This USE & CARE MANUAL provides specific operating instructions for your model. Use the room air conditioner only as
instructed in this USE & CARE MANUAL. These instructions are not meant to cover every possible condition and situation that
may occur. Common sense and caution must be practiced when installing, operating, and maintaining any appliance.
1^ NOTE:
The power supply cord with
this air conditioner contains a current
detection device designed to reduce the risk
of fire.
Please refer to the section 'Operation of
Current Device' for details.
In the event that the power supply cord is
damaged, it cannot be repaired. It must be
replaced with a cord from the product
manufacturer.
£k WARNING
Avoid fire hazard or electric shock. Do not
use an extension cord or an adaptor plug. Do
not remove any prong from the power cord.
-------
Grounding Prong
Do not, under any
circumstances, cut,
remove or bypass the
grounding prong.
A WARNING
For Your Safety
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids In the vicinity of this or any
other appliance. Read product labels for flammability and other warnings.
A WARNING
Prevent Accidents
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury to persons when using your air conditioner,
follow basic precautions, including the following;
• Be sure the electrical service is adequate for the model you have chosen. This informatio
can be found on the serial plate, which is located on the side of the cabinet and behind the
grille.
• If the air conditioner is to be installed in a window, you will probably want to clean both
sides of the glass first. If the window is a triple-track type with a screen panel included,
remove the screen completely before installation.
• Be sure the air conditioner has been securely and correctly installed according to the
separate installation instructions provided with this manual. Save this manual and the
installation instructions for possible future use in removing or reinstalling this unit.
• When handling the air conditioner, be careful to avoid cuts from sharp metal fins on front
and rear coils.
WARNING
Electrical Information
The complete electrical rating of your new room air conditioner is stated on the serial plate
Refer to the rating when checking the electrical requirements.
• Be sure the air conditioner is properly grounded. To minimize shock and fire hazards,
proper grounding is important. The power cord is equipped with a three-prong grounding
plug for protection against shock hazards.
• Your air conditioner must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall
receptacle you intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fu
or circuit breaker, have a qualified electrician install the proper receptacle.
• Do not run air conditioner without outside protective cover in place. This could result in
mechanical damage within the air conditioner.
• Do not use an extension cord or an adapter plug.
READ THIS SECTION BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE AIR CONDITIONER.
Unit must be upright for one hour prior to operating.
Operation of Current
Device
Plug in &
press RESET
The power supply cord contains a current device that senses damage to the power cord. To test
your power supply cord do the following:
1. Plug in the Air Conditioner.
2. The power supply cord will have TWO buttons on the plug head. Press the TEST button. You will
notice a click as the RESET button pops out.
3. Press the RESET button. Again you will notice a click as the button engages.
4. The power supply cord is now supplying electricity to the unit. (On some products this is also indi
cated by a light on the plug head).
% NOTE:
• Do not use this device to turn the unit on or off
• Always make sure the RESET button is pushed in for correct operation.
• The power supply cord must be replaced if it fails to reset when either the TEST button is pushed,
or it cannot be reset. A new one can be obtained from the product manufacturer.
• If power supply cord is damaged, it CANNOT be repaired. It MUST be replaced by one obtainer
from the product manufacturer.
Before you begin, thoroughly familiarize yourself with the control panel and remote
as shown below and all its functions, then follow the symbol for the functions you
desire. The unit can be controlled by the touch pad alone or with the remote.
ADJUSTS
TEMPERATURE DISPLAYS
REMOTE SENSING
BUTTON
Operating Instructions
If NOTE
The following instructions represent the Touch Pad, the same instructions can be used for the Remote Control.
TO turnunit ON:YOU WILL SEE;
Page 5
Operating Instructions
Operating Instructions
TO CHANGE TEMPERATURE SETTING:YOU WILL SEE;
Note: Tap or hold either up ( A ) or down ( V ) button until the desired temperature is seen on the display. This temperature will
be automatically maintained anywhere between 60 °F (16 °C) and 90 °F (32 °C) for cooling mode. The temperature will be auto
matically maintained anywhere between 55 °F (13 °C) and 80 °F (27 °C) for heating mode. If you want the display to read the
actual room temperature. See "To Operate on Fan Only" section on this page.
TO ADJUST FAN SPEEDS: YOU WILL SEE;
TO USE AUTO FAN FEATURE:
Note: Fan starts at High Speed and adjusts to a slower speed as the room temperature dictates. For example, if the room doesn't
get too warm, it will stay at the slowest speed. If the room temperature rises quickly, such as a door being opened, it will auto
matically go to the highest speed. The fan speeds will re-adjust back to the slowest speed as the room returns to the original set
temperature. Press either the fan slower or fan faster button to adjust the fan speed manually. This function is deactivated in the
heating mode on 115V models.
TO OPERATE ON FAN ONLY: YOU WILL SEE;
Note: Use this function only when cooling is not desired, such as for room air circulation or to exhaust stale air on some models.
