Frigidaire FAQG7001L, FAQG7021L, FAQG7011L DATASHEET [es]

Page 1
Todo acerca del
uso y cuidado
de su Secadora
ÍNDICE
Instrucciones importantes de seguridad ...........38-40
Características .....................................................41
Instrucciones de funcionamiento .....................42-47
Tabla de ajustes de secado .............................48-50
www.frigidaire.com EE. UU.1-800-944-9044 www.frigidaire.ca Canadá 1-800-265-8352
Soluciones de problemas comunes ..................52-53
Garantía .............................................................54
Page 2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar este secadora.
Identifi cación de los símbolos, palabras y avisos de seguridad
Las indicaciones de seguridad incluidas en este manual aparecen precedidas de un aviso titulado “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”, de acuerdo con el nivel de riesgo.
Defi niciones
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertar sobre peligros potenciales de lesiones personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que tengan este símbolo para evitar posibles lesiones personales o la muerte.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, podría causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones personales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones personales leves o moderadas.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información de instalación, funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero que no está relacionada con la seguridad.
ADVERTENCIA
Para su seguridad, debe seguir la información de esta guía para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o
incluso la muerte.
No almacene ni utilice gasolina ni otros líqui­dos o vapores infl amables cerca de este o de cualquier otro electrodoméstico.
QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS: No intente encender ningún electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico; no • utilice ningún teléfono en la vivienda.
Despeje la habitación, el edifi cio o el área de todos los ocupantes.
Llame inmediatamente a su proveedor de • gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
Si no puede ponerse en contacto con el pro-• veedor de gas, llame a los bomberos.
La instalación y el servicio deben ser llevados a cabo por un instalador califi cado, agencia de servicios o proveedor de gas.
Lea en su totalidad las instrucciones antes de usar este electrodoméstico. Este manual contiene información importante acerca de:
Funcionamiento, Cuidado, Servicio
Guarde el manual en un lugar seguro. Este Manual del Usuario le proporciona instrucciones de
funcionamiento generales para su secadora. Además contiene información sobre las características para varios otros modelos. Su secadora pueden no tener todas las características descritas en este manual. Use la lavadora y secadora solamente como se indica en este Manual y en las tarjetas de Instrucciones de Funcio­namiento que se incluyen con la secadora.
Lea y guarde estas instrucciones.
Anote de Producto
Anote su Número de Modelo y de Serie
Anote a continuación el número de modelo y de serie que se encuentran en la placa de serie situada en el interior de la puerta de la secadora. Conserve estos números para referencia futura.
38
Número de modelo __________________ Número de serie ____________________ Fecha de compra ___________________
Page 3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
10-30R
Trilar
Secadora eléctrica de 240 V
Secadora a gas de 120 V
14-30R
Tetralar
(con fusible de 30 A)
(con fusible de 30 A)
Las secadoras eléctricas deben tener un cordón eléctrico aprobado por UL (no se incluye con los electrodomésticos excepto los fabricados para la venta en Canadá).
Tom
acorriente con
puesta a tierra
ninguna circunstancia.
No corte, retire ni deshabilite la clavija de conexión a tierra bajo
Cordón eléctrico de 3 clavijas con puesta a tierra
Secadora eléctrica de 240 V
10-30R
Trilar
(con fusible de 30 A)
14-30R
Tetralar
(con fusible de 30 A)
Las secadoras eléctricas deben tener un cordón eléctrico aprobado por UL (no se incluye con los electrodomésticos excepto los fabricados para la venta en Canadá).
Secadora a gas de 120 V
Tom
acorriente con
puesta a tierr
No corte, retire ni deshabilite la clavija de conexión a tierra bajo ninguna circunstancia.
Cordón eléctrico de 3 clavijas con puesta a tierra
Evite el riesgo de incendio o de choque eléctrico. No utilice un enchufe adaptador ni un cable de extensión, y tampoco quite la espiga de conexión a tierra del cable de alimentación eléctrica. De lo contrario podría provocar lesiones graves, incendios o incluso la muerte.
ADVERTENCIA - PELIGRO DE INCENDIO
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales durante el uso de esta secadora, siga
las advertencias básicas enumeradas a continuación. Si no se siguen estas advertencias podrían producirse lesiones
personales graves.
Si no sigue estas instrucciones importantes de seguridad, podría sufrir lesiones graves o la muerte:
EVITE INCENDIOS
No seque prendas que previamente se hayan lavado, • remojado o que se les hayan quitado manchas con gasolina, solventes de limpieza, kerosén, ceras, etc. No almacene estos productos sobre ni cerca de la secadora. Estas sustancias emiten vapores que pueden encenderse o explotar.
No coloque en la secadora artículos que hayan esta-• do expuestos a cualquier tipo de aceite de cocina. Los artículos contaminadas con aceite de cocina pueden contribuir a una reacción química que podría provocar el incendio de la carga.
No seque artículos con goma, plástico o materiales simi-• lares como sostenes, protectores de goma, alfombras de baño, otras alfombras, baberos, pantalones de bebés, bolsas de plástico y almohadas que puedan derretirse o quemarse. Algunos materiales de goma, cuando se calien­tan, pueden producir incendios por combustión espontá­nea bajo ciertas circunstancias.
ADVERTENCIA
Las secadoras de ropa producen pelusa combustible. La
secadora debe estar conectada a un sistema de escape
que termine en el exterior de la vivienda. Inspeccione
la abertura de escape al exterior con frecuencia y
elimine cualquier acumulación de pelusa en tal abertura
y en el área que la rodea.
