Veuillez lire ces instructions au complet avant d’utiliser
le sécheuse.
Sachez reconnaître les symboles, les
avertissements et les étiquettes de sécurité.
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont
identifi ées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION
selon le type de risque présenté ci-dessous:
Défi nitions
Voici le symbole d’avertissement concernant la sécurité.
Il est utilisé pour vous avertir des risques de blessures
potentiels. Respectez tous les messages qui suivent ce
symbole afi n de prévenir les blessures ou la mort.
DANGER
La mention DANGER indique un risque imminent qui
causera la mort ou de graves blessures, s’il n’est pas
évité.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence d’une
situation potentiellement dangereuse susceptible de
causer des blessures mineures ou moyennement graves
si elle n’est pas évitée.
IMPORTANT
IMPORTANT - Cette mention précède des renseignements
importants relatifs à l’installation, au fonctionnement ou à
l’entretien. Toutefois, ceux-ci n’impliquent aucune notion
de danger.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, l’information contenue dans
ces instructions doit être suivie afi n de réduire les
risques d’incendie ou d’explosion ou pour prévenir les
dommages matériels, les blessures ou la mort.
Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser
d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
infl ammables à proximité de cet appareil ou
de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR
DE GAZ :
Ne mettez pas d’appareil en marche.•
Ne touchez à aucun commutateur électrique; •
n’utilisez aucun téléphone de votre domicile.
Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone touchée.•
En utilisant le téléphone d’un voisin, appelez •
immédiatement le fournisseur de gaz. Suivez
ses instructions.
Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur •
de gaz, appelez les pompiers.
L’installation et l’entretien de cet appareil doivent être réalisés par un installateur qualifi é, un
technicien de service ou le fournisseur de gaz.
Lire ce manuel en entier avant de se servir de cet appareil. Ce manuel renferme de précieuses informations sur:
le fonctionnement, l’entretien, le service après-vente•
Le conserver en lieu sûr.
Le présent Guide de l’utilisateur décrit le mode d’emploi
général de la laveuse. Il contient également des renseignements sur les caractéristiques de divers autres
modèles. Les caractéristiques décrites ici peuvent ne pas
s’appliquer à toutes les laveuses.
N’utiliser la laveuse que conformément au guide de l’utilisateur et à la Notice de fonctionnement qui l’accompagnent.
Conservez ces instructions pour vous y reporter ultérieurement.
Enregistrement du produit
Noter les numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série de la laveuse se trouvent sur la plaque signalétique á la gauche de l’ouverture
de la porte. Noter et conserver ces numéros.
32
N° de modèle ______________________
N° de série ________________________
Date de l’achat _____________________
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages à la propriété lors de
l’utilisation de cette laveuse, suivez les consignes ci-dessous : Tout défaut de se conformer à ces avertissements
pourrait entraîner de graves blessures.
Vous pouvez être tué ou blessé grièvement si vous ne suivez pas ces instructions de sécurité importantes :
PRÉVENTION DES INCENDIES
Ne lavez pas d’articles qui ont préalablement été lavés, •
trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des solvants, du kérosène, des huiles de cuisson, de la cire,
etc. Ne rangez pas ces articles sur la laveuse ou près
de celle-ci. Ces substances dégagent des vapeurs ou
peuvent entraîner une réaction chimique qui pourrait
causer un incendie ou une explosion.
Ne placez pas de chiffons ni de vêtements huileux ou •
graisseux sur la laveuse. Ces substances dégagent des
vapeurs qui pourraient enfl ammer les tissus.
N’ajoutez pas d’essence, de solvant de nettoyage ni •
toute autre substance infl ammable ou explosive dans
l’eau de lavage. Ces substances dégagent des vapeurs
qui pourraient s’enfl ammer ou exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut •
être produit dans un système à eau chaude qui n’a
pas été utilisé depuis au moins deux semaines. L’HYDROGÈNE GAZEUX EST EXPLOSIF. Si le système à eau
chaude n’a pas été utilisé depuis une certaine période,
ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez l’eau
couler pendant plusieurs minutes avant d’utiliser la
laveuse. Cela permet d’évacuer tout hydrogène gazeux
qui a pu s’accumuler. L’hydrogène gazeux est infl amma-
ble; ne fumez pas ou n’utilisez pas une fl amme nue en
présence de ce gaz.
V•
ous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou
d’autres vapeurs ou liquides infl ammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements •
pourrait entraîner un incendie, de graves blessures ou
des dommages aux pièces en plastique et en caoutchouc de la laveuse.
PROTECTION DES ENFANTS
Ne laissez pas les enfants grimper sur la laveuse ou •
jouer autour de celle-ci. Assurez une supervision
attentive lorsque l’appareil est utilisé près des enfants.
Lorsque les enfants grandissent, enseignez-leur la
façon d’utiliser les appareils électroménagers de façon
appropriée et sécuritaire.
Détruisez le carton, les sacs en plastique et tout •
matériau d’emballage externe immédiatement après
le déballage de la laveuse. Les enfants pourraient les
utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les
couvertures et les feuilles de plastique peuvent être
étanches à l’air.
Tenez les produits de lavage hors de la portée des •
enfants. Pour prévenir les blessures, respectez tous les
avertissements des étiquettes des produits.
Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut, •
enlevez la porte pour éliminer les risques d’enfermement.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements •
pourrait entraîner de graves blessures.
33
Prise murale avec
mise à la terre
à la terre de cette che.
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
Cordon électrique muni
avec mise à la terre
d’une che à trois broches
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PRÉVENTION DES BLESSURES
Pour éliminer tout risque de choc électrique et assurer •
le bon fonctionnement de l’appareil, la laveuse doit être
installée et mise à la terre par un technicien autorisé en
vertu des règlements locaux. Les instructions d’installation sont situées dans la laveuse et sont destinées à
l’installateur. Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D’INSTALLATION pour consulter les procédures de mise à la
terre détaillées. Si la laveuse est déplacée vers un autre
endroit, vous devez la faire vérifi er et réinstaller par un
technicien qualifi é.
Pour prévenir les blessures ou les dommages à la •
laveuse, le cordon d’alimentation de la laveuse doit être
branché dans une prise à trois fi ches mise à la terre et
polarisée. La fi che de mise à la terre ne doit jamais être
retirée. N’utilisez jamais un tuyau de gaz pour effectuer la mise à la terre de la laveuse. N’utilisez pas de
rallonge électrique ni de fi che d’adaptation.
Suivez les directives de l’emballage lorsque vous uti-•
lisez des produits de lavage. Un usage incorrect peut
entraîner la production de gaz qui pourrait causer des
blessures graves, voire la mort.
Ne combinez pas des produits de lavage dans une •
même charge à laver, sauf si cela est indiqué sur l’étiquette.
Ne combinez pas de javellisant avec de l’ammoniaque •
ou de l’acide tel le vinaigre.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE
Évitez tout risque d’incendie ou de choc électrique.
N’utilisez pas de rallonge électrique ni de fi che d’adaptation
et n’enlevez pas la broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie ou la mort.
Prise murale avec
mise à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
à la terre de cette che.
PRÉVENTION DES BLESSURES ET DES DOMMAGES
À LA LAVEUSE
Pour prévenir les blessures et les dommages à la laveuse :
Toutes les réparations et l’entretien doivent être effec-•
tués par un fournisseur autorisé à moins d’avis contraire dans ce Guide d’utilisation et d’entretien. Utilisez
seulement des pièces d’origine autorisées.
Ne modifi ez pas les commandes.•
N’installez pas ou n’entreposez pas la laveuse dans un •
endroit où elle sera exposée aux intempéries.
N’installez pas l’appareil sur un tapis. Installez la •
laveuse sur un plancher solide. Il peut être nécessaire
de renforcer le plancher pour prévenir la vibration ou le
mouvement de l’appareil.
Pour réduire les risques de choc électrique, débranchez •
l’appareil de son alimentation électrique avant d’en faire
l’entretien. Vous ne coupez pas l’alimentation électrique
de cet appareil en mettant les commandes à la position
OFF (Arrêt).
Pour éviter tout risque de blessure, ne plongez pas la •
main à l’intérieur de la laveuse si celle-ci est en fonction. Avant de charger ou de décharger la laveuse, ou
d’y ajouter des articles, appuyez sur le sélecteur de
cycle pour permettre au tambour de s’arrêter avant d’y
insérer la main.
Cette laveuse est équipée d’un dispositif de protection •
contre les surcharges électriques. Le moteur de la
laveuse s’arrête s’il surchauffe. La laveuse redémarre
automatiquement après une période de refroidissement
allant jusqu’à 30 minutes si la minuterie n’a pas été
éteinte manuellement.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements •
pourrait entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives
pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
34
Cordon électrique muni
d’une che à trois broches
avec mise à la terre
CARACTÉRISTIQUES
Sélecteur de programme
Tiroir distributeur
Gâche-porte
Verrouillage des
commandes
Affi chage
Loquet de porte
avec verrouillage
de sécurité
Vitre interne avec
rampe de redistribution des petits articles
Cuve de lavage en
acier inoxydable
Pieds de mise à
niveau réglables
À titre de partenaire ENERGY STAR®, Electrolux Major Appliances a déterminé que cet
appareil répond aux normes ENERGY STAR®
relativement à l'effi cacité énergétique.
Loquet de
ventilation
Ailettes de lavage
en cascade
35
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Bruits d’un fonctionnement normal
Il est possible que vous entendiez ou non des sons
provenant de votre nouvelle laveuse :
A. TUYAU DE VIDANGE La laveuse est pourvue d’un
tuyau de vidange fl exible qui achemine l’eau de la
laveuse vers la colonne montante de votre résidence.
Vous entendrez le débit d’eau dans votre colonne
montante. Ce bruit est tout à fait normal.
B. ROBINETS D’EAU/DISTRIBUTEUR Lorsque l’eau
est acheminée vers le système de distribution d’eau, il
est normal d’entendre un bruit de débit d’eau. Ce son
normal varie légèrement selon la pression d’eau de
votre résidence.
C. POMPE D’ÉVACUATION Votre laveuse est équipée
d’un verrou de porte commandé par une électrovanne.
Vous entendrez un cliquetis lorsque la porte est
verrouillée ou déverrouillée.
