is the safety alert symbol. It is used to alert
you to potential personal injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible injury
or death.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
Installation Checklist
Exhaust Venting
Free-fl owing, clear of lint buildup 4 inch (102 mm) rigid or semi-rigid ducting of
minimal length and turns
NO foil or plastic venting material
Approved vent hood exhausted to outdoors
Leveling
Dryer is level, side-to-side and front-to-back
Cabinet is setting solid on all corners
Gas Supply (Gas Dryer)
Manual shutoff valve present in supply
All connections sealed with approved sealer
and wrench tight
Conversion kit for LP system
Gas supply turned on
No leaks present at all connections -
check with soapy water, NEVER check with
fl ame
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
IMPORTANT
IMPORTANT indicates installation, operation or
maintenance information which is important but not
hazard-related.
240v Electric Supply (Electric Dryer)
Approved NEMA 10-30R or 14-30R service
cord with all screws tight on terminal block
Approved strain relief installed
Terminal access cover installed before initial
operation
Door Reversal
Follow detailed instructions in this guide
Test hinge and latch for function
Electrical Power
House power turned on
Dryer plugged in
Final Checks
Installation Instructions
Care Guide
Door latches and drum tumbles when cycle
starts
Registration card sent in
read thoroughly
and
Use and
3
Page 4
INSTALLATION REQUIREMENTS
NOTE
Í
Because of potentially inconsistent voltage capabilities, the use of this dryer with power created by gas powered
generators, solar powered generators, wind powered generators or any other generator other than the local utility
company is not recommended.
Electrical requirements for electric dryer
CIRCUIT - Individual 30 amp. branch circuit fused with 30 amp. time delay fuses or circuit breakers. Use separately
fused circuits for washer and dryer. DO NOT operate a washer and a dryer on the same circuit.
POWER SUPPLY - 3-wire or 4-wire, 240 volt, single phase, 60 Hz, Alternating Current.
IMPORTANT
This dryer is internally grounded to neutral unless it was manufactured for sale in Canada.
Only a 4-conductor cord shall be used when the appliance is installed in a location where grounding through
the neutral conductor is prohibited. Grounding through the neutral link is prohibited for: (1) new branch circuit
installations, (2) mobile homes, (3) recreational vehicles, and (4) areas where local codes do not permit grounding
through the neutral.
OUTLET RECEPTACLE - NEMA 10-30R or NEMA 14-30R receptacle to be located so the power supply cor d is accessible
when the dryer is in the installed position.
GROUNDING CONNECTION - See “Grounding requirements” in Electrical Installation section.
3-WIRE POWER SUPPLY CORD KIT (not supplied)
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R)
The dryer MUST employ a 3-conductor power
supply cord NEMA 10-30 type SRDT rated at 240
volt AC minimum, 30 amp, with 3 open end spade
lug connectors with upturned ends or closed
loop connectors and marked for use with clothes
dryers. For 3-wire cord connection instructions see
ELECTRICAL CONNECTIONS FOR A 3-WIRE SYSTEM.
4-WIRE POWER SUPPLY CORD KIT (not supplied)
4-wire receptacle
(NEMA type 14-30R)
The dryer MUST employ a 4-conductor power supply
cord NEMA 14-30 type SRDT or ST (as required) rated
at 240 volt AC minimum, 30 amp, with 4 open end
spade lug connectors with upturned ends or closed
loop connectors and marked for use with clothes
dryers. For 4-wire cord connection instructions see
ELECTRICAL CONNECTIONS FOR A 4-WIRE SYSTEM.
NOTE
Í
Dryers manufactured for sale in Canada have factoryinstalled, 4-wire power supply cord (NEMA 14-30R).
4
Page 5
INSTALLATION REQUIREMENTS
Grounding type
ll receptacle
wer cord with
3-prong grgr
ounded plug
Do not,
under
y cir
cumstances,
cut,
removeve,
or b
ypass the
ounding pr
ong.
Electrical requirements for gas dryer
CIRCUIT - Individual, properly polarized and grounded
15 amp. branch circuit fused with 15 amp. time delay
fuse or circuit breaker.
POWER SUPPLY - 2-wire, with ground, 120 volt, single
phase, 60 Hz, Alternating Current.
POWER SUPPLY CORD - The dryer is equipped with a 120
volt 3-wire power cord.
GROUNDING CONNECTION - See “Grounding
requirements” in Electrical Installation section.
Gas supply requirements
Grounding type
wawall receptacl
PoPower cord with
3-prong
ounded plug
Do not,
under
anany cir
cumstances,
cut,
remo
or b
ypass th
grgrounding pr
ong.
Uncoated copper tubing will corrode when subjected
to natural gas, causing gas leaks. Use ONLY black iron,
stainless steel, or plastic-coated brass piping for gas
supply.
1 Installation MUST conform with local codes, or in
2 The gas supply line should be 1/2 inch (1.27 cm)
3 If codes allow, fl exible metal tubing may be used
WARNING
EXPLOSION HAZARD
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1 (latest edition).
pipe.
to connect your dryer to the gas supply line. The
tubing MUST be constructed of stainless steel or
plastic-coated brass.
4 The gas supply line MUST have an individual
shutoff valve.
5 A 1/8 inch (0.32 cm) N.P.T. plugged tapping,
accessible for test gauge connection, MUST be
installed immediately upstream of the gas supply
connection to the dryer.
6 The dryer MUST be disconnected from the gas
supply piping system during any pressure testing
of the gas supply piping system at test pressures in
excess of 1/2 psig (3.45 kPa).
7 The dryer MUST be isolated from the gas supply
piping system during any pressure testing of the
gas supply piping system at test pressures equal to
or less than 1/2 psig (3.45 kPa).
8 Connections for the gas supply must comply with
the Standard for Connectors for Gas Appliances,
ANSI Z21.24.
5
Page 6
INSTALLATION REQUIREMENTS
Exhaust system requirements
Use only 4 inch (102 mm) diameter rigid or fl exible metal
duct and approved vent hood which has a swing-out
damper(s) that open when the dryer is in operation.
When the dryer stops, the dampers automatically close to
prevent drafts and the entrance of insects and rodents.
To avoid restricting the outlet, maintain a minimum of 12
inches (30.5 cm) clearance between the vent hood and
the ground or any other obstruction.
WARNING
FIRE HAZARD
Failure to follow these instructions can create excessive
drying times and fi re hazards.
The following are specifi c requirements for
proper and safe operation of your dryer.
CorrectIncorrect
WARNING
FIRE HAZARD
Do not install a clothes dryer with fl exible plastic or
metal foil venting materials. Flexible venting materials
are known to collapse, be easily crushed and trap lint.
These conditions will obstruct clothes dryer airfl ow and
increase the risk of fi re.
If your present system is made up of plastic duct or
metal foil duct, replace it with a rigid or semi-rigid metal
duct. Also, ensure the present duct is free of any lint prior
to installing dryer duct.
CorrectIncorrect
6
Page 7
INSTALLATION REQUIREMENTS
Exhaust system requirements, continued
WARNING
FIRE HAZARD
A clothes dryer must be exhausted outdoors. Do not
exhaust dryer into a chimney, a wall, a ceiling, an attic,
a crawl space or any concealed space of a building. A
clothes dryer produces combustible lint. If the dryer is
not exhausted outdoors, some fi ne lint will be expelled
into the laundry area. An accumulation of lint in any
area of the home can create a health and fi re hazard.
The dryer must be connected to an exhaust outdoors.
Regularly inspect the outdoor exhaust opening and
remove any accumulation of lint around the outdoor
exhaust opening and in the surrounding area.
WARNING
FIRE HAZARD
Do not allow combustible materials (for example: •
clothing, draperies/curtains, paper) to come in
contact with exhaust system. The dryer MUST NOT
be exhausted into a chimney, a wall, a ceiling,
or any concealed space of a building which can
accumulate lint, resulting in a fi re hazard.
Do not screen the exhaust ends of the vent system, •
or use any screws, rivets or other fasteners that
extend into the duct to assemble the exhaust
system. Lint can become caught in the screen, on
the screws or rivets, clogging the duct work and
creating a fi re hazard as well as increasing drying
times. Use an approved vent hood to terminate the
duct outdoors, and seal all joints with metal foil duct
tape. All male duct pipe fi ttings MUST be installed
downstream with the fl ow of air.
WARNING
FIRE HAZARD
Exceeding the length of duct pipe or number of elbows
allowed in the “MAXIMUM LENGTH” charts can cause
an accumulation of lint in the exhaust system. Plugging
the system could create a fi re hazard, as well as
increase drying times.
MAXIMUM LENGTH
Number of 90° turns
064 ft. (19.5 m)48 ft. (14.6 m)
152 ft. (15.9 m)40 ft. (12.2 m)
244 ft. (13.5 m)32 ft. (9.8 m)
332 ft. (9.8 m)24 ft. (7.3 m)
428 ft. (9.5 m)16 ft. (4.9 m)
of 4” (102mm) Rigid Metal Duct
VENT HOOD TYPE
(Preferred)
4”
(10.2cm)louvered
2.5”
(6.35cm)
WARNING
FIRE HAZARD
Do not install fl exible plastic or fl exible foil venting •
material.
If installing semi-rigid venting, do not exceed 8 ft. •
(2.4 m) duct length.
7
Page 8
INSTALLATION REQUIREMENTS
Exhaust system requirements, continued
Install male fi ttings in correct direction:
CORRECT
In installations where the exhaust system is not described
in the charts, the following method must be used to
determine if the exhaust system is acceptable:
1 Connect an inclined or digital manometer between
the dryer and the point the exhaust connects to the
dryer.
2 Set the dryer timer and temperature to air fl uff
(cool down) and start the dryer.
3 Read the measurement on the manometer.
4 The system back pressure MUST NOT be higher
than 0.75 inches of water column. If the
system back pressure is less than 0.75 inches of
water column, the system is acceptable. If the
manometer reading is higher than .075 inches of
water column, the system is too restrictive and the
installation is unacceptable.
Although vertical orientation of the exhaust system is
acceptable, certain extenuating circumstances could
affect the performance of the dryer:
Only the rigid metal duct work should be used.•
Venting vertically through a roof may expose the •
exhaust system to down drafts causing an increase
in vent restriction.
Running the exhaust system through an •
uninsulated area may cause condensation and
faster accumulation of lint.
Compression or crimping of the exhaust system will •
cause an increase in vent restriction.
The exhaust system should be inspected and •
cleaned a minimum of every 18 months with
normal usage. The more the dryer is used, the
more often you should check the exhaust system
and vent hood for proper operation.
INCORRECT
Exhaust direction
Directional exhausting can be accomplished by installing
a quick-turn 90° dryer vent elbow directly to exhaust
outlet of dryer. Dryer vent elbows are available through
your local parts distributor or hardware store.
See also CLEARANCE REQUIREMENTS on the next page.
NOTE
Í
Use of 90° quick-turn elbow required to meet minimum
installation depth of free-standing dryer:
Straight back venting allows for 0” (0 cm) installation.•
Venting right with 90° elbow allows for 0.75” (2 cm) •
installation.
Venting downward with 90° elbow allows for 0.75” (2 •
cm) installation.
Venting left with short, straight adapter and 90° •
elbow allows for 3.75” (9.5 cm) installation.
Venting upward with short, straight adapter and 90° •
elbow allows for 4” (10.5 cm) installation.
8
Page 9
INSTALLATION REQUIREMENTS
Manufactured or mobile home installation
1 Installation MUST conform to current Manufactured
Home Construction & Safety Standard, Title 24
CFR, Part 32-80 (formerly the Federal Standard
for Mobile Home Construction and Safety, Title 24,
HUD Part 280) or Standard CAN/CSAZ240 MH.
2 Dryer MUST be exhausted outside (outdoors, not
beneath the mobile home) using metal ducting
that will not support combustion. Metal ducting
must be 4 inches (10.16 cm) in diameter with no
obstructions. Rigid metal duct is preferred.
3 If dryer is exhausted through the fl oor and area
beneath the mobile home is enclosed, the exhaust
Clearance requirements
WARNING
EXPLOSION HAZARD
Do not install the dryer where gasoline or other
fl ammables are kept or stored. If the dryer is installed
in a garage, it must be a minimum of 18 inches (45.7
cm) above the fl oor. Failure to do so can result in
death, explosion, fi re or burns.
system MUST terminate outside the enclosure with
the termination securely fastened to the mobile
home structure.
4 Refer to previous sections in this guide for other
important exhaust venting system requirements.
5 When installing a gas dryer into a mobile home, a
provision must be made for outside make up air.
This provision is to be not less than twice the area
of the dryer exhaust outlet.
6 Installer MUST anchor this (1) dryer or (2) dryer
mounted on pedestal to the fl oor with approved
Mobile Home Installation Kit - P/N 137067200.
IMPORTANT
DO NOT INSTALL YOUR DRYER:
1 In an area exposed to dripping water or outside
weather conditions.
2 In an area where it will come in contact with
curtains, drapes, or anything that will obstruct
the fl ow of combustion and ventilation air.
3 On carpet. Floor MUST be solid with a maximum
slope of 1 inch (2.54 cm).
9
Page 10
INSTALLATION REQUIREMENTS
Clearance requirements, continued
Installation in a Recess or Closet
1 A dryer installed in a bedroom, bathroom, recess or
closet, MUST be exhausted outdoors.
2 No other fuel burning appliance shall be installed in
the same closet as the gas dryer.
3 Your dryer needs the space around it for proper
ventilation.
DO NOT install your dryer in a closet with a solid door.
4 Closet door ventilation required: A minimum
of 120 square inches (774.2 cm²) of opening,
equally divided at the top and bottom of the
door, is required. Openings should be located 3
inches (7.6 cm) from bottom and top of door.
Openings are required to be unobstructed when a
door is installed. A louvered door with equivalent
Dryer must be vented straight back to achieve *
0” (0 cm) rear installation.
0”
(0cm)
0”
(0cm)
3”
(7.6cm)
closet door
60 sq. in.
(387.1cm²)
1”
(2.54cm)
0”
(0cm)
10
Page 11
51.4” (131cm)
to clear open door
30.3” (77cm)*
to front of closed door
INSTALLED DIMENSIONS
27.0”
(68.5cm)
freestand dryer
on fl oor
fl oor line
dryer mounted on
optional pedestal
fl oor line
* To obtain these minimal depth dimensions, dryer must be vented straight back. Using a quick-turn 90°
elbow (right or down on freestanding dryer) adds approximately 0.75 in. (2.0 cm) to installation depth.
Upward venting of exhaust on pedestal-mounted or freestanding dryer adds approximately 4 in. (10.2 cm) to
installation depth. Leftward venting on pedestal-mounted or freestanding dryer adds approximately 3.75 in.
(9.5 cm) to installation depth. Downward venting of exhaust on pedestal-mounted dryer adds approximately
2.25 in. (5.7 cm) to installation depth.
51.4” (131cm)
to clear open door
30.3” (77cm)*
to front of closed door
51.25”
(130cm)
36.0”
(91.5cm)
gas supply
pipe on rear
of gas unit
16.9”
(43cm)
3.75”
(9.5cm)
1.6”
(4cm)
13.50”
(34.5cm)
to center of rear vent
27.0”
(68.5cm)
electrical
supply on
rear of unit
centerline
height for
rear vent
3.7”
(9.5cm)
19.0”
(48cm)
electrical
71.5”
(182cm)
water supply
connection on
1
rear of unit
gas supply
pipe on rear
of gas unit
37”
(94cm)
drain hose on
3
rear of unit
* To obtain these minimal depth dimensions, dryer must be vented straight back. Using a quick-turn 90° elbow (right) adds approximately 0.75 in. (2 cm) to installation depth. Upward venting of exhaust on stacked
dryer adds approximately 4 in. (10.2 cm) to installation depth. Downward venting of exhaust on stacked dryer adds approximately 2.25 in. (6.5 cm) to installation depth. Leftward venting of exhaust on stacked dryer
adds approximately 3.75 in. (9.5 cm) to installation depth.
1
Hot and cold inlet hose length approximately 43 inches (109cm)
2
Power supply cord length approximately 60 inches (152.5cm).
3
Drain hose length approximately 52 inches (132cm).
supply on
rear of unit
centerline
height for
rear vent
power cord on
2
rear of unit
39”
(99cm)
11
Page 12
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Electrical installation
The following are specifi c requirements for proper and
safe electrical installation of your dryer. Failure to follow
these instructions can create electrical shock and/or a fi re
hazard.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
This appliance MUST be properly grounded. •
Electrical shock can result if the dryer is not properly
grounded. Follow the instructions in this manual for
proper grounding.
Do not use an extension cord with this dryer. Some •
extension cords are not designed to withstand the
amounts of electrical current this dryer utilizes
and can melt, creating electrical shock and/
or fi re hazard. Locate the dryer within reach of
the receptacle for the length power cord to be
purchased, allowing some slack in the cord. Refer to
the pre-installation requirements in this manual for
the proper power cord to be purchased.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
A U.L.-approved strain relief must be installed onto •
power cord. If the strain relief is not attached, the
cord can be pulled out of the dryer and can be cut
by any movement of the cord, resulting in electrical
shock.
