FRIGIDAIRE FAQG7017K, FAQG7017KA, FAQG7017KN, FAQG7017KR, FAQG7073K User Manual

...
Tout à propos de
l'utilisation
et l'entretien
de votre Sécheuse
TABLE DES MATIÈRES
Mesures de sécurité importantes .....................20-22
Caractéristiques ..................................................23
Instructions d’utilisation ..................................24-29
www.frigidaire.com États-Unis 1-800-944-9044 www.frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
Entretien et nettoyage .........................................31
Solutions aux problèmes courants ...................32-33
Garantie .............................................................34
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Veuillez lire ces instructions au complet avant d’utiliser le sécheuse.
Sachez reconnaître les symboles, les avertissements et les étiquettes de sécurité.
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont identifi ées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION selon le type de risque présenté ci-dessous:
fi nitions
Voici le symbole d’avertissement concernant la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir des risques de blessures potentiels. Respectez tous les messages qui suivent ce symbole afi n de prévenir les blessures ou la mort.
DANGER
La mention DANGER indique un risque imminent qui causera la mort ou de graves blessures, s’il n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence d’une situation potentiellement dangereuse susceptible de causer des blessures mineures ou moyennement graves si elle n’est pas évitée.
IMPORTANT
IMPORTANT - Cette mention précède des renseignements importants relatifs à l’installation, au fonctionnement ou à l’entretien. Toutefois, ceux-ci n’impliquent aucune notion de danger.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, l’information contenue dans ces instructions doit être suivie afi n de réduire les risques d’incendie ou d’explosion ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou la mort.
Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides infl ammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Ne mettez pas d’appareil en marche.• Ne touchez à aucun commutateur électrique;
n’utilisez aucun téléphone de votre domicile. Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone touchée.• En utilisant le téléphone d’un voisin, appelez
immédiatement le fournisseur de gaz. Suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur • de gaz, appelez les pompiers.
L’installation et l’entretien de cet appareil doi­vent être réalisés par un installateur qualifi é, un technicien de service ou le fournisseur de gaz.
Lire ce manuel en entier avant de se servir de cet appa­reil. Ce manuel renferme de précieuses informations sur:
le fonctionnement, l’entretien, le service après-vente
Le conserver en lieu sûr. Le présent Guide de l’utilisateur décrit le mode d’emploi
général de la sécheuse. Il contient également des ren­seignements sur les caractéristiques de divers autres modèles. Les caractéristiques décrites ici peuvent ne pas s’appliquer à toutes les sécheuses. N’utiliser la sécheuse que conformément au guide de l’utili­sateur et à la Notice de fonctionnement qui l’accompagnent.
Conservez ces instructions pour vous y reporter ultérieurement.
Enregistrement du produit
Noter les numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série de la sécheuse se trou­vent sur la plaque signalétique en haut de l’ouverture de la porte. Noter et conserver ces numéros.
20
N° de modèle ______________________ N° de série ________________________ Date de l’achat _____________________
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Prise murale avec mise à la terre
10-30R
3 ls
Sécheuse électrique de 240 V
Sécheuse à gaz de 120 V
14-30R
4 ls
(fonctionne avec
des fusibles
de 30 ampères)
(fonctionne avec
des fusibles
de 30 ampères)
Cordon électrique muni d’une che à trois broches avec mise à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez pas et ne mettez pas hors circuit la broche de mise à la terre de cette che.
Un cordon d'alimentation certié UL doit être installé sur les sécheuses électriques (non inclus, sauf pour les modèles fabriqués pour être vendus au Canada).
10-30R
3 ls
14-30R
4 ls
Évitez tout risque d’incendie ou de choc électrique. N’utilisez pas de rallonge électrique ni de fi che d’adaptation et n’enlevez pas la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages à la propriété lors de
l’utilisation de cette laveuse, suivez les consignes ci-dessous : Tout défaut de se conformer à ces avertissements
pourrait entraîner de graves blessures.
Vous pouvez être tué ou blessé grièvement si vous ne suivez pas ces instructions de sécurité importantes :
PRÉVENTION DES INCENDIES
Ne séchez pas d’articles qui ont préalablement été • lavés, trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des solvants, du kérosène, des huiles de cuisson, de la cire, etc. Ne rangez pas ces articles sur la sécheuse ou près de celle-ci. Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient s’enfl ammer ou exploser.
Ne mettez pas d’articles ayant été exposés à des huiles • de cuisson dans votre sécheuse. Les articles contami­nés avec des huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui pourrait causer l’infl amma- tion de la charge.
Ne séchez pas d’articles contenant du caoutchouc, du • plastique ou des matériaux similaires, par exemple des soutiens-gorge, des galoches, des tapis, des dossards, des pantalons pour bébé, des sacs de plastique, des oreillers qui pourraient fondre ou brûler. Dans des conditions par­ticulières, certains caoutchoucs, lorsqu’ils sont chauffés, peuvent prendre en feu par combustion spontanée.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
La sécheuse produit de la charpie infl ammable. La
sécheuse doit être branchée à une évacuation extérieure.
Inspectez régulièrement l’ouverture de l’évacuation
extérieure et retirez toute accumulation de charpie près
de l’ouverture et de la région avoisinante.
Sécheuse électrique de 240 V
Un cordon d'alimentation
(fonctionne avec
des fusibles
de 30 ampères)
(fonctionne avec
des fusibles
de 30 ampères)
certié UL doit être installé sur les sécheuses électriques (non inclus, sauf pour les modèles fabriqués pour être vendus au Canada).