D. MOTEUR HAUTE VITESSE
utilisé pour entraîner la cuve à haute vitesse d’essorage
afi n d’extraire l’eau de vos vêtements. Ces essorages
à haute vitesse produisent des sons, ce qui est tout
à fait normal. L’intensité de ces bruits varie selon la
vitesse d’essorage, la charge et le programme choisi.
Un puissant moteur est
A
B
D
C
Des bruits anormaux répétitifs pourraient indiquer une
panne imminente de la laveuse et devraient faire l’objet
d’un examen par un technicien qualifi é.
Instructions d’utilisation de votre laveuse
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique
ou de blessure, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES contenues dans ce guide d’utilisation et
d’entretien avant d’utiliser votre laveuse.
B
L
A
S
N
C
S
E
S
R
E
V
T
I
T
E
T
O
R
U
E
T
L
-
L
A
C
O
S
U
R
L
U
E
1 Triez les articles de la charge qui peuvent être
ATTENTION
lavés ensemble.
Triez les articles selon la température de lavage •
recommandée et le temps de lavage.
Séparez les articles pâles, blancs et grand teint des •
articles noirs et qui ne sont pas grand teint.
Séparez les articles qui produisent de la charpie de •
ceux qui attirent celle-ci. Les articles tout-aller, synthétiques, en velours côtelé et les tricots captent la
charpie des serviettes, des tapis et des couvertures
de chenille brodée.
Séparez les articles très sales de ceux qui le sont •
moins.
Séparez les articles en dentelle, transparents et •
délicats des vêtements plus robustes.
N’utilisez pas la laveuse pour laver des articles •
contenant de la fi bre de verre. De petites particules
de fi bre de verre laissées dans le tambour pour-
raient se fi xer à d’autres articles de lavages subsé-
quents et causer des irritations cutanées.
36
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Instructions d’utilisation de votre laveuse (suite)
2 Préparez les articles à laver.
Videz les poches•
Brossez la charpie et la poussière. Secouez les tapis •
et les serviettes de plage.
Fermez les fermetures à glissière et les agrafes, •
attachez les cordes et les ceintures, retirez les décorations et les garnitures non lavables.
Réparez les déchirures pour éviter d’aggraver les •
dommages pendant le lavage.
Placez les articles en tricot à l’envers pour minimi-•
ser le peluchage.
Placez les petits articles et les articles délicats •
comme les soutiens-gorge, les bonneteries et les
bas pour bébés dans un sac-fi let.
4 Ajoutez la charge à la laveuse.
Combinez de grands et de petits articles dans le •
même lavage.
Chargez les grands articles en premier. Les grands •
articles ne doivent pas compter pour plus de la
moitié de la charge totale.
Le lavage d’articles seuls, comme un chandail, une •
serviette ou un jean peut causer le déséquilibre de
la charge. Ajoutez un ou deux articles pour équilibrer la charge.
Lavez les articles volumineux comme les douillet-•
tes, les couvertures ou les sacs de couchage séparément, un à la fois.
La laveuse peut être complètement chargée, mais •
les articles ne doivent pas être à l’étroit. La porte
doit pouvoir se fermer facilement.
(Sac-fi let non compris.)
3 Effectuez un prétraitement des taches et de la
saleté tenace.
Reportez-vous au Guide d’élimination des taches •
dans ce guide pour obtenir des instructions sur
l’élimination effi cace des taches.
37
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Instructions d’utilisation de votre laveuse (suite)
5
Mettez les produits de lessive dans le distributeur.
REMARQUE
Í
Pour de meilleurs résultats
Utilisez un détergent haute effi cacité qui
produit peu de mousse pour éviter le
surmoussage dans la laveuse à chargement frontal. Recherchez ce symbole
sur l’étiquette du détergent :
Le détergent, le javellisant et l’assouplissant liquide
seront distribués au bon moment durant le programme.
IMPORTANT
Ouvrez et fermez le tiroir distributeur lentement. Fermer
le tiroir trop rapidement pourrait entraîner une distribution
prématurée du javellisant ou de l’assouplissant.
De temps à autre, vous pouvez apercevoir de l’eau
dans les compartiments «LIQUID BLEACH» (de
javellisant) et «FABRIC SOFTENER» (d’assouplissant).
Cela fait partie du fonctionnement normal de l’appareil.
Javellisant liquide
Si désiré, ajoutez du javellisant liquide dans le com-•
partiment nommé «LIQUID BLEACH» (Javellisant
liquide) et indiqué par ce symbole .
Remplissez le compartiment jusqu’à la ligne MIN •
(Minimum) pour les petites lessives et jusqu’à la
ligne MAX (Maximum) pour les grandes lessives.
NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.•
IMPORTANT
Pour éviter d’endommager les tissus, ne remplissez pas
le compartiment du distributeur de façon excessive et ne
versez pas de javellisant liquide directement sur la lessive.
Détergent liquide ou en poudre
Utilisez le capuchon ou la pelle fournie par le fabri-•
cant pour mesurer la quantité recommandée.
La quantité de détergent utilisée peut devoir être •
ajustée en fonction de la température de l’eau,
de sa dureté, de l’importance de la charge et du
niveau de saleté.
Autres produits de lessive
Du javellisant pour tissus de couleurs, de l’adoucisseur, un renforçateur pour détergents ou des enzymes
peuvent être ajoutés au détergent. Mettez les produits
liquides avec le détergent liquide dans le réservoir de
«DETERGENT WASH» ou les produits en poudre avec le
détergent en poudre dans le compartiment de «DETERGENT WASH».
IMPORTANT
Ne mélangez pas les produits liquides avec les produits
en poudre.
Ajoutez le javellisant pour tissus de couleurs au •
détergent.
Assouplissant liquide
Si désiré, versez la quantité d’assouplissant liquide •
recommandée dans le compartiment nommé “FABRIC SOFTENER” (Assouplissant) et indiqué par ce
symbole .
Remplissez le compartiment jusqu’à la ligne MIN •
(Minimum) pour les petites lessives et jusqu’à la
ligne MAX (Maximum) pour les grandes lessives.
NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.•
REMARQUE
Í
Pour éviter la formation de taches, ne remplissez pas le
compartiment du distributeur de façon excessive et ne
versez pas d’assouplissant liquide directement sur la lessive.
L’utilisation d’une balle de distribution d’assouplis-•
sant n’est pas recommandée dans les laveuses à
culbutage.
6 Sélectionnez le programme et les réglages
appropriés pour la charge.
Tournez le sélecteur de programme dans un sens •
ou dans l’autre pour choisir le programme désiré.
La durée approximative du programme, les tem-•
pératures de lavage et de rinçage adéquates, la
vitesse de l’essorage fi nal, le niveau de saleté et les
options de chaque programme s’affi cheront pour
le programme sélectionné. Consultez les sections
« Réglages des programmes » et « Tableau des
réglages de la laveuse » de ce guide pour connaître
les réglages offerts pour chaque programme.
38
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Instructions d’utilisation de votre laveuse (suite)
Pour modifi er les réglages, appuyez sur les tou-•
ches Temp (Température), Spin Speed (Vitesse
d’essorage) et Soil Level (Niveau de saleté) pour
naviguer vers les réglages désirés.
Pour sélectionner ou annuler une option, appuyez •
sur Options. Ensuite, alors que l’indicateur clignote, appuyez sur Select (sélectionner). L’indicateur
s’allume lorsque l’option est sélectionnée. Il s’éteint
lorsque l’option est annulée.
REMARQUE
Í
Afi n d’assurer un lavage adéquat de vos articles, les
réglages et les options ne sont pas tous disponibles
pour chaque programme. Si un réglage ou une option
ne convient pas au programme sélectionné, le voyant
ne s’allume pas.
Les modifi cations apportées à un programme sont •
mémorisées et les réglages seront utilisés chaque
fois que ce programme sera sélectionné à l’avenir.
Pour revenir aux réglages en usine, appuyez sur •
Start/Pause (démarrer/pause)
et Select (Sélectionner) en même temps jusqu’à ce que le signal
sonore retentisse.
delay
sanitize
hot
warm
cold
cold water
clean
max
high
medium
low
no spin
start
chime
stain clean
energy saver
freshwater
rinse
heavy
normal
light
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
émettra plusieurs bips lorsque vous appuierez
sur les boutons. Pour modifi er les réglages ou les
options, appuyez sur Pause (pause), sélectionnez
les nouveaux réglages et appuyez de nouveau sur
Start (démarrer).
Pour changer de programme lorsque la laveuse •
est en fonction, appuyez sur Cancel (Annuler),
sélectionnez un nouveau programme, puis appuyez
à nouveau sur Start (démarrer). Tourner le bouton
du sélecteur de programme ne suffi t pas pour
changer de programme.
Pour arrêter le programme, appuyez sur • Cancel
(Annuler).
REMARQUE
Í
Si le cycle est interrompu durant l’essorage, il faut
environ 2 à 3 minutes avant que le verrou de la porte
se déclenche. N’ouvrez PAS la porte de force.
Un signal sonore se fait entendre lorsque l’option •
Signal est sélectionnée.
À la fi n du programme, retirez les articles de la •
cuve de la laveuse et placez-les dans une sécheuse, sur une corde à linge ou à plat, comme indiqué
sur l’étiquette de chaque article.
Pour de meilleurs résultats
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
auto
temp
spin
speed
options
select
soil
level
cancel
Appuyez sur les deux boutons et maintenezles enfoncés pendant dix secondes pour
revenir aux réglages en usine.
7 Démarrez la laveuse.
Fermez la porte et appuyez sur • Start (démarrer).
La machine à laver ne fonctionne pas avec la porte
ouverte. «
faut fermer la porte.
Sélectionnez • Delay Start (Départ Différé) pour
retarder le début du programme, si désiré.
Comme mesure de sécurité, la porte se verrouille •
automatiquement durant tout le cycle de lavage et
l’indicateur Porte verrouillée s’allume.
“Touch Pause to Add a Garment”•
« Pour ajouter du linge, appuyez sur la touche PAUSE »
Pour ajouter un article oublié dans le tambour de la
machine à laver, appuyez sur Pause (pause) pour
reprendre le programme.
Si vous tentez de changer les réglages ou les •
options après le début du programme, l’appareil
PAU
» s’affi che pour vous rappeler qu’il
START
pause
Un froissage excessif, un transfert de couleurs ou •
des odeurs peuvent apparaître si les articles sont
laissés dans la laveuse après la fi n du programme.