PELIGRO DE INCENDIO
Limpie el fi ltro de pelusas antes o después de cada carga. Un técnico de reparaciones califi cado debe lim- piar, aproximadamente cada 18 meses, el interior de la secadora, el alojamiento del fi ltro de pelusas y el tubo de escape. Una cantidad excesiva de pelusa acumulada en estas áreas puede disminuir la efi ciencia del secado o provocar un incendio. Consulte la sección “Cuidado y limpieza”.
No haga funcionar la secadora sin el fi ltro de pelusas, o si éste está bloqueado o dañado. Puede producir peli­gro de incendio, recalentamiento y dañar la ropa.
No obstruya el fl ujo de aire de ventilación. No apile, ni coloque ropa, ni cubra el frente o la parte trasera de la secadora con alfombras.
No vaporice ningún tipo de aerosol dentro, sobre, ni • cerca de la secadora en ningún momento.
No utilice suavizantes ni productos para eliminar la • estática, a menos que lo recomiende el fabricante del suavizante o del producto.
Descontinúe el uso de la secadora si escucha chilli-• dos, rechinos, ruidos de fricción o cualquier otro ruido inusual. Esto podría indicar una falla mecánica que podría causar un incendio o lesiones graves. Póngase en contacto con un técnico de servicio califi cado inme- diatamente.
Si no se siguen estas advertencias podría producirse un • incendio, explosiones, lesiones físicas graves o daños a las piezas plásticas o de goma de la secadora.
39
Page 4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PROTEJA A LOS NIÑOS
No permita que los niños jueguen encima ni dentro • de la secadora. Es necesario supervisar de cerca a los niños cuando se utilice la secadora cerca de ellos. A medida que crezcan, enséñeles el uso correcto y segu­ro de todos los artefactos.
Después de desembalar la secadora, destruya los • cartones, las bolsas de plástico y otros materiales de empaque. Los niños podrían utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos con alfombras, cubrecamas, o lámi­nas de plástico pueden convertirse en cámaras de aire herméticamente cerradas.
Mantenga los productos de lavandería fuera del alcance • de los niños. Para evitar lesiones personales, siga todas las advertencias de las etiquetas de los productos.
Antes de dejar fuera de uso o de desechar la secadora, • quite la puerta de la misma para evitar que alguien quede atrapado accidentalmente.
Si no se siguen estas advertencias podrían producirse • lesiones personales graves.
EVITE LESIONES
Para evitar el peligro de electrocución y asegurar la es-• tabilidad durante el funcionamiento, un técnico de repa­raciones califi cado debe instalar la secadora y hacer la conexión a tierra de acuerdo con los códigos locales. Las instrucciones de instalación se encuentran dentro del em­paque de la secadora para referencia del instalador. Para ver los procedimientos detallados de conexión a tierra, consulte la sección INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Si se traslada la secadora a un nuevo sitio, haga que un técnico de reparaciones califi cado la revise y la vuelva a instalar.
Para evitar lesiones personales o daños a la secadora, • el cable de alimentación eléctrica de una secadora a gas
se debe conectar a un tomacorriente polarizado para enchufes de tres patas, que cuente con una conexión a tierra adecuada. Nunca se debe quitar la tercera pata de conexión a tierra. Nunca conecte la secadora a un tubo de gas para hacer la conexión a tierra. No utilice un cable de extensión ni un enchufe adaptador.
SIEMPRE desconecte la secadora del suministro de electri-• cidad antes de intentar cualquier reparación o limpieza. De lo contrario, esto podría provocar una descarga eléctrica o lesiones.
No utilice ningún tipo de producto de limpieza en aerosol • para limpiar el interior de la secadora. Podrían producirse humos peligrosos o descarga eléctrica.
Para evitar lesiones, no meta la mano en la secadora si el • tambor está en movimiento. Espere hasta que la secadora se haya detenido por completo antes de meter la mano en el tambor.
EVITE LESIONES Y DAÑOS A LA SECADORA
Todas las reparaciones deben ser llevadas a cabo por • un técnico de reparaciones autorizado a menos que se recomiende lo contrario en esta guía de uso y cuidado. Utilice sólo piezas de fábrica autorizadas.
No trate de forzar los controles.• No instale ni almacene la secadora donde se vea ex-
puesta a la intemperie. Un limitador térmico apaga automáticamente el motor
en el caso improbable de una situación de recalenta­miento (sólo secadoras eléctricas). Un técnico de repa­ración debe reemplazar el limitador térmico después de corregir la falla.
Si no se siguen estas advertencias podrían producirse • lesiones personales graves.
PRECAUCIÓN
La Ley del Estado de California sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable (California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act) exige que el Gobernador de California publique una lista de las sustancias que según el Estado de California causan cáncer, defectos congénitos o daños al sistema reproductor, y exige que los negocios adviertan a sus clientes de la exposición potencial a tales sustancias. En esta lista se encuentran el hollín y el monóxido de carbono, los cuales pueden ser producidos con el uso de este producto.
NOTA
Í
Las instrucciones que aparecen en esta condiciones o situaciones que puedan presentarse. Al instalar, utilizar o reparar/mantener cualquier artefacto, se debe proceder con cuidado y sentido común.