Nettoyez le fi ltre à charpie avant et après chaque utilisa- tion. L’intérieur de la sécheuse, le compartiment du fi ltre à charpie et le conduit d’évacuation doivent être net­toyés environ tous les 18 mois par un technicien qualifi é. Une accumulation excessive de fi bres et de peluches dans ces endroits peut entraîner un mauvais fonctionne­ment de la sécheuse et présenter un risque d’incendie. Reportez-vous à la section Entretien et nettoyage.
N’utilisez pas la sécheuse si le fi ltre à charpie est blo- qué, endommagé ou manquant. Cela pourrait provo­quer un risque d’incendie, une surchauffe et les tissus pourraient être endommagés.
N’obstruez pas le débit d’air de ventilation. Ne placez • pas de lessive ou de tapis contre l’avant ou l’arrière de la sécheuse.
En tout temps, ne vaporisez aucun type d’aérosol dans, • ou près de la sécheuse.
N’utilisez pas de produit assouplissant ou de produit • pour éliminer l’électricité statique, à moins qu’il le soit recommandé par le fabricant du produit assouplissant ou du produit.
Arrêtez la sécheuse si vous entendez un bruit de grin-• cement, de frottement ou d’abrasion ou tout autre bruit inhabituel. Cela pourrait être le signe d’une défectuo­sité mécanique et pourrait causer un incendie ou des blessures graves. Communiquez immédiatement avec un technicien qualifi é.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements • pourrait entraîner un incendie, de graves blessures ou des dommages aux pièces en plastique et en caout­chouc de l’appareil.
Sécheuse à gaz de 120 V
Prise murale avec mise à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez pas et ne mettez pas hors circuit la broche de mise à la terre de cette che.
Cordon électrique muni d’une che à trois broches avec mise à la terre
21
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PROTECTION DES ENFANTS
Ne laissez pas les enfants grimper sur la sécheuse • ou jouer autour de celle-ci. Assurez une supervision attentive lorsque l’appareil est utilisé près des enfants. Lorsque les enfants grandissent, enseignez-leur com­ment utiliser les appareils électroménagers de façon appropriée et sécuritaire.
Détruisez le carton, les sacs en plastique et tout ma-• tériau d’emballage externe immédiatement après le déballage de la sécheuse. Les enfants pourraient les utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, de couvertures ou de feuilles de plastique peuvent devenir étanches à l’air.
Tenez les produits de lavage hors de la portée des • enfants. Pour prévenir les blessures, respectez tous les avertissements des étiquettes des produits.
Avant de mettre la sécheuse hors service ou au rebut, • enlevez la porte pour éliminer les risques d’enferme­ment.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements • pourrait entraîner de graves blessures.
PRÉVENTION DES BLESSURES
Pour éliminer tout risque de choc électrique et assurer • le bon fonctionnement de l’appareil, la sécheuse doit être installée et mise à la terre par un technicien auto­risé en vertu des règlements locaux. Les instructions d’installation sont situées dans la sécheuse et sont destinées à l’installateur. Reportez-vous aux INSTRUC­TIONS D’INSTALLATION pour consulter les procédures de mise à la terre détaillées. Si la sécheuse est dépla­cée vers un autre endroit, vous devez la faire vérifi er et réinstaller par un technicien qualifi é.
Pour prévenir les blessures ou les dommages à la sé-• cheuse, le cordon d’alimentation d’une sécheuse au gaz doit être branché dans une prise à trois fi ches mise à la
terre et polarisée. La fi che de mise à la terre ne doit ja- mais être retirée. N’utilisez jamais un tuyau de gaz pour effectuer la mise à la terre de la sécheuse. N’utilisez pas de rallonge électrique ni de fi che d’adaptation.
Débranchez TOUJOURS la sécheuse de l’alimentation • électrique avant de procéder à un entretien ou un net­toyage. Le non-respect de cette procédure peut causer des décharges électriques ou des blessures.
N’utilisez pas de nettoyant en vaporisateur lorsque • vous nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela pourrait générer des fumées dangereuses ou des décharges électriques.
Pour éviter tout risque de blessure, ne mettez pas la • main à l’intérieur de la sécheuse si le tambour est en mouvement. Attendez que la sécheuse s’arrête complè­tement avant de mettre la main dans le tambour.
PRÉVENTION DES BLESSURES ET DES DOMMAGES À LA SÉCHEUSE
Toutes les réparations et l’entretien doivent être effec-• tués par un fournisseur autorisé à moins d’avis contrai­re dans ce Guide d’utilisation et d’entretien. Utilisez seulement des pièces d’origine autorisées.
Ne modifi ez pas les commandes. N’installez pas ou n’entreposez pas la sécheuse dans un
endroit où elle sera exposée aux intempéries. Un limiteur thermique éteint automatiquement le
moteur si une situation peu probable de surchauffe sur­vient (sécheuses électriques seulement). Un technicien de service doit remplacer le limiteur thermique une fois la défectuosité corrigée.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements • pourrait entraîner de graves blessures.
ATTENTION
En vertu de la loi sur l’eau potable et les produits toxiques « Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act », la Californie publie une liste des substances chimiques reconnues par l’État comme pouvant causer le cancer ou perturber les fonctions normales de reproduction. Les fabricants sont tenus d’ajouter des avertissements sur les étiquettes de leurs produits si ces derniers contiennent l’une ou l’autre des substances chimiques fi gurant sur la liste. Sont inclus dans cette liste, la suie et le monoxyde de carbone, deux substances pouvant être produites durant le fonctionnement de cet appareil.
REMARQUE
Í
Les instructions données dans ce Guide d’utilisation et d’entretien ne sont pas conçues pour couvrir toutes les éven­tualités ou situations qui pourraient survenir. Faites preuve de bon sens et de prudence durant l’installation, l’emploi et l’entretien de tout appareil ménager.