ATTENTION
RISQUE D’ENFERMEMENT et DE BASCULEMENT
Ne laissez pas la porte ouverte s’il y a de jeunes
enfants ou des animaux domestiques dans la maison.
Une porte ouverte pourrait inciter les enfants à s’y
pendre ou à pénétrer dans la laveuse. Vous pouvez
laisser la porte entrouverte pour prévenir la formation
d’odeurs si aucun enfant en bas âge n’est présent.
39
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
casual
heavy
normal
bulky
delicates
rinse & spin
spin only
hot
warm
cool
cold
cold water
clean
max
high
medium
low
no spin
delay
start
chime
stain clean
energy saver
freshwater
rinse
heavy
normal
light
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
auto
temp
casual
normal
allergy
heavy/
bulky
Ce manuel couvre plusieurs modèles et certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles
particuliers. La console montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être différent.
quick wash
delicates
rinse &
spin
auto
temp
Sélection d’un Programme
Tournez le sélecteur de programme dans un sens ou dans
l’autre vers le programme désiré.
Pour de meilleurs résultats
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Pour changer de programme lorsque la sécheuse est
en marche, appuyez sur Cancel (annuler) avant de
sélectionner un nouveau programme. Si vous modifi ez
simplement la sélection avec le bouton du sélecteur de
programme, le programme ne changera pas.
Whitest Whites (Blancs éclatants, sur certains
modèles)
Le programme Whitest Whites (Blancs éclatants)
produit une action de lavage à culbutage de 15 minutes
suivie de deux rinçages. Utilisez ce programme pour
nettoyer des tissus blancs souillés en ajoutant un
javellisant. De l’eau chaude est recommandée pour
permettre l’action optimale du javellisant. Pour obtenir
un rinçage effi cace et éviter les résidus de chlore sur
vos tissus, faites un rinçage additionnel (Fresh Water Rinse). À l’exception des options Sanitize (désinfectant)
et LightSoil (Saleté légère), ce programme permet
d’utiliser toutes les options de lavage, y compris les
options Energy Saver (Économiseur d’énergie).
Heavy (Robuste, sur certains modèles)
Le cycle Heavy (Robuste) comprend 20 minutes de
culbutage du tambour de lavage pour les articles
solides très sales. L’eau chaude est recommandée pour
enlever la saleté tenace et la plupart des taches. Stain Clean (Nettoyage de tache), Fresh Water Rinse
(Rinçage Additionnel) et
d’énergie)
sont des options disponibles.
Energy Saver (Économiseur
soil
level
soil
level
heavy
normal
light
cancel
cancel
START
pause
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
START
pause
sanitize
hot
warm
cold
cold water
clean
spin
speed
spin
speed
max
high
medium
low
no spin
options
options
select
delay
start
chime
stain clean
energy saver
freshwater
rinse
select
Heavy/Bulky (Robuste/Volumineux, sur certains
modèles)
Le cycle Heavy (Robuste) comprend 20 minutes de
culbutage du tambour de lavage pour les articles
solides très sales. L’eau chaude est recommandée pour
enlever la saleté tenace et la plupart des taches. Stain Clean (Nettoyage de tache), Fresh Water Rinse
(Rinçage Additionnel) et
d’énergie)
sont des options disponibles.
Energy Saver (Économiseur
Bulky (Volumineux, sur certains modèles)
Ce cycle convient aux articles tels que couette,
couverture, couvre-matelas, sac de couchage et
carpette. Ces articles seront lavés pendant dix minutes
par culbutages inversés habituels, culbutés en douceur
pendant 5 minutes, rincés 2 fois, puis essorés une
dernière fois. Les options Fresh Water Rinse
(Rinçage Additionnel) et Stain Clean (Nettoyage de
tache) peuvent être sélectionnées pour ce cycle.
Allergy (Allergie, sur certains modèles)
Si des personnes souffrent d’asthme ou d’allergie dans
votre maison, utilisez ce programme pour combiner
lavage à l’eau chaude (l’eau sera chauffée par le
chauffe-eau interne), culbutage à grande vitesse et
rinçages multiples de façon à éliminer le plus d’acariens
détriticoles et de squames d’animaux possible.
REMARQUE
Í
Ce programme est certifi é par NSF International, une
organisation d’essai et de certifi cation indépendante
spécialisée dans la santé publique, la sécurité et la
protection de l’environnement.
40
Sélection d’un Programme (suite)
NSF Protolcol P351
Allergen Reduction Performance
of Residential and Commercial,
Family-Sized Clothes Washers
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
No Spin (Pas d’essorage) ou en tout temps lorsque
vous désirez vidanger l’eau de la machine à laver et
essorer la charge. Choisissez la vitesse d’essorage
appropriée à la charge.
Le programme Allergy (Allergie) détruira tous les
acariens détriticoles et au moins 95 % des squames
d’animaux. Reportez-vous aux étiquettes d’entretien
des vêtements pour éviter de les endommager. Les
températures Sanitize (Désinfection) et Hot (chaud)
peuvent être sélectionnées pour ce cycle.
Normal (Normal)
Le programme Normal (Normal) comprend 15 minutes
de culbutage du tambour de lavage pour des charges
de saleté normale. Stain Clean (Nettoyage de tache),
Fresh Water Rinse (Rinçage extra) et Energy Saver
(Économiseur d’énergie) sont des options disponibles.
Toutes les températures de lavage sauf Sanitize
(Désinfection, sure certains modèles) et tous les
niveaux de saleté sont accessibles avec ce programme.
Casual (Tout-Aller)
Le programme Casual (Tout-Aller) comprend 10
minutes de lavage par culbutage inversé pour le coton
et les mélanges au fi ni sans repassage, suivies d’un
rinçage refroidissant, de deux rinçages additionnels et
d’un essorage fi nal. Les options Fresh Water Rinse
(Rinçage Additionnel) et Stain Clean (Nettoyage de
tache) peuvent être sélectionnées pour ce cycle.
Quick Wash (Lavage Rapide, sur certains modèles)
Le programme Quick Wash (Lavage rapide) offre un
culbutage inversé d’une durée de 5 minutes pour laver
rapidement une petite quantité de lessive légèrement
sale en 20 minutes. Un lavage à l’eau tiède et un
rinçage à l’eau froide est possible et vous pouvez choisir
entre les vitesses d’essorage rapide ou maximale.
Delicates (Délicat)
Ce programme offre un léger culbutage inversé de 10
minutes pour les tricots et les articles délicats. Pour
protéger vos articles délicats, il est impossible de
sélectionner le lavage à l’eau chaude et l’option Heavy Soil (Saleté excessive). Les options Stain Clean
(Nettoyage de tache) et
extra) sont disponibles.
Rinse & Spin (Rinçage et Essorage)
Sélectionnez Rinse and Spin (Rinçage et Essorage)
pour les charges qui nécessitent un rinçage à l’eau
froide ou pour ajouter de l’assouplisseur de tissus qui
pourrait avoir été oublié au cours du cycle régulier.
Versez l’assouplisseur de tissus dans le compartiment
du dispensateur. Sélectionnez la vitesse d’essorage
appropriée à la charge.
Spin Only (Essorage seulement, sur certains
modèles)
Utilisez ce cycle à la suite d’une sélection ne comportant
Fresh Water Rinse
(Rinçage
Réglage de cycles
TEMPÉRATURES DE LAVAGE/RINÇAGES
Pour changer la température, appuyez sur le bouton
Temp (Température) pour naviguer vers le réglage désiré.
Sélectionnez une température d’eau de lavage qui convient
au type de fi bre des articles à laver, à la solidité de la
couleur et au niveau de saleté des articles. Un rinçage à
l’eau froide économise l’énergie et réduit le froissage.
Pour de meilleurs résultats
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Pour protéger vos articles, certaines températures ne
sont pas offertes avec chaque programme. Si un réglage
ne convient pas à un programme en particulier, le voyant
correspondant à ce réglage ne s’allumera pas.
La température sélectionnée pour ce programme sera
utilisée chaque fois que ce programme sera sélectionné à
l’avenir. Pour revenir aux réglages en usine, appuyez sur
Start/Pause (Démarrer/pause) et Select (Sélectionner)
en même temps jusqu’à ce que le signal sonore retentisse.
REMARQUE
Í
Pour changer la température lorsque la sécheuse est
en marche, appuyez sur le bouton Pause (pause),
sélectionnez un nouveau réglage et appuyez de
nouveau sur Start (démarrer).
Toutes les températures d’eau de lavage sont réglées
automatiquement pour maximiser l’effi cacité du détergent
et améliorer les performances de lavage. Toutefois, le
réglage du chauffe-eau et la longueur des tuyaux entre le
chauffe-eau et la laveuse, l’utilisation d’eau dans d’autres
sections de la maison et la basse température de l’eau
souterraine selon la saison dans certaines régions sont des
facteurs qui peuvent infl uencer la température de l’eau.
Sanitize (Désinfection, sur certains modèles)
Ce réglage désinfecte les articles grand teint très sales
comme les serviettes, la literie et les vêtements pour
enfants en éliminant 99,9 % des bactéries à l’aide d’eau
chauffée au moyen d’une chaufferette jusqu’à une
température de 67 °C (152 °F). La laveuse utilise ensuite
de l’eau froide pour refroidir les articles et rincer la lessive.
41
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Réglage de cycles (suite)
REMARQUE
Í
Ce réglage
une organisation d’essai et de certifi cation
indépendante spécialisée dans la santé publique, la
sécurité et la protection de l’environnement.
Auto Temp Hot (Temp. autom. Chaud)
Permet de nettoyer les articles très sales, ainsi que les
articles en coton blanc ou grand teint.
Auto Temp Warm (Temp. autom. Tiède)
Utilisez ce réglage pour laver les articles blancs ou
grand teint moyennement sales faits en coton ou en
fi bres mélangées.
Auto Temp Cool (on select models)
Utilisez ce programme pour les draps moyennement sales,
les vêtements tout-aller et les articles en laine lavable.
Auto Temp Cold (Temp. autom. Froid)
Pour obtenir une température d’eau froide précise, un
peu d’eau tiède sera automatiquement mélangée à
l’eau froide. Utilisez ce réglage pour nettoyer les articles
légèrement sales autres que grand teint, les tricots, les
articles délicats et les articles lavables à la main.