Guía de uso y cuidado
no tienen como objetivo cubrir todas las posibles
40
Page 5
CARACTERÍSTICAS
Luz del tambor
Sensor de humedad de superfi cie grande
Pestillo de la puerta
Selector de ciclo
Pantalla
Bloqueo de los controles
Puerta reversible
Salida del canal de escape
Patas niveladoras ajustables
Filtro de pelusas
Kit de instalación vertical para instalar la secadora sobre la lavadora correspondiente*
Gancho de la puerta
Rejilla de secado plegable*
*No todos los modelos incluyen de fábrica una rejilla
de secado y un kit de instalación apilada. Estos artículos pueden ser adquiridos como accesorios.
41
Page 6
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Sonidos normales de funcionamiento
Es posible que escuche o no los siguientes sonidos en su secadora nueva:
A. RUEDAS DE SUSPENSIÓN
está apoyado sobre un juego de ruedas de suspensión. En algunas ocasiones es posible que escuche un ruido de golpes o de ruedas girando cuando encienda la secadora. Esto puede ocurrir si la secadora no se ha utilizado durante cierta cantidad de tiempo o después de que una carga pesada de ropa ha permanecido en el interior del tambor de la secadora durante un largo período, lo que crea un punto plano en el borde de la rueda. El ruido debe desaparecer a medida que el tambor gira y el punto plano se redondea.
B. SISTEMA DE FLUJO DE AIRE
equipada con un sistema de control de alto volumen de aire. En ciertas instalaciones, es posible que escuche algunos sonidos asociados con el movimiento de aire a través de la secadora, incluyendo el conducto de aire, el ventilador y el sistema de escape. Esto es normal y puede variar según el tipo de ropa y el tamaño de la carga.
C. VÁLVULA DE GAS
de gas es controlado por solenoides eléctricos. Durante el funcionamiento, es posible que escuche chasquidos cuando la válvula se abre o se cierra para controlar el ujo de gas.
D. QUEMADOR A GAS (modelos a gas solamente.)
Cuando el quemador está en funcionamiento, es posible que escuche sonidos generados por la mezcla del aire con la llama a gas. Este ruido es normal y sólo sonará cuando el gas se encienda en el tubo de combustión.
(modelos a gas solamente.) El fl ujo
El tambor de la secadora
La secadora viene
D
Descontinúe el uso de la secadora si escucha chillidos, rechinos, ruidos de fricción o cualquier otro ruido inusual. Esto podría indicar una falla mecánica que podría causar un incendio o lesiones graves. Póngase en contacto con un técnico de servicio califi cado inmediatamente.
A
C
B
PRECAUCIÓN
Procedimientos para el secado
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD de la Guía de uso y cuidado antes de poner su secadora en funcionamiento.
(Bolsa de malla no incluida.)
42
1 Prepare la carga para secar.
Seque prendas de tela, peso y hechura similares en • la misma carga. Separe las prendas oscuras de las prendas claras. • Separe las prendas que desprendan pelusas de aquellas que las atraen. Compruebe que no haya manchas que no se hayan • quitado en el lavado. Repita el proceso de elimi­nación de manchas y lave nuevamente antes de secar. El calor de la secadora puede fi jar algunas manchas permanentemente. Coloque las prendas delicadas o pequeñas en una • bolsa de malla. Asegúrese de que las hebillas, los botones y los • ribetes sean resistentes al calor y no dañen el acabado del tambor. Cierre las cremalleras, ajuste los ganchos y cierre las trabas de Velcro®. Ate los cordones y las cintas para evitar que se enganchen y enreden.
Page 7
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Procedimientos para el secado (contd)
2 Compruebe que el fi ltro de pelusas esté limpio
y en su lugar.
3 Cargue la secadora y cierre la puerta.
Cargue las prendas en forma suelta. La carga • mojada promedio llenará el tambor hasta 1/3 ó 1/2 de su volumen. Las prendas necesitan espacio para dar vueltas con libertad a fi n de lograr un secado parejo y menor formación de arrugas. Si lo desea, coloque una lámina de suavizante para • secadoras sobre la ropa al principio del ciclo. Para ahorrar tiempo y energía, y evitar el secado • irregular y las arrugas, no sobrecargue la secadora. Cuando seque prendas grandes, solo seque dos o • tres artículos a la vez. Complete la carga con pren­das de tamaño mediano y pequeño.
4 Seleccione el ciclo y los ajustes adecuados
para cada carga.
NOTA
Í
El secado excesivo puede causar la formación de
arrugas, aspereza, pelusas, el encogimiento de las
prendas y la acumulación de estática.
Gire la perilla de selección de ciclos en cualquier • dirección para seleccionar el ciclo deseado. Se mostrará el tiempo estimado de secado para los • ciclos Auto Dry (secado automático) o el tiempo real de secado para los ciclos Time Dry (secado programado). Se indicará automáticamente una temperatura • y nivel de secado adecuados, como también las
opciones de secado para el ciclo seleccionado. Con­sulte la “Tabla de ajustes de secado” para obtener más detalles. Para cambiar la temperatura y el nivel de secado, • oprima los botones Temp (temperatura) y Dry Le- vel (secado) para seleccionar los ajustes deseados. Para seleccionar o eliminar una opción, presione • Options (Opciones); luego, mientras el indicador se muestra de manera intermitente, presione la opción de Seleccionar (Select).
NOTA
Í
Si algún ajuste no está disponible para el ciclo seleccionado, el indicador no se encenderá.
Se recordarán ajustes para el ciclo cada vez que el • ciclo sea seleccionado en el futuro. Para regresar a las indicaciones de la fábrica, • presione Inicio Start/Pause (Pausa) y Select (Selec­cionar) al mismo tiempo y sosténgalo presionado hasta escuchar una señal.
Oprima y mantenga oprimidos ambos botones durante diez segundos para regresar a las indicaciones de la fábrica.