22
CARACTÉRISTIQUES
Éclairage du tambour
Détecteur d'humidité à grande surface
Loquet de porte
Sélecteur de programme
Affi chage
Verrouillage des commandes
Porte réversible
Bouche d'évacuation
Pieds de mise à niveau réglables
Filtre à charpie
Nécessaire de superposition à assem­bler sur la laveuse correspondante*
Gâche de porte
Étagère de séchage*
*Certains modèles ne sont pas vendus avec un
ensemble de juxtaposition verticale et un support de séchage. Ces articles font partie de la liste d’accessoires et peuvent être achetés séparément.
23
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Bruits d’un fonctionnement normal
Il est possible que vous entendiez ou non les sons provenant de votre nouvelle sécheuse :
A. ROULEMENTS DE SUSPENSION
sécheuse est soutenu par un ensemble de roulements de suspension. Il est possible que vous entendiez parfois un son de battement ou de roulement lorsque la sécheuse démarre. Cela peut se produire si la sécheuse n’a pas été utilisée pendant un certain temps, ou lorsqu’une lourde charge est restée dans le tambour de la sécheuse pendant une longue période, ce qui crée temporairement un endroit plat sur le bord du roulement. Le bruit devrait se dissiper lors du fonctionnement de la sécheuse et de la disparition des plats.
B. SYSTÈME DE VENTILATION Votre sécheuse est
équipée d’un système de traitement de l’air à grand volume. Dans certaines installations, il est possible d’entendre des sons liés au mouvement de l’air dans la sécheuse, y compris du conduit, du ventilateur et du système d’évacuation. Cela est parfaitement normal et peut varier selon la taille et le type de la charge.
C. SOUPAPE À GAZ (Modèles au gaz uniquement.)
L ’écoulement du gaz est contrôlé par des électrov annes. Il est possible que vous entendiez des cliquetis durant le fonctionnement lorsque la soupape s’ouvre et se ferme pour contrôler l’écoulement du gaz.
D. BRÛLEUR À GAZ (Modèles au gaz uniquement.)
Lorsque le brûleur fonctionne, il est possible que vous entendiez des sons produits par le mélange de l’air et des fl ammes. Ce bruit est normal et ne sera audible que lorsque le gaz est allumé dans le tube de combustion.
Le tambour de la
A
D
C
B
ATTENTION
Arrêtez la sécheuse si vous entendez un bruit de grincement, de frottement ou d’abrasion ou tout autre bruit inhabituel. Cela pourrait être le signe d’une défectuosité mécanique et pourrait causer un incendie ou des blessures graves. Communiquez immédiatement avec un technicien qualifi é.
Directives de Séchage
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES contenues dans ce guide d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser votre sécheuse.
(Sac-fi let non compris.)
24
1 Préparez les articles à sécher.
Faites sécher les articles de tissu, de poids et de fa-• brication similaires ensemble dans la même charge. Séparez les articles foncés des articles pâles. Sépa-• rez les articles qui produisent de la charpie de ceux qui attirent celle-ci. Vérifi ez s’il reste des taches qui n’ont pas été élimi- nées durant le lavage. Répétez le processus d’élimi­nation des taches et lavez les articles de nouveau avant de les faire sécher. Il est possible que la sécheuse rende permanente certaines taches. Placez les articles délicats ou petits dans un sac-fi let. Assurez-vous que les boucles, boutons et garnitu-• res résistent à la chaleur et qu’ils n’endommage­ront pas la surface du tambour. Fermez les ferme­tures à glissière, les agrafes et les attaches de type VelcroMD. Attachez les cordes et les ceintures pour éviter les accrocs et l’emmêlement.
Directives de Séchage (suite)
2 S’assurer que le fi ltre à charpie est propre et
en place.
3 Mettre les articles dans la sécheuse et fermer
la porte.
Mettez les articles dans l’appareil sans le surchar-• ger. Une charge mouillée moyenne remplit le tiers ou la moitié du tambour. Pour assurer un séchage uniforme et éliminer le plus possible le froissage, les articles doivent disposer d’un espace suffi sant pour culbuter librement. Si désiré, ajoutez une feuille d’assouplissant au • début du programme. Pour économiser de l’énergie et du temps, et pour • éviter un séchage inégal et la formation de plis, ne surchargez pas la sécheuse. Lorsque vous faites sécher des articles volumineux, • ne mettez que deux ou trois articles en même temps dans la sécheuse. Remplissez ensuite la sécheuse à l’aide d’articles de petites ou de moyen­nes dimensions. Pour les articles délicats ou de très petites dimen-• sions, ajoutez deux ou trois articles semblables pour améliorer le culbutage.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Une température appropriée de séchage, le ni-• veaude déshumidifi cation et les options s’affi chent automatiquement pour chaque cycle. Voir le Ta­bleau de réglage de sécheuse pour obtenir de plus amples détails. Pour modifi er la température et le niveau de sé- chage, appuyez sur Temperature (Température) et Dryness (Niveau de séchage) pour naviguer vers les réglages désirés. Pour sélectionner ou annuler une option, appuyez • sur Options. Ensuite, alors que l’indicateur clignote, appuyez sur Sélectionner (Select). L’indicateur s’allume lorsque l’option est sélectionnée. Il s’éteint lorsque l’option est annulée.
REMARQUE
Í
Si un réglage ne convient pas au programme sélectionné, le voyant ne s’allume pas.
À l’avenir, chaque fois que le cycle est sélectionné, • l’appareil aura en mémoire les réglages du cycle. Pour revenir aux réglages en usine, appuyez sur • Démarrer/pause (Start/Pause) et Sélectionner (Select) en même temps jusqu’à ce que le signal sonore retentisse.
Appuyez sur les deux boutons et maintenez­les enfoncés pendant dix secondes pour revenir aux réglages en usine.