Cold Water Clean (
Les températures de lavage et de rinçage seront
les mêmes que celle de l’alimentation d’eau froide.
Choisissez cette option de température pour le lavage
des tissus dont les couleurs sont susceptibles de
déteindre sur d’autres tissus. Pour un lavage avec des
détergents pour l’eau froide.
VITESSE D’ESSORAGE
Les vitesses d’essorage Max (Maximum), High (Rapide),
Medium (Moyenne) et Low (Lente) sont accessibles
pour tous les programmes. La vitesse et/ou le temps
d’essorage fi nal varient selon le programme.
L ’accroissement de la vitesse d’essorage permet d’évacuer
plus d’eau des vêtements, de diminuer le temps de
séchage et d’économiser de l’énergie. La diminution de la
vitesse d’essorage réduit le froissage.
Sélectionnez la vitesse d’essorage Low (Lente) pour
essorer délicatement les articles à étendre.
Utilisez l’option No Spin (omettre essorage) pour que
la laveuse n’effectue pas d’essorage fi nal à la fi n du
programme. Les vêtements seront très humides. Retirez
les articles de la laveuse pour égoutter les vêtements
ou sélectionnez le programme Spin Only (Essorage
seulement) ou Rinse and Spin (Rinçage et Essorage)
pour retirer l’excédent d’eau à un moment plus opportun.
désinfecte
est certifi é par NSF International,
NSF Protolcol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
Lavage à l’eau froide)
NIVEAU DE SALETÉ
Ajustez le temps de lavage par intervalles de 3 minutes
selon le niveau de saleté de chaque lessive. Heavy
(Saleté excessive), Normal (Saleté normal), and Light
(Saleté léger) sont accessibles.
Options de cycles
Pour sélectionner ou annuler Chime (signal sonore),
Stain Clean (Nettoyage de tache), Energy Saver
(Économiseur d’énergie) ou Fresh Water Rinse
(Rinçage extra), appuyez sur Options jusqu’à ce que
l’indicateur clignotant affi che l’option désirée. Appuyez
alors sur Sélectionner durant le clignotement. L’indicateur
s’allume lorsque l’option est sélectionnée. Il s’éteint
lorsque l’option est annulée.
Les options ne sont pas toutes disponibles pour chaque
programme. Si une option ne convient pas à un
programme en particulier, le voyant correspondant à cette
option ne s’allumera pas.
REMARQUE
Í
Pour changer les options lorsque la laveuse est en marche,
appuyez sur le bouton Pause, sélectionnez les nouveaux
réglages et appuyez de nouveau sur Start (Départ).
Les options sélectionnées pour ce programme seront
utilisées chaque fois que ce programme sera sélectionné
à l’avenir. Pour revenir aux réglages en usine, appuyez sur
Start/Pause (Démarrer/pause) et Select (Sélectionner)
en même temps jusqu’à ce que le signal sonore retentisse.
Chime (signal sonore)
Un signal sonore se fait entendre à la fi n du cycle
lorsque cette option est sélectionnée. Ce signal dispose
d’un volume réglable et peut être fermé.
Stain Clean (Nettoyage de tache)
Utilisez l’option Nettoyage de tache pour ajouter 5
minutes de trempage au milieu du lavage de tout
cycle sauf les cycles Quick Wash (Lavage Rapide) et
Delicates (Délicat).
Energy Saver (Économiseur d’énergie, sur cer-
tains modèles)
L’option Energy Saver (Économiseur d’énergie) réduit
de quelques degrés la température de l’eau chaude
pour économiser l’énergie et essore le linge plus en
profondeur pour réduire le temps de séchage.
Extended Spin (Essorage Additionnel, sur certains modèles)
Utilisez cette option pour ajouter plusieurs minutes
à l’essorage fi nal à la vitesse sélectionnée. Cela
augmentera l’extraction de l’eau et diminuera le temps
de séchage.
Fresh Water Rinse (Rinçage extra)
Utilisez cette option lorsqu’un rinçage supplémentaire
est désiré pour enlever la saleté et le détersif excessifs.
Il est recommandé pour les charges très sales ou si des
membres de la famille ont la peau sensible.
42
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1
2
3
Autres caractéristiques
Delay Start (Démarrage différé)
Appuyez sur Delay Start (Démarrage différé) pour
sélectionner l’heure de lavage la plus pratique en fonction
de votre horaire ou hors des heures de pointe de demande
d’énergie. La durée du délai sélectionnée s’affi chera et le
décompte débutera une fois que vous aurez appuyé sur la
touche Start (Démarrer).
Verrouillage des commandes
Pour éviter que quelqu’un démarre accidentellement la
laveuse, appuyez sur Options et Select en même temps durant 10 secondes jusqu’à ce que «
Pour déverrouiller les commandes, appuyez sur Options et
Sélectionner de nouveau.
Affi chage des données du programme/Lumières d’état
La durée estimée totale du cycle s’affi che lors de la sélection
du cycle. La durée peut augmenter si la pression de l’eau
est faible, un excès de mousse se produit ou la charge est
déséquilibrée. La durée approximative restante s’affi che
durant le cycle. Au moment opportun du cycle les mots
suivants s’affi chent :
Door Lock (Porte verrouillée)•
Sensing (Détecteur)•
Wash (Lavage)•
Touch Pause to Add a Garment (Pour ajouter du linge, •
appuyez sur la touche PAUSE)
Vent Latch (Loquet de ventilation)
Vous pouvez aider à prévenir la formation de mauvaises
odeurs et de moisissure entre les lavages en utilisant le
loquet de ventilation de votre laveuse. Pour utiliser le loquet
de ventilation, (1) ouvrez légèrement la porte de la laveuse,
(2) montez le bras du loquet, puis (3) abaissez le bras du
loquet dans la gâche en plastique de la porte pour qu’il
s’enclenche.
Le loquet de ventilation peut être désactivé de deux façons
– en ouvrant la porte de la laveuse et en replaçant le bras du
loquet à sa position initiale ou en appuyant sur la porte fermée
pour permettre au bras du loquet de pivoter vers le haut.
LOC
» (verrouillé) s’affi che.
delay
auto
temp
sanitize
hot
warm
cold
cold water
clean
spin
speed
max
high
medium
low
no spin
options
start
chime
stain clean
energy saver
freshwater
rinse
select
soil
level
heavy
normal
light
cancel
Appuyez sur les deux boutons et maintenezles enfoncés pendant dix secondes pour
verrouiller les commandes.
DISPOSITIF
DE FIXATION
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
START
pause
IMPORTANT
Ne tentez pas de fermer la porte si le bras du loquet de
ventilation est désengagé et que le bras est orienté vers
l’extérieur. Replacez le bras du loquet à sa position de nonutilisation avant de fermer et de verrouiller la porte.
REMARQUE
Í
Le loquet de ventilation peut se détacher de son dispositif
de fi xation si l’on tente de fermer la porte alors que le bras
du loquet n’est pas dans la bonne position de fermeture.
Si nécessaire, le bras du loquet peut être replacé dans son
dispositif de fi xation. La laveuse continuera à fonctionner
même si le bras du loquet n’est pas installé.
43
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Programme de Nettoyage du Système
POUR RAFRAÎCHIR OU NETTOYER L’INTÉRIEUR
DE LA LAVEUSE
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, utilisez le programme
SYSTEM CLEAN (Nettoyage du système). Pour obtenir
les meilleurs résultats de lavage, utilisez le programme
SYSTEM CLEAN (Nettoyage du système) une fois par
mois. Pour lancer le programme, appuyez simultanément
sur les boutons Spin Speed (Vitesse d’essorage) et
Options et maintenez-les enfoncés durant 10 secondes
(les lettres «
CLn
» s’affi cheront sur le tableau de
commande).
IMPORTANT
Les articles laissés dans la laveuse durant le programme
de nettoyage du système causeront un déséquilibre
important dans le tambour qui pourrait endommager la
machine à laver.
RETIREZ TOUS LES ARTICLES DU TAMBOUR DE LAVAGE
avant de remplir le compartiment à détergent de 235 ml
(1 tasse) d’eau de javel OU d’un sachet de Nettoyant de
machine à laver TIDE® WASHING MACHINE CLEANER.
N’UTILISEZ PAS les deux produits. Pour démarrer le
programme, appuyez sur le bouton Start.
delay
auto
temp
sanitize
hot
warm
cold
cold water
clean
spin
speed
max
high
medium
low
no spin
options
start
chime
stain clean
energy saver
freshwater
rinse
select
soil
level
heavy
normal
light
cancel
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
START
pause
Appuyez sur les deux boutons et maintenez-les
enfoncés pendant dix secondes pour activer le
cycle de nettoyage du système.
Pour de meilleurs résultats
Faites immédiatement suivre ce programme
par un cycle d’essorage seulement et
sélectionnez Fresh Water Rinse (Rinçage
additionnel) à la vitesse d’essorage maximale
sans détergent ni javellisant pour aider à
éliminer tout résidu de javellisant laissé par
le programme de nettoyage du système.
REMARQUE
Í
Si le programme de nettoyage du système est annulé
ou mis en pause, la laveuse fera 2 cycles de rinçage
pour éliminer tout résidu de javellisant se trouvant sur
la cuve avant de déverrouiller la porte.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives
pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
44
TABLEAU DE RÉGLAGE DE LA LAVEUSE
casual
normal
bulky
Ces températures, vitesses d’essorage, niveaux de saleté et options sont accessibles dans les programmes suiv ants :
Bulky
(Volumineux)
Auto Temp (Température)
Hot (Chaude)Warm (Tiède)Cool (Frais)Cold (Froid)Cold Water Clean (Lavage à l’eau froide)
Spin Speed (Vitesse d’Essorage)
Max (Maximum)
High (Rapide)
Medium (Moyenne)
Low (Lente)
No Spin (omettre essorage)
Les parties en grisé correspondent aux paramètres par défaut.