(Remember to open the vent during this function, but keep it closed during cooling for maximum cooling efficiency.) You can
choose any fan speed you prefer. (Except "Auto Fan").
During this function, the display will show the actual room temperature, not the set temperature as in the cooling mode. Fan Only
cannot be selected when the unit is in the "Remote Sensing" mode, (on those units with that feature).
Note: In this mode, the fan will continue to run for 1 minute after the compressor shuts off. The fan then cycles on for 20 seconds
at 10 minute intervals until the room temperature is above the set temperature, at which time the compressor turns back on.
TIMER: DELAY STOP / START
FEATURE
YOU WILL SEE HOW MUCH TIME
IS CHOSEN:
Note: For Delay Stop, the unit must be in the On position.
Note: For Delay Start, the unit must be in the Off position.
First, Press TIMER button, then adjust timer setting, tap or hold the UP arrow ( A ) or the DOWN arrow ( V ) to change delay
timer at 0.5 hour increments, up to 10 hours, then at 1 hour increments up to 24 hours. The control will count down the time
remaining until start (8, 7.5, 7, etc.). The Delay Start Operation automatically selects cooling with maximum Fan speed (if Cool,
Energy Saver, or Fan Only was the last mode selected) or heating with maximum Fan speed (if Fleat was the last mode selected.
Note: On 115V models only low speed can be selected.) The temperature maintained will be the same as previously set. To change
the set temperature, press "COOL" then Up or Down arrows until the desired temperature is indicated on the display. After 5
seconds, the control will automatically change the display back to the hours remaining until the unit will start/stop. Pressing the
unit On/Off button at any time will cancel the Delay Start/Stop function. The Delay Start/Stop Feature will work until the unit either
starts or stops. Once that happens the above steps have to be repeated again.
SLEEP FEATURE:YOU WILL SEE;
Note: In this mode the selected temperature will increase by 2 °F 30 minutes after the mode is selected. The temperature will then
increase by another 2 °F after an additional 30 minutes. This new temperature will be maintained for 7 hours before it returns to
the originally selected temperature. This ends the "Sleep" mode and the unit will continue to operate as originally programmed.
The "Sleep" mode program can be cancelled at any time during operation by again pressing the "Sleep" button.
Note: This feature is a reminder to clean the Air Filter (See Care and Cleaning) for more efficient operation. The LED (light) Will
illuminate after 250 hours of operation. To reset after cleaning the filter, press the "Filter Reset" button and the light will go off.
REMOTE SENSING FEATURE
(on some models);
LIGHT pulsing ( On & Off intermittently ).
NOTE: Unit display shows the set temperature
is actual temperature
at remote control only
Note: This feature can be activated from the remote control ONLY, the unit must be in a cooling mode.
To activate the remote sensing feature, point the remote control towards the unit and press the remote sensing Start button. Next, use
the " A V " buttons to set the desired temperature at the remote. (Note that the set temperature will only be displayed on the unit
itself ). The LIGHT on the unit control will pulse to indicate it received the signal. The LIGHT on the remote control will pulse each time it
sends a signal. It will periodically send this signal until the feature is deactivated by pressing the remote sensing Stop button. If the unit
does not receive the remote sensing signal during any 3 minute interval, the unit will beep to indicate the remote sensing mode has
ended. The display on the remote control indicates the temperature at the remote ONLY.
NOTE: The Remote Sensing function is terminated either by using the Remote Sensing Stop button or the main ON/OFF button on the
unit.
HEATING FEATURE(on some models);
YOU WILL SEE;
auto
u hi
med
lo
fan
■ heat
speed
cool
energy saver
fan only
mode
temp/timer
Note: This feature can be used with any combination of FAN Speeds (Low speed only on 115V models). Timer, or Sleep Modes. When in
the "Heat" mode,the fan will run continuously while heat is needed. The temperature will automatically be maintained anywhere between
55 °F(13 °C) and 80 °F(27 °C). When the room set temperature is satisfied, the fan will cycle off and on to circulate and sample the room
air.
If the display reads "HS", a sensor has If the display reads "AS", a sensor has If the display reads "ES", a sensor has
failed. Contact your Authorized Frigidaire failed. Contact your Authorized Frigidaire failed. Contact your Authorized Frigidaire
Service Center.Service Center.
Service Center.
temp/timer
sleep mer
timer
remote
sensing
ONOFF
TO CHANGE TEMPERATURE DISPLAY:
YOU WILL SEE:
Note: The control is capable of displaying temperature in degrees Fahrenheit or degrees Celsius.
TO TURN UNIT OFF:YOU WILL SEE:
Note: When unit is shut off in the Fleat Mode, the fan will continue to run for a few seconds to dissipate residual heat within the unit.
ADDITIONAL THINGS YOU SHOULD KNOW
Now that you have mastered the operating procedure, here are more features in your control that you should become familiar with.
^ * The "Cool" circuit has an automatic 3 minute time delayed start if the unit is turned off and on quickly. ^
I \ This prevents overheating of the compressor and possible circuit breaker tripping. The fan will continue /f
to run during this time.