REMARQUE
Í
Le séchage prolongé peut causer le froissage, le
rétrécissement, la formation de charpie, l’accumulation
d’électricité statique et rendre les articles rugueux.
4 Sélectionner le programme et les réglages ap-
propriés pour chaque charge.
Tournez le sélecteur de programme dans un sens • ou dans l’autre vers le programme désiré. Le voyant du programme sélectionné s’allumera. La durée de séchage approximative des program-• mes Auto Dry (Séchage automatique) ou la du­rée réelle des programmes Timed Dry (Séchage minuté) s’affi che.
5 Commencez le programme.
Pour ajouter ou retirer des articles pendant que la • sécheuse fonctionne, ouvrir la porte. Le sécheuse s’arrête lorsque la porte est ouverte. Attendre que le tambour ait complètement cessé de tourner avant de mettre la main à l’intérieur. Fermer la porte et appuyer sur Start/Pause pour
remettre la sécheuse en marche.
6 À la fi n du cycle, retirer immédiatement les
vêtements et les suspendre ou les plier.
IMPORTANT
Nettoyez le fi ltre à charpie après chaque séchage.
25
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Ce manuel couvre plusieurs modèles et certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles particuliers. La console montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être différent.
Sélection d’un Programme
Tournez le sélecteur de programme dans un sens ou dans l’autre vers le programme désiré. Le voyant du
programme sélectionné s’allumera.
Pour de meilleurs résultats
Suivez les instructions sur les étiquet­tes des articles à sécher.
Pour changer de programme lorsque la sécheuse est en marche, appuyez sur Cancel (annuler) avant de sélectionner un nouveau programme. Si vous modifi ez simplement la sélection avec le bouton du sélecteur de programme, le programme ne changera pas. Si la sélection est modifi ée après le démarrage du cycle, les indicateurs lumineux clignotent, le signal sonore retentit et « (erreur) s’affi che. Le signal sonore retentit et les lumières d’état clignotent, mais la sélection originale se poursuit.
Programme Séchage Automatique
Les programmes Séchage Automatique déterminent la durée de séchage exacte pour chaque charge. Les capteurs d’humidité situés à l’arrière du tambour de la sécheuse détectent le niveau d’humidité des articles pendant qu’ils culbutent à l’air chaud. Ces programmes permettent de faire sécher automatiquement les articles à la température sélectionnée et au niveau de séchage désiré. Les programmes Séchage Automatique permettent d’économiser temps et énergie, et de protéger les tissus.
La durée estimée de séchage s’affi che durant environ 5 minutes. Alors le cercle extérieur de l’indicateur numérique encendera circulairement, pour indiquer que le temps de de séché est automatiquement calculé par les capteurs. Lorsque la charge a atteint le niveau de déshumidifi cation sélectionné, elle continue à culbuter
Err
»
durant la période de refroidissement. Cette période aide à réduire le froissement et rend les articles plus faciles à manipuler durant le déchargement. La durée estimée de la période de refroidissement s’affi che.
La durée de séchage varie en fonction de la taille et de l’humidité de la charge et du type de tissu. Si la charge est trop petite ou presque sèche, il est possible que les barres de captage ne détectent pas suffi samment d’humidité pour poursuivre le cycle et le cycle peut se terminer après quelques minutes. Sélectionnez un réglage Séchage chronométré (Timed Dry) pour sécher ces charges.
La température ambiante et l’humidité, le type d’installation et la tension électrique ou la pression du gaz peuvent aussi affecter la durée de séchage.
Towels/Bedding (Serviettes)
Sélectionnez ce cycle de Séchage automatique pour les charges de serviettes ou ratines.
Heavy (Robuste)
Sélectionnez ce cycle de Séchage automatique pour les vêtements de travail résistants.
Normal (Normal)
Sélectionnez le cycle Auto Dry pour les articles en coton.
Casual (Tout-aller)
Sélectionnez ce cycle de Séchage automatique pour les articles en coton et les mélanges repassage inutile.
Delicates (Délicat)
Sélectionner ce cycle de Séchage automatique pour les articles délicats.
Programme Séchage Minuté
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Pour éviter les risques d’incendie, n’utilisez pas la chaleur pour sécher des articles contenant du cuir ou du duvet, du caoutchouc mousse, du plastique ou des matières semblables ou des matières ressemblant au caoutchouc. Utilisez uniquement le réglage Air froid/Sans chaleur.
Quick (Séchage Rapide)
Sélectionnez ce programme pour sécher rapidement un petit nombre d’articles en 25 minutes.
26
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Ce manuel couvre plusieurs modèles et certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles particuliers. La console montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être différent.
Sélection d’un Programme (suite)
Timed Dry (Séchage minuté)
Pour sélectionner manuellement la durée de séchage pour toute charge, tournez le bouton à Timed Dry (Séchage chronométré). Une durée de séchage de 15, 30, 60 ou 90 minutes peut être sélectionnée en continuant à tourner le bouton. La durée de séchage s’affi che. Il est impossible de sélectionner le niveau de déshumidifi cation.
Désinfectez votre lessive avec Timed Dry (Sé­chage minuté)
Sélectionnez un séchage minuté de 90 minutes à température «Sanitize» (désinfecter) afi n d’éliminer les bactéries néfastes de votre lessive. Utilisez ce cycle pour le lavage d’articles très souillés et grand-teint, dont les serviettes, la literie, les vêtements pour enfants ou
d’autres articles nécessitant un nettoyage désinfectant.
REMARQUE
Í
L’option «Sanitize» (désinfecter) est certifi é par NSF
International, une organisation d’essai et de certifi cation
indépendante spécialisée dans la santé publique, la
sécurité et la protection de l’environnement.