5 Inicie el ciclo.
Agregar o quitar artículos cuando el secador está • funcionando abre la puerta. El secador parará cuan­do se abre la puerta. Permita que el tambor venga a una parada completa antes de alcanzar el interior. Cierre la puerta y presione IMPRESIÓN para reasu-
mir el ciclo.
6 Cuando termine el ciclo, retire las prendas
inmediatamente y cuélguelas o dóblelas.
IMPORTANTE
Limpie el fi ltro de pelusas después de cada carga.
43
Page 8
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Este manual incluye muchos modelos y no todos los ciclos, opciones o características que se muestran están disponibles en todos los modelos. La consola que se muestra arriba es sólo para referencia. Su modelo puede ser diferente.
Selección de ciclos
Gire el selector de ciclos en cualquier dirección para seleccionar el ciclo deseado.
Para obtener los mejores resultados
Siga las instrucciones de cuidado de las telas que aparecen en las etiquetas de
las prendas que desee secar.
Para cambiar el ciclo una vez que haya comenzado, oprima el botón cancel antes de seleccionar un nuevo ciclo. No es sufi ciente girar la perilla de selección de ciclos hacia otra selección de ciclo para cambiarlo.
Ciclos de Secado Automático
Los ciclos Auto Dry adivinan la selección del tiempo de secado correcto para cada carga. Las barras sensibles a la humedad ubicadas en la parte trasera del tambor de la secadora perciben el nivel de humedad de la carga a medida que esta gira por el aire caliente. Con los ciclos Auto Dry, la carga se secará automáticamente en la temperatura seleccionada al nivel de secado deseado. Los ciclos Auto Dry ahorran tiempo y energía, y protegen las telas.
El tiempo estimado de secado será mostrado aproximadamente por 5 minutos. Entonces el aro
exterior del indicador digital encendera circularmente, para indicar que el tiempo de secado se esta calculando autocráticamente por los sensores. Cuando la carga de ropa ha alcanzado el nivel de secado seleccionado, continuará el proceso de enfriamiento. Esto ayudará a no arrugarse o contraerse las prendas y facilitar su manejo cuando se retiren de la secadora.
El tiempo de secado varía de acuerdo con el tamaño y la humedad de la carga, y el tipo de tela. Si la carga es demasiado pequeña o está casi seca, es posible que las barras sensibles a la humedad no detecten sufi ciente humedad para continuar el ciclo y este puede terminar después de unos pocos minutos. Si esto ocurre, seleccione el ciclo Timed Dry (secado programado) para secar dichas cargas.
La temperatura ambiente y la humedad, el tipo de instalación y el voltaje eléctrico, o la presión de gas, también pueden afectar el tiempo de secado.
Towels (Toallas, en modelos selectos)
Seleccione este ciclo de secado automático para cargas de toallas.
Heavy (Fuerte, en modelos selectos)
Seleccione este ciclo de secado automático para prendas pesadas o de trabajo pesado.
Heavy/Bulky (Fuerte/Abultadas, en modelos selectos)
Seleccione este ciclo para secar sábanas y prendas abultadas como edredones, cobertores, sacos de dormir y parkas.
44
Page 9
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Selección de ciclos (contd) Nivel de ciclos
Bulky (Abultadas, en modelos selectos)
Seleccione este ciclo para secar sábanas y prendas abultadas como edredones, cobertores, sacos de dormir y parkas.
Allergy (Alergia, en modelos selectos)
Seleccione este ciclo de secado automático para complementar el ciclo de alergias de la lavadora o en situaciones en las que desee eliminar ácaros de polvo y un 95% de los alérgenos durante el secado de su ropa. No se recomienda secar ropa que tienda a dañarse con el calor con este ciclo.
Normal (Normal)
Selecciones este ciclo de secado para prendas de algodón.
Casual (Planchado Permanente)
S
eleccione este ciclo de secado automático para prendas de
algodón y mezclas con acabado de planchado permanente.
Delicates (Delicado, en modelos selectos)
Seleccione este ciclo automático de secado para prendas delicadas.
Ciclos de Secado Programado
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Para evitar peligro de incendio, no utilice calor para
secar prendas que contengan plumas o plumones,
goma espuma, plástico o materiales similares a la
goma o con textura gomosa. Utilice el ciclo Secado
programado y el ajuste air (aire, sin calor).
Quick Dry (Secado Rápido, en modelos selectos)
Utilice este ciclo para secar rápidamente cargas pequeñas en menos de 25 minutos.
Timed Dry (Secado Sincronizado)
Para seleccionar manualmente el tiempo de secado para cualquier carga de ropa, gire la perilla “Timed Dry”. Periodos de secado de 15 y 90 minutos pueden ser seleccionados continuamente si se vuelve a girar la perilla. El tiempo de secado será mostrado. No será posible seleccionar un nivel de secado “Dryness level”.
Para obtener los mejores resultados
Siga las instrucciones de cuidado de las telas que aparecen en las etiquetas de
las prendas que desee secar.
La apropiada temperatura de secado, el nivel de secado y opciones serán mostrados automáticamente para cada ciclo. Las indicaciones pueden ser modifi cadas antes de iniciar el ciclo.
Si se intenta hacer cambios después de haber iniciado el ciclo, las luces destellarán, una señal de error se
escuchará y se mostrará “
Temperatura de secado
Para cambiar la temperatura programada, oprima el botón Temp (temperatura) para seleccionar el ajuste deseado.
Para proteger la tela de la ropa, no todas las temperaturas están disponibles con todos los ciclos.