Do not use an aluminum wired receptacle with a •
copper wired power cord and plug (or vice versa).
A chemical reaction occurs between copper and
aluminum and can cause electrical shorts. The
proper wiring and receptacle is a copper wired
power cord with a copper wired receptacle.
NOTE
Í
Dryers operating on 208 volt power supply will have
longer drying times than dryers operating on 240 volt
power supply.
Grounding requirements - Electric dryer (USA)
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Improper connection of the equipment grounding
conductor can result in a risk of electrical shock. Check
with a licensed electrician if you are in doubt as to
whether the appliance is properly grounded.
For a grounded, cord-connected dryer:
1 The dryer MUST be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electrical shock by a path of least
resistance for electrical current.
2 After you purchase and install a 3 wire or 4 wire
power supply cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug that matches you
wiring system, the plug MUST be plugged into
an appropriate, copper wired receptacle that is
properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances. If in doubt, call a
licensed electrician.
3 DO NOT modify the plug you’ve installed on this
appliance. If it will not fi t the outlet, have a proper
outlet installed by a qualifi ed electrician.
For a permanently connected dryer:
1 The dryer MUST be connected to a grounded
metal, permanent wiring system; or an equipment
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipmentgrounding terminal or lead on the appliance.
12
Page 13
Grounding type
ll receptacle
wer cord with
3-prong grgr
ounded plug
Do not,
under
y cir
cumstances,
cut,
removeve,
or b
ypass the
ounding pr
ong.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Grounding requirements - Electric dryer (Canada)
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Improper connection of the equipment grounding
conductor can result in a risk of electrical shock. Check
with a licensed electrician if you are in doubt as to
whether the appliance is properly grounded.
For a grounded, cord-connected dryer:
1 The dryer MUST be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electrical shock by a path of least
resistance for electrical current.
2 Since your dryer is equipped with a power supply
cord having an equipment-grounding conductor
and a grounding plug, the plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes
and ordinances. If in doubt, call a licensed
electrician.
3 DO NOT modify the plug provided with this
appliance. If it will not fi t the outlet, have a proper
outlet installed by a qualifi ed electrician.
Grounding requirements - Gas dryer (USA and Canada)
1 The dryer is equipped with a three-prong
(grounding) plug for your protection against shock
hazard and should be plugged directly into a
properly grounded three-prong receptacle.
2 The plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances. If
in doubt, call a licensed electrician.
3 DO NOT modify the plug provided with this
appliance. If it will not fi t the outlet, have a proper
outlet installed by a qualifi ed electrician.
Grounding type
wawall receptacl
Do not,
under
anany cir
cumstances,
cut,
remo
or b
ypass th
grgrounding pr
ong.
PoPower cord with
3-prong
ounded plug
13
Page 14
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Gas connection
1 Remove the shipping cap from gas pipe at the rear
of the dryer.
IMPORTANT
DO NOT connect the dryer to L.P. gas service without
converting the gas valve. An L.P. conversion kit must be
installed by a qualifi ed gas technician.
2 Connect a 1/2 inch (1.27 cm) I.D. semi-rigid or
approved pipe from gas supply line to the 3/8 inch
(0.96 cm) pipe located on the back of the dryer.
Use a 1/2 inch to 3/8 inch (1.27 cm to 0.96 cm)
reducer for the connection. Apply an approved
thread sealer that is resistant to the corrosive
action of liquefi ed gases on all pipe connections.
Closed
Manual
Shuto
Valve
Open
Flare
Union
All connections must be wrench-tightened
elppiN
GAS FLOW
Flexible
Connector
Flare
Union
Inlet Pipe on
Back of Dryer
3 Open the shutoff valve in the gas supply line to
allow gas to fl ow through the pipe. Wait a few
minutes for gas to move through the gas line.
to dryer
from gas supply
Shuto Valve Open position
4 Check for gas system leaks with a manometer. If a
manometer is not available, test all connections by
brushing on a soapy water solution.
WARNING
EXPLOSION HAZARD
NEVER test for gas leaks with an open fl ame.
IMPORTANT
The supply line must be equipped with an approved
manual shutoff valve. This valve should be located in
the same room as the dryer and should be in a location
that allows ease of opening and closing. Do not block
access to the gas shutoff valve.
14
Page 15
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Internal ground
(GREEN screw)
Install
UL-approved
strain relief here
Terminal screw
recovery slot
Line 1
(BRASS terminal)
Neutral
(SILVER terminal)
Line 2
(BRASS terminal)
Access cover
screw
Terminal
block
Neutral
(center wire)
30 AMP
NEMA 10-30
DO NOT remove
internal ground in
a 3-wire system!!
Neutral
terminal
Electrical connection (non-Canada) - 3 wire cord
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R)
30 AMP
NEMA 10-30
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Failure to disconnect power source before servicing
could result in personal injury or even death.
1 Turn off power supply to outlet.
2 Remove the screw securing the terminal block
access cover in the lower corner on the back of the
dryer.
3 Install a UL-approved strain relief according to the
power cord/strain relief manufacturer’s instructions
in the power cord entry hole below the access
panel. At this time, the strain relief should be
loosely in place.
4 Thread an UNPLUGGED, UL-approved, 30 amp.
power cord, NEMA 10-30 type SRDT, through the
strain relief.
5 Attach the power cord neutral (center wire)
conductor to the SILVER colored center terminal on
the terminal block. Tighten the screw securely.
6 Attach the remaining two power cord outer
conductors to the outer, BRASS colored terminals
on the terminal block. Tighten both screws
securely.
WARNING
NOTE
Í
If a terminal screw falls during cord installation, it can
be retrieved in the terminal screw recovery slot below
the access panel.
Neutral
(center wire)
Access cover
screw
Terminal
block
Line 2
(BRASS terminal)
Neutral
(SILVER terminal)
Line 1
(BRASS terminal)
Internal ground
(GREEN screw)
Install
UL-approved
strain relief here
Terminal screw
recovery slot
Do not make a sharp bend or crimp wiring/conductor at
connections.
7 Follow manufacturer’s guidelines for fi rmly securing
8 Reinstall the terminal block cover.
If moving dryer from a 4-wire system and installing it
in a 3-wire system, move the internal ground from the
center terminal back to the GREEN screw next to the
terminal block.
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
the strain relief and power cord.
IMPORTANT
DO NOT remove
internal ground in
a 3-wire system!!
Neutral
terminal
15
Page 16
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Neutral
(WHITE wire)
30 AMP
NEMA 14-30
Ground
(GREEN wire)
Move internal ground (WHITE)
wire to neutral (SILVER)
terminal for 4-wire system.
Neutral
terminal
GREEN
ground screw
BLACK or
RED power wire
BLACK
or RED
power wire
GREEN
ground wire
WHITE
neutral wire
Internal ground
(GREEN screw)
Install
UL-approved
strain relief here
Terminal screw
recovery slot
Line 1
(BRASS terminal)
Neutral
(SILVER terminal)
Line 2
(BRASS terminal)
Access cover
screw
Terminal
block
Electrical connection (non-Canada) - 4 wire cord
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Failure to disconnect power source before servicing
could result in personal injury or even death.
1 Turn off power supply to outlet.
2 Remove the screw securing the terminal block
access cover in the lower corner on the back of the
dryer.
3 Install a UL-approved strain relief according to the
power cord/strain relief manufacturer’s instructions
in the power cord entry hole below the access
panel. At this time, the strain relief should be
loosely in place.
4 Thread an UNPLUGGED, UL-approved, 30 amp.
power cord, NEMA 14-30 type ST or SRDT, through
the strain relief.
5 Disconnect the internal (BLACK) dryer harness
ground wire from the (GREEN) ground screw next
to the terminal block.
6 Attach the ground (GREEN) power cord wire to the
cabinet with the ground (GREEN) screw. Tighten
the screw securely.
7 Move the internal dryer harness ground (BLACK)
wire to the terminal block and attach it along with
the neutral (WHITE) power cord wire conductor
to the center, SILVER colored terminal on the
terminal block. Tighten the screw securely.
8 Attach the RED and BLACK power cord conductors
to the outer, BRASS colored terminals on the
terminal block. Tighten both screws securely.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Do not make a sharp bend or crimp wiring/conductor at
connections.
9 Follow manufacturer’s guidelines for fi rmly securing
the strain relief and power cord.
10 Reinstall the terminal block cover.
16
4-wire receptacle
(NEMA type 14-30R)
Neutral
(WHITE wire)
Access cover
screw
Terminal
block
Line 2
(BRASS terminal)
Neutral
(SILVER terminal)
Line 1
(BRASS terminal)
Internal ground
(GREEN screw)
Install
UL-approved
strain relief here
Terminal screw
recovery slot
Í
30 AMP
NEMA 14-30
NOTE
Ground
(GREEN wire)
If a terminal screw falls during cord installation, it can
be retrieved in the terminal screw recovery slot below
the access panel.
Move internal ground (WHITE)
wire to neutral (SILVER)
terminal for 4-wire system.
GREEN
ground screw
GREEN
ground wire
BLACK or
RED power wire
Neutral
terminal
WHITE
neutral wire
BLACK
or RED
power wire
Page 17
General installation
Grounding type
ll receptacle
wer cord with
3-prong grgr
ounded plug
Do not,
under
y cir
cumstances,
cut,
removeve,
or b
ypass the
ounding pr
ong.
1 Connect the exhaust duct to the outside exhaust
system (see pages 6 through 8). Use of a 4” (102
mm) clamp (item A) is recommended to connect
the dryer to the exhaust vent system. Use metal
foil tape to seal all other joints.
2 Carefully slide the dryer to its fi nal position. Adjust
one or more of the legs until the dryer is resting
solidly on all four legs. Place a level on top of the
dryer. The dryer MUST be level and resting solidly
on all four legs. Rock alternating corners to check
for stability. Remove and discard door tape.
IMPORTANT
Be sure the power is off at a circuit breaker/fuse box
before plugging the power cord into an outlet.
3 Plug the power cord into a grounded outlet.
4 Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.
5 Read the Use & Care Guide provided with the dryer.
It contains valuable and helpful information that
will save you time and money.
6 If you have any questions during initial operation,
please review the “Avoid Service Checklist” in your
Use & Care Guide before calling for service.
7 Place these instructions in a location near the dryer
for future reference.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
A
Í
A wiring diagram and technical data sheet are located
inside the dryer console.
NOTE
Grounding type
wawall receptacl
PoPower cord with
3-prong
ounded plug
Do not,
under
anany cir
cumstances,
cut,
remo
or b
ypass th
grgrounding pr
ong.
17
Page 18
REVERSING DOOR
Removing the door
1 Protect fl at work surface, such as top of dryer or
fl oor near dryer, with a soft cloth or towel.
2 Open dryer door and remove the two hinge screws.
Remove lower screw fi rst, then upper screw.
3 Supporting door with both hands, squarely lift door
and hinge upward approximately 3/8” (10 mm) so
“T” post on back of hinge can slide out through “T”
slot on front panel.
“T” SLOT IN
FRONT PANEL
“T” POST ON
DOOR HINGE
4 Gently place dryer door face down on fl at, covered
work surface.
5 Locate the 5 indented head screws (no. 1-5) in
the small, circular recesses (at 11, 1, 4, 6, and 8
o’clock positions) of the inner door. Remove and
save these 5 screws.
IMPORTANT
Do not attempt to remove the 2 “tamper-resistant”
screws that hold the inner glass in place.
6 Locate the 2 pan head screws (no. 6-7) on the
inner door nearest the metal strike and center of
hinge (9 and 3 o’clock positions). Remove and save
these 2 screws.
7 Separate inner door assembly from outer door
assembly.
18
Page 19
Reversing the hinge
REVERSING DOOR
1 Carefully pull out the 2 small round hole plugs from
the front panel and save. Remove and save the
square “T” slot cover by sliding it up and pulling
it out. Move all 3 plugs to the opposite side of the
front panel and insert.
ROUND PLUG
SQUARE PLUG
ROUND PLUG
2 Turn inner door assembly over to expose retaining
tabs of metal strike. Grip tabs fully with pliers to
remove. Discard old metal strike.
4 From the back side of the inner door, pinch the
retaining tabs of the plastic square plug to release
it. Save square plug for reinstallation.
5 Carefully remove the 2 round plugs from the inner
door and move them to the opposite holes and
reinstall.
OUT
3 Turn the inner door assembly back over and locate
the 2 pan head hinge screws. Remove and save the
2 screws and separate the hinge from inner door
assembly.
HINGE SCREWS
IN
6 Rotate the hinge and move it to the opposite side
of the inner door. Attach it with the 2 pan head
screws removed previously. Reinstall plastic plug in
the square hole next to the hinge.
19
Page 20
REVERSING DOOR
Reassembling the door
1 Lift the inner glass ring. Rotate it 180 degrees,
reinstall on outer door, lining up indicators - “LH”
for left-hand hinge or “RH” for right-hand hinge.
3 Replace indented head screws (no. 1-5) removed
earlier. Take care not to strip out the plastic holes.
4 Replace pan head screws (no. 6-7) removed earlier.
Take care not to strip out the plastic holes.
no. 1-5
no. 6-7
2 Rest the opening of the inner door at a 90 degree
angle on the supports for the hinge cutout cover.
Pivot the inner door down onto the outer door.
5 Locate new metal strike supplied with dryer
manuals. Grip new strike with pliers as shown
below. Firmly insert the strike so it is oriented
vertically.
20
Page 21
Reattaching the door
REVERSING DOOR
1 Holding the door in both hands, squarely insert
the “T” post on the back of the hinge into the “T”
slot on the front panel and lower it to align the
mounting holes.
“T” SLOT IN
“T” POST ON
DOOR HINGE
FRONT PANEL
3 Close the door and test operation of hinge, strike
and latch.
2 While supporting the door, install the upper pan
head screw fi rst and then the lower one.
NOTE
Í
Correctly installed hinge screws will press hinge fl ush
to front panel. Any gap between hinge and front panel
will cause misalignment of strike to latch.
21
Page 22
26.5”
(67 cm)
15.0”
(38 cm)
27.0”
(68.5 cm)
ACCESSORIES
MATCHING STORAGE PEDESTAL*
Classic White Pedestal - P/N CFPWD15W
Classic Blue Pedestal - P/N CFPWD15N
Classic Red Pedestal - P/N CFPWD15R
Classic Silver Pedestal - P/N CFPWD15A
Classic Black Pedestal - P/N CFPWD15B
A storage pedestal accessory, specifi cally designed for this dryer
may be used to elevate the dryer for ease of use. This pedestal will
add about 15” (38 cm) to the height of your unit for a total height
of 51.25” (130 cm).
*Other colors may be available. Contact the source where you purchased your
dryer.
DRYER STACKING KIT
P/N 134700400
Depending on the model you purchased, a kit for stacking this dryer
on top of matching washer may have been included in the initial
purchase of your dryer. If your model did not include a stacking kit or
you desire another stacking kit, you may order one.
LP CONVERSION KIT
P/N PCK4200
Gas dryers intended for use in a location supplied with LP must use a
conversion kit prior to installation.
MOBILE HOME INSTALLATION KIT
P/N 137067200
Installation in a mobile home requires the use of a MOBILE HOME
INSTALLATION KIT.
CAUTION
Failure to use accessories manufactured by
(or approved by) the manufacturer could
result in personal injury, property damage or
damage to the dryer.
27.0”
(68.5 cm)
15.0”
(38 cm)
26.5”
(67 cm)
DRYING RACK
P/N 137067300
Depending on the model you purchased, a drying rack may have been
included in the initial purchase of your dryer. If your model did not
include a drying rack or you desire another drying rack, you may order
one.
UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH
P/N 137019200
A UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH is available to aid in dryer/
washer/pedestal feet adjustment.
TOUCH UP PAINT PENS*
Classic White Touch Up Pen - P/N 5304468812
Classic Red Touch Up Pen - P/N 5304471227
Classic Blue Touch Up Pen - P/N 5304471229
Classic Silver Touch Up Pen - P/N 5304471228
Classic Black Touch Up Pen - P/N 5304458932
*Other colors may be available. Contact the source where you purchased your
dryer.
Replacement parts:
If replacements parts are needed for your washer,
contact the source where you purchased your washer or
refer to your
Use and Care Guide
for more information.
Label all wires prior to disconnection when servicing
controls. Wiring errors can cause improper and dangerous
operation. Verify proper operation after servicing.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
22
Page 23
Tout à propos de
Installation
de votre Sécheuse
TABLE DES MATIÈRES
Mesures de sécurité importantes ..................... 24-25
Pour votre sécurité, l’information contenue dans ces instructions doit être suivie afi n de réduire les risques d’incendie ou
d’explosion ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou la mort. Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser
d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides infl ammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE
Lisez toutes les instructions de sécurité suivantes avant d’installer et d’utiliser votre appareil :
Détruisez le carton d’emballage et les sacs en plastique après avoir déballé l’appareil. Les enfants pourraient les utiliser •
pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les couvertures et les feuilles de plastique peuvent être étanches à l’air et provoquer la suffocation. Déposez tous les matériaux d’emballage dans un conteneur à déchets ou faites en sorte que les
enfants ne puissent y avoir accès.