99
9999
9999
9999
99999
999
9999
99999
99999
99
9999
99999
9999
99999
99999
delicates
rinse & spin
Normal
(Normal)
auto
temp
hot
warm
cool
cold
cold water
clean
spin
speed
Casual
(Tout-Aller)
max
high
medium
low
no spin
options
delay
start
chime
stain clean
extended spin
freshwater
rinse
select
heavy
normal
light
cancel
soil
level
Delicates
(Délicat)
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
START
pause
9999
999
9
Rinse & Spin
(Rinçage et Essorage)
45
TABLEAU DE RÉGLAGE DE LA LAVEUSE
casual
normal
bulky
heavy
Ces températures, vitesses d’essorage, niveaux de saleté et options sont accessibles dans les programmes suiv ants :
Heavy
(Robuste)
Auto Temp (Température)
Hot (Chaude)Warm (Tiède)Cool (Frais)Cold (Froid)Cold Water Clean (Lavage à l’eau froide)
Spin Speed (Vitesse d’Essorage)
Max (Maximum)
High (Rapide)
Medium (Moyenne)
Low (Lente)
No Spin (omettre essorage)
Soil Level (Niveau de Saleté)
Heavy (excessive)
Normal (normal)
Light (léger)
Options
Chime (signal sonore)
Stain Clean (Nettoyage de tache)
Energy Saver (Économiseur d’énergie)
Fresh Water Rinse (Rinçage extra)
Delay Start (Démarrage différé)
9Valeurs défi nies en usine
Les parties en grisé correspondent aux paramètres par défaut.
999
99999
99999
99999
999999
99999
999999
9999999
999999
999
99999
9999999
99999
99
999999
9999999
Bulky
(Volumineux)
delicates
rinse & spin
spin only
Normal
auto
temp
(Normal)
hot
warm
cool
cold
cold water
clean
spin
speed
Casual
(Tout-Aller)
max
high
medium
low
no spin
options
chime
stain clean
energy saver
freshwater
rinse
delay
start
select
soil
level
Delicates
(Délicat)
heavy
normal
light
cancel
99999
999
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
START
pause
Rinse & Spin
(Rinçage et Essorage)
Spin Only
(Essorage seulement)
46
TABLEAU DE RÉGLAGE DE LA LAVEUSE
casual
normal
allergy
heavy/
bulky
Ces températures, vitesses d’essorage, niveaux de saleté et options sont accessibles dans les programmes suiv ants :
Whitest Whites
(Blancs éclatants, sur
certains modèles)
Auto Temp (Température)
Sanitize (Désinfection)Hot (Chaude)Warm (Tiède)Cold (Froid)Cold Water Clean (Lavage à l’eau froide)
9999
999999
999999
9999999
Spin Speed (Vitesse d’Essorage)
Max (Maximum)
High (Rapide)
Medium (Moyenne)
999999
9999999
9999999
Low (Lente)
No Spin (omettre essorage)
Soil Level (Niveau de Saleté)
Heavy (excessive)
Normal (normal)
9999
999999
Light (léger)
Options
Chime (signal sonore)
Stain Clean (Nettoyage de tache)
Energy Saver (Économiseur d’énergie)
Fresh Water Rinse (Rinçage extra)
Delay Start (Démarrage différé)
99999999
9999999
999
99999999
99999999
9Valeurs défi nies en usine
Les parties en grisé correspondent aux paramètres par défaut.
Heavy/Bulky
(Robuste/Volumineux)
99
quick wash
delicates
Allergy
(Allergie)
rinse &
spin
auto
temp
Normal
(Normal)
sanitize
hot
warm
cold
cold water
clean
max
high
medium
low
no spin
spin
speed
Casual
(Tout-Aller)
options
delay
start
chime
stain clean
energy saver
freshwater
rinse
select
Delicates
heavy
normal
light
cancel
soil
level
(Délicat)
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
START
pause
Quick Wash
99999
9999
9999
(Lavage Rapide)
Rinse & Spin
(Rinçage et Essorage)
47
GUIDE D’ÉLIMINATION DES TACHES
Procédures Sécuritaires d’élimination des
Taches
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
de blessures ou de dommages à la propriété, suivez les
consignes ci-dessous :
Lisez et observez les instructions des produits d'élimi-•
nation des taches.
Conservez les produits d'élimination des taches dans •
leur contenant d'origine et hors de la portée des enfants.
Lavez soigneusement tout ustensile utilisé pour mani-•
puler ces produits.
Ne combinez pas les produits d'élimination des taches, •
surtout l'ammoniaque et le javellisant. Des vapeurs
nocives pourraient être produites.
Ne lavez pas d'articles qui ont préalablement été •
lavés, trempés ou éclaboussés avec de l'essence, des
solvants de nettoyage à sec ou d'autres substances
infl ammables ou explosives, puisqu'ils dégagent des
vapeurs qui pourraient s'enfl ammer ou exploser.
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives
pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
N'utilisez jamais de solvants infl ammables, comme de •
l'essence, à l'intérieur de votre domicile. Les vapeurs
pourraient exploser au contact des fl ammes ou d'étin-
celles.
Pour Enlever Effi cacement les Taches :
Éliminez les taches rapidement.•
Déterminez le type de tache, puis suivez le traitement •
recommandé dans le tableau de la page suivante.
Pour effectuer un prétraitement des taches, utilisez •
un produit de prélavage, du détergent liquide ou de la
pâte composée de détergent en poudre et d'eau.
Utilisez de l'eau froide sur des taches de nature incon-•
nue puisque l'eau chaude peut les rendre permanentes.
Consultez les instructions sur les étiquettes pour connaî-•
tre les traitements à éviter selon le tissu.
Vérifi ez la solidité de la couleur en essayant le produit •
détachant sur une couture intérieure.
Rincez et lavez les articles après les avoir détachés.•
Pour de meilleurs résultats
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
SangRincez à l’eau froide. Frottez avec un pain de savon ou prétraitez et trempez dans un produit conte-
Cire de chandelle, crayon
ChocolatPrétraitez et trempez dans de l'eau chaude et un produit contenant des enzymes. Lavez avec du javel-
Saleté de col ou de manchette, produits cosmétiques
Décoloration sur un tissu blanc
GazonPrétraitez et trempez dans de l'eau chaude et un produit contenant des enzymes. Lavez avec du javel-
Graisse, huile, goudron (beurre,
matières grasses, vinaigrette,
huile de cuisson, graisse pour
véhicule, huile à moteur)
Encre
Moisissure, roussissementLavez avec du javellisant s'il est non dommageable pour le tissu ou trempez dans du javellisant oxy-
BoueBrossez la boue sèche. Prétraitez et trempez dans un produit contenant des enzymes.
Moutarde, tomate
Vernis à ongles
Peinture, vernisÀ BASE D'EAU : Rincez le tissu à l'eau froide alors que la tache est toujours humide. Lavez. Lorsque la
Transpiration
Rouille, décoloration brune
ou jaune
Cirage
Tomate
Urine, vomissure, mucus,
matière fécale
VinPrétraitez ou trempez dans l'eau froide. Lavez à l'eau chaude avec du javellisant non dommageable
TRAITEMENT
Appliquez des glaçons. Essuyez l'excédent. Placez la tache (face vers le bas) sur des papiers essuie-tout.
Saturez de produit détachant de prélavage ou d'un liquide de nettoyage à sec ininfl ammable.
Utilisez un produit contenant des enzymes pour prétraiter ou faire tremper les taches. Faites tremper
pendant au moins 30 minutes. Lavez.
Prétraitez la tache. Lavez à l'eau froide avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
nant des enzymes. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Grattez l'excédent de cire. Placez la tache (face vers le bas) entre des papiers essuie-tout. Appuyez avec un fer
à repasser chaud jusqu'à ce que la cire soit absorbée. Remplacez fréquemment les papiers essuie-tout. Traitez
la tache qui reste avec un produit détachant de prélavage ou un liquide de nettoyage à sec ininfl ammable.
Lavez à la main pour éliminer le solvant. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
lisant non dommageable pour le tissu.
Prétraitez avec un produit détachant de prélavage ou frottez avec un pain de savon.
Utilisez un produit décolorant vendu dans le commerce. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
lisant non dommageable pour le tissu.
Grattez les résidus du tissu. Prétraitez. Lavez avec l'eau la plus chaude convenant au tissu. Pour les
taches tenaces, appliquez un liquide de nettoyage à sec ininfl ammable au dos de la tache. Remplacez
fréquemment les papiers essuie-tout sous la tache. Rincez soigneusement. Lavez avec l'eau la plus
chaude convenant au tissu.
Certaines encres peuvent être impossibles à éliminer. Le lavage peut rendre certaines taches permanentes. Utilisez
un produit détachant de prélavage, de l'alcool dénaturé ou un liquide de nettoyage à sec ininfl ammable.
géné et de l'eau chaude avant le lavage. Des vêtements gravement attaqués par la moisissure peuvent
être endommagés de façon permanente.
Prétraitez avec un produit détachant de prélavage. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Certaines taches peuvent être impossibles à éliminer. Placez la tache (face vers le bas) sur des papiers essuie-
tout. Appliquez du dissolvant de vernis à ongles au dos de la tache. Répétez l'opération, en remplaçant fréquemment les papiers essuie-tout. N'utilisez pas cette technique avec un tissu de soie à l'acétate de cellulose.
peinture est sèche, la tache ne peut pas être éliminée. À BASE D'HUILE ET VERNIS : Utilisez le solvant
recommandé sur l'étiquette du contenant de produit. Rincez soigneusement avant de laver.
Utilisez un produit détachant de prélavage ou frottez avec un pain de savon. Rincez. Lavez avec un javellisant sans chlorure décolorant dans l'eau la plus chaude convenant au tissu.
Utilisez un décapant pour la rouille sécuritaire pour le tissu. N'utilisez pas de javellisant contenant du
chlorure décolorant puisqu'il pourrait aggraver la décoloration.
LIQUIDE : Prétraitez avec une pâte composée de détergent en poudre et d'eau. PÂTE : Grattez l'excédent du tissu.
Prétraitez avec un produit détachant de prélavage ou un liquide de nettoyage à sec ininfl ammable. Rincez. Appli-
quez un détergent sur la section détrempée et frottez. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Prétraitez avec un produit détachant de prélavage. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Prétraitez ou trempez dans un produit contenant des enzymes. Lavez avec du javellisant non domma-
geable pour le tissu.
pour le tissu.
49
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage courant de l’intérieur de l’appareil (à des fi ns préventives)
Pour prévenir la formation de moisissures et de
mauvaises odeurs, laissez la porte ouverte pendant
quelques heures après l’utilisation de la laveuse ou en
tout temps lorsqu’elle n’est pas utilisée.