NSF Protolcol P154 Sanitization Performance of Residential Clothes Dryers
Le cycle Timed Dry (Séchage minuté) élimine 99,9 % des bactéries sans les transmettre d’une brassée à l’autre. Une température élevée est nécessaire. Reportez-vous aux étiquettes d’entretien des vêtements pour éviter de les endommager.
Réglage de cycles
La température de séchage, le niveau de déshumidifi cation et les options s’affi chent automatiquement pour chaque cycle. Les réglages peuvent être modifi és avant le début du cycle.
Si vous essayez de faire des modifi cations après le démarrage d’un cycle, les lumières clignotent, le signal sonore retentit et «
Température de séchage
Pour changer la température prédéfi nie, appuyez sur le bouton Temperature (température) pour naviguer vers le réglage désiré.
Pour protéger vos articles, certaines températures de séchage ne sont pas offertes avec chaque programme.
La température sélectionnée pour ce programme sera utilisée chaque fois que ce programme sera sélectionné à l’avenir. Pour revenir aux réglages en usine, appuyez sur Démarrer/pause (Start/Pause) et Sélectionner (Select) en même temps jusqu’à ce que le signal sonore retentisse.
REMARQUE
Í
Pour changer la température lorsque la sécheuse est en marche, appuyez sur le bouton Start/Pause, sélectionnez un nouveau réglage et appuyez de nouveau sur Start/Pause.
Sanitize (température désinfecter)
Recommandée pour les articles faits en tissus robustes.
REMARQUE
Í
L’option «Sanitize» (désinfecter) est certifi é par NSF International, une organisation d’essai et de certifi cation indépendante spécialisée dans la santé publique, la sécurité et la protection de l’environnement.
Err
» s’affi che.
NSF Protolcol P154 Sanitization Performance of Residential Clothes Dryers
Pour de meilleurs résultats
Suivez les instructions sur les étiquet­tes des articles à sécher.
Le température «Sanitize» (désinfecter) élimine 99,9 % des bactéries sans les transmettre d’une brassée à l’autre. Une température élevée est nécessaire. Reportez-vous aux étiquettes d’entretien des vêtements pour éviter de les endommager.
27
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Ce manuel couvre plusieurs modèles et certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles particuliers. La console montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être différent.
Réglage de cycles (suite)
High (température élevée)
Recommandée pour la plupart des articles en coton.
Medium (température moyenne)
Recommandée pour les tissus infroissables, faciles à entretenir et légers, ainsi que pour les articles volumineux.
Low (température basse)
Recommandée pour les tissus délicats.
Air Fluff/No Heat
Ce réglage (sans chaleur) ne doit être utilisé qu’avec un programme de séchage minuté et est utile pour sécher des articles contenant des plumes, du duvet, du caoutchouc mousse, du plastique ou d’autres matériaux caoutchouteux; pour rafraîchir les vêtements, les oreillers ou les couvertures; ou pour dépoussiérer les rideaux.
Niveau de séchage (Séchage automatique)
Pour changer le niveau préréglé, appuyez sur le bouton Dryness (niveau de séchage) pour naviguer vers le niveau de séchage désiré
Pour protéger vos tissus, les niveaux de séchage ne sont pas tous disponibles pour chaque programme. Si le niveau de séchage ne convient pas au programme choisi.
Le niveau de séchage sélectionné pour ce programme sera utilisé chaque fois que ce programme sera sélectionné à l’avenir. Pour revenir aux réglages en usine, appuyez sur Démarrer/pause (Start/Pause) et Sélectionner (Select) en même temps jusqu’à ce que le signal sonore retentisse.
REMARQUE
Í
Pour changer le niveau de séchage lorsque la sécheuse est en marche, appuyez sur le bouton Start/Pause, sélectionnez un nouveau réglage et appuyez de nouveau sur Start/Pause (départ).
Sélectionnez le niveau de séchage Normal (normal) pour la plupart des programmes de séchage automatique.
À l’occasion, une charge peut sembler trop humide ou séchée à outrance à la fi n du programme. Pour accroître le temps de séchage de charges similaires à l’avenir, sélectionnez More Dry (plus sec). Pour les charges qui requièrent moins de temps de séchage, choisissez Less Dry (moins sec).
Sélectionnez Damp Dry (Séchage humide) si vous souhaitez sécher des articles partiellement avant de les étendre ou de les repasser.
Options
Pour sélectionner une option, appuyez sur Options jusqu’à ce que l’indicateur de l’option désirée clignote, ensuite appuyez sur Sélectionner. Si une option n’est pas disponible pour un cycle, l’indicateur ne s’allume pas. Suivez les mêmes étapes pour annuler une option.
REMARQUE
Í
Pour changer les Options lorsque la sécheuse est en marche, appuyez sur le bouton Start/Pause, sélectionnez les nouveaux réglages et appuyez de nouveau sur Start/Pause (départ).
Shrink Guard (
Sélectionnez Protéger du froissement (Shrink Guard) afi n d’abaisser la température initiale de séchage pour protéger les tissus d’un séchage excessif.
Extended Tumble (Culbutage Prolongé)
Sélectionnez Culbutage Prolongé (Extended Tumble) si la charge séchée ne peut être retirée rapidement à la n du cycle. La charge continue à basculer sans chaleur afi n d’aider à réduire le froissement. Lorsque le signal sonore est sélectionné, il retentit périodiquement. La charge peut être retirée en tout temps durant le basculage prolongé.
Signal Volume (Volume du signal sonore)
Un signal sonore se fait entendre à la fi n du cycle et de façon périodique lorsque la fonction Extended Tumble (Culbutage Prolongé) est sélectionnée si cette option est sélectionnée. Ce signal dispose d’un volume réglable et peut être fermé.