L’installation et l’entretien de cette sécheuse doivent être réalisés par un installateur qualifi é, un technicien de ser-•
vice ou le fournisseur de gaz.
Installez l’appareil conformément aux instructions du fabricant et aux codes locaux.•
L’installation électrique de la sécheuse doit être conforme aux codes et aux règlements locaux ainsi qu’à la toute •
dernière édition du National Electrical Code (ANSI/NFPA 70), ou au Canada, au Code canadien de l’électricité
(C22.1, article 1).
L’installation de gaz de la sécheuse doit être conforme aux codes et aux règlements locaux ainsi qu’à la toute der-•
nière édition du Fuel Gas Code (ANSI Z223.1), ou au Canada, au CAN/ACG B149.1-2000.
La sécheuse est classée, en vertu des règlements ANSI Z 21.5.1 ou ANSI/UL 2158 - CAN/CSA C22.2 Nº 112 (der-•
nières versions), pour un USAGE DOMESTIQUE uniquement. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette sécheuse pour
des usages commerciaux, comme des restaurants, des salons de coiffure, etc.
N’installez pas une sécheuse avec du matériel d’évacuation en plastique ou en feuille métallique fl exible. Le maté-•
riel de ventilation fl exible peut s’écraser facilement et emprisonner la charpie. Ces conditions nuiraient à l’écoule-
ment d’air de votre sécheuse et pourraient accroître le risque d’incendie.
Ne superposez pas une sécheuse sur une laveuse déjà installée sur un socle. Ne superposez pas une laveuse sur •
une sécheuse. Ne superposez pas une laveuse sur une autre laveuse.
Les instructions comprises dans ce guide et toute autre documentation fournie avec cet appareil ne sont pas •
conçues pour couvrir toutes les éventualités ou situations qui pourraient survenir. Vous DEVEZ faire preuve de bon
sens et de prudence durant l’installation, l’utilisation et l’entretien de tout appareil ménager.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Ne mettez pas d’appareil en marche.•
Ne touchez à aucun commutateur électrique; n’utilisez aucun téléphone de votre domicile.•
Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone touchée.•
En utilisant le téléphone d’un voisin, appelez immédiatement le fournisseur de gaz. Suivez ses instructions.•
Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.•
Conservez ces instructions pour vous y reporter ultérieurement.
Exigences avant l’installation
Outils et matériel nécessaires à l’installation :
Pince réglable•
Tournevis Phillips à pointe plate et à •
pointe carrée
Clé à molette•
Clé à tuyau pour l’alimentation en gaz•
Ruban à fi letage résistant au GPL •
(pour l’alimentation en gaz naturel
ou en GPL)
Niveau de charpentier•
Évent extérieur•
Conduit d’évacuation de 102 mm (4 •
po) en métal rigide ou semi-rigide
Ensemble pour cordon d’alimenta-•
tion de 240 V à 3 ou 4 fi ls (sécheuse
électrique)
Collier de 10,2 cm (4 po)•
24
Robinet d’arrêt pour conduite de gaz •
(sécheuse à gaz)
Deux raccords-unions à évasement •
de 1/2 po (1,3 cm) NPT et une
conduite fl exible d’alimentation en
gaz (sécheuse à gaz)
Ruban métallique (et non du ruban •
à conduits)
Page 25
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Veuillez lire ces instructions au complet avant
d’utiliser le sécheuse.
Sachez reconnaître les symboles, les
avertissements et les étiquettes de sécurité.
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide
sont identifi ées par le mot AVERTISSEMENT ou
ATTENTION selon le type de risque présenté cidessous.
Défi nitions
Voici le symbole d’avertissement concernant la
sécurité. Il est utilisé pour vous avertir des risques de
blessures potentiels. Respectez tous les messages qui
suivent ce symbole afi n de prévenir les blessures ou
la mort.
DANGER
La mention DANGER indique un risque imminent
qui causera la mort ou de graves blessures, s’il
n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou
même la mort.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence d’une
situation potentiellement dangereuse susceptible
de causer des blessures mineures ou moyennement
graves si elle n’est pas évitée.
IMPORTANT
IMPORTANT - Cette mention précède des
renseignements importants relatifs à l’installation,
au fonctionnement ou à l’entretien. Toutefois, ceuxci n’impliquent aucune notion de danger.
Liste de vérifi cation
d’installation
Conduit d’évacuation
L’air circule librement, il n’y a aucune accumulation
de charpie
Le conduit rigide ou semi-rigide de 102 mm (4 po)
est le plus court et le plus direct possible
Il n’y a AUCUN matériel de ventilation en papier
d’aluminium ou en plastique
Le système d’échappement doit évacuer l’air a
l’extérieur a l’aide d’un évent approuve
Mise à niveau
La sécheuse est au niveau latéralement et de
l’avant vers l’arrière
Les quatre coins de la caisse reposent fermement
sur le plancher
Alimentation au gaz (sécheuse au gaz)
Le conduit d’alimentation comporte un robinet
d’arrêt manuel
Tous les raccords sont étanchéifi és à l’aide de
joints certifi és serrés avec une clé Nécessaire de conversion pour système au GPL
L’alimentation en gaz est ouverte
Aucun raccord ne présente de fuite -
vérifi ez à l’aide d’eau savonneuse, ne faites JAMAIS
cette vérifi cation avec une fl amme
Alimentation électrique de 240 V
(sécheuse électrique)
Le cordon d’alimentation est certifi é NEMA 10-30R
ou 14-30R et il fi xé solidement avec toutes les vis
dans le bornier
Un réducteur de tension certifi é est installé Le couvre-borne est installé avant la première mise
en marche
Inversion de la porte
Suivez les instructions détaillées contenues dans ce
guide
Vérifi ez que la charnière et le loquet fonctionnent
correctement
Alimentation en électricité
Le système électrique de la maison est sous tension
La sécheuse est branchée
Vérifi cations fi nales
Vous avez lu entièrement les
d’installation
d’entretien
La porte se verrouille et le tambour tourne
lorsqu’un cycle démarre
La carte d’enregistrement est envoyée
et le
Guide d’utilisation et
instructions
25
Page 26
EXIGENCES D’INSTALLATION
REMARQUE
Í
Étant donné les variations de tension possibles, l’utilisation de cette sécheuse avec une source d’alimentation produite
par une génératrice à essence, solaire ou éolienne ou par toute autre source d’alimentation différente de celle fournie
par les services publics n’est pas recommandée.
Exigences électriques de la sécheuse électrique:
CIRCUIT - Circuit indépendant de 30 ampères avec fusible temporisé ou disjoncteur de 30 A. Utilisez des circuits
indépendants pour la laveuse et la sécheuse. NE BRANCHEZ PAS la laveuse et la sécheuse sur le même circuit.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - Câble monophasé à trois ou quatre fi ls, 240 volts, 60 Hz; courant alternatif.
IMPORTANT
Cette sécheuse est mise à la terre par le fi l d’alimentation neutre, sauf si elle est destinée à la vente au Canada. La
mise à la terre par le fi l d’alimentation neutre est interdit pour : (1) un nouveau circuit de dérivation, (2) les maisons
mobiles, (3) les véhicules récréatifs, et (4) les régions où les codes locaux ne permettent pas la mise à la terre par le
fi l d’alimentation neutre.
PRISE - Prise NEMA 10-30R ou NEMA 14-30R située de manière à permettre l’accès au cordon d’alimentation lorsque la
sécheuse est à sa position de fonctionnement.
CONNEXION DE MISE À LA TERRE - Consultez la rubrique « Exigences de mise à la terre » dans la section d’installation
électrique.
TROUSSE DE CORDON D’ALIMENTATION À TROIS FILS
(non fournie)
Prise à 3 alvéoles
(NEMA type 10-30R)
La sécheuse DOIT utiliser un cordon d’alimentation à
trois fi ls NEMA 10-30 de type SRDT d’une capacité de
240 volts (c.a.) et d’au moins 30 ampères, avec trois
connecteurs ouverts embrochables avec extrémités
renversées, ou connecteurs à boucle fermée,
spécialement indiqués pour une utilisation avec une
sécheuse. Pour les instructions de raccordement du
cordon à 3 fi ls, consultez la section CONNEXIONS
ÉLECTRIQUES POUR UN SYSTÈME À TROIS FILS.
TROUSSE DE CORDON D’ALIMENTATION À QUATRE FILS
(non fournie)
Prise à 4 alvéoles
(NEMA type 14-30R)
La sécheuse DOIT utiliser un cordon d’alimentation à
quatre fi ls NEMA 14-30 de type SRDT d’une capacité
de 240 volts (c.a.) et d’au moins 30 ampères, avec
quatre connecteurs ouverts embrochables avec
extrémités renversées, ou connecteurs à boucle fermée,
spécialement indiqués pour une utilisation avec une
sécheuse. Pour les instructions de raccordement du
cordon à quatre fi ls, consultez la section CONNEXIONS
ÉLECTRIQUES POUR UN SYSTÈME À QUATRE FILS.
REMARQUE
Í
Les sécheuses destinées à la vente au Canada sont
munies d’un cordon d’alimentation à 4 fi ls (NEMA 14-
30R).
26
Page 27
Exigences électriques de la sécheuse
Prise murale avec
mise à la terre
à la terre de cette che.
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
Cordon électrique muni
avec mise à la terre
d’une che à trois broches
à gaz:
CIRCUIT - Circuit indépendant de 15 ampères, polarisé
et mis à la terre, avec fusible temporisé ou disjoncteur
de 15 A.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - Câble monophasé à deux
fi ls mis à la terre, 120 volts, 60 Hz; courant alternatif.
CORDON D’ALIMENTATION - La sécheuse est dotée d’un
cordon d’alimentation de 120 volts à trois fi ls.
CONNEXION DE MISE À LA TERRE - Consultez la rubrique
« Exigences de mise à la terre » dans la section
d’installation électrique.
EXIGENCES D’INSTALLATION
Prise murale avec
mise à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
à la terre de cette che.
Cordon électrique muni
d’une che à trois broches
avec mise à la terre
Exigences relatives à l’alimentation en gaz
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
Un tuyau en cuivre sans revêtement se corrode lorsqu’il
entre en contact avec le gaz naturel, entraînant des fuites.
Utilisez SEULEMENT des tuyaux en fer noir, en acier
inoxydable ou encore en cuivre avec revêtement en plastique
pour l’alimentation en gaz.
1 L’installation DOIT être conforme aux codes
locaux ou au code national sur le combustible,
ANSI Z223.1 (dernière version), s’il n’existe pas de
codes locaux.
2 Le tuyau d’alimentation en gaz doit être d’un
diamètre intérieur de 1,27 cm (1/2 po).
3 Si les codes le permettent, un tuyau métallique
fl exible peut être utilisé pour raccorder votre
sécheuse au tuyau d’alimentation en gaz. Le tuyau
DOIT être fabriqué en acier inoxydable ou en laiton
avec revêtement en plastique.
4 Le tuyau d’alimentation en gaz DOIT être muni
5 Un orifi ce taraudé de 0,32 cm (1/8 po) bouché,
6 Cette sécheuse DOIT être débranchée de la
7 Cette sécheuse DOIT être isolée de la canalisation
8 Les branchements d’alimentation en gaz doivent
d’un robinet d’arrêt distinct.
accessible pour le branchement de la jauge d’essai,
DOIT être installé directement en amont du
branchement du tuyau d’alimentation en gaz avec
la sécheuse.
canalisation de gaz pendant toute vérifi cation de
pression de la canalisation de gaz à des pressions
supérieures à 3,45 kPa (1/2 lb/po2).
de gaz pendant toute vérifi cation de pression de
la canalisation de gaz à des pressions égales ou
inférieures à 3,45 kPa (1/2 lb/po2).
être conformes à la norme Connectors for Gas
Appliances (Raccords pour appareils au gaz) ANSI
Z21.24.
27
Page 28
EXIGENCES D’INSTALLATION
Exigences du système d’évacuation
Utilisez seulement des conduites métalliques rigides ou
fl exibles d’au moins 102 mm (4 po) de diamètre, et une
bouche d’évacuation qui possède un ou des volets qui
s’ouvrent lorsque l’appareil est en fonction. Lorsque la
sécheuse s’arrête, les volets se ferment automatiquement
pour empêcher les infi ltrations d’air, d’insectes et de
rongeurs. Pour éviter de bloquer la sortie, gardez un
espace minimal de 30,5 cm (12 po) entre le bas de la
bouche d’évacuation et le sol ou toute autre obstruction.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Le non-respect de ces instructions pourrait augmenter
démesurément les temps de séchage et entraîner des
risques d’incendie.
Vous trouverez ci-dessous les exigences pour
l’utilisation adéquate et sécuritaire de votre
appareil.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
N’installez pas une sécheuse avec du matériel
d’évacuation en plastique ou en feuille métallique
fl exible. Le matériel de ventilation fl exible peut
s’écraser facilement et emprisonner la charpie. Ces
conditions nuiraient à l’écoulement d’air de votre
sécheuse et pourraient accroître le risque d’incendie.
Si votre système actuel utilise une conduite en plastique
ou en feuille métallique, remplacez-la par une conduite
métallique rigide ou semi-rigide. De plus, assurez-vous
que la conduite en place est libre de charpie avant
d’installer la conduite de sécheuse.
CorrectIncorrect
CorrectIncorrect
28
Page 29
EXIGENCES D’INSTALLATION
Exigences de système d’évacuation (suite)
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Une sécheuse doit être évacuée vers l’extérieur.
N’évacuez pas une sécheuse dans une cheminée, un
mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou dans
tout espace clos d’un bâtiment. La sécheuse produit
de la charpie infl ammable. Si la sécheuse n’est pas
évacuée vers l’extérieur, de la charpie pourrait être
évacuée dans l’aire de buanderie. L’accumulation de
charpie dans toute pièce de la maison peut entraîner
des risques pour la santé et des risques d’incendie.
La sécheuse doit être branchée à une évacuation
extérieure. Inspectez régulièrement l’ouverture de
l’évacuation extérieure et retirez toute accumulation de
charpie près de l’ouverture et de la région avoisinante.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Ne laissez pas de matière combustible (par •
exemple : des vêtements, des rideaux, du papier)
entrer en contact avec le système d’évacuation.
La sécheuse NE DOIT PAS être évacuée dans une
cheminée, un mur, un plafond, ou dans tout espace
confi né d’un bâtiment qui pourrait accumuler la
charpie, entraînant un risque d’incendie.
Ne placez pas de grillage à l’extrémité du système •
d’évacuation, ni de vis, de rivet ou autre fi xation
de manière à ce qu’ils se prolongent dans la
conduite du système d’évacuation. De la charpie
pourrait s’accumuler sur le grillage, les vis ou
les rivets, et obstruer l’écoulement d’air dans
le système, entraînant un risque d’incendie et
l’augmentation des temps de séchage. Utilisez
une bouche d’évacuation approuvée pour terminer
la conduite à l’extérieur, et scellez tous les joints
avec du ruban métallique. Toutes les extrémités
mâles des conduites doivent être installées en aval
relativement au sens de l’écoulement d’air.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Le fait de dépasser la longueur de conduites ou le
nombre de coudes indiqués dans les tableaux de
« LONGUEUR MAXIMALE » peut entraîner l’accumulation
de charpie dans le système. Toute obstruction au
système d’évacuation peut entraîner un risque
d’incendie, en plus d’accroître le temps de séchage.
Nombre de tours à 90°
pour le conduit en métal rigide de 102 mm (4 po)
4”
(10.2cm)À volets
064 ft. (19.5 m)48 ft. (14.6 m)
152 ft. (15.9 m)40 ft. (12.2 m)
244 ft. (13.5 m)32 ft. (9.8 m)
332 ft. (9.8 m)24 ft. (7.3 m)
428 ft. (9.5 m)16 ft. (4.9 m)
LONGUEUR MAXIMALE
TYPE DE BOUCHE D’ÉVACUATION
(De préférence)
2.5”
(6.35cm)
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
N’installez pas de matériel de ventilation en •
plastique ou en aluminium fl exible.
Si vous installez du matériel de ventilation semi-•
rigide, il est nécessaire que la longueur du conduit
soit égale ou inférieure à 2,4 m (8 pi).
29
Page 30
EXIGENCES D’INSTALLATION
Exigences de système d’évacuation (suite)
Installez les raccords mâles dans le bon sens :
CORRECT
Pour une installation où le système d’évacuation n’est pas
décrit dans les tableaux, la méthode suivante doit être
utilisée pour vérifi er la conformité du système :
1 Branchez un manomètre à tube incliné ou un
manomètre numérique entre la sécheuse et le point
où l’évacuation est raccordée à la sécheuse.
2 Réglez la minuterie de la sécheuse, la température
à duvetage (refroidissement), et mettez l’appareil
en fonction.