La temperatura seleccionada para el ciclo se recordará y aplicará cada vez que se seleccione ese ciclo en el futuro. Para regresar a las indicaciones de la fábrica, presione Start/Pause (Inicio/Pausa) y Select (Seleccionar) al mismo tiempo y sosténgalo presionado hasta escuchar
una señal.
NOTA
Í
Para cambiar las temperaturas una vez que el ciclo ha comenzado, oprima el botón Pause, haga la nueva selección y oprima Start nuevamente.
Sanitize (desinfección, en modelos selectos)
Recomendada para telas resistentes y toallas. Seleccione Sanitize para quitar las bacterias de su ropa.
selección para eliminar bacterias dañinas de su ropa o de otras piezas que desee desinfectar.
NOTA
Í
Esta opción “Sanitize” (desinfección) ha sido certifi cado por NSF Internacional, un organismo de pruebas y de certifi caciones independiente, dedicado a la salud pública, a la seguridad y a la protección del medio ambiente.
Err
”.
Utilice esta
NSF Protolcol P154 Sanitization Performance of Residential Clothes Dryers
Esta opción las bacterias, sin traspaso de bacterias entre cargas. Se requieren temperaturas más altas. Por favor verifi que las instrucciones de cuidado de la tela para prevenir daños.
de Secado Sincronizado matará al 99.9% de
45
Page 10
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Nivel de ciclos (contd)
Max (máximos)
Recommended for durable fabrics and towels.
High (alta)
Recomendada para la mayoría de las telas de algodón.
Normal (normal)
Recomendada para telas sin arrugas, de cuidado fácil y ligeras, y para cargas abultadas.
Low (baja)
Recomendada para telas delicadas.
Air Dry (aire)
Solo se debe usar esta opción (sin calor) con un ciclo de secado programado para secar prendas que contienen plumas, plumones, goma espuma, plástico o materiales similares a la goma; para refrescar ropa, almohadas, cobertores o juguetes de felpa; y para quitar el polvo a las cortinas.
Nivel de Secado (Secado Automático)
Para cambiar las selecciones predeterminadas, oprima el botón Dry Level (nivel de secado) y seleccione el grado de secado deseado.
Para proteger la tela de la ropa, no todos los niveles de secado están disponibles con todos los ciclos. Si un nivel de secado no es adecuado para el ciclo, no puede ser seleccionado.
El nivel de secado seleccionado para el ciclo se recordará y aplicará cada vez que se seleccione ese ciclo en el futuro. Para regresar a las indicaciones de la fábrica, presione Start/Pause (Inicio/Pausa) y Select (Seleccionar) al mismo tiempo y sosténgalo presionado
hasta escuchar una señal.
NOTA
Í
Para cambiar el nivel de secado una vez que el ciclo ha comenzado, oprima el botón Start/Pause, haga la nueva selección y oprima Start/Pause nuevamente.
Seleccione el nivel de secado normal para la mayoría de los ciclos de secado automático.
De vez en cuando, una carga puede parecer demasiado mojada o seca al fi nal del ciclo. Para aumentar el tiempo de secado para cargas similares en el futuro, seleccione High (mas secado). Para cargas que requieran menos tiempo de secado, seleccione Low (menos secado).
Seleccione Damp (húmedo secado) para prendas que desee secar parcialmente antes de colgar o planchar.
Options (Opciones)
Para elegir una opción, presione Options hasta que se encienda el indicador de la opción deseada, luego solo presione Select. Si alguna opción no se encuentra disponible para un determinado ciclo, el indicador no se encenderá. Siga los mismos pasos para eliminar una
opción.
NOTA
Í
Para cambiar las opciones una vez que el ciclo ha comenzado, oprima el botón pause, haga la nueva selección y oprima start nuevamente.
Shrink Guard (Protector del Encoger, en modelos selectos)
Seleccione Shrink Guard (Protector del Encoger) para disminuir la temperatura inicial de secado y proteger las
telas de un exceso de secado.
Wrinkle Release (Eliminación de Arrugas)
Seleccione Wrinkle Release (eliminación de arrugas) si la carga de ropa no será retirada inmediatamente al nalizar el ciclo de secado. Esta carga de ropa seguirá cayendo o girando sin calor para ayudar a reducir las arrugas. Cuando se ha seleccionado la señal de sonido, ésta se escuchará periódicamente. La carga podrá retirarse en cualquier momento durante este proceso
Wrinkle Release (eliminación de arrugas). Damp Alert (Alarma de Humedad, en modelos
selectos)
For loads that contain some items you plan to hang dry, fl at dry or iron, add the any Auto Dry cycle. A signal will sound when the load has reached the damp dryness level to remind you to remove those items to hang dry, dry fl at or iron dry. Open the door, remove those items, close the door and press the start button to continue drying the remaining items.
Chime (Campanilla)
Una señal sonará en el fi nal del ciclo y durante la Wrinkle Release (eliminación de arrugas) del volumen seleccionado.
Damp Alert
option to
en el nivel
46
Page 11
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Otra Características
Rejilla de Secado (algunos modelos)
Utilice la rejilla de secado para secar las prendas que no se deben secar en secadora. Introduzca la rejilla en el tambor de secado, haga descansar el soporte posterior en las barras sensibles a la humedad y las patas delante­ras en la rejilla de aire.
Coloque las prendas que desee secar en la parte supe­rior de la rejilla, dejando espacio entre las prendas, sin permitir que cuelguen por los costados ni a través de los orifi cios. El peso no debe superar los 4,5 kg (10 libras). Seleccione el ajuste air (aire, sin calor) para prendas que contengan plástico, goma espuma, materiales similares a la goma, plumas o plumón.