ATTENTION
sanitize
hot
warm
cold
cold water
clean
max
high
medium
low
no spin
delay
start
chime
stain clean
energy saver
freshwater
rinse
heavy
normal
light
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
RISQUE D’ENFERMEMENT et DE BASCULEMENT
Ne laissez pas la porte ouverte s’il y a de jeunes
enfants ou des animaux domestiques dans la maison.
Une porte ouverte pourrait inciter les enfants à s’y
pendre ou à pénétrer dans la laveuse. Vous pouvez
laisser la porte entrouverte pour prévenir la formation
d’odeurs si aucun enfant en bas âge n’est présent.
POUR RAFRAÎCHIR OU NETTOYER L’INTÉRIEUR
DE LA LAVEUSE
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, utilisez le programme
SYSTEM CLEAN (Nettoyage du système). Pour obtenir
les meilleurs résultats de lavage, utilisez le programme
SYSTEM CLEAN (Nettoyage du système) une fois par
mois. Pour lancer le programme, appuyez simultanément
sur les boutons Spin Speed (Vitesse d’essorage) et
Options et maintenez-les enfoncés durant 10 secondes (les
lettres «
CLn
» s’affi cheront sur le tableau de commande).
IMPORTANT
Les articles laissés dans la laveuse durant le programme
de nettoyage du système causeront un déséquilibre
important dans le tambour qui pourrait endommager la
machine à laver.
RETIREZ TOUS LES ARTICLES DU TAMBOUR DE LAVAGE
avant de remplir le compartiment à détergent de 235 ml
(1 tasse) d’eau de javel OU d’un sachet de Nettoyant de
machine à laver TIDE® WASHING MACHINE CLEANER.
N’UTILISEZ PAS les deux produits. Pour démarrer le
programme, appuyez sur le bouton Start.
Pour de meilleurs résultats
Faites immédiatement suivre ce programme
par un cycle d’essorage seulement et
sélectionnez Fresh Water Rinse (Rinçage
additionnel) à la vitesse d’essorage maximale
sans détergent ni javellisant pour aider à
éliminer tout résidu de javellisant laissé par
le programme de nettoyage du système.
auto
temp
spin
speed
options
select
soil
level
cancel
START
pause
Appuyez sur les deux boutons et maintenez-les
enfoncés pendant dix secondes pour activer le
cycle de nettoyage du système.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives
pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
REMARQUE
Í
Si le programme de nettoyage du système est annulé
ou mis en pause, la laveuse fera 2 cycles de rinçage
pour éliminer tout résidu de javellisant se trouvant sur
la cuve avant de déverrouiller la porte.
50
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Autres nettoyages courants à l’intérieur de l’appareil (à des fi ns préventives)
Nettoyage du Distributeur
REMARQUE
Í
Le détergent et l’assouplissant peuvent s’accumuler
dans le tiroir distributeur. Les résidus doivent être
éliminés une ou deux fois par mois.
Retirez le tiroir en l’ouvrant jusqu’à ce qu’il repose •
contre la butée
Appuyez fermement sur la languette de verrouillage •
située à l’arrière gauche du tiroir. Retirez le tiroir.
Retirez les contenants des compartiments de prélavage, •
javellisant et d’assouplissant.
Rincez le tiroir et les contenants dans un mélange •
de 175 ml (¾ de tasse) d’eau de javel dans 3,8 l (1
gal) d’eau chaude pour éliminer les accumulations de
poudre et de liquide. Une grande quantité de résidus
d’assouplissant peut indiquer une dilution inadéquate;
un nettoyage plus fréquent peut également être requis.
Pour nettoyer la cavité de l’orifi ce du tiroir, utilisez une •
petite brosse. Éliminez les résidus des parties supérieures et inférieures de la cavité.
Replacez la languette en l’insérant dans son orifi ce •
jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Remettez le tiroir
du distributeur en place.
Entretien Préventif Quotidien
Retirez les articles de la laveuse dès la fi n du cycle. •
Un froissage excessif, un transfert de couleurs ou des
odeurs peuvent apparaître sur des articles ayant été
laissés dans la laveuse.
Si aucun animal domestique ou enfant en bas âge n’est •
présent, vous pouvez laisser la porte entrouverte lorsque la laveuse n’est pas utilisée.
À la fi n de la journée de lavage, laissez le tiroir distribu-•
teur légèrement entrouvert.
Asséchez le pourtour de l’ouverture de la porte, le joint •
fl exible et la vitre de la porte. Ces composants doivent
toujours être propres pour assurer un joint étanche.
Après le lavage d’articles très sales, un résidu de saleté •
peut demeurer sur le tambour. Éliminez ce résidu en
essuyant le tambour avec un produit nettoyant domestique non abrasif. Rincez soigneusement à l’eau.
À l’occasion, essuyez les plis inférieurs du joint fl exible •
pour éliminer la charpie et les autres débris.
51
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage de l’intérieur de l’appareil (en profondeur)
Si le programme de nettoyage du système n’a pas été
effectué, que l’entretien et le nettoyage des plis du joint
en caoutchouc ont été négligés et que de fortes odeurs,
de la moisissure ou des accumulations de résidus se sont
formées, suivez la procédure de nettoyage ci-dessous pour
aider à éliminer le problème.
PROCÉDURE DE NETTOYAGE - Cuve de la laveuse
Assurez-vous que la cuve est vide (ou qu’il ne s’y trouve
aucun vêtement). Ouvrez le tiroir à détergent et versez
huit (8) tasses (1,9 L) de javellisant dans le compartiment
de détergent de gauche. Sélectionnez le programme
Nettoyage du système en suivant la procédure décrite
dans la section
l’appareil (à des fi ns préventives)
Nettoyage courant de l’intérieur de
.
Après la fi n du programme, vérifi ez l’intérieur de la laveuse
pour savoir si les odeurs ou les résidus ont été éliminés. S’il
est nécessaire d’effectuer un autre nettoyage, répétez la
procédure indiquée ci-dessus. Il est possible que le nettoyage
nécessite plusieurs programmes selon l’importance des
odeurs ou des résidus. Il se peut que les pièces de l’appareil
conservent une certaine décoloration en raison des effets
qu’auront produits les résidus à long terme.
Pour les zones particulièrement sales qui sont visibles à
l’intérieur de la cuve (dont le joint avant en caoutchouc), il est
possible de les nettoyer plus effi cacement en vaporisant un
nettoyant à base de javellisant sur une brosse à récurage, une
éponge douce ou un chiffon, puis en frottant ces zones.
delay
auto
temp
sanitize
hot
warm
cold
cold water
clean
spin
speed
max
high
medium
low
no spin
options
start
chime
stain clean
energy saver
freshwater
rinse
select
soil
level
heavy
normal
light
cancel
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
START
pause
Appuyez sur les deux boutons et maintenez-les
enfoncés pendant dix secondes pour activer le
cycle de nettoyage du système.
IMPORTANT
Portez toujours des gants en caoutchouc ou en latex, et
protégez le plancher et les vêtements contre tout dommage.
Si l’odeur persiste après les programmes de nettoyage au
javellisant et le nettoyage au moyen du nettoyant à base
de javellisant, ouvrez le tiroir à détergent et mettez-y
un sachet de nettoyant pour machines à laver TIDE®
WASHING MACHINE CLEANER. Sélectionnez un programme
de nettoyage du système, comme indiqué ci-dessus, et
mettez la laveuse en marche.
Pour de meilleurs résultats
Faites immédiatement suivre ce programme par un
cycle d’essorage seulement et sélectionnez Fresh
Water Rinse (Rinçage additionnel) à la vitesse
d’essorage maximale sans détergent ni javellisant
pour aider à éliminer tout résidu de javellisant
laissé par le programme de nettoyage du système.
IMPORTANT
À l’avenir, reportez-vous à la section « Nettoyage courant
de l’intérieur de l’appareil (à des fi ns préventives) » pour
effectuer le nettoyage de l’appareil, ce qui permettra
d’éviter que les problèmes ne se reproduisent.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives
pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
52
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage courant de l’extérieur de l’appareil
Lorsque le lavage est terminé, essuyez le dessus et les côtés •
de la laveuse avec un linge humide. Fermez les robinets pour
empêcher une montée de pression dans les tuyaux.
Lavez le corps de l'appareil avec du savon doux et de l'eau. •
N'utilisez jamais de nettoyants puissants, granuleux ou abrasifs.
Si le corps de l'appareil est taché, nettoyez-le à l'aide de •
javellisant dilué (1 mesure de javellisant pour 8 d'eau). Rincez
plusieurs fois à l’eau claire.
Éliminez la colle laissée par le ruban ou les étiquettes à l'aide •
d'un mélange d'eau chaude et de détergent doux. Ou, appliquez le côté collant du ruban.
Lorsque vous nettoyez les pièces chromées, utilisez du nettoie-•
vitres contenant de l'ammoniac ou du savon doux et de l'eau.
Avant de déplacer la laveuse, placez une lisière de carton ou •
un mince panneau de fi bres sous les pieds de mise à niveau
avant pour ne pas endommager le plancher.
À tout moment, vous ne devez ni ranger ni
placer des produits de lessive sur le dessus de la
laveuse. Ils pourraient endommager son fi ni ou
ses commandes.
IMPORTANT
Instructions d’hivernement
IMPORTANT
Si la laveuse est entreposée dans un endroit propice au gel,
ou qu’elle est déplacée dans des conditions de gel, suivez ces
instructions d’hivernement pour prévenir tout dommage à l’appareil :
1 Fermez les robinets d’alimentation en eau.
2 Débranchez les tuyaux de l’alimentation en eau et purgez
l’eau des tuyaux.
3 Branchez le cordon d’alimentation dans une prise mise à la
terre.
4 Ajoutez 1 gallon (3,8 l) de liquide antigel non toxique pour
véhicule récréatif (VR) dans le tambour. Fermez la porte.
5
Sélectionnez le programme Spin Only (Essorage seulement).
Appuyez sur Start (démarrer) et laissez vidanger l’appareil
pendant 1 minute pour éliminer toute l’eau. Une certaine
quantité de liquide antigel pour VR demeurera dans l’appareil.
6
Appuyez sur Cancel (Annuler), débranchez le cordon
d’alimentation, asséchez l’intérieur du tambour et fermez la
porte.
7 Retirez le distributeur de détergent. Videz l’eau des
compartiments et asséchez-les. Replacez le tiroir.