3 Relevez le résultat du manomètre.
4 La contre-pression du système NE DOIT PAS être
supérieure à 25 mm (1 po) de colonne d’eau. Si la
contre-pression du système est inférieure à 25 mm
(1 po) de colonne d’eau, le système est conforme.
Si la lecture du manomètre indique une colonne
d’eau supérieure à 25 mm (1 po), le système est
trop restreignant et n’est pas conforme.
Bien que l’orientation verticale du système d’évacuation
soit acceptable, certaines circonstances pourraient infl uer
sur le rendement de l’appareil.
Seule une conduite métallique rigide doit être •
utilisée.
L’évacuation verticale par le toit peut entraîner •
le phénomène de contre-tirage, ce qui accroît la
restriction du système d’évacuation.
L’acheminement de la conduite d’évacuation •
dans un endroit non isolé peut entraîner de la
condensation et l’accumulation plus rapide de
charpie.
Le fait de comprimer ou de pincer le système •
d’évacuation entraînera l’augmentation de la
restriction dans le système.
Le système d’évacuation doit être inspecté et •
vérifi é au moins tous les 18 mois avec un usage
normal. Plus l’appareil est utilisé, plus la période
de vérifi cation du système et de la bouche
d’évacuation doit être raccourcie.
INCORRECT
Direction d’évacuation
Il est possible de diriger l’évacuation en posant un coude
de 90° à courbe immédiate directement à la sortie
d’évacuation de la sécheuse. Les coudes pour évacuation
de sécheuse sont disponibles auprès du distributeur de
pièces de votre région ou à la quincaillerie.
Consultez également la section EXIGENCES DE
DÉGAGEMENT à la page suivante.
REMARQUE
Í
L’utilisation d’un coude à 90° à courbe immédiate est
nécessaire pour répondre aux exigences de profondeur
minimale de la sécheuse autonome :
Une installation à sortie directe permet d’avoir un •
dégagement de 0 cm (0 po).
Une évacuation de l’air vers la droite au moyen d’un •
coude à 90° permet d’avoir un dégagement de 2 cm
(0.75 po).
Une évacuation de l’air vers le bas au moyen d’un •
coude à 90° permet d’avoir un dégagement de 2 cm
(0.75 po).
Une évacuation de l’air vers la gauche au moyen d’un •
adaptateur droit et court et d’un coude à 90° permet
d’avoir une installation comportant un dégagement
de 9.5 cm (3.75 po).
Une évacuation vers le haut au moyen d’un adaptateur •
droit et court et d’un coude à 90° permet une installation comportant un dégagement de 10.5 cm (4 po).
30
Page 31
EXIGENCES D’INSTALLATION
Installation dans une maison usinée ou mobile
1 L’installation DOIT être conforme à la norme
Manufactured Home Construction and Safety
Standard, titre 24 CFR, article 32-80 (anciennement
désignée comme la Federal Standard for Mobile
Home Construction and Safety, titre 24, HUD,
article 280) ou à la norme CAN/CSAZ240 MH.
2 La sécheuse DOIT être évacuée vers l’extérieur
(à l’air libre et non sous la maison mobile) avec
une gaine métallique ininfl ammable. La conduite
métallique doit posséder un diamètre de 10,16 cm
(4 po) et ne contenir aucune obstruction. De
préférence, utilisez une conduite métallique rigide.
3 Si la sécheuse est évacuée par le plancher et que
l’espace sous la maison mobile est cloisonné,
le système d’évacuation DOIT se terminer à
Exigences de dégagement
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
N’installez pas la sécheuse là où de l’essence ou autres
matières infl ammables sont entreposées. Si la sécheuse
est installée dans un garage, elle doit être placée au
moins à 45,7 cm (18 po) du sol. Le non-respect de cette
recommandation peut entraîner un choc électrique, une
explosion, un incendie ou même la mort.
l’extérieur de la cloison et être fi xé solidement à la
structure de la maison.
4 Reportez-vous aux sections précédentes de
ce guide relativement aux autres exigences
d’évacuation importantes.
5 Lors de l’installation d’une sécheuse à gaz dans
une maison mobile, des dispositions doivent être
prises pour permettre l’entrée d’air d’appoint de
l’extérieur. Cette installation ne doit pas mesurer
moins de deux fois la surface de la bouche
d’évacuation.
6 L’installateur DOIT ancrer (1) cette sécheuse ou
(2) la monter sur un socle au sol avec une trousse
d’installation de maison mobile, nº de pièce
137067200.
IMPORTANT
N’INSTALLEZ PAS VOTRE SÉCHEUSE :
1 À un endroit exposé aux écoulements d’eau
ou aux aléas des conditions météorologiques
extérieures.
2 À un endroit où elle entrera en contact avec
des rideaux ou tout autre objet qui nuirait
à l’écoulement de l’air de combustion ou de
ventilation.
3 Sur un tapis. Le plancher DOIT être solide et
présenter une pente inférieure à 2,54 cm (1 po).
31
Page 32
EXIGENCES D’INSTALLATION
Exigences de dégagement (suite)
Installation dans un Endroit en Retrait ou
une Armoire
1 Une sécheuse installée dans une chambre à
coucher, une salle de bains, un renfoncement ou un
placard DOIT être évacuée vers l’extérieur.
2 Aucun autre appareil à combustion ne doit être
installé dans le même placard que la sécheuse.
3 Votre sécheuse a besoin d’espace pour assurer une
ventilation adéquate.
N’INSTALLEZ PAS votre sécheuse dans un placard muni
d’une porte pleine
4 Porte de placard assurant une ventilation requise :
Une ouverture d’au moins 774,2 cm2 (120 po2),
divisée également au-dessus et au-dessous de
la porte, est requise. Les ouvertures doivent être
situées à 7,6 cm (3 po) du haut et du bas de la
porte. Les ouvertures ne doivent pas être obstruées
lorsqu’une porte est installée. Une porte à
persiennes dont les ouvertures sur l’ensemble de la
porte sont équivalentes aux recommandations peut
être utilisée.
3”
(7.6cm)
DÉGAGEMENTS MINIMAUX - Centimètres (pouces)
CÔTÉSARRIÈREDESSUSAVANT
Alcôve0” (0 cm) 0” (0 cm)* 0” (0 cm)n/a
Sous le
Une installation à sortie directe permet d’avoir un *
dégagement de 0 cm (0 po).
0”
(0cm)
0”
(0cm)
3”
(7.6cm)
Porte de placard
60 sq. in.
(387.1cm²)
60 sq. in.
(387.1cm²)
1”
(2.54cm)
0”
(0cm)
32
Page 33
DIMENSIONS DE L’INSTALLATION DE SÉCHEUSE
51.4” (131cm)
Avec la porte
grande ouverte
Sécheuse autonome
sur le plancher
Plancher
Sécheuse montée sur
le socle optionnel
Plancher
* Pour obtenir ces dimensions de profondeur minimales, la sécheuse doit être ventilée tout droit par l’arrière. L’utilisation
d’un coude à 90° à courbe immédiate (vers la droite ou vers le bas sur une sécheuse autonome) nécessite environ 2
cm (0.75 po) de profondeur de plus pour l’installation. Les sécheuses montées sur un socle ou autonomes munies d’un
système d’évacuation de l’air vers le haut requièrent environ 10.2 cm (4 po) de profondeur de plus pour l’installation. Les
sécheuses montées sur un socle ou autonomes munies d’un système d’évacuation vers la gauche nécessitent environ
3.75 cm (9.5 po) de profondeur de plus pour l’installation. Les sécheuses montées sur un socle munies d’un système
d’évacuation de l’air vers le bas requièrent environ 5.7 cm (2.25 po) de profondeur de plus pour l’installation.
51.4” (131cm)
Avec la porte
grande ouverte
30.3” (77cm)*
À partir de l’avant de la porte
lorsqu’elle est fermée
30.3” (77cm)*
À partir de l’avant de la porte
lorsqu’elle est fermée
51.25”
(130cm)
36.0”
(91.5cm)
Alimentation en
gaz à l’arrière de
l’appareil à gaz
(43cm)
3.75”
(9.5cm)
16.9”
1.6”
(4cm)
centre de l’évent arrière
13.50”
(34.5cm)
Du côté jusqu’au
27.0”
(68.5cm)
27.0”
(68.5cm)
Alimentation
électrique
à l’arrière de
la sécheuse
Hauteur de la
ligne centrale
de l’évent arrière
3.7”
(9.5cm)
19.0”
(48cm)
Alimentation
71.5”
(182cm)
* Pour obtenir ces dimensions de profondeur minimales, la sécheuse doit être ventilée tout droit par l’arrière. L’utilisation d’un coude à 90° à courbe immédiate (orienté vers la droite) nécessite environ 0.75 po (2 cm)
de profondeur de plus pour l’installation. Les sécheuses superposées munies d’un système d’évacuation de l’air vers le haut requièrent environ 4 po (10.2 cm) de profondeur de plus pour l’installation. Les sécheuses
superposées munies d’un système d’évacuation de l’air vers le bas requièrent environ 2.25 po (6.5 cm) de profondeur de plus pour l’installation. Les sécheuses superposées munies d’un système d’évacuation de l’air
vers la gauche requièrent environ 3.75 po (9.5 cm) de profondeur de plus pour l’installation.
1
La longitud de las mangueras de admisión de agua caliente y fría es de aproximadamente 43” (109 cm).
2
La longitud del cable de alimentación es de aproximadamente 60” (152,5 cm).
3
La longitud de la manguera de desagüe es de aproximadamente 52” (132 cm).
Raccord de
l’alimentation
en eau à l’arrière
de la laveuse
Alimentation en
gaz à l’arrière de
l’appareil à gaz
37”
(94cm)
1
Tuyau de vidange
à l’arrière de la laveuse
3
électrique
à l’arrière de
la sécheuse
Hauteur de la
ligne centrale
de l’évent arrière
Cordon
d’alimentation
à l’arrière de la
2
laveuse
39”
(99cm)
33
Page 34
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Installation électrique
Vous trouverez ci-dessous les exigences pour l’installation
électrique adéquate et sécuritaire de votre appareil. Le
non-respect de ces instructions pourrait entraîner le
risque de choc ou d’incendie.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Cet appareil DOIT être adéquatement mis à la •
terre. La mise à la terre inadéquate de la sécheuse
pourrait entraîner des risques de choc électrique.
Suivez les instructions de ce guide pour une mise à
la terre adéquate.
N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil. Certains •
cordons prolongateurs ne sont pas conçus pour
la quantité de courant électrique utilisé par cette
sécheuse et pourraient fondre, entraînant des
risques de choc électrique ou d’incendie. Placez la
sécheuse à une distance de la prise convenant à
la longueur de la rallonge, permettant d’installer la
rallonge lâchement. Reportez-vous aux exigences de
préinstallation de ce guide pour savoir quel cordon
d’alimentation acheter.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Un réducteur de tension certifi é UL doit être installé •
sur le cordon d’alimentation. Si le réducteur de
tension n’est pas installé, le cordon peut être
arraché de l’appareil ou coupé par tout mouvement,
ce qui entraînerait un risque de choc électrique.
N’utilisez pas une prise avec câblage en aluminium •
avec un cordon d’alimentation et une fi che avec fi ls
en cuivre (ou l’inverse). Une réaction chimique se
produit entre l’aluminium et le cuivre, ce qui pourrait
entraîner un court-circuit. Il faut utiliser un cordon,
une fi che et une prise avec des fi ls en cuivre.
REMARQUE
Í
Les sécheuses alimentées par une tension de 208 V
posséderont des temps de séchage plus longs qu’une
sécheuse alimentée par une tension de 240 V.
Exigences de mise à la terre - Sécheuse électrique (É.-U.)
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Un raccordement inadéquat du conducteur de mise à la
terre de l’équipement peut accroître les risques de choc
électrique. En cas de doute quant à la mise à la terre
de l’appareil, consultez un électricien qualifi é.
Pour une sécheuse avec cordon, mise à la terre :
1 Cet appareil DOIT être mis à la terre. En cas de
mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à
la terre diminue les risques de choc électrique en
fournissant au courant électrique une trajectoire de
moindre résistance.
2 Après l’achat et l’installation d’un cordon
d’alimentation à 3 ou 4 fi ls doté d’un fi l de mise
à la terre et d’une fi che de mise à la terre qui
correspond à votre système de câblage, la fi che
DOIT être branchée dans un réceptacle cuivré
installé et mis à la terre conformément aux codes
et règlements locaux. En cas de doute, faites appel
à un électricien qualifi é.
3 NE MODIFIEZ PAS la fi che fournie avec cet
appareil. Si elle ne s’insère pas dans la prise,
demandez à un électricien qualifi é d’installer la
prise adaptée.
Pour une sécheuse avec branchement permanent :
1 La sécheuse DOIT être branchée à un système de
câbles métalliques permanents mis à la terre; ou
un conducteur de mise à la terre doit être installé
avec les conducteurs de circuit et branché à la
borne ou au fi l de mise à la terre de l’appareil.
34
Page 35
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Prise murale avec
broches avec mise à la terre
mise à la terre
à la terre de cette che.
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
Cordon électrique
muni d’une che à trois
Exigences de mise à la terre - Sécheuse électrique (Canada)
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Un raccordement inadéquat du conducteur de mise à la terre
de l’équipement peut accroître les risques de choc électrique.
En cas de doute quant à la mise à la terre de l’appareil,
consultez un électricien qualifi é.
Pour une sécheuse avec cordon, mise à la terre :
1 Cet appareil DOIT être mis à la terre. En cas de
mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à
la terre diminue les risques de choc électrique en
fournissant au courant électrique une trajectoire de
Exigences de mise à la terre - Sécheuse à gaz (É.-U. et Canada)
1 Cet appareil est muni d’une fi che à trois broches
(mise à la terre) pour assurer votre protection
contre les chocs électriques. Cette fi che doit être
branchée directement dans une prise à trois
alvéoles correctement mise à la terre.
2 La fi che doit être branchée dans un réceptacle
installé et mis à la terre conformément aux codes
et règlements locaux. En cas de doute, faites appel
à un électricien qualifi é.
3 NE MODIFIEZ PAS la fi che fournie avec cet
appareil. Si elle ne s’insère pas dans la prise,
demandez à un électricien qualifi é d’installer la
prise adaptée.
moindre résistance.
2 Puisque votre appareil est muni d’un cordon
d’alimentation avec fi l et fi che de mise à la terre,
la fi che doit être branchée dans un réceptacle
installé et mis à la terre conformément aux codes
et règlements locaux. En cas de doute, faites appel
à un électricien qualifi é.
3 NE MODIFIEZ PAS la fi che fournie avec cet
appareil. Si elle ne s’insère pas dans la prise,
demandez à un électricien qualifi é d’installer la
prise adaptée.
Prise murale avec
mise à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
à la terre de cette che.
Cordon électrique
muni d’une che à trois
broches avec mise à la terre
35
Page 36
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Connexion de gaz
1 Retirez le capuchon d’expédition de la conduite de
gaz à l’arrière de l’appareil.
IMPORTANT
NE RACCORDEZ PAS la sécheuse à une alimentation
en propane liquide sans avoir préalablement converti la
soupape de gaz. Le nécessaire de conversion au propane
liquide doit être installé par un technicien qualifi é.
2 Branchez un tuyau semi-rigide ou approuvé
d’un diamètre intérieur de 1,27 cm (1/2 po) de
la conduite d’alimentation de gaz au tuyau de
0,96 cm (3/8 po) situé à l’arrière de l’appareil.
Utilisez un réducteur de 1,27 cm à 0,96 cm (1/2 po
à 3/8 po) pour effectuer le raccordement. Utilisez
du ruban d’étanchéité résistant à l’action corrosive
des gaz à l’état liquide à chaque raccord.
ÉCOULEMENT
Robinet
d'arrêt
manuel
Fermé
Ouvert
Tous les raccords doivent être serrés au moyen d'une clé
Raccord-
union à
évasement
Duse
DU GAZ
Raccord
exible
Raccord-
union à
évasement
Tuyau d'entrée
raccordé à l'arrière
de la sécheuse
3 Ouvrez le robinet d’arrêt dans la conduite
d’alimentation de gaz pour permettre au gaz de
s’écouler dans le tuyau. Attendez quelques minutes
pour que le gaz s’écoule dans la conduite.
Vers la sécheuse
Source d'alimentation en gaz
Robinet d'arrêt
en position ouverte
4 Vérifi ez le système avec un manomètre pour
déceler toute fuite. Si vous n’avez pas de
manomètre, vérifi ez les raccords en appliquant de
l’eau savonneuse sur les connexions.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
Ne vérifi ez JAMAIS la présence de fuites à l’aide d’une
fl amme nue.
IMPORTANT
La conduite d’alimentation doit être munie d’un robinet
d’arrêt approuvé. Ce robinet doit être situé dans la
même pièce que la sécheuse et placé de manière à être
facilement accessible. Ne bloquez pas l’accès au robinet
d’arrêt de l’alimentation de gaz.