Cuando las prendas estén secas, retire la rejilla y guarde la rejilla de secado en un lugar cómodo.
NOTA
Í
Si el modelo que adquirió no incluye una rejilla de secado o desea una rejilla adicional, puede pedir una.
barras sensoras
de humedad
Bloqueo de Controles
Para evitar que alguien inicie o pare la secadora acci­dentalmente, presione Options y Select al mismo tiempo y sostenga por 10 segundos. La leyenda “ mostrada. Para quitar este control de cerradura, presione Options y Select otra vez.
Pantalla de Estado/Indicadores
Cuando se seleccione el ciclo, se mostrará el tiempo estimado para completarlo. Durante el ciclo, se muestra el tiempo estimado restante del ciclo. Los siguientes indicadores se encenderán durante el ciclo:
Drying (Secado)• Cool Down (Enfriamiento)• Extended Tumble (Acción Giratoria Adicional)
Luz del Tambour
Una luz se prenderá cada vez que la tapa de la secadora sea abierta, para iluminar el tambor durante las operacio­nes de carga y descarga. Cerrando la puerta se apagará la luz.
Puerta Reversible
La secadora está equipada con una puerta reversible. La puerta se puede abisagrar del lado derecho o izquierdo.
NOTA
Í
Para obtener instrucciones paso a paso para la INVERSIÓN DE LA PUERTA, consulte las
de instalación
proporcionadas con esta secadora.
LOC
” será
Instrucciones
Oprima y mantenga oprimidos ambos botones durante diez segundos para bloquear los controles.
47
Page 12
TABLA DE AJUSTES DE SECADO
Estos niveles de temperatura y secado y estas opciones están disponibles con los siguientes ciclos:
Bulky
Temp (Temperatura)
Max (máximo) High (alta) Normal (normal) Low (baja) Air Dry (aire)
Dry Level (Nivel de Secado)
High (alta) Normal (normal) Low (baja)
Damp (húmedo)
Options (Opciones)
Wrinkle Release (eliminación de arrugas) Chime (campanilla)
9Ajustes de fábrica
Las áreas sombreadas representan los ajustes de fábrica.
99
999
9999 9999
(Abultadas)
Normal
(Normal)
)
Planchado Permanente
Casual
(
, 30-90)
Secado Sincronizado
Timed Dry (30-90)
(
99
99
9 9
9
9 9
48
Page 13
TABLA DE AJUSTES DE SECADO
Estos niveles de temperatura y secado y estas opciones están disponibles con los siguientes ciclos:
Heavy
Temp (Temperatura)
Max (máximo) High (alta) Normal (normal) Low (baja) Air Dry (aire)
Dry Level (Nivel de Secado)
High (alta) Normal (normal) Low (baja)
Damp (húmedo)
Options (Opciones)
Wrinkle Release (eliminación de arrugas) Chime (campanilla)
9Ajustes de fábrica
Las áreas sombreadas representan los ajustes de fábrica.
99 9
99 99999
999999 999999
(Fuerte)
Bulky
(Abultadas)
Normal
(Normal)
)
Planchado Permanente
Casual
(
Delicates
(Delicado)
, 15-90)
Secado Sincronizado
Timed Dry (15-90)
(
99
999
99
9
99 99
49
Page 14
TABLA DE AJUSTES DE SECADO
Estos niveles de temperatura y secado y estas opciones están disponibles con los siguientes ciclos:
Towels
Temp (Temperatura)
Max (máximo) High (alta) Normal (normal) Low (baja) Air Dry (aire)
Dry Level (Nivel de Secado)
High (alta) Normal (normal) Low (baja)
Damp (húmedo)
Options (Opciones)
Shrink Guard (Protector del Encoger) Wrinkle Release (eliminación de arrugas) Damp Alert (alarma de humedad) Chime (campanilla)
9Ajustes de fábrica
Las áreas sombreadas representan los ajustes de fábrica.
999 9 9999 9 99
9999 9 99 99 9
999999999
999999999
(Toallas, algunos modelos)
Heavy/Bulky
(Fuerte/Abultadas)
Allergy
)
(Alergia)
Normal
(Normal)
Planchado Permanente
Casual
(
Quick Dry
(Secado Rápido)
9 999
9 9
99 9
99 9
Delicates
(Delicado)
, 15-60)
Secado Sincronizado
Timed Dry (15-60)
(
, 90)
Secado Sincronizado
Timed Dry (90)
(
999
99
50
Page 15
CUIDADO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Las secadoras de ropa producen pelusa combustible. La secadora debe estar conectada a un sistema de escape que termine en el exterior de la vivienda. Inspeccione la abertura de escape al exterior con frecuencia y elimine cualquier acumulación de pelusa en tal abertura y en el área que la rodea.
IMPORTANTE
Limpie el fi ltro de pelusas después de cada carga.
IMPORTANTE
Nunca almacene ni coloque productos de lavandería sobre la secadora. Pueden dañar el acabado y los controles.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o lesiones personales graves, siga las advertencias básicas enumeradas en las Instrucciones importantes de seguridad y las que se mencionan a continuación.
Antes de limpiar el interior de la secadora, desenchufe el • cable de alimentación eléctrica para evitar el peligro de electrocución.
No utilice ningún tipo de producto de limpieza en aerosol • para limpiar el interior de la secadora. Podrían producirse
humos peligrosos o descarga eléctrica.