8 Entreposez la laveuse en position debout.
9
Pour éliminer l’antigel de la laveuse après l’entreposage, faites
fonctionner l’appareil à vide pendant un programme complet
en utilisant du détergent. N’ajoutez pas à la charge de lavage.
RV
ANTIFREEZE
Suivez les INSTRUCTIONS D'HIVERNEMENT pour l'entretien
par temps froid.
53
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES COURANTS
Problèmes de lavage fréquents
L’élimination inadéquate de la saleté et des taches, la présence de résidus de charpie ou d’écume et les
dommages causés aux tissus constituent les problèmes reliés au lavage les plus fréquents. Pour éviter ces
problèmes et obtenir des résultats de lavage optimaux, suivez ces suggestions fournies par la Soap and
Detergent Association.
souplissant non dilué versé
directement sur le tissu.
Quantité insuffi sante de •
détergent.
La température de l’eau est •
trop basse.
Mauvais triage.•
Quantité insuffi sante de •
détergent.
Assouplissant non dilué •
versé directement sur le
tissu.
Usage incorrect de javellisant.•
Fermetures à glissière, agra-•
fes ou boucles non fermées.
Déchirures et fi ls brisés. •
Surcharge de l'appareil.•
Dégradation du tissu.•
Mouchoirs laissés dans les •
poches.
Surcharge de l'appareil.•
Quantité insuffi sante de •
détergent.
Du détergent non dissous a •
laissé un résidu ressemblant
à de la charpie.
L'électricité statique attire la •
charpie.
La charge a été lavée trop •
longtemps.
Si le détergent est en cause, •
mélangez 1 tasse (240 ml)
de vinaigre blanc avec 1 litre d'eau dans un contenant
en plastique. Faites tremper
l'article pendant 1 heure.
Rincez.
Si l'assouplissant est en •
cause, frottez les taches avec
un pain de savon. Lavez.
Lavez de nouveau avec la •
quantité de détergent recommandée et l'eau la plus
chaude convenant au tissu.
Ajoutez du javellisant non •
dommageable pour le tissu.
Traitez avec un produit •
détachant de prélavage ou
un détergent liquide.
Augmentez la quantité de •
détergent ou la température
de l'eau. Lavez de nouveau.
Frottez les taches d'assou-•
plissant avec un pain de
savon.
Peut être irréversible si les •
déchirures et les coutures
ne peuvent pas être réparées.
Réduisez la taille de la •
charge. Lavez de nouveau en
utilisant les bonnes quantités
d'eau (à la température recommandée) et de détergent.
Ajoutez du conditionneur •
d'eau sans précipitation à
l'eau de lavage pour éliminer
les résidus de détergent.
Ajoutez de l'assouplissant •
liquide au dernier rinçage.
Séchez la charge dans la •
sécheuse.
Éliminez la charpie avec une •
brosse à charpie ou avec un
rouleau.
Évitez d'ajouter un surplus de •
détergent et d'assouplissant
dans les compartiments du
distributeur.
Triez les articles par degré de •
saleté et par couleur.
Utilisez la quantité de détergent •
recommandée, l'eau la plus
chaude convenant au tissu et
un javellisant non dommageable
pour ce dernier.
Utilisez la quantité de déter-•
gent recommandée et l'eau
la plus chaude convenant au
tissu.
Ne versez pas l'assouplissant •
directement sur le tissu.
Consultez « Instructions
d'utilisation de votre laveuse » (Étape 5).
Ne versez jamais de javelli-•
sant directement sur le tissu.
Vérifi ez l'état des articles avant •
le lavage. Consultez « Instructions d'utilisation de votre
laveuse » (Étapes 2 et 5).
Consultez « Instructions •
d'utilisation de votre laveuse » (Étapes 1 et 2).
Ne surchargez pas l'appareil.•
Suivez toutes les recom-•
mandations (température
et quantité d'eau, quantité
de détergent et durée du
lavage).
Peluchage
(Les fi bres se
détachent en
formant des balles qui s'accrochent au tissu.)
Résidus ou
poudre sur les
articles foncés.
Tissus raides et
rugueux.
FroissageSurcharge de l'appareil.•
Accumulation de
saleté corporelle
jaune sur les
tissus synthétiques.
Taches de
rouille jaunes ou
brunes
Le peluchage est normal •
avec des tissus synthétiques
et sans repassage. Cela est
causé par l'usure normale.
Détergent non dissous.•
Certains détergents à gra-•
nules peuvent se combiner
aux minéraux contenus
dans l'eau dure pour former
un résidu.
Surcharge de l'appareil.•
Programme de lavage incor-•
rect pour la charge.
Temps d'agitation trop •
court.
La température de l’eau est •
trop basse.
Quantité insuffi sante de •
détergent.
Fer ou manganèse dans •
l'alimentation en eau, les
conduites ou le chauffe-eau.
Utilisez une brosse à charpie •
ou un grattoir pour éliminer
les peluches.
Lavez de nouveau.• Augmentez la température •
Réduisez la taille de la •
charge.
Rincez à l'eau froide avec •
de l'assouplissant liquide
au programme CASUAL
(Tout-aller) ou DELICATE
(Délicat).
Trempez dans un renforça-•
teur de détergent ou dans
un produit contenant des
enzymes.
Lavez avec l'eau la plus •
chaude convenant au tissu
et utilisez le programme
CASUAL (Tout-aller).
Ajoutez du détergent.•
Ajoutez du javellisant conve-•
nant au tissu ou traitez avec
un produit décolorant.
Pour restaurer une charge •
de blancs décolorés, utilisez
un décapant pour la rouille
non dommageable pour le
tissu.
N'utilisez pas de javellisant •
pour éliminer les taches de
rouille. Cela pourrait accentuer la décoloration.
Utilisez de l'assouplissant •
dans la laveuse pour lubrifi er les fi bres.
Pendant le repassage, •
utilisez de l'empois ou un
produit de fi nition sur les
cols et manchettes.
Placez les articles à l'envers •
pour minimiser le frottement.
de l'eau, lavez avec l'eau la
plus chaude permise pour
le tissu.
Ne surchargez pas l'appa-•
reil.
Utilisez un détergent liquide •
ou un conditionneur d'eau
sans précipitation avec un
détergent en poudre.
Ne surchargez pas l'appa-•
reil.
Retirez les articles de la •
laveuse dès la fi n du pro-
gramme.
Utilisez de l'assouplissant •
liquide.
Sélectionnez le bon pro-•
gramme de lavage.
Utilisez la quantité de déter-•
gent recommandée.
Lavez régulièrement les tis-•
sus synthétiques dans l'eau
chaude ou tiède.
Utilisez un adoucisseur •
d'eau sans précipitation.
Avant le lavage, faites •
couler l'eau chaude pendant
quelques minutes pour
nettoyer les tuyaux.
Occasionnellement, vidan-•
gez le chauffe-eau.
Pour un problème persis-•
tant, installez un fi ltre à
matières ferreuses dans
votre système d'alimentation en eau.
Taches et
accumulations
de résidus ou
croissance de
moisissures sur
le joint d’étanchéité
Taches et
accumulations
de résidus ou
croissance de
moisissures
dans le tiroir
distributeur
Résidus d’eau
dans le pli du
joint fl exible
OdeursHumidité dans la laveuse.•
Humidité dans la laveuse.•
Utilisation de détergents non •
classés HE.
Dosage trop grand de déter-•
gent.
Surcharge du tambour de •
lavage.
Oubli d’une charge mouillée •
dans la laveuse.
Lavages à l’eau froide qui ne •
dissoudraient ou n’élimineraient pas complètement le
détergent.
Humidité dans la laveuse.•
Utilisation de détergents non •
classés HE.
Dosage trop grand de déter-•
gent.
Résultat du lavage et fait par-•
tie du fonctionnement normal.
Utilisation de détergents non •
classés HE.
Dosage trop grand de déter-•
gent.
Oubli d’une charge mouillée •
dans la laveuse.
Lavages à l’eau froide qui ne •
dissoudraient ou n’élimineraient pas complètement le
détergent.
Effectuez un cycle de nettoyage du •
système (SYSTEM CLEAN)
Pour éliminer les taches, vaporisez •
le joint d’étanchéité de nettoyant de
moisissures CometMC Spray Gel Mildew
Stain Remover et frottez-le à l’aide
d’une brosse.
N’utilisez seulement que des déter-•
gents de type HE (Haute effi cacité)
avec les dosages prescrits.
Retirez la charge lavée immédiatement •
après le cycle de lavage.
Retirez le tiroir distributeur et, avec •
un chiffon humecté d’une solution de
175 ml (¾ de tasse) d’eau de javel
mélangée à 3,8 l (1 gal) d’eau chaude,
essuyez-le ainsi que ses contenants.
Rincez à fond et répétez au besoin.
Remettez le tiroir en place. REMARQUE
: Portez des gants en latex d’élastomère-caoutchouc. Protégez le plancher et
vos vêtements des égouttements ou
des éclaboussures de javellisant.
N’utilisez seulement que des déter-•
gents de type HE (Haute effi cacité)
avec les dosages prescrits.
Après chaque lavage, essuyez l’inté-•
rieur du pli du joint avec une serviette
propre et sèche.
Effectuez un cycle de nettoyage du •
système (SYSTEM CLEAN).
Après chaque lavage, essuyez l’inté-•
rieur du pli du joint avec une serviette
propre et sèche.
N’utilisez seulement que des déter-•
gents de type HE (Haute effi cacité)
avec les dosages prescrits.
Retirez la charge lavée immédiatement •
après le programme de lavage.
Versez 235 ml (1 tasse) d’eau de javel •
dans le tuyau de drainage vertical;
laissez agir 24 heures et rincez à l’eau
courante.
Faites fonctionner un déshu-•
midifi cateur dans la salle de
lavage.
Évitez d’ajouter un surplus de •
détergent et d’assouplissant
dans les compartiments du
distributeur.
Essuyez l’intérieur de la la-•
veuse et le joint d’étanchéité
après chaque lavage.
Évitez d’ajouter un surplus de •
détergent et d’assouplissant
dans les compartiments du
distributeur.
Laissez la porte de la la-•
veuse et le tiroir distributeur
ouverts durant quelques heures après les lavages ou en
tout temps lorsque la laveuse
n’est pas utilisée.