36
Page 37
Connexion électrique (sauf au Canada) - cordon à 3 fi ls
Mise à la
terre interne
(Vis VERTE)
Installez un
réducteur de
tension certifié UL ici
Fente de
récupération pour
les vis des bornes
Fil 1
(Borne en LAITON)
Fil neutre
(Borne en ARGENT)
Fil 2
(Borne en LAITON)
Vis du panneau
d'accès
Bloc de
branchement
Fil neutre
(fil du centre)
30 AMP
NEMA 10-30
N'ENLEVEZ PAS la mise
à la terre interne dans
un système à trois ls!
Borne
neutre
Le fait de ne pas débrancher l’appareil de sa source
d’alimentation en électricité avant son entretien peut causer
des blessures, voire la mort.
1 Coupez l’alimentation à la prise.
2 Retirez la vis qui fi xe le couvercle d’accès du
3 Installez un réducteur de tension certifi é UL
4 Passez un cordon de 30 A certifi é UL NEMA 10-30
5 Fixez le fi l neutre du cordon d’alimentation (fi l du
6 Fixez les deux autres fi ls aux bornes externes en
N’effectuez pas de courbe soudaine, et ne pincez pas le
câblage ou les conducteurs aux connexions.
7 Suivez les consignes du fabricant pour fi xer
8 Réinstallez le couvercle du panneau d’accès au
Si vous passez d’un système à quatre fi ls à un système
à trois fi ls, déplacez le fi l de mise à la terre interne de
la borne centrale du bornier à la vis VERTE à côté du
bornier.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Prise à 3 alvéoles
(NEMA type 10-30R)
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
bornier dans le coin inférieur du dos de la
sécheuse.
conformément aux instructions du fabricant de
cordon d’alimentation ou de réducteur de tension
dans l’orifi ce de cordon d’alimentation sous le
panneau d’accès. À ce moment, le réducteur de
tension devrait être installé lâchement.
de type SRDT, NON BRANCHÉ, dans le réducteur de
tension.
centre) à la borne centrale ARGENT du bornier.
Serrez bien la vis.
LAITON du bornier. Serrez bien les deux vis.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
solidement le réducteur de tension et le cordon
d’alimentation.
bornier.
IMPORTANT
30 AMP
REMARQUE
Í
NEMA 10-30
Fil neutre
(fil du centre)
Vis du panneau
d'accès
Bloc de
branchement
Fil 2
(Borne en LAITON)
Fil neutre
(Borne en ARGENT)
Fil 1
(Borne en LAITON)
Mise à la
terre interne
(Vis VERTE)
Installez un
réducteur de
tension certifié UL ici
Fente de
récupération pour
les vis des bornes
Si une vis de borne tombe pendant l’installation du
cordon, elle peut être récupérée dans la fente de
récupération sous le panneau d’accès.
N'ENLEVEZ PAS la mise
à la terre interne dans
un système à trois ls!
Borne
neutre
37
Page 38
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Mise à la
terre interne
(Vis VERTE)
Installez un
réducteur de
tension certifié UL ici
Fente de
récupération pour
les vis des bornes
Fil 1
(Borne en LAITON)
Fil neutre
(Borne en ARGENT)
Fil 2
(Borne en LAITON)
Vis du panneau
d'accès
Bloc de
branchement
Fils neutres
(Fils BLANCS)
30 AMP
NEMA 14-30
Mises à la terre
(Fils VERTS)
Dans un système à 4 ls, branchez
le l de mise à la terre interne (BLANC)
zsur la borne neutre (ARGENT).
Borne
neutre
Vis de mise
à la terre VERTE
Fil d'ali-
mentation
NOIR ou
ROUGE
Fil d'alimentation
NOIR ou ROUGE
Fil de mise
à la terre VERT
Fil neutre
BLANC
Connexion électrique (sauf au Canada) - cordon à 4 fi ls
Prise à 4 alvéoles
(NEMA type 14-30R)
30 AMP
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Le fait de ne pas débrancher l’appareil de sa source
d’alimentation en électricité avant son entretien peut causer
des blessures, voire la mort.
1 Coupez l’alimentation à la prise.
2 Retirez la vis qui fi xe le couvercle d’accès du
bornier dans le coin inférieur du dos de la
sécheuse.
3 Installez un réducteur de tension certifi é UL
conformément aux instructions du fabricant de
cordon d’alimentation ou de réducteur de tension
dans l’orifi ce de cordon d’alimentation sous le
panneau d’accès. À ce moment, le réducteur de
tension devrait être installé lâchement.
4 Passez un cordon de 30 A certifi é UL NEMA 14-30
de type SRDT, NON BRANCHÉ, dans le réducteur de
tension.
5 Débranchez le fi l de mise à la terre du faisceau
électrique interne de la sécheuse (NOIR) de la vis
de mise à la terre (VERTE) près du bornier.
6 Fixez le fi l de mise à la terre (VERT) du cordon
d’alimentation à la caisse avec la vis de mise à la
terre (VERTE). Serrez bien la vis.
7
Déplacez le fi l de mise à la terre du faisceau
électrique interne (NOIR) au bornier et fi xez-le avec
le fi l neutre du cordon d’alimentation (BLANC) à la
borne centrale ARGENT du bornier. Serrez bien la vis.
8 Fixez les fi ls ROUGE et NOIR du cordon
d’alimentation aux bornes externes en LAITON du
bornier. Serrez bien les deux vis.
AVERTISSEMENT
Í
Si une vis de borne tombe pendant l’installation du cordon,
elle peut être récupérée dans la fente de récupération sous
le panneau d’accès.
NEMA 14-30
REMARQUE
Dans un système à 4 ls, branchez
le l de mise à la terre interne (BLANC)
zsur la borne neutre (ARGENT).
Mises à la terre
(Fils VERTS)
(Borne en LAITON)
(Borne en ARGENT)
(Borne en LAITON)
tension certifié UL ici
récupération pour
les vis des bornes
Borne
neutre
Fils neutres
(Fils BLANCS)
Vis du panneau
d'accès
Bloc de
branchement
Fil 2
Fil neutre
Fil 1
Mise à la
terre interne
(Vis VERTE)
Installez un
réducteur de
Fente de
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
N’effectuez pas de courbe soudaine, et ne pincez pas le
câblage ou les conducteurs aux connexions.
9 Suivez les consignes du fabricant pour fi xer
solidement le réducteur de tension et le cordon
d’alimentation.
10 Réinstallez le couvercle du panneau d’accès au
bornier.
38
Vis de mise
à la terre VERTE
Fil de mise
à la terre VERT
Fil neutre
BLANC
Fil d'ali-
mentation
NOIR ou
ROUGE
Fil d'alimentation
NOIR ou ROUGE
Page 39
Installation (générale)
Prise murale avec
mise à la terre
à la terre de cette che.
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
Cordon électrique muni
avec mise à la terre
d’une che à trois broches
1 Branchez la conduite d’évacuation au système
d’évacuation extérieur (reportez-vous aux pages
28 à 30). L’utilisation d’un collier (pièce A) de 102
mm (4 po) est recommandée pour raccorder la
sécheuse au système d’évacuation. Utilisez du
ruban métallique pour sceller les autres joints.
2 Faites glisser soigneusement la sécheuse à son
emplacement fi nal. Réglez les pattes jusqu’à ce
que la sécheuse soit bien appuyée sur chacune
d’entre elles. Placez un niveau sur le dessus de
la sécheuse. La sécheuse DOIT être de niveau et
bien appuyée sur chacune des pattes. Vérifi ez la
stabilité de l’appareil en appuyant sur les coins en
alternance. Retirez et jetez le ruban de la porte.
IMPORTANT
Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée au
disjoncteur ou au boîtier de fusibles avant de brancher le
cordon d’alimentation dans une prise électrique.
3 Branchez le cordon d’alimentation à la prise
électrique mise à la terre.
4 Ouvrez l’alimentation électrique au disjoncteur ou
au boîtier de fusibles.
5 Reportez-vous au Guide d’utilisation et d’entretien
fourni avec la sécheuse. Il contient des
renseignements très utiles qui vous permettent
d’économiser temps et argent.
6
Pour toute question relative à l’utilisation initiale,
veuillez vous reporter à la section « Liste de
vérifi cation » de votre Guide d’utilisation et
d’entretien avant d’effectuer une demande de service.
7 Laissez ces instructions à proximité de la sécheuse
pour vous y reporter ultérieurement.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
A
REMARQUE
Í
Un schéma électrique et une fi che technique sont
situés à l’intérieur de la console de l’appareil.
Prise murale avec
mise à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
à la terre de cette che.
Cordon électrique muni
d’une che à trois broches
avec mise à la terre
39
Page 40
INVERSION DE LA PORTE
Dépose de la porte
1 Protégez la surface de travail, comme le dessus de
la sécheuse ou le plancher près de la sécheuse,
avec un chiffon doux ou une serviette.
2 Ouvrez la porte de la sécheuse et retirez les deux
vis de la charnière. Enlevez d’abord la vis du bas,
puis la vis du haut.
3 En soutenant la porte à deux mains, soulevez
complètement cette dernière ainsi que la charnière
d’environ 10 mm (3/8 po), de sorte que la tige en
« T » se trouvant à l’arrière de la charnière puisse
être glissée à l’extérieur de la fente en « T » située
sur le panneau avant.
4 Placez soigneusement la porte de la sécheuse face
contre terre sur la surface de travail protégée.
5 Repérez les 5 vis à tête dentelée (nos 1 à 5) dans
les petits enfoncements circulaires situés sur la
partie interne de la porte. (Ces petits enfoncements
sont situés à 11 h, 1 h, 4 h, 6 h et 8 h à l’intérieur
de la porte.) Retirez les 5 vis et conservez-les.
FENTE EN « T » DU
PANNEAU AVANT
TIGE EN « T » DE LA
CHARNIÈRE DE LA
PORTE
IMPORTANT
Ne tentez pas d’enlever les 2 vis inamovibles qui
tiennent la vitre interne en place.
6 Repérez les 2 vis à tête cylindrique (nos 6 et
7) situées sur la partie interne de la porte et se
trouvant le plus près de la gâche métallique et du
centre de la charnière. (Ces vis sont situées à 9 h
et à 3 h à l’intérieur de la porte.) Retirez les 2 vis et
conservez-les.
7 Séparez la partie interne de la porte de la partie
externe.
40
Page 41
Inversion de la charnière
1
Enlevez délicatement les 2 petits bouchons circulaires
qui se trouvent sur le panneau avant et conservezles. Retirez le protecteur carré de la fente en « T »
en le faisant glisser vers le haut et en le tirant vers
l’extérieur, puis conservez-le. Ensuite, insérez les
3 protecteurs sur le côté opposé du panneau avant.
BOUCHONS
CIRCULAIRES
BOUCHONS
CARRÉS
BOUCHONS
CIRCULAIRES
2 Retournez la partie interne de la porte pour avoir
accès aux languettes de retenue de la gâche
métallique. Retirez les languettes au moyen de
pinces. Jetez l’ancienne gâche métallique.
INVERSION DE LA PORTE
4 À partir de l’arrière de la partie interne de la porte,
pincez les languettes de retenue du bouchon carré
en plastique pour le dégager. Conservez le bouchon
en vue d’une réinstallation.
5 Enlevez délicatement les 2 bouchons circulaires
se trouvant dans la partie interne de la porte, puis
insérez-les dans les trous situés sur le côté opposé.
RETIRER
3 Retournez la partie interne de la porte pour avoir
accès aux languettes de retenue de la gâche
métallique. Retirez les languettes au moyen de
pinces. Jetez l’ancienne gâche métallique.
VIS DE LA CHARNIÈRE
INSÉRER
6 Installez la charnière sur le côté opposé de la partie
interne de la porte. Fixez la charnière à l’aide des
2 vis à tête cylindrique retirées précédemment.
Réinstallez le bouchon en plastique dans le trou
carré se trouvant à côté de la charnière.
41
Page 42
INVERSION DE LA PORTE
Remontage de la porte
1
Soulevez l’anneau de la vitre interne. Faites-le tourner
de 180 degrés, réinstallez-le sur la porte externe,
alignez les marques « LH » (pour la charnière de
poignée à gauche) ou « RH » (pour la charnière de
poignée à droite).
3 Réinstallez les vis à tête dentelée (nos 1 à 5)
retirées précédemment. Prenez garde de ne pas
endommager le fi let des trous en plastique.
4 Réinstallez les vis à tête cylindrique (nos 6 et 7)
retirées précédemment. Prenez garde de ne pas
endommager le fi let des trous en plastique.
nos 1 à 5
nos 6 et 7
2 Déposez l’ouverture de la partie interne de la porte
dans un angle de 90 degrés sur les supports de la
découpe de la charnière. Ensuite, faites pivoter la
partie interne de la porte dans la partie externe.
5
Repérez la nouvelle gâche métallique fournie avec
les manuels de la sécheuse. Tenez-la au moyen de
pinces, comme indiqué ci-dessous. Insérez fermement
la gâche de sorte qu’elle soit orientée verticalement.
42
Page 43
Remise en place de la porte
INVERSION DE LA PORTE
1 En tenant la porte à deux mains, insérez
complètement la tige en « T » située à l’arrière
de la charnière dans la fente en « T » se trouvant
dans le panneau avant. Ensuite, baissez la porte de
sorte que les trous de montage soient alignés.
TIGE EN « T » DE LA
CHARNIÈRE DE LA
PORTE
FENTE EN « T » DU
PANNEAU AVANT
3 Fermez la porte et vérifi ez le fonctionnement de la
charnière, de la gâche et du loquet.
2 Tout en tenant la porte, installez d’abord la vis à
tête cylindrique supérieure, puis la vis inférieure.
REMARQUE
Í
Si elles sont installées correctement, les vis de la
charnière seront de niveau avec le panneau avant. Tout
espacement entre la charnière et le panneau avant causera un mauvais alignement de la gâche et du loquet.
Un socle de rangement, conçu expressément pour cette laveuse,
peut être utilisé afi n de soulever votre appareil, facilitant ainsi son
utilisation. Le socle ajoute environ 38 cm (15 po) à votre
sécheuse
,
pour une hauteur totale de 130 cm (51.25 po).
*Il se peut que d’autres couleurs soient disponibles. Communiquez avec le
marchand qui vous a vendu votre sécheuse.
NÉCESSAIRE DE SUPERPOSITION DE SÉCHEUSE
PIÈCE N° 134700400
Selon le modèle que vous avez acheté, il se peut qu’un nécessaire
pour superposer cette sécheuse sur une laveuse assortie ait été
inclus dans l’achat initial de votre sécheuse. Si votre modèle ne
comprenait pas de nécessaire de superposition ou que vous en
désirez un autre, il vous est possible d’en commander un.
NÉCESSAIRE DE CONVERSION AU GPL
PIÈCE N° PCK4200
Les sécheuses à gaz qui seront utilisées dans un endroit
alimenté par du propane liquide doivent recourir à un nécessaire
de conversion avant l’installation.
TROUSSE D’INSTALLATION DE MAISON MOBILE
PIÈCE N° 137067200
Toute installation dans une maison mobile nécessite l’utilisation
d’une TROUSSE D’INSTALLATION DE MAISON MOBILE.
ATTENTION
Tout défaut d’utiliser les accessoires fabriqués
ou certifi és par le fabricant pourrait entraîner
des blessures, des dommages aux biens ou à
la sécheuse.
27.0”
(68.5 cm)
15.0”
(38 cm)
26.5”
(67 cm)
ÉTAGÈRE DE SÉCHAGE
PIÈCE N° 137067300
Selon le modèle que vous avez acheté, il se peut qu’une étagère
de séchage ait été incluse dans l’achat initial de votre sécheuse. Si
votre modèle ne comprenait pas d’étagère de séchage ou que vous
en désirez une autre, il vous est possible d’en commander une.
CLÉ D’APPAREIL UNIVERSELLE
PIÈCE N° 137019200
UNE CLÉ D’APPAREIL UNIVERSELLE est offerte pour faciliter le
réglage des pieds de sécheuse/laveuse/socle.
CRAYONS DE PEINTURE DE RETOUCHE*
Crayon de retouche Blanc - PIÈCE N° 5304468812
Crayon de retouche Rouge - PIÈCE N° 5304471227
Crayon de retouche Bleu - PIÈCE N° 5304471229
Crayon de retouche Argentés - PIÈCE N° 5304471228
Crayon de retouche Noir - PIÈCE N° 5304458932
*Il se peut que d’autres couleurs soient disponibles. Communiquez avec le
marchand qui vous a vendu votre sécheuse.
Pièces de rechange :
Si vous devez commander des pièces de rechange pour
votre sécheuse, communiquez avec le marchand qui
vous a vendu votre appareil, ou reportez-vous au guide
d’utilisation et d’entretien pour obtenir plus de détails.
Étiquetez tous les fi ls avant de les débrancher pendant l’entretien
des commandes. Des erreurs de câblage pourraient nuire au bon
fonctionnement de l’appareil, et même être dangereuses. Vérifi ez
le bon fonctionnement de l’appareil après tout entretien.