Protéger du Froissement)
28
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Autres caractéristiques
Grille de séchage (certains modèles)
Utiliser la grille de séchage pour les articles qui ne peuvent être séchés par culbutage. Installez l’étagère dans le tambour de la sécheuse, en faisant reposer le support arrière sur les capteurs d’humidité et les pattes avant sur la grille à air.
Placez les articles à sécher sur le dessus de l’étagère de sorte qu’il y ait de l’espace entre eux et qu’ils ne pendent pas des côtés ou par les trous. Le poids de l’ensemble des articles ne doit pas dépasser 4,5 kg (10 lb). Sélectionnez le réglage aur (sans chaleur) pour les articles contenant du plastique, du caoutchouc mousse, des matériaux caoutchouteux, des plumes ou du duvet.
Quand les articles sont secs, retirez l’étagère et rangez l’éta­gère de séchage dans un endroit approprié.
REMARQUE
Í
Si votre modèle ne comprenait pas d’étagère de séchage, il vous est possible d’en commander une.
capteurs
d’humidite
Verrouillage des commandes
Pour éviter que quelqu’un démarre ou arrête accidentelle­ment la sécheuse, appuyez sur Options et Sélectionner en même temps durant 10 secondes jusqu’à ce que « (verrouillé) s’affi che. Pour déverrouiller les commandes, ap-
puyez sur Options et Sélectionner de nouveau.
Affi chage des données du programme/Lumières d’état
La durée approximative totale du programme s’affi che lorsque le programme est sélectionné. Le temps restant approximativement au programme s’affi che pendant que l’appareil fonctionne. Au moment opportun du cycle les mots suivants s’affi chent :
Drying ( Séchage) Cool Down (Refroidissement)
Extended Tumble (Culbutage prolongé)
Éclairage du Tambour
Lorsque la porte est ouverte, une lampe s’allume, afi n d’éclairer le tambour pendant le chargement et le déchargement. Cette
lampe s’éteint lorsque la porte est refermée.
Porte Réversible
La sécheuse est équipée d’une porte réversible. Elle peut être installée sur les charnières de gauche ou de droite.
REMARQUE
Í
Reportez-vous à la section « Instructions pour INVERSER LA PORTE » contenue dans les Instructions d’installation pour obtenir des directives étape par étape.
LOC
»
Appuyez sur les deux boutons et maintenez­les enfoncés pendant dix secondes pour verrouiller les commandes.
29
TABLEAU DE RÉGLAGE DE LA SÉCHEUSE
Ces températures, niveaux deséchage et options sont accessibles dans les programmes suivants :
Towels/
Bedding
(Serviettes)
Durée approx. du programme**
Temperature (Température)
Sanitize (désinfecter) High (élevée)
Medium (moyenne) Low (basse) Air Fluff/No Heat (sans chaleur)
Dryness (Niveau de Séchage)
More Dry (plus sec) Normal (normal)
Less Dry (moins sec) Damp Dry (séchage humide)
Options
Shrink Guard (Protéger du Froissement) (
le cas échéant
Shrink Guard Ultra (Protéger du Froissement Ultra) (
le cas échéant
Extended Tumble (Culbutage Prolongé)
(le cas échéant)
Extended Tumble Ultra (Culbutage Prolongé Ultra)
le cas échéant
( Signal Volume
(Volume du Signal Sonore)
* Valeurs défi nies en usine 9Sélections possibles **La durée approximative du programme est basée sur le niveau de séchage par défaut et les réglages à l’usine de la sécheuse électrique. La durée du programme affi chée peut différer légèrement sur les modèles à gaz.
)
)
)
60 min 55 min 50 min 40 min 25 min 20 min 20 min 15-75 min 90 min
9
(certains modèles)9(certains modèles)
9* 9* 9* 99* 9* 9*
9* 9* 9
999* 9* 99
9999* 9
9999* 9
9* 9* 9* 9* 9* 9* 9* 9* 9*
Heavy
(Robuste)
Normal
(Normal)
Casual
(Tout-aller)
Quick
(Rapide)
Delicates
(Délicat)
(le cas
échéant)
Delicates
Délicat)
échéant)
999* 9999 999 9* 9* 99
99 9* 9*
99
999* 9
999* 9
Ultra
(Ultra
(le cas
Timed Dry
(Séchage
minuté) (15-75)
Timed Dry
(Séchage
minuté)
(90)
9
99
30
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
La sécheuse produit de la charpie infl ammable. La sécheuse doit être branchée à une évacuation extérieure. Inspectez régulièrement l’ouverture de l’évacuation extérieure et retirez toute accumulation de charpie près de l’ouverture et de la région avoisinante.
IMPORTANT
Nettoyez le fi ltre à charpie après chaque séchage.
IMPORTANT
À tout moment, vous ne devez ni ranger ni placer des produits de lessive sur le dessus de la sécheuse. Ils pourraient endommager son fi ni ou ses commandes.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages à la propriété, suivez les consignes énumérées dans les Mesures de sécurité importantes ci-dessous :
Avant de nettoyer l’intérieur de la sécheuse, débranchez • le cordon d’alimentation pour éviter tout risque de choc électrique.
N’utilisez pas de nettoyant en vaporisateur lorsque vous • nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela pourrait générer
des fumées dangereuses ou des décharges électriques.
À L’INTÉRIEUR
Nettoyez le fi ltre à charpie après chaque séchage. L’accu- mulation de charpie sur le fi ltre restreint le débit de l’air, ce qui fait que les articles prennent plus de temps à sé­cher. Le fi ltre se trouve au bas de l’ouverture de la porte. Enlevez-le en le tirant vers le haut. Enlevez la charpie et remplacez le fi ltre.