56
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES COURANTS
Liste de vérifi cation avant service
Avant de faire appel au service après-vente, consultez cette liste. Cela pourrait vous faire économiser
temps et argent. Cette liste décrit des situations courantes qui ne sont causées ni par un défaut de fabrication ni par un matériau défectueux de la laveuse.
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
BRUIT
Bruit aigu de « moteur
d'avion ».
Son de crécelle ou cognement.
Claquement.De lourdes charges peuvent produire un
Bruit de vibration.La laveuse ne repose pas correctement
EN MARCHE
La laveuse ne démarre
pas.
La laveuse n'essore pas.La charge est trop petite. Ajoutez un ou deux articles pour équilibrer la charge.
Résidus dans le tambour.Articles très souillés. Essuyez le tambour avec un nettoyant domestique non
Un certain bruit de moteur pendant le programme d'essorage est tout à fait normal.
Des corps étrangers, comme la monnaie
ou des épingles, peuvent s'être logés
dans le tambour ou la pompe.
Des boucles de ceinture ou des attaches
métalliques frappent le tambour.
bruit de cognement. Cela est habituellement normal. Si les bruits persistent, la
laveuse est probablement déséquilibrée.
sur le plancher.
Les boulons d'expédition et le bloc en
mousse n'ont pas été retirés pendant
l'installation.
La charge est mal distribuée dans le tambour.
Le cordon d'alimentation n'est pas branché
ou la fi che est lâche.
Les fusibles domestiques sont grillés, le
disjoncteur du circuit est déclenché ou
une panne électrique est survenue.
Les robinets d'alimentation en eau ne
sont pas ouverts.
Le moteur surchauffe. Le moteur de la
laveuse s'arrête s'il surchauffe.
La porte de la laveuse n'est pas complètement fermée.
Arrêtez la laveuse et vérifi ez le tambour. Si le bruit
persiste après avoir redémarré la laveuse, des objets
sont peut-être logés dans la pompe. Téléphonez à votre
technicien de service autorisé.
Pour éviter tout bruit inutile et tout dommage au tambour, fermez les agrafes et retournez les articles à laver.
Arrêtez la laveuse et répartissez la charge de nouveau.
Déplacez la laveuse pour qu'elle repose fermement sur le
plancher. Réglez les pieds de mise à niveau. Reportez-vous
aux INSTRUCTIONS D'INSTALLATION pour plus de détails.
Consultez les INSTRUCTIONS D'INSTALLATION pour
savoir comment retirer les boulons d'expédition et le
bloc en mousse.
Arrêtez la laveuse et répartissez la charge.
Assurez-vous que la fi che est bien serrée dans la prise murale.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. N'augmentez
pas la capacité du fusible. Si le circuit est surchargé, faites corriger le problème par un électricien qualifi é. Si le problème est lié à
une panne électrique, appelez votre fournisseur d'électricité.
Ouvrez les robinets d'alimentation en eau.
Il redémarre automatiquement après une période de
refroidissement allant jusqu'à 30 minutes (si la laveuse
n'a pas été arrêtée manuellement).
Fermez la porte.
abrasif, puis rincez. Secouez ou brossez l'excédent de
saleté et de sable des articles avant le lavage.
57
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES COURANTS
Liste de vérifi cation avant service (suite)
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
EAU
De l'eau s'accumule dans
les plis du souffl et à la fi n
du programme.
De l'eau s'accumule dans
les compartiments d'assouplissant et de javellisant.
La charge est trop
mouillée après l'essorage.
L'eau ne pénètre pas dans
la laveuse ou elle y pénètre très lentement.
L'eau chaude ou tiède
n'est pas assez chaude.
L'eau dans la laveuse ne
s'écoule pas ou s'écoule
lentement.
Fuites d'eau.Le raccord du tuyau de remplissage est
Surmoussage.Mauvais détergent.
Températures de lavage et
de rinçage inadéquates.
L'eau pénètre dans la
cuve de lavage, mais ne la
remplit pas.
C'est le résultat du lavage et cela fait
partie du fonctionnement normal de
l'appareil.
Cela est dû au siphonnement et fait partie
du fonctionnement normal de l'appareil.
La laveuse est surchargée.Ne surchargez pas l'appareil. Consultez « Instructions
La charge est trop petite.Ajoutez un ou deux articles pour équilibrer la charge.
La charge est déséquilibrée. Redistribuez la charge pour permettre un essorage
Le tuyau de vidange est entortillé. Redressez le tuyau de vidange.
L'alimentation en eau n'est pas adéquate.
Les robinets d'alimentation en eau ne
sont pas complètement ouverts.
De l'eau est utilisée à un autre endroit
dans la maison. La pression de l'eau doit
être d'au moins 260 kPa (30 lb/po²).
Les tuyaux d'alimentation en eau sont
entortillés.
La température du chauffe-eau est trop
basse ou le chauffe-eau est situé à une
trop grande distance de la laveuse.
L'eau chaude est utilisée à un autre endroit dans la maison.
Le tuyau de vidange est entortillé ou
obstrué.
Le tuyau d'évacuation est trop haut. La
hauteur maximale du tuyau d'évacuation
est de 2,4 m (8 pi).
Les tuyaux de vidange de la maison sont
obstrués.
lâche au robinet ou à la laveuse.
Surplus de détergent.Effectuez un programme de rinçage. Utilisez moins de
Les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide
sont raccordés aux mauvais robinets.
Le tuyau d'évacuation est trop bas. Le
tuyau d'évacuation doit être à au moins
60 cm (23,6 po) de hauteur pour empêcher l'effet de siphon.
L'eau peut être retirée en retirant le tiroir distributeur (repor tez-vous à la section Entretien et nettoyage de ce guide) et
en vidangeant l'eau dans le tambour vide ou dans l'évier.
d'utilisation de votre laveuse » (Étape 4).
adéquat.
Vérifi ez le fonctionnement d'un autre robinet de la maison.
Attendez que l'alimentation en eau et la pression augmentent.
Ouvrez complètement les robinets d'eau chaude et
d'eau froide.
Évitez d'utiliser de l'eau ailleurs pendant que la laveuse
se remplit.
Redressez les tuyaux.
Mesurez la température de l'eau chaude près du robinet
avec un thermomètre à friandise ou à viande. La température de l'eau doit être d'au moins 49 °C (120 °F).
Modifi ez les réglages du chauffe-eau au besoin.
Évitez d'utiliser l'eau chaude à un autre endroit de la
maison avant ou pendant un lavage. Il peut ne pas y
avoir suffi samment d'eau chaude pour effectuer un la-
vage convenable. Si le problème persiste, votre système
d'eau chaude peut ne pas pouvoir alimenter plus d'une
source à la fois.
Redressez et nettoyez le tuyau de vidange.
Réduisez la hauteur du tuyau d'évacuation à moins de
2,4 m (8 pi). Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.
Débouchez les tuyaux de vidange. Communiquez avec
un plombier au besoin.
Vérifi ez et serrez les raccords des tuyaux. Installez les
rondelles de caoutchouc fournies avec la laveuse.
Effectuez un programme de rinçage. Utilisez un détergent
haute effi cacité qui produit une faible quantité de mousse.
détergent à l'avenir.
Raccordez le tuyau d'eau chaude au robinet d'eau
chaude et le tuyau d'eau froide au robinet d'eau froide.
Augmentez la hauteur du tuyau d'évacuation à au moins
60 cm (23,6 po). Reportez-vous aux INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION.
58
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DES GROS ÉLECTROMÉNAGERS
Votre appareil est couvert par une garantie limitée d’un an. Pendant un an à partir de la date d’achat originale,
Electrolux assumera les coûts des réparations ou du remplacement des pièces de cet appareil qui présente un
défaut de fabrication ou de matériau, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies
avec celui-ci.
Exclusions
Si vous avez
besoin d’une
réparation
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1.Les produits dont le numéro de série original a été enlevé, modié ou qui n’est pas facilement déterminable.
2.Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire inital à une autre partie ou qui ne sont plus aux États-Unis ou
au Canada.
3.La rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4.Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5.Les aliments perdus en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
6.Les produits utilisés dans les établissements commerciaux.
7.Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériau
ou pour les appareils qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux
instructions fournies.
8.Les appels de service pour vérier l’installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions sur la façon
d’utiliser votre appareil.
9.Les frais qui rendent l’appareil accessible pour une réparation, par exemple enlever des garnitures, les armoires, les
étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
10. Les appels de service au sujet de la réparation ou du remplacement des ampoules, des ltres à air, des ltres à eau,
d’autre matériel ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
11. Les frais supplémentaires, y compris, sans s’y limiter, les appels de service après les heures normales de bureau,
le week-end ou les jours fériés, les droits et péages, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les
appels de service dans des endroits isolés, notamment l’État de l’Alaska.
12. Les dommages causés au ni de l’appareil ou à la maison pendant l’installation, y compris, sans s’y limiter, aux
planchers, aux armoires, aux murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres
que les pièces Electrolux d’origine qui n’ont pas été obtenues par l’entremise d’un réparateur autorisé; ou les
causes étrangères comme l’abus, l’alimentation électrique inadéquate ou les cas de force majeure.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SUR LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENT DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES DEMANDES BASÉES SUR DES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES À AU MOINS UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA
LOI. ELECTROLUX NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS NI DES
DOMMAGES MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D’UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE
ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT
PAS DE RESTRICTION OU D’EXEMPTION SUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS OU DE RESTRICTION SUR
LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS PROCURE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. IL SE PEUT QUE
VOUS AYEZ D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE.
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve valide de paiement pour établir la période de la garantie
dans le cas où vous devriez faire appel aux services d’un technicien autorisé. Si une réparation doit être eectuée,
veuillez obtenir et conserver tous les reçus.
Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec Electrolux à
l’adresse ou aux numéros de téléphone indiqués ci-dessous.
Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada. Aux États-Unis, votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliances
North America, une division de Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp.
Personne n’est autorisé à modier ou à ajouter aux obligations contenues dans cette garantie. Les obligations de cette garanetie
concernant la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les
caractéristiques et spécications décrites ou illustrées peuvent être modiées sans préavis.
ÉTATS-UNIS
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances
North America
Case postale 212378
Augusta, GA 30907, ÉTATS-UNIS
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
Canada
1.800.265.8352
L5V 3E4
59
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.