INTERIOR
Limpie el fi ltro de pelusas después de cada carga. La acu- mulación de pelusas en el fi ltro restringe el fl ujo de aire, lo que aumenta el tiempo de secado. El fi ltro está ubicado en la parte inferior de la abertura de la puerta. Para extraerlo, jálelo hacia arriba. Extraiga la pelusa y reemplace el fi ltro.
Es posible que de vez en cuando se forme un depósito • ceroso en el fi ltro de pelusas y/o en las barras de de- tección de humedad debido al agregado de láminas de suavizante en la secadora. Para quitar este depósito, lave estos elementos con agua tibia jabonosa. Seque bien el ltro y vuelva a colocarlo. No haga funcionar la secadora si el fi ltro de pelusas no está en su lugar.
Si el tambor de la secadora se mancha a causa de alguna • tela que destiñe, limpie el tambor con un paño húmedo y un limpiador líquido suave. Retire los residuos del limpia­dor antes de secar la siguiente carga.
Cada 18 meses, un técnico de reparaciones autorizado • debe limpiar el interior del gabinete de la secadora y el tubo de escape. Con el tiempo, estas áreas pueden acumular mucha pelusa y polvo. Una cantidad excesiva de pelusa acumulada puede disminuir la efi ciencia del secado
o provocar un incendio.
EXTERIOR
Limpie el gabinete con agua y jabón suave. Nunca utilice • limpiadores fuertes, granulados o abrasivos.
Si se mancha el gabinete, límpielo con blanqueador de clo-• ro diluído, (1 parte de blanqueador en 8 partes de agua). Enjuague varias veces con agua limpia.
Retire los restos de pegamento de cinta adhesiva o etique-• tas con una mezcla de agua tibia y detergente suave. O, toque los restos de pegamento con el lado pegajoso de la cinta adhesiva o la etiqueta.
Cuando limpie las piezas de cromo, use un limpiador para • vidrios con amoníaco o jabón suave y agua.
Antes de trasladar la secadora, coloque un trozo de cartón • o un panel de fi bra delgado debajo de las patas nivelado-
ras delanteras para evitar dañar el piso.
51
Page 16
SOLUCIONES DE PROBLEMAS COMUNES
Problemas comunes de secado
Muchos problemas de secado involucran una limpieza poco satisfactoria, una eliminación incompleta de manchas y tierra, restos de pelusa y espuma, y daño a las telas. Para obtener resultados de secado satisfactorios, siga las instruc­ciones que proporciona la Asociación de Jabones y Detergentes (Soap and Detergent Association).
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES MEDIDAS PREVENTIVAS
Manchas de grasa o de aceite
Pelusa Sobrecarga.
Formación de "bolitas" (Las fi bras se rompen, forman bolitas y se adhieren a la tela.)
Encogimiento La temperatura es
Formación de arrugas
Lámina de suavizante. Frote las manchas de suavizante con
El secado excesivo • produce estática. Filtro de pelusas sucio • cuando comenzó el ciclo. Pelusas adheridas a las • "bolitas" de fi bra.
Secado excesivo. Utilice un cepillo para pelusas o una
demasiado alta. Secado excesivo.
Sobrecarga.• Se han dejado las • prendas en la secadora una vez que fi nalizó el ciclo.
una barra de jabón. Enjuague y vuelva a lavar.
Reduzca el tamaño de la carga y • vuelva a lavar. Utilice suavizante líquido en el enjuague fi nal. O, agregue una lámina de suavizante • y seque sin calor. Utilice un cepillo o rodillo para quitar • las pelusas.
afeitadora para quitar las "bolitas".
Situación irreversible. Siga las instrucciones de las etiquetas
Reduzca el tamaño de la carga y • seque con calor bajo o medio durante 5-10 minutos. Retire las prendas inmediatamente. • Cuélguelas o dóblelas.
Para lograr un secado correcto, • agregue algunas toallas de baño a las cargas pequeñas. Algunas telas "similares a la seda" se • deben secar con aire. Utilice la temperatura de secado • adecuada. Coloque una lámina de suavizante en • la parte superior de la carga antes de poner en marcha la secadora.
No sobrecargue la secadora.• Utilice suavizante en el lavarropas • o en la secadora para reducir la estática. Retire las prendas cuando estén • ligeramente húmedas para evitar secarlas demasiado. Compruebe que el fi ltro de pelusas esté limpio y en su lugar.
Utilice suavizante para lubricar las bras. Al planchar, utilice un rociador a base • de almidón o apresto sobre los cuellos y puños. Voltee las prendas al revés para • reducir la abrasión.
del cuidado de telas. Si le preocupa que se encojan • las prendas, revise la carga con frecuencia. Retire las prendas mientras estén • ligeramente húmedas y cuélguelas o extiéndalas para completar el secado. Dé forma a las prendas tejidas.
No sobrecargue la secadora.• Retire las prendas en cuanto termine • el ciclo.
52
Page 17
SOLUCIONES DE PROBLEMAS COMUNES
Lista de verifi cación de prevención de servicio
Antes de llamar al técnico, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y gastos. La lista incluye situaciones habituales que no son causadas por defectos de fabricación ni de materiales de esta secadora.
SITUACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La secadora no enciende. El cable de alimentación eléctrica no está conectado
La secadora funciona pero no calienta.
El ciclo de secado tarda demasiado; la parte exterior de la secadora está muy caliente o huele caliente.
rmemente o el enchufe puede estar fl ojo. Se ha quemado un fusible de la casa o se ha
disparado el interruptor automático.