AVERTISSEMENT
RISQUE ÉLECTRIQUE
44
Page 45
All about the
Todo acerca del
Installation
Instalación
of yourDryer
de su Secadora
ÍNDICE
Instrucciones importantes de seguridad ...........46-47
Requisitos de instalación ................................. 48-54
Dimensiones de la secadora instalada ...................55
www.frigidaire.com USA 1-800-944-9044 www.frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
Para su seguridad, debe seguir la información de esta guía para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para
evitar daños a la propiedad, lesiones personales o incluso la muerte. No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos
o vapores infl amables cerca de este o de cualquier otro electrodoméstico.
ADVERTENCIA - PELIGRO DE INCENDIO
Lea las siguientes instrucciones antes de instalar y utilizar este electrodoméstico:
Después de desembalar la secadora, destruya los cartones y las bolsas de plástico. Los niños podrían utilizarlos para •
jugar. Los cartones cubiertos con alfombras, cubrecamas, o láminas de plástico pueden convertirse en cámaras de aire
herméticamente cerradas y provocar asfi xia. Coloque todos los materiales en un basurero o manténgalos fuera del
alcance de los niños.
La instalación y el servicio de la secadora de ropa deben ser llevados a cabo por un instalador califi cado, agencia de •
servicios o proveedor de gas.
Instale la secadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los códigos locales.•
La reparación eléctrica de la secadora debe cumplir con los códigos y las ordenanzas locales y la última edición del •
Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code), el ANSI/NFPA 70, o bien en Canadá, el CSA C22.1 del Código
Eléctrico de Canadá (Canadian Electrical Code) Parte 1.
El servicio de gas de la secadora debe cumplir con los códigos y las ordenanzas locales, y la última edición del Có-•
digo de Gas Nacional (National Fuel Gas Code), el ANSI Z223.1, o bien en Canadá, el CAN/CGA B149,1-2000.
La secadora se diseñó conforme a los códigos ANSI Z 21.5.1 o ANSI/UL 2158 - CAN/CSA C22.2 N.º 112 (últimas •
ediciones) solo para USO DOMÉSTICO. No se recomienda esta secadora para uso comercial, como por ejemplo, en
restaurantes, salones de belleza, etc.
No utilice materiales de ventilación de plástico ni de papel de aluminio fl exibles para instalar la secadora de ropa. •
Por lo general, dichos materiales se desarman, se deterioran con facilidad y acumulan pelusa. Estas condiciones
obstruyen el fl ujo de aire de la secadora y aumentan el riesgo de incendio.
No apile la secadora sobre la lavadora si ya está instalada sobre un pedestal. No apile la lavadora sobre la secado-•
ra. No apile la lavadora sobre otra lavadora.
Las instrucciones de esta guía y todo el material que se incluye con esta secadora no tienen como propósito cubrir •
todas las condiciones y situaciones que puedan presentarse. Cuando instale, opere o repare cualquier artefacto
DEBE tener cuidado y hacer uso de buenas prácticas de seguridad.
QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS:
No intente encender ningún electrodoméstico.•
No toque ningún interruptor eléctrico; no utilice ningún teléfono en la vivienda.•
Despeje la habitación, el edifi cio o el área de todos los ocupantes.•
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor •
de gas.
Si no puede ponerse en contacto con el proveedor de gas, llame a los bomberos.•
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
Requisitos de preinstalación
Herramientas y materiales necesarios para la instalación:
Pinzas ajustables•
Destornilladores Philips con punta •
derecha y cuadrada
Llave ajustable•
Llave para tubos de suministro de •
gas
Cinta aislante resistente al gas LP •
(para suministro de gas natural o LP)
Nivel de carpintero•
Capucha de ventilación externa•
Conducto de escape de metal rígido o •
semirígido de 4 pulgadas (102 mm)
Kit de cables de alimentación trifi lar •
o tetrafi lar de 240 voltios (secadora
eléctrica)
Abrazadera de 4” (10,2 cm)•
46
Válvula de cierre de línea de gas •
(secadora a gas)
Adaptadores NPI de unión acampa-•
nada (x2) y línea fl exible de sumi-
nistro de gas (secadora a gas) de
½’ (15,2 cm)
Cinta de papel aluminio (no cinta •
adhesiva aislante)
Page 47
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar este secadora.
Identifi cación de los símbolos, palabras y
avisos de seguridad
Las indicaciones de seguridad incluidas en este manual
aparecen precedidas de un aviso titulado “ADVERTENCIA”
o “PRECAUCIÓN”, de acuerdo con el nivel de riesgo.
Defi niciones
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para
alertar sobre peligros potenciales de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que tengan este
símbolo para evitar posibles lesiones personales o la muerte.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que,
si no se evita, podría causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones
personales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones
personales leves o moderadas.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información de instalación,
funcionamiento o mantenimiento que es importante,
pero que no está relacionada con la seguridad.
Lista de verifi cación de
instalación
Ventilación de escape
De fl ujo libre y sin acumulación de pelusa Conductos rígidos o semirígidos de 4” (102
mm) de distancias y giros mínimos
SIN materiales de ventilación de aluminio o de
plástico
El sistema de evacuación debe ventilar
al exterior y contar con una capucha de
ventilación aprobada
Nivelación
La secadora está nivelada de lado a lado y de
adelante hacia atrás
El secadora descansa fi rmemente sobre sus
cuatro esquinas
Suministro de gas (secadora a gas)
Válvula de cierre manual instalada en la
tubería de suministro
Todas las conexiones selladas con un sellante
aprobado y bien apretadas con una llave
Kit de conversión para el sistema de gas LP
Suministro de gas abierto
No hay escapes en ninguna conexión:
verifi que con agua jabonosa, NUNCA con una
llama
Suministro eléctrico de 240V
(secadora eléctrica)
Cordón de servicio eléctrico 10-30R o 10-40R
aprobado por la NEMA con todos los tornillos
bien apretados en el tablero de terminales
Dispositivo de liberación de tensión aprobado
Tapa de acceso a los terminales instalada
antes del primer uso
Inversión de la puerta
Siga las instrucciones detalladas en esta guía
Pruebe la bisagra y el gancho para asegurarse
de que funcionen
Suministro eléctrico
El suministro eléctrico del hogar está activado
La secadora está enchufada
Inspección fi nal
Lea bien las
la
guía de uso y cuidado
La puerta se cierra y el tambor gira cuando se
inicia el ciclo
Tarjeta de registro enviada
instrucciones de instalación
y
47
Page 48
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
NOTA
Í
Debido a posibles variaciones en el voltaje, no se recomienda utilizar esta secadora con electricidad generada a
partir de generadores a gas, solares, eólicos ni de ninguna otra clase que no sean los empleados por su empresa de
electricidad local.
Requisitos eléctricos de la secadora eléctrica:
CIRCUITO: circuito independiente individual de 30 amp. con fusibles de acción retardada o disyuntores. Use circuitos
con fusibles separados para la lavadora y la secadora. NO haga funcionar una lavadora y una secadora en el mismo
circuito.
SUMINISTRO ELÉCTRICO: trifi lar o tetrafi lar, 240 V, 1 fase, 60 Hz, corriente alterna.
IMPORTANTE
A menos que haya sido fabricada para la venta en Canadá, esta secadora está conectada a tierra internamente
a través de un enlace a un conductor neutro. La conexión a tierra a través del neutro está prohibida para: (1)
instalaciones de circuitos de bifurcación nuevos; (2) casas rodantes; (3) vehículos recreativos; y (4) áreas cuyas leyes
locales no permiten la puesta a tierra a través del neutro.
RECEPTÁCULO DEL TOMACORRIENTE - receptáculo NEMA 10-30 R o NEMA 14-30 R que debe estar ubicado en un
lugar al que pueda acceder el cable de alimentación eléctrica cuando la secadora esté instalada.
CONEXIÓN A TIERRA: consulte “Requisitos de conexión a tierra” en la sección Instalación eléctrica.
CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA TRIFILAR (no
incluido)
Receptáculo trifi lar
(tipo NEMA 10-30R)
La secadora DEBE emplear un cable de alimentación
eléctrica de 3 conductores tipo NEMA 10-30, SRDT
califi cado para CA mínima de 240 voltios, 30 amp., con 3
conectores de terminal horquilla con extremos doblados
hacia arriba o de bucle cerrado y califi cados para uso
en secadoras de ropa. Para obtener instrucciones sobre
la conexión trifi lar, consulte CONEXIONES ELÉCTRICAS
PARA UN SISTEMA TRIFILAR.
CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA TETRAFILAR (no
incluido)
Receptáculo tetrafi lar
(tipo NEMA 14-30R)
La secadora DEBE emplear un cable de alimentación
eléctrica de 4 conductores tipo NEMA 14-30, SRDT o
ST (según se especifi que) califi cado para CA mínima
de 240 voltios, 30 amp., con 4 conectores de terminal
horquilla con extremos doblados hacia arriba o de
bucle cerrado y califi cados para uso en secadoras de
ropa. Para obtener instrucciones sobre la conexión
tetrafi lar, consulte CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA
UN SISTEMA TETRAFILAR.
NOTA
Í
Las secadoras fabricadas para la venta en Canadá
vienen con un cable de alimentación eléctrica tetrafi lar
(NEMA 14-30R) de fábrica.
48
Page 49
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Tom
acorriente con
puesta a tierra
ninguna circunstancia.
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
Requisitos eléctricos de la secadora a gas:
CIRCUITO - Circuito individual de bifurcación de 15 amp.,
correctamente polarizado y con conexión a tierra
con fusible de retardo de 15 amp. o con interruptor
automático.
SUMINISTRO ELÉCTRICO: corriente alterna de 2 cables,
con conexión a tierra, 120 voltios, monofásica, 60 Hz.
CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA: la secadora está
equipada con un cable de alimentación trifi lar de 120
voltios.
CONEXIÓN A TIERRA: consulte “Requisitos de conexión a
tierra” en la sección Instalación eléctrica.
Tom
acorriente con
puesta a tierr
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
ninguna circunstancia.
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
Requerimientos del suministro de gas
ADVERTENCIA
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
Las tuberías de cobre sin recubrimiento se corroen al
exponerse al gas natural, lo que provoca pérdidas de
gas. Utilice SOLAMENTE tuberías de hierro negro, acero
inoxidable o latón plastifi cado para el suministro de gas.
1 La instalación DEBE realizarse de acuerdo con
los códigos locales o, en ausencia de ellos, con el
Código de Gas Nacional (National Fuel Gas Code),
ANSI Z223.1 (última edición).
2 La línea de suministro de gas debe ser un tubo de
1,27 cm (1/2 pulgada).
3 Si los códigos lo permiten, se puede utilizar un tubo
de metal fl exible para conectar la secadora a la
línea de suministro de gas. La tubería DEBE ser de
acero inoxidable o de latón plastifi cado.
4 La línea de suministro de gas DEBE tener una
válvula de cierre individual.
5 Se DEBE instalar una derivación N.P.T de 0,32 cm
(1/8 pulgadas) con tapón roscado, que permita
conectar un medidor de prueba, inmediatamente
después de la conexión de suministro de gas a la
secadora, en contracorriente al fl ujo de gas.
6 La secadora DEBE estar desconectada de la tubería
de gas durante cualquier prueba en la que la
presión exceda los 3,45 kPa (1/2 psig).
7 La secadora DEBE estar aislada de la tubería de
gas durante cualquier prueba en la que la presión
sea igual o inferior a 3,45 kPa (1/2 psig).
8
Las conexiones del suministro de gas deben cumplir
con la norma de conexiones de electrodomésticos a
gas, ANSI Z21.24.
49
Page 50
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Requisitos del sistema de escape
Utilice solo un conducto de metal fl exible o rígido de
102 mm (4 pulgadas) de diámetro (mínimo) y una
capucha de ventilación aprobada que tenga uno o más
reguladores de tiro que se abran cuando la secadora esté
en funcionamiento. Cuando la secadora se detiene, el
regulador de tiro se cierra automáticamente para evitar
la corriente de aire y el ingreso de insectos y roedores.
Para evitar restringir la salida del conducto, mantenga un
espacio mínimo de 30,5 cm (12 pulgadas) entre la capucha
de ventilación y el suelo, o cualquier otra obstrucción.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
El no seguir estas instrucciones puede producir tiempos
de secado excesivos y peligro de incendio.
Los siguientes son requisitos necesarios para el
funcionamiento seguro y correcto de su secadora.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
No utilice materiales de ventilación de plástico ni de
papel de aluminio fl exibles para instalar la secadora de
ropa. Por lo general, dichos materiales se desarman,
se deterioran con facilidad y acumulan pelusa. Estas
condiciones obstruyen el fl ujo de aire de la secadora y
aumentan el riesgo de incendio.
Si su sistema actual está compuesto de un conducto
de plástico o papel de aluminio, reemplácelo por un
conducto de metal rígido o semirígido. Asegúrese de que
el conducto existente no tenga pelusas antes de instalar
el conducto de la secadora.
CorrectoIncorrecto
CorrectoIncorrecto
50
Page 51
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Requisitos del sistema de escape (continuación)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Una secadora de ropa debe tener ventilación al exterior.
No ventile la secadora a una chimenea, pared, techo,
ático, pasajes entre pisos ni ningún espacio oculto de
la vivienda. Las secadoras de ropa producen pelusa
combustible. Si la secadora no tiene ventilación al
exterior, algunas pelusas fi nas se expulsarán en el área
de lavandería. La acumulación de pelusa en cualquier
área de la vivienda puede constituir un peligro sanitario
y un riesgo de incendio.
La secadora debe estar conectada a un sistema de escape
que termine en el exterior de la vivienda. Inspeccione la
abertura de escape al exterior con frecuencia y elimine
cualquier acumulación de pelusa en la abertura y en el
área que la rodea.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
No permita que materiales combustibles (por •
ejemplo: ropa, tapicería/cortinas, papel) entren en
contacto con el sistema de escape. La secadora NO
DEBE tener escape a una chimenea, una pared, un
techo ni ningún espacio cerrado de un edifi cio que
pueda acumular pelusa y constituir un peligro de
incendio.
No bloquee los extremos de escape del sistema de •
ventilación, ni utilice tornillos, remaches ni otros
sujetadores que se extiendan hacia la parte interna
del conducto para ensamblarlo. Es posible que la
pelusa quede atrapada en el fi ltro, los tornillos o los
remaches, lo que puede obstruir la red de conductos
y constituir un peligro de incendio, así como también
aumentar los tiempos de secado. En la salida
del conducto al exterior, utilice una capucha de
ventilación aprobada y selle todas las uniones con
cinta de papel aluminio. Todos los accesorios macho
para tubos DEBEN instalarse teniendo en cuenta el
fl ujo de aire.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Si se excede la longitud del tubo del conducto o
el número de codos permitidos en las tablas de
“LONGITUD MÁXIMA”, se pueden acumular pelusas en
el sistema de escape. La obstrucción del sistema podría
constituir un peligro de incendio, así como aumentar
los tiempos de secado.
Cantidad de codos de 90°
Conducto de metal rígido de 102 mm (4 pulgadas)
TIPO DE CAPUCHA DE VENTILACIÓN
(recomendada)
4”
(10,2 cm)
064 ft. (19.5 m)14.6 m (48 pies)
115.9 m (52 pies)12.2 m (40 pies)
213.5 m (44 pies)9.8 m (32 pies)
39.8 m (32 pies)7.3 m (24 pies)
49.5 m (28 pies)4.9 m (16 pies)
LONGITUD MÁXIMA
aberturas de
ventilación
2.5”
(6,35 cm)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
No utilice material de ventilación fl exible de plástico •
o aluminio.
Si va a instalar conductos de ventilación semirrígidos, •
no exceda una longitud de 8 pies (2,4 m).
51
Page 52
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Requisitos del sistema de escape (continuación)
Instale los accesorios macho en la
dirección correcta:
CORRECTO
En instalaciones en las que el sistema de escape no
se describa en las tablas, se debe utilizar el siguiente
método para determinar si dicho sistema es aceptable:
1 Conecte un manómetro inclinado o digital entre la
secadora y el punto donde el tubo de escape se
conecta con la secadora.
2 Coloque el temporizador y la temperatura de
la secadora en la opción Air fl uff - cool down
(Esponjado con aire, enfriamiento) y ponga en
marcha la secadora.
3 Lea la medición del manómetro.
4 La contrapresión del sistema NO DEBE ser mayor
que 2,5 cm (1 pulgada) de columna de agua. Si
la contrapresión del sistema es menor que 2,5 cm
(1 pulgada) de columna de agua, el sistema es
aceptable. Si la lectura del manómetro es mayor
que 2,5 cm (1 pulgada) de columna de agua, el
sistema es demasiado restrictivo y la instalación es
inaceptable.
Si bien la orientación vertical del sistema de escape es
aceptable, ciertas circunstancias atenuantes podrían
afectar el funcionamiento de la secadora:
Sólo se debe utilizar una red de conductos de metal •
rígido.