À l’occasion, il est possible qu’un dépôt cireux se forme • sur le fi ltre à charpie et/ou les capteurs d’humidité lorsque vous utilisez des feuilles d’assouplissant. Pour enlever ce dépôt, lavez-les dans de l’eau chaude et savonneuse. Sé­chez le fi ltre soigneusement avant de le remettre en place. N’utilisez pas la sécheuse si le fi ltre n’est pas en place.
Si le tambour de la sécheuse est taché par des tissus qui • ont déteint, nettoyez le tambour avec un linge humide et un nettoyant domestique doux (liquide). Enlevez les rési­dus de nettoyant avant de sécher les prochains articles.
Un technicien de service autorisé doit nettoyer l’intérieur • de la sécheuse et le conduit d’évacuation. Avec le temps, ces endroits peuvent accumuler de la charpie et de la poussière. Une accumulation excessive de charpie peut causer un séchage non performant et générer des risques
d’incendie.
À L’EXTÉRIEUR
Lavez le corps de l’appareil avec du savon doux et de • l’eau. N’utilisez jamais de nettoyants puissants, granuleux ou abrasifs.
Si le corps de l’appareil est taché, nettoyez-le à l’aide de • javellisant dilué (1 mesure de javellisant pour 8 d’eau). Rincez plusieurs fois à l’eau claire.
Éliminez la colle laissée par le ruban ou les étiquettes à • l’aide d’un mélange d’eau chaude et de détergent doux. Vous pouvez également toucher au résidu de colle avec le côté collant du ruban adhésif ou de l’étiquette.
Lorsque vous nettoyez les pièces chromées, utilisez du • nettoie-vitres contenant de l’ammoniac ou du savon doux et de l’eau.
Avant de déplacer la sécheuse, placez une lisière de carton • ou un mince panneau de fi bres sous les pieds de mise à niveau avant pour ne pas endommager le plancher.
31
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES COURANTS
Problèmes de séchage fréquents
Les mauvais nettoyages, l’élimination inadéquate de la saleté et des taches, la présence de résidus de charpie ou d’écume et les dommages causés aux tissus constituent les problèmes reliés au séchage les plus fréquents. Pour éviter ces problè­mes et obtenir des résultats de séchage optimaux, suivez ces suggestions fournies par la Soap and Detergent Association.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS MESURES PRÉVENTIVES
Taches graisseuses et huileuses
Charpie Surcharge.
Peluchage (Les fi bres se détachent en formant des balles qui s'accrochent au tissu.)
Rétrécissement La température est trop
Froissage Surcharge.
Feuille d'assouplissant. Frottez les taches d'assouplissant
Le surséchage provoque • de l'électricité statique. Le fi ltre à charpie n'a pas été vidé avant le démar­rage du programme. La charpie est liée à des • peluches.
Surséchage. Utilisez une brosse à charpie ou un
élevée. Surséchage.
Laisser des articles dans • la sécheuse après la réali­sation du séchage.
avec un pain de savon. Rincez et lavez à nouveau.
Réduisez la taille de la charge et • lavez à nouveau en utilisant un as­souplissant liquide au rinçage fi nal. Ou bien, ajoutez une feuille d'as-• souplissant et lancez le culbutage sans chaleur. Utilisez une brosse à charpie ou un • rouleau pour éliminer la charpie.
grattoir pour éliminer les peluches.
Irrémédiable. Suivez les instructions sur les étiquettes.
Réduisez la taille de la charge et • faites culbuter à une température moyenne ou basse pendant 5 à 10 minutes. Enlevez immédiatement les arti-• cles. Suspendez ou pliez.
Ajoutez quelques serviettes de bain aux • petites charges pour obtenir un culbu­tage adéquat. Certains tissus semblables à la soie • doivent être séchés à l'air. Utilisez la température de séchage • appropriée. Avant de démarrer la sécheuse, placez • la feuille d'assouplissant sur le dessus de la charge.
Ne surchargez pas l'appareil.• Utilisez un feuille d'assouplissant dans la • laveuse ou la sécheuse afi n de réduire l'électricité statique. Afi n d'éviter le surséchage, retirez les ar- ticles lorsqu'ils sont légèrement humides. Assurez-vous que le fi ltre à charpie est propre et en place.
Utilisez une feuille d'assouplissant pour • lubrifi er les fi bres. Pendant le repassage, utilisez de l'em-• pois ou un produit de fi nition sur les cols et manchettes. Placez les articles à l'envers pour minimi-• ser le frottement.
Si le rétrécissement représente une pré-• occupation, vérifi ez souvent les articles. Enlevez les articles lorsqu'ils sont • légèrement humides et suspendez-les ou séchez-les à plat pour compléter le séchage. Préservez la forme des tricots.
Ne surchargez pas l'appareil.• Enlevez les articles aussitôt le séchage • terminé.
32
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES COURANTS
Guide de Dépannage
Avant de faire appel au service après-vente, consultez cette liste. Cela pourrait vous faire économiser temps et argent. Cette liste décrit des situations courantes qui ne sont causées ni par un défaut de fabrication ni par un matériau défectueux de la sécheuse.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La sécheuse ne démarre pas. Le cordon d'alimentation n'est pas branché correctement
ou la fi che est lâche.
Assurez-vous que la fi che est bien serrée dans la prise murale.
La sécheuse fonctionne, mais ne produit pas de chaleur.
Le programme de séchage est trop long, l'extérieur de la sé­cheuse est excessivement chaud ou il y a une odeur de brûlé.
Les fusibles domestiques sont grillés ou le disjoncteur du circuit est déclenché.
Le limiteur thermique est déclenché. Contactez un technicien autorisé pour le remplacement.