Limitador térmico desconectado. Llame al personal de reparaciones autorizado para que realice
Hay dos tipos de fusibles de la casa en el circuito de la secadora. Si 1 de los 2 fusibles está quemado, el tambor puede dar vueltas pero el calentador no funcionará. (modelos eléctricos)
La válvula de admisión de gas no está abierta (modelos a gas).
El suministro de aire de la secadora no es sufi ciente como para mantener encendida la llama piloto (modelos a gas).
El tanque de gas licuado está vacío o ha habido una interrupción en el servicio de gas natural (modelos a gas).
El fi ltro de pelusas está completamente tapado con pelusa.
No se han cumplido los requisitos del tubo de escape. El tubo de escape debe ser de metal rígido o semirrígido y
La secadora eléctrica está conectada a un circuito de 208 voltios.
No se han seguido los procedimientos de secado. Vea las "Instrucciones de funcionamiento".
Asegúrese de que el enchufe esté bien ajustado en el tomacorriente.
Vuelva a conectar el interruptor automático o reemplace el fusible.
Asegúrese de que la línea eléctrica no se sobrecargue y que la secadora esté en un circuito separado.
el reemplazo. Reemplace el fusible.
Revise la válvula de admisión para asegurarse de que esté abierta. Para ver el procedimiento, consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
Recargue o reemplace el tanque. La secadora debería calentar una vez que se haya
reestablecido el servicio de gas o electricidad. Asegúrese de haber quitado toda la pelusa del fi ltro antes de
iniciar cada ciclo.
tener un diámetro mínimo de 10,2 cm (4 pulgadas). El conducto ya instalado no debe tener más de dos codos
de 90° y no debe exceder la longitud que se indica en las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
El tiempo de secado se prolongará un 20% más que el secado con un circuito de 240 voltios.
Formación excesiva de arrugas.
Presencia de rayaduras o picaduras en el acabado del tambor.
El tubo de escape o la capucha exterior del mismo pueden estar tapados u obstruidos.
Alta humedad. Utilice un deshumidifi cador cerca de la secadora. La secadora está sobrecargada. No sobrecargue la secadora. Vea las "Instrucciones de
Las prendas se dejaron demasiado tiempo en la secadora.
No se clasifi caron bien las prendas. Vea las "Instrucciones de funcionamiento". Temperatura de secado demasiado alta. Siga las instrucciones de las etiquetas del cuidado de telas. Hay objetos extraños como monedas, broches,
alfi leres o botones dentro de la secadora.
Es posible que las prendas con accesorios fi jos, como por ejemplo la hebilla de un cinturón, las cremalleras y los broches, estén golpeando el interior del tambor.
*La garantía de la secadora no cubre ningún daño causado por un objeto extraño o los adornos de una prenda.
Limpie cualquier obstrucción.
funcionamiento". Retire las prendas en cuanto termine el ciclo.
Siempre retire los objetos extraños de los bolsillos antes del lavado. Retire los objetos del tambor y vuelva a poner en marcha la secadora.
Es posible que sea necesario colocar una pequeña cantidad de algún material de fi jación alrededor de los adornos antes del secado, para evitar rayar o dañar la secadora.
53
Page 18
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS MAYORES
Su electrodoméstico está cubierto por una garantía limitada de un año. Durante un año a partir de la fecha original de compra, Electrolux cubrirá todos los costos de reparación o reemplazo de cualquier pieza de éste electrodoméstico que se encuentren defectuosas en materiales o mano de obra cuando el electrodoméstico se instala, utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
Exclusiones
Si tiene que solicitar servicio técnico
Esta garantía sólo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE.UU., su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar o agregar ninguna obligación bajo esta garantía. Nuestras
obligaciones de reparación y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o compañía de servicio autorizado. Las especicaciones o características del producto según se describen o ilustran están sujetas a cambio sin previo aviso.
EE. UU.
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances North America P.O. Box 212378 Augusta, GA 30907
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos a los que se les quitaron o alteraron los números de serie originales o que no pueden determinarse con facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los EE.UU. o en Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “previamente usados o productos de muestra” no están cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados para nes comerciales.
7. Las llamadas de servicio que no involucren el funcionamiento defectuoso ni los defectos de materiales o de mano de obra, o para electrodomésticos que no sean utilizados para uso normal del hogar o de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas de servicio para corregir errores de instalación del electrodoméstico o para instruirlo sobre el uso del mismo.
9. Gastos para facilitar el acceso al electrodoméstico para el servicio, tales como la remoción de molduras, armarios, estantes, etc. que no eran parte del electrodoméstico cuando se envió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, ltros de aire, ltros de agua, otros consumibles, perillas, manijas u otras piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitarse, cualquier llamada de servicio fuera de las horas de ocina, durante los nes de semana o días feriados, peajes, pasajes de transporte o millaje/kilometraje para llamadas de servicio en áreas remotas, incluyendo el estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación, incluyendo, sin limitarse, los armarios, paredes, etc.
13. Dañós causados por: servicio realizado por compañías de servicio no autorizadas, el uso de piezas que no sean piezas genuinas Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compañías de servicio autorizado, o causas externas como abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes, incendios, hechos fortuitos or desastres naturales.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD DEL PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA PROPIEDAD Y GASTOS INCIDENTALES OCASIONADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ESO POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. Guarde su recibo, el comprobante de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el período de la garantía si llegara a requerir servicio. Si se realiza la reparación, le conviene obtener y conservar todos los recibos. El servicio realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de Electrolux utilizando las direcciones o números que se indican abajo.
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
Canadá
L5V 3E4
54
Page 19
Page 20
Loading...