Si la ventilación se efectúa en forma vertical a •
través del techo, es posible que el sistema de
escape se vea expuesto a ráfagas descendentes
que restringirán la ventilación.
Si el sistema de escape se extiende a través de •
un área que no está aislada, puede producirse
condensación y una acumulación más rápida de
pelusa.
La compresión o los pliegues del sistema de escape •
aumentarán la restricción de la ventilación.
Se debe inspeccionar y limpiar el sistema de •
escape cada 18 meses como mínimo cuando se le
da un uso normal. Cuanto más utilice la secadora,
más a menudo deberá comprobar que el sistema
de escape y la capucha de ventilación funcionan
correctamente.
INCORRECTO
Dirección del escape
El escape direccional se puede lograr mediante la
instalación de un codo de ventilación de giro rápido de
90° directamente en la salida de la secadora. Los codos
de ventilación de la secadora se encuentran disponibles a
través de su distribuidor de repuestos o ferretería local.
Consulte también los REQUISITOS DE DESPEJE en la
siguiente página.
NOTA
Í
Utilice un codo de giro rápido de 90° para cumplir con
la profundidad mínima de instalación de la secadora
independiente.
La ventilación derecho hacia atrás permite la instala-•
ción de la secadora a 0” (0 cm) de la pared.
La ventilación hacia la derecha con un codo de 90° •
permite la instalación de la secadora a 0.75” (2 cm)
de la pared.
La ventilación hacia abajo con un codo de 90° permi-•
te la instalación de la secadora a 0.75” (2 cm) de la
pared.
La ventilación hacia la izquierda con un adaptador •
recto corto y un codo de 90° permite la instalación a
3.75” (9.5 cm) de la pared.
La ventilación hacia arriba con un adaptador recto •
corto y un codo de 90° permite la instalación a 4”
(10.2 cm) de la pared.
52
Page 53
Instalación en una casa rodante
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
1 La instalación DEBE cumplir con la actual Norma
de Seguridad y Construcción de Casas Rodantes,
título 24 CFR, Parte 32-80 (que anteriormente se
conocía como la Norma Federal de Seguridad y
Construcción de Casas Rodantes [Federal Standard
for Mobile Home Construction and Safety], título
24, HUD parte 280) o la Norma CAN/CSAZ240 MH.
2 La secadora DEBE tener evacuación al exterior (no
a la parte de abajo de la casa rodante) mediante
conductos metálicos que no admitan combustión.
Los conductos metálicos deben tener un diámetro
de 10,16 cm (4 pulgadas) y no deben presentar
obstrucciones. Se recomiendan los conductos de
metal rígido.
3 Si la secadora tiene evacuación a través del piso,
y el área debajo de la casa rodante es cerrada, el
Requisitos de despeje
ADVERTENCIA
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
No instale la secadora en el mismo lugar en el que haya
o se almacene gasolina u otros productos infl amables.
Si la secadora se instala en un garaje, debe estar a una
altura mínima de 45,7 cm (18 pulgadas) por encima del
suelo. De lo contrario, podría producirse una explosión,
un incendio, quemaduras o incluso la muerte.
sistema de evacuación DEBE terminar fuera del
espacio cerrado y el extremo debe quedar sujetado
fi rmemente a la estructura de la casa rodante.
4 Para obtener información sobre otros requisitos
importantes del sistema de escape, consulte las
secciones anteriores de esta guía.
5 Cuando se instale una secadora a gas en una
casa rodante, se debe dejar espacio en el exterior
para la salida de aire. Este espacio debe ser por lo
menos el doble del área de la salida de escape de
la secadora.
6 El técnico de instalación DEBE anclar esta secadora
(1) o secadora sobre pedestal (2) al piso usando
un kit de instalación para casas rodantes, pieza
número 137067200.
IMPORTANTE
NO INSTALE LA SECADORA:
1 En una zona expuesta a la humedad o a las
condiciones climáticas externas.
2 En un área en la que esté en contacto con
cortinas, telas colgantes o cualquier otra cosa
que pueda obstruir el fl ujo de aire de ventilación
y combustión.
3 Sobre una alfombra. El piso DEBE ser fi rme con
una pendiente máxima de 2,54 cm (1 pulgada).
53
Page 54
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Requisitos de despeje (continuación)
Instalación en un Nicho o Armario
1 Una secadora instalada en un dormitorio, baño,
nicho o armario, DEBE tener ventilación al exterior.
2 No se debe instalar ningún otro artefacto de
combustión en el mismo armario que la secadora a
gas.
3 La secadora necesita espacio a su alrededor para
que la ventilación sea adecuada.
NO instale la secadora en un armario con puerta maciza.
4 Ventilación requerida en la puerta del armario: Se
necesita un mínimo de 774,2 cm² (120 pulgadas²)
de abertura, dividido en partes iguales en la parte
superior e inferior de la puerta. Las aberturas
de ventilación deben estar ubicadas a 7,6 cm (3
pulgadas) de la parte superior e inferior de la
puerta. Es necesario que las aberturas de aire no
estén obstruidas al instalar una puerta. Se acepta
una puerta que tenga aberturas de ventilación
distribuidas uniformemente en toda la superfi cie.
ESPACIOS MÍNIMOS PARA LA INSTALACIÓN: cm (pulgadas)
LATERALES
PARTE
TRASERA
PARTE
SUPERIOR
PARTE
DELANTERA
Alcôve0 cm (0”)0 cm (0”)0 cm (0”)n/d
Sous
le comptoir
Placard0 cm (0”)0 cm (0”)0 cm (0”)
0 cm (0”)0 cm (0”)0 cm (0”)n/d
2,54 cm (1”)
La ventilación derecho hacia atrás permite la instalación *
de la secadora a 0” (0 cm) de la pared.
0”
(0cm)
0”
(0cm)
3”
(7.6cm)
3”
(7.6cm)
puerta del armario
60 sq. in.
(387.1cm²)
60 sq. in.
(387.1cm²)
1”
(2.54cm)
0”
(0cm)
54
Page 55
51.4” (131cm)
para destapar abra la puerta
secadora independiente
sobre el piso
línea del piso
DIMENSIONES DE LA SECADORA INSTALADA
30.3” (77cm)*
al frente de la puerta cerrada
51.25”
(130cm)
36.0”
(91.5cm)
tubería de
suministro de
gas en la parte
trasera de la
unidad de gas
1.6”
(4cm)
27.0”
(68.5cm)
suministro
eléctrico
en la parte
trasera de la
unidad
altura de la
línea central
para ventilación
trasera
3.7”
(9.5cm)
secadora colocada sobre
pedestal opcional
línea del piso
* Para obtener estas dimensiones mínimas de profundidad, la secadora debe ser ventilada derecho hacia atrás. Si
se usa un codo de giro rápido de 90° (hacia la derecha o hacia abajo en la secadora independiente), se agregan
aproximadamente 0.75” (2 cm) a la profundidad de instalación. Si se orienta el escape de la secadora independiente
o sobre un pedestal hacia arriba, la profundidad de instalación aumentará aproximadamente en 4” (10.2 cm). Si se
orienta el escape de la secadora independiente o sobre un pedestal hacia la izquierda, la profundidad de instalación
aumentará aproximadamente en 3.75” (9.5 cm). Si se orienta el escape de la secadora sobre un pedestal hacia abajo,
la profundidad de instalación aumentará aproximadamente en 2.25” (5.7 cm).
51.4” (131cm)
para destapar abra la puerta
30.3” (77cm)*
al frente de la puerta cerrada
71.5”
(182cm)
conexión del suministro
de agua en la parte
trasera de la lavadora
tubería de suministro de
gas en la parte trasera
de la unidad de gas
16.9”
(43cm)
3.75”
(9.5cm)
19.0”
(48cm)
13.50”
(34.5cm)
hacia el centro de la
ventilación trasera
27.0”
(68.5cm)
suministro
eléctrico
en la parte
trasera de la
unidad
1
altura de la
línea central
para ventilación
trasera
37”
(94cm)
manguera de drenaje
en la parte trasera de
3
la lavadora
* Para obtener estas dimensiones mínimas de profundidad, la secadora debe ser ventilada derecho hacia atrás. Si se usa un codo de 90° (hacia la derecha), se agregan aproximadamente 0.75” (2 cm) a la profundidad
de instalación. Si se orienta el escape de la secadora instalada sobre la lavadora hacia arriba, la profundidad de instalación aumentará aproximadamente en 4” (10,2 cm). Si se orienta el escape de la secadora
instalada sobre la lavadora hacia abajo, la profundidad de instalación aumentará aproximadamente en 2.25” (6.5 cm). Si se orienta el escape de la secadora instalada sobre la lavadora hacia la izquierda, la
profundidad de instalación aumentará aproximadamente en 3.75” (9.5 cm).
1
La longitud de las mangueras de admisión de agua caliente y fría es de aproximadamente 48,5” (123 cm).
2
La longitud del cable de alimentación es de aproximadamente 60” (152,5 cm).
3
La longitud de la manguera de desagüe es de aproximadamente 59” (150 cm).
manguera de
drenaje en la
parte trasera
de la lavadora
2
39”
(99cm)
55
Page 56
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instalación eléctrica
Los siguientes son requisitos necesarios para la instalación
eléctrica segura y correcta de su secadora. El no seguir
estas instrucciones puede producir una descarga eléctrica
y/o incendio.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Este electrodoméstico DEBE estar debidamente •
conectado a tierra. Si la secadora no está conectada
a tierra correctamente, se pueden producir
descargas eléctricas. Siga las instrucciones de esta
guía para ver cómo se realiza una correcta conexión
a tierra.
No utilice un cable de extensión con esta secadora. •
Algunos cables de extensión no están diseñados
para soportar la cantidad de corriente eléctrica
que utiliza esta secadora y pueden derretirse, lo
que constituye un peligro de descarga eléctrica y/o
incendio. Ubique la secadora en un lugar donde el
cable de alimentación que compre esté al alcance
del receptáculo, permitiendo que el cable quede
holgado. Consulte los requisitos de preinstalación de
esta guía para ver cuál es el cable de alimentación
correcto que se debe comprar.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Debe instalarse, en el cable de alimentación, un •
dispositivo de liberación de tensión aprobado por
U.L. Si no se coloca un dispositivo de liberación
de tensión, el cable podría desenchufarse de la
secadora y cortarse por cualquier movimiento, y
provocar así una descarga eléctrica.
No utilice un receptáculo con cableado de aluminio •
para un enchufe y cable de alimentación con cables de
cobre (o viceversa). La reacción química que tiene lugar
entre el cobre y el aluminio puede causar cortocircuitos
eléctricos. El receptáculo y el cableado correcto consiste
en un cable de alimentación con alambres de cobre con
un receptáculo de cables de cobre.
NOTA
Í
Las secadoras que funcionan con 208 voltios de
corriente eléctrica tendrán tiempos de secado más
prolongados que las que funcionan con 240 voltios de
corriente eléctrica.
Requisitos de conexión a tierra: secadora eléctrica (Estados Unidos)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Una conexión incorrecta del conductor de conexión
a tierra del equipo puede provocar un peligro de
descarga eléctrica. Si no está seguro de haber realizado
correctamente la conexión a tierra del artefacto,
consulte a un electricista autorizado.
Para una secadora conectada a tierra:
1 La secadora DEBE tener conexión a tierra. En el
caso de que la secadora no funcione correctamente
o se descomponga, la conexión a tierra reduce el
riesgo de descarga eléctrica porque ofrece una
trayectoria de menor resistencia para la corriente
eléctrica.
2 Después de comprar e instalar un cable de
alimentación trifi lar o tetrafi lar con un conductor de
conexión a tierra, el enchufe DEBE estar conectado
a un receptáculo adecuado con cable de cobre
correctamente instalado y con conexión a tierra,
de acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas
locales. Ante cualquier duda, comuníquese con un
electricista autorizado.
3 NO realice modifi caciones al enchufe que se
proporciona con este artefacto. Si no calza en el
tomacorrientes, pídale a un electricista califi cado
que instale un tomacorrientes adecuado.
Para una secadora conectada de forma permanente:
1 La secadora DEBE estar conectada a un sistema de
cableado permanente de metal conectado a tierra,
o bien se debe colocar un conductor de conexión
a tierra con los conductores del circuito y debe
estar conectado al terminal de conexión a tierra del
equipo o al cable a tierra del artefacto.
56
Page 57
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Tom
acorriente con
puesta a tierra
ninguna circunstancia.
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
Requisitos de conexión a tierra: secadora eléctrica (Canadá)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Una conexión incorrecta del conductor de conexión
a tierra del equipo puede provocar un peligro de
descarga eléctrica. Si no está seguro de haber realizado
correctamente la conexión a tierra del artefacto,
consulte a un electricista autorizado.
Para una secadora conectada a tierra:
1
La secadora DEBE tener conexión a tierra. En el caso
de que la secadora no funcione correctamente o se
descomponga, la conexión a tierra reduce el riesgo
de descarga eléctrica porque ofrece una trayectoria
de menor resistencia para la corriente eléctrica.
2 Debido a que la secadora está equipada con un
cable de alimentación eléctrica que cuenta con un
conductor de conexión a tierra, el enchufe debe
estar conectado a un tomacorriente correctamente
instalado y con conexión a tierra, de acuerdo con
todos los códigos y las ordenanzas locales. Ante
cualquier duda, comuníquese con un electricista
autorizado.
3 NO realice modifi caciones al enchufe que se
proporciona con este artefacto. Si no calza en el
tomacorrientes, pídale a un electricista califi cado
que instale un tomacorrientes adecuado.
Requisitos de conexión a tierra: secadora a gas (Estados Unidos y Canadá)
1 La secadora está equipada con un enchufe de tres
patas (conexión a tierra) para evitar el peligro de
electrocución y debe estar conectada directamente
a un receptáculo de enchufe de tres patas que
cuente con una conexión a tierra adecuada.
2 El enchufe debe estar conectado a un
tomacorriente correctamente instalado y con
conexión a tierra, de acuerdo con todos los códigos
y las ordenanzas locales. Ante cualquier duda,
comuníquese con un electricista autorizado.
3 NO realice modifi caciones al enchufe que se
proporciona con este artefacto. Si no calza en el
tomacorrientes, pídale a un electricista califi cado
que instale un tomacorrientes adecuado.
Tom
acorriente con
puesta a tierr
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
ninguna circunstancia.
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
57
Page 58
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Conexión de gas
1 Quite el tapón del tubo de gas en la parte trasera
de la secadora.
IMPORTANTE
NO conecte la secadora al servicio de gas LP sin
convertir la válvula de gas. El kit de conversión a gas
LP debe ser instalado por un técnico califi cado.
2 Conecte un tubo aprobado o uno semi-rígido de
1,27 cm (1/2 pulgada) de diámetro interior desde
la línea de suministro de gas al tubo de 0,96 cm
(3/8 pulgada) ubicado en la parte trasera de la
secadora. Utilice un reductor de 1,27 cm a 0,96
cm (1/2 pulgada a 3/8 pulgada) para realizar la
conexión. Aplique un sellador para roscas que
sea resistente a la acción corrosiva de los gases
licuados en todas las conexiones de los tubos.
doble
FLUJO DE GAS
Conector
exible
Conector
doble
Tubo de admisión
en la parte posterior
de la secadora
Válvula
de cierre
manual
Cerrado
Abierto
Todas las conexiones deben estar ajustadas con llave
Conector
Conector
3 Abra la válvula de cierre de la línea de suministro
de gas para que el gas fl uya a través de la tubería.
Espere unos minutos a que el gas fl uya a través de
la línea de suministro de gas.
hacia la secadora
desde el suministro de gas
Válvula de cierre:
posición abierta
4 Utilice un manómetro para verifi car que no haya
fugas en el suministro de gas. Si no cuenta con un
manómetro, pruebe todas las conexiones aplicando
agua jabonosa en estas.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
NUNCA compruebe si hay fugas de gas con una llama
abierta.
IMPORTANTE
La línea de suministro de gas debe estar equipada con
una válvula de cierre manual aprobada. Esta válvula
debe estar ubicada en la misma habitación que la
secadora, en una ubicación que permita la facilidad de
apertura y cierre. No bloquee el acceso a la válvula de
cierre de gas.
58
Page 59
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Connexión
tierra interna
(tornillo VERDE)
Instale aquí un
dispositivo de
liberación de tensión
aprobado por U.L.
Ranura de
recuperación de
tornillos del terminal
Línea 1
(terminal de
LATÓN)
Neutro
(terminal
PLATEADA)
Línea 2
(terminal de
LATÓN)
Tornillo de
cubierto
de acceso
Tablero de
terminales
Neutro
(cable central)
30 AMP
NEMA 10-30
¡NO retire la conexión
interna a tierra
en los sistemas trilares!
Terminal
neutro
Conexión eléctrica (fuera de Canadá): trifi lar
Receptáculo trifi lar
(tipo NEMA 10-30R)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
El no desconectar el suministro eléctrico antes de
realizar cualquier reparación puede ocasionar lesiones
personales o incluso la muerte.
1
Desconecte el suministro eléctrico del tomacorriente.