Il y a 2 fusibles domestiques dans le circuit de la sécheuse. Si un des deux fusibles est grillé, il est possible que le tambour tourne, mais aucune chaleur ne sera produite. (Modèles électriques)
Le robinet d'alimentation en gaz n'est pas ouvert (modèles au gaz).
L'apport en air est insuffi sant pour alimenter la fl amme du brûleur (modèles au gaz).
Le réservoir de GPL est vide ou l'alimentation en gaz natu­rel a été interrompue (modèles au gaz).
Le fi ltre à charpie est plein. Assurez-vous que toute la charpie a été retirée du fi ltre
Les exigences pour le conduit d'évacuation n'ont pas été remplies.
La sécheuse électrique est connectée à un circuit de 208 volts.
Les procédures de séchage n'ont pas été respectées. Reportez-vous aux « Instructions d'utilisation ».
Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
Assurez-vous que la ligne électrique n'est pas surchargée et que la sécheuse est branchée sur un circuit individuel.
Remplacez le fusible.
Vérifi ez si le robinet d'alimentation est ouvert. Repor­tez-vous aux INSTRUCTIONS D'INSTALLATION pour la procédure.
Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.
Remplissez ou remplacez le réservoir.
La sécheuse devrait chauffer lorsque le gaz est rétabli.
lors du démarrage d'un programme.
Le conduit d'évacuation doit avoir au moins 10,16 cm (4 po) de diamètres et être fait de métal rigide ou semi-ri­gide.
Lorsqu'il est en place, le conduit ne doit pas avoir plus de 2 courbures de 90 ° et ne doit pas excéder la longueur indiquée dans les INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.
Le temps de séchage sera 20 % plus important que sur un circuit de 240 volts.
La sortie d'évacuation extérieure ou le conduit d'évacua­tion est bloqué ou son débit est limité.
Humidité élevée. Utilisez un déshumidifi cateur près de la sécheuse.
Froissage excessif. La sécheuse est surchargée. Ne surchargez pas l'appareil. Reportez-vous aux « Instruc-
Les articles ont été laissés trop longtemps dans la sé­cheuse.
Les articles n'ont pas été triés correctement. Reportez-vous aux « Instructions d'utilisation ».
La température de la sécheuse est trop élevée. Suivez les instructions sur les étiquettes.
Rayure ou écaillage du fi ni du tambour.
Des objets étrangers, comme des pièces de monnaie, des trombones ou des boutons à l'intérieur de la sécheuse.*
Les articles fi xés en permanence, comme les boucles de ceinture, les fermetures à glissière et les attaches peuvent percuter l'intérieur du tambour.*
*Les dommages au tambour causés par des objets étrangers ou des articles fi xés en permanence ne sont pas couverts par la garantie.
Nettoyez toute obstruction.
tions d'utilisation ».
Enlevez les articles aussitôt le séchage terminé.
Videz toujours les poches des vêtements avant de faire la lessive. Enlevez les objets dans le tambour et redémarrez la sécheuse.
Pour éviter des rayures ou des dommages à la sécheuse, il peut être nécessaire de fi xer un morceau de tissu autour des garnitures avant de sécher.
33
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DES GROS ÉLECTROMÉNAGERS
Votre appareil est couvert par une garantie limitée d’un an. Pendant un an à partir de la date d’achat originale, Electrolux assumera les coûts des réparations ou du remplacement des pièces de cet appareil qui présente un défaut de fabrication ou de matériau, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies avec celui-ci.
Exclusions
Si vous avez besoin d’une réparation
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1. Les produits dont le numéro de série original a été enlevé, modié ou qui n’est pas facilement déterminable.
2. Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire inital à une autre partie ou qui ne sont plus aux États-Unis ou au Canada.
3. La rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4. Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5. Les aliments perdus en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Les produits utilisés dans les établissements commerciaux.
7. Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériau ou pour les appareils qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux instructions fournies.
8. Les appels de service pour vérier l’installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions sur la façon d’utiliser votre appareil.
9. Les frais qui rendent l’appareil accessible pour une réparation, par exemple enlever des garnitures, les armoires, les étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
10. Les appels de service au sujet de la réparation ou du remplacement des ampoules, des ltres à air, des ltres à eau, d’autre matériel ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
11. Les frais supplémentaires, y compris, sans s’y limiter, les appels de service après les heures normales de bureau, le week-end ou les jours fériés, les droits et péages, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les appels de service dans des endroits isolés, notamment l’État de l’Alaska.
12. Les dommages causés au ni de l’appareil ou à la maison pendant l’installation, y compris, sans s’y limiter, aux planchers, aux armoires, aux murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres que les pièces Electrolux d’origine qui n’ont pas été obtenues par l’entremise d’un réparateur autorisé; ou les causes étrangères comme l’abus, l’alimentation électrique inadéquate ou les cas de force majeure.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SUR LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES DEMANDES BASÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES À AU MOINS UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI. ELECTROLUX NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D’UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS DE RESTRICTION OU D’EXEMPTION SUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS OU DE RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS PROCURE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE.
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve valide de paiement pour établir la période de la garantie dans le cas où vous devriez faire appel aux services d’un technicien autorisé. Si une réparation doit être eectuée, veuillez obtenir et conserver tous les reçus. Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec Electrolux à l’adresse ou aux numéros de téléphone indiqués ci-dessous.
Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada. Aux États-Unis, votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division de Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Personne n’est autorisé à modier ou à ajouter aux obligations contenues dans cette garantie. Les obligations de cette garanetie
concernant la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les caractéristiques et spécications décrites ou illustrées peuvent être modiées sans préavis.
ÉTATS-UNIS
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances North America Case postale 212378 Augusta, GA 30907, ÉTATS-UNIS
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
34
Canada
1.800.265.8352
L5V 3E4
Loading...