2 Extraiga el tornillo que sujeta la cubierta de acceso
del bloque terminal que se encuentra en la esquina
inferior de la parte trasera de la secadora.
3
Instale un dispositivo de liberación de tensión
aprobado por U.L., de acuerdo con las instrucciones
relativas al cable de alimentación/dispositivo de
liberación de tensión del fabricante, en el orifi cio de
entrada del cable de alimentación debajo del panel de
acceso. En este momento, el dispositivo de liberación
de tensión debe estar holgadamente en su lugar.
4
Pase un cable de alimentación aprobado por U.L.
DESENCHUFADO, de 30 amp. tipo NEMA 10-30, SRDT
a través del dispositivo de liberación de tensión.
5 Conecte el conductor neutro (cable del centro) del
cable de alimentación al terminal PLATEADO del
centro del bloque terminal. Ajuste el tornillo con
fi rmeza.
6 Conecte los dos conductores externos restantes
del cable de alimentación a los terminales externos
de color LATÓN del bloque terminal. Ajuste los dos
tornillos con fi rmeza.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No forme un ángulo agudo con el cableado/conductor,
ni los doble en el punto de conexión.
NOTA
Í
Si un tornillo del terminal se cae durante la instalación
del cable, se puede recuperar en la ranura de
recuperación de tornillos del terminal que se encuentra
debajo del panel de acceso.
¡NO retire la conexión
en los sistemas trilares!
30 AMP
NEMA 10-30
interna a tierra
Neutro
(cable central)
Tornillo de
cubierto
de acceso
Tablero de
terminale
Línea 2
(terminal de
LATÓN)
Neutro
(terminal
PLATEADA)
Línea 1
(terminal de
LATÓN)
Connexión
tierra interna
(tornillo VERDE)
Instale aquí un
dispositivo de
liberación de tensión
aprobado por U.L.
Ranura de
recuperación de
tornillos del terminal
Terminal
neutro
7 Siga las pautas del fabricante para sujetar
8 Vuelva a instalar la cubierta del bloque terminal.
P
ara mover la secadora desde un sistema tetrafi lar e
instalarla en un sistema trifi lar, mueva la conexión a
tierra interna del terminal central nuevamente hacia el
tornillo VERDE que se encuentra junto al bloque terminal.
fi rmemente el dispositivo de liberación de tensión y
el cable de alimentación.
IMPORTANTE
59
Page 60
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Connexión
tierra interna
(tornillo VERDE)
Instale aquí un
dispositivo de
liberación de tensión
aprobado por U.L.
Ranura de
recuperación de
tornillos del terminal
Línea 1
(terminal de
LATÓN)
Neutro
(terminal
PLATEADA)
Línea 2
(terminal de
LATÓN)
Tornillo de
cubierto
de acceso
Tablero de
terminales
Neutro
(cable BLANCO)
30 AMP
NEMA 14-30
Tierra
(cable VERDE)
Mueva el cable de conexión
interna a tierra (BLANCO) al
terminal del neutro (PLATEADO)
para los sistemas tetralares.
Terminal
neutro
Tornillo VERDE
de conexión
a tierra
Cable de
alimentación
NEGRO o ROJO
Cable de
alimentación
NEGRO o ROJO
Cable VERDE
de conexión
a tierra
Cable BLANCO
neutro
Conexión eléctrica (fuera de Canadá): tetrafi lar
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
El no desconectar el suministro eléctrico antes de
realizar cualquier reparación puede ocasionar lesiones
personales o incluso la muerte.
1
Desconecte el suministro eléctrico del tomacorriente.
2 Extraiga el tornillo que sujeta la cubierta de acceso
del bloque terminal que se encuentra en la esquina
inferior de la parte trasera de la secadora.
3
Instale un dispositivo de liberación de tensión
aprobado por U.L., de acuerdo con las instrucciones
relativas al cable de alimentación/dispositivo de
liberación de tensión del fabricante, en el orifi cio de
entrada del cable de alimentación debajo del panel de
acceso. En este momento, el dispositivo de liberación
de tensión debe estar holgadamente en su lugar.
4
Pase un cable de alimentación aprobado por U.L.
DESENCHUFADO, de 30 amp. tipo NEMA 14-30, SRDT
o ST a través del dispositivo de liberación de tensión.
5 Desconecte el cable interno (NEGRO) de conexión
a tierra que integra el enchufe preformado de la
secadora del tornillo de conexión a tierra (VERDE)
que está junto al bloque terminal.
6 Conecte el cable de conexión a tierra (VERDE)
del cable de alimentación al gabinete utilizando
el tornillo (VERDE) de conexión a tierra. Ajuste el
tornillo con fi rmeza.
7 Mueva el cable interno (NEGRO) de conexión a
tierra que integra el enchufe preformado de la
secadora al bloque terminal y conéctelo junto
con el conductor neutro (BLANCO) del cable de
alimentación al terminal PLATEADO del centro del
bloque terminal. Ajuste el tornillo con fi rmeza.
8 Conecte los conductores ROJO y NEGRO del cable
de alimentación a los terminales externos de color
LATÓN del bloque terminal. Ajuste los dos tornillos
con fi rmeza.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No forme un ángulo agudo con el cableado/conductor,
ni los doble en el punto de conexión.
9
Siga las pautas del fabricante para sujetar fi rmemente
el dispositivo de liberación de tensión y el cable de
alimentación.
10 Vuelva a instalar la cubierta del bloque terminal.
60
Receptáculo tetrafi lar
(tipo NEMA 14-30R)
Neutro
(cable BLANCO)
Tornillo de
cubierto
de acceso
Tablero de
terminale
Línea 2
(terminal de
LATÓN)
Neutro
(terminal
PLATEADA)
Línea 1
(terminal de
LATÓN)
Connexión
tierra interna
(tornillo VERDE)
Instale aquí un
dispositivo de
liberación de tensión
aprobado por U.L.
Ranura de
recuperación de
tornillos del terminal
Í
30 AMP
NEMA 14-30
NOTA
Tierra
(cable VERDE)
Si un tornillo del terminal se cae durante la instalación
del cable, se puede recuperar en la ranura de
recuperación de tornillos del terminal que se encuentra
debajo del panel de acceso.
Mueva el cable de conexión
interna a tierra (BLANCO) al
terminal del neutro (PLATEADO)
para los sistemas tetralares.
Tornillo VERDE
de conexión
a tierra
Cable VERDE
de conexión
a tierra
Cable de
alimentación
NEGRO o ROJO
Terminal
neutro
Cable BLANCO
neutro
Cable de
alimentación
NEGRO o ROJO
Page 61
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Tom
acorriente con
puesta a tierra
ninguna circunstancia.
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
Instalación general
1 Conecte el tubo de escape al sistema de escape
exterior (consulte las páginas 50 a 54). Se
recomienda usar una abrazadera (pieza A) de 4”
(10,2 cm) para conectar las secadora al sistema
de ventilación de escape. Utilice cinta de papel de
aluminio para sellar las demás uniones.
2
Deslice la secadora a su posición fi nal
cuidadosamente. Ajuste una o varias de las patas de
la secadora hasta que se encuentre fi rme sobre las
cuatro patas. Coloque un nivel en la parte superior
de la secadora. La secadora DEBE estar nivelada y
fi rme sobre las cuatro patas. Presione las distintas
esquinas para asegurarse de que la secadora está
estabilizada. Retire y deseche la cinta de la puerta.
IMPORTANTE
Revise la caja del interruptor automático/fusibles para
asegurarse de que la electricidad esté desconectada antes
de conectar el cable de alimentación al tomacorriente.
3
Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente
con conexión a tierra.
4 Conecte la electricidad desde la caja del interruptor
automático/fusibles.
5
Consulte la Guía de uso y cuidado que se proporciona
con la secadora. Dicha guía contiene información útil
y valiosa que le ahorrará tiempo y dinero.
6 Si tiene alguna pregunta durante el funcionamiento
inicial, repase la “Lista de control para evitar el
servicio técnico” de su Guía de uso y cuidado antes
de llamar al servicio técnico.
7 Guarde estas instrucciones cerca de la secadora
para referencia futura.
A
NOTA
Í
Dentro de la consola de la secadora, encontrará una
hoja de información técnica y un diagrama de cableado.
Tom
puesta a tierr
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
acorriente con
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
ninguna circunstancia.
61
Page 62
INVERSIÓN DE LA PUERTA
Cómo extraer la puerta
1 Proteja las superfi cies de trabajo planas, como la
parte superior de la secadora o el piso cerca de
ésta utilizando un paño o toalla suave.
2 Abra la puerta de la secadora y retire los dos
tornillos de la bisagra. Retire el tornillo inferior
primero y luego el tornillo superior.
3 Mientras sostiene la puerta con ambas manos,
levante la puerta y la bisagra derecho hacia arriba
aproximadamente 3/8” (10 mm) de manera que la
pieza en forma de “T” pueda pasar por la ranura en
forma de “T” en el panel delantero.
RANURA EN FORMA DE "T"
EN EL PANEL DELANTERO
PIEZA EN FORMA DE "T" EN
LA BISAGRA DE LA PUERTA
4 Coloque cuidadosamente la puerta de la secadora
sobre una superfi cie de trabajo plana y protegida
con la superfi cie exterior hacia abajo.
5
Ubique los 5 tornillos de cabeza corrugada (no.
1-5) en las muescas circulares pequeñas (en las
posiciones relativas al reloj de las 11, 1, 4, 6, y 8) de
la puerta interior. Retire y guarde estos 5 tornillos.
IMPORTANTE
No intente retirar los 2 tornillos “irremovibles” que
sostienen el vidrio en su lugar.
6
Ubique los 2 tornillos de cabeza alomada (no. 6-7)
en la puerta interior cerca del pestillo de metal y del
centro de la bisagra (en las posiciones relativas al
reloj de las 9 y 3). Retire y guarde estos 2 tornillos.
7 Separe el conjunto de la puerta interior del
conjunto de la puerta exterior.
62
Page 63
Inversión de la bisagra
INVERSIÓN DE LA PUERTA
1 Retire cuidadosamente los dos tapones redondos
del panel delantero y guárdelos. Retire y guarde
la cubierta cuadrada de la ranura en forma de “T”
deslizándola hacia arriba y tirando de ella para
retirarla. Mueva los 3 tapones al lado opuesto del
panel delantero.
TAPÓN
REDONDO
TAPÓN
CUADRADO
TAPÓN
REDONDO
2 Voltee el conjunto de la puerta para exponer las
lengüetas restantes del pestillo de metal. Sostenga
las lengüetas completamente con alicates para
retirarlas. Deseche el pestillo de metal viejo.
4 Desde la parte trasera de la puerta interior,
presione las lengüetas de retención del tapón de
plástico cuadrado para liberarlo. Guarde el tapón
cuadrado para volver a instalarlo más adelante.
5 Retire cuidadosamente los 2 tapones redondos
de la puerta interior y muévalos a los agujeros
opuestos para reinstalarlos.
ADMISIÓN
SALIDA
3 Vuelva a voltear el conjunto de la puerta interior
y ubique los 2 tornillos de cabeza alomada de la
bisagra. Retire y guarde estos 2 tornillos y separe
la bisagra del conjunto de la puerta interior.
TORNILLOS DE LA BISAGRA
6 Gire la bisagra y muévala al lado opuesto de la
puerta interior. Fíjela con los 2 tornillos de cabeza
alomada que retiró anteriormente. Vuelva a instalar
el tapón plástico en el agujero cuadrado junto a la
bisagra.
63
Page 64
INVERSIÓN DE LA PUERTA
Reensamblaje de la puerta
1
Levante el anillo interior de vidrio. Gírelo 180 grados,
vuelva a instalarlo en la puerta exterior alineando los
indicadores: “LH” para la bisagra izquierda o “RH”
para la bisagra derecha.
3 Vuelva a instalar los tornillos de cabeza corrugada
(no. 1-5) retirados anteriormente. Tenga cuidado
de no dañar la rosca de los agujeros de plástico.
4 Vuelva a instalar los tornillos de cabeza alomada
(no. 6-7) retirados anteriormente. Tenga cuidado
de no dañar la rosca de los agujeros de plástico.
no. 1-5
no. 6-7
2 Recueste la abertura de la puerta interior a un
ángulo de 90 grados sobre los soportes de la
compuerta de la cubierta de la bisagra. Gire la
puerta interior hacia abajo sobre la puerta exterior.
5 Ubique el nuevo pestillo de metal proporcionado
con los manuales de la secadora. Sostenga el
pestillo nuevo con alicates como se muestra abajo.
Inserte fi rmemente el pestillo de manera que
quede en posición vertical.
64
Page 65
Reinstalación de la puerta
INVERSIÓN DE LA PUERTA
1 Mientras sostiene la puerta con ambas manos,
introduzca la pieza en forma de “T” que se
encuentra en la parte trasera de la bisagra en la
ranura en forma de “T” del panel delantero y baje
la puerta para alinear los agujeros de instalación.
PIEZA EN FORMA DE
"T" EN LA BISAGRA
DE LA PUERTA
RANURA EN FORMA
DE "T" EN EL PANEL
DELANTERO
3 Cierre la puerta y verifi que que la bisagra, el
pestillo y el gancho funcionan correctamente.
2 Mientras apoya la puerta, instale el tornillo de
cabeza alomada superior primero y luego el inferior.
NOTA
Í
Los tornillos instalados correctamente presionarán la
bisagra hasta que quede al ras del panel delantero.
Cualquier espacio que quede entre la bisagra y el panel delantero hará que el pestillo y el gancho queden
desalineados.
65
Page 66
ACCESORIOS
26.5”
(67 cm)
15.0”
(38 cm)
27.0”
(68.5 cm)
PEDESTAL DE ALMACENAMIENTO CONCORDANTE*
Pedestal de color blanco - P/N CFPWD15W
Pedestal de color azul - P/N CFPWD15N
Pedestal de color rojo - P/N CFPWD15R
Pedestal de color plateada - P/N CFPWD15A
Pedestal de color negra - P/N CFPWD15B
Un accesorio de pedestal de almacenamiento, especialmente diseñado
para esta
su uso. Dicho pedestal agregará aproximadamente 38,1 cm (15
pulgadas) a la altura de su unidad para una altura total de 134,62 cm
(53 pulgadas).
KIT DE SECADORA PARA CENTRO DE LAVADO
Dependiendo del modelo que haya comprado, es posible que
esta secadora incluya un kit para instalarla sobre la lavadora
correspondiente. Si el modelo que adquirió no incluye un kit de
instalación sobre la lavadora o desea un kit diferente, puede pedir uno.
KIT DE CONVERSIÓN A GAS LP
Las secadoras a gas diseñadas para el uso en lugares con suministro
de LP requieren utilizar un kit de conversión antes de la instalación.
KIT DE INSTALACIÓN EN UNA CASA RODANTE
Pieza No.. 137067200
La instalación en una casa rodante requiere utilizar el KIT DE
INSTALACIÓN EN UNA CASA RODANTE.
secadora
*Es posible que hayan otros colores disponibles. Póngase en contacto con el
distribuidor donde adquirió la secadora.
Pieza No.. 134700400
Pieza No.. PCK4200
, se puede utilizar para elevar la secadora y facilitar
PRECAUCIÓN
El no utilizar accesorios fabricados (o
aprobados) por el fabricante puede ocasionar
lesiones personales, daños a la propiedad o
daños a la secadora.
27.0”
(68.5 cm)
15.0”
(38 cm)
26.5”
(67 cm)
REJILLA DE SECADO
Pieza No.. 1370067300
Dependiendo del modelo que haya comprado, es posible que esta
secadora incluya una rejilla de secado. Si el modelo que adquirió
no incluye una rejilla de secado o desea una rejilla adicional, puede
pedir una.
LLAVE UNIVERSAL PARA ELECTRODOMÉSTICOS
Pieza No.. 137019200
También puede pedir una LLAVE UNIVERSAL PARA
ELECTRODOMÉSTICOS para ayudarlo a ajustar las patas de las
secadoras, lavadoras o pedestales.
MARCADORES DE PINTURA DE RETOQUE*
Marcador de retoque de pintura blanca - Pieza Nº 5304468812
Marcador de retoque de pintura rojo - Pieza Nº 5304471227
Marcador de retoque de pintura azul - Pieza Nº 5304471229
Marcador de retoque de pintura plateada - Pieza Nº 5304471228
Marcador de retoque de pintura negra - Pieza Nº 5304458932
*Es posible que hayan otros colores disponibles. Póngase en contacto con el
distribuidor donde adquirió la secadora.
Piezas de repuesto:
Si su secadora necesita piezas de repuesto,
comuníquese con el sitio donde la adquirió, o
consulte la Guía de uso y cuidado para obtener más
información.
ADVERTENCIA
Cuando se reparen los controles, rotule todos los cables antes
de desconectarlos. Los errores de cableado pueden producir
un funcionamiento incorrecto y peligroso. Verifi que que el
funcionamiento es correcto después de realizar las reparaciones.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
66
Page 67
Page 68
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.