• There is a 2-Second delay for the compressor shutting down when selecting FAN ONLY/FIEAT. This is to cover the possibility of
having to roll through to select another mode.
• The control will maintain the set temperature within 2 degrees Fahrenheit, between 60F and 90F degrees (in cool mode), 55F
and 80F degrees (in heat mode).
• After a power outage, the unit will memorize the last setting and return the unit to the same setting once power is restored.
Operating Instructions & Care and Cleaning & Energy Sawing Ideas
Operating Instructions
(continyeci)
(4-WAY)
4-Way Air Directional Louvers
The 4-Way air directional louvers allow you to direct the air flow Up or Down
and Left or Right throughout the room as needed. To adjust the air direc
tional louvers side-to-side, use the center handle as you move it side-to-side.
Care and Cleaning
Clean your air conditioner occasionally to keep it looking new. Be sure to unplug
the unit before cleaning to prevent shock or fire hazards.
Air Filter Cleaning
The air filter should be checked at least once a month to see if cleaning is
necessary. Trapped particles in the filter can build up and cause an accumulation
of frost on the cooling coils.
• Grasp the filter by the center and pull up and out.
• Wash the filter using liquid dishwashing detergent and warm water. Rinse filter
thoroughly. Gently shake excess water from the filter. Be sure filter is
thoroughly dry before replacing
• Or instead of washing, you may vacuum the filter clean.
Cabinet Cleaning
• Be sure to unplug the air conditioner to prevent shock or fire hazard. The
cabinet and front may be dusted with an oil-free cloth or washed with a cloth
dampened in a solution of warm water and mild liquid dishwashing detergent.
Rinse thoroughly and wipe dry.
• Never use harsh cleaners, wax or polish on the cabinet front.
• Be sure to wring excess water from the cloth before wiping around the controls.
Excess water in or around the controls may cause damage to the air conditioner.
• Plug in air conditioner.
Winter Storage
If you plan to store the air conditioner during the winter, remove it carefully from
the window according to the installation instructions. Cover it with plastic or return
it to the original carton.
NOTE: To prevent rust or electrical connections from being damaged, store air
conditioner in an upright position and a dry place.
Do not block air flow inside with blinds, curtains or furniture; or outside with
shrubs, enclosures, or other buildings.
The capacity of the room air conditioner must fit the room size for efficient and
satisfactory operation.
Install the room air conditioner on the shady side of your home. A window that faces
north is best because it is shaded most of the day.
Close the fireplace damper, floor and wall registers so cool air does not escape up
the chimney and into the duct work.
Keep blinds and drapes in other windows closed during the sunniest part of the day.
Clean the air filter as recommended in the section "Care and Cleaning".
Proper insulation and weather stripping in your home will help keep warm air out
and cool air in.
External house shading with trees, plants or awnings will help reduce the air
conditioner's work load.
Operate heat producing appliances such as ranges, washers, dryers and dishwashers
during the coolest part of the day.
Page 10
Before You Call
Before calling for service, review this list. It may save you time and expense. This list includes common occurrences that are not
the result of defective workmanship or materials in this appliance.
OCCURRENCESOLUTION
Air conditioner will not operate.Wall plug disconnected. Push plug firmly into wall outlet.
Plug Current Device Tripped. Press the RESET button.
House fuse blown or circuit breaker tripped. Replace fuse with time delay type or reset circuit breaker.
Control is OFF. Turn Control ON and set to desired setting.
Air from unit does not feel cold
enough.
Air conditioner cooling, but room
is too warm - ice forming
on cooling coil behind decorative
front
Air conditioner cooling, but room
is too warm - NO ice forming on
cooling coil behind decorative
front.
Air conditioner turns on and off
rapidly.
Room temperature below 50°F (15°C). Cooling may not occur until room temperature rises above
60°F (15°C).
Temperature sensing element touching cold coil, located behind air filter. Straighten away from coil.
Reset to a lower temperature.
Compressor shut-off by changing modes. Wait approximately 3 minutes and iisten for compressor to
restart when set in the COOL mode.
Outdoor temperature below 60°F (16 °C). To defrost the coil, set FAN ONLY mode.
Air filter may be dirty. Clean filter. Refer to Care and Cleaning section. To defrost, set to FAN ONLY
mode.
Temperature is set too low for night-time cooling. To defrost the coil, set to FAN ONLY mode. Then,
set temperature to a higher setting.
Dirty air filter - air restricted. Clean air filter. Refer to Care and Cleaning section.
Temperature is set too high. Set temperature to a lower setting.
Air directional louvers positioned improperly. Position louvers for better air distribution.
Front of unit is blocked by drapes, blinds, furniture, etc. - restricts air distribution. Clear blockage in
front of unit.
Doors, windows, registers, etc. open - cool air escapes. Close doors, windows, registers, etc.
Unit recently turned on in hot room. Allow additional time to remove "stored heat" from walls, ceiling,
floor and furniture.
Dirty air filter - air restricted. Clean air filter.
Outside temperature extremely hot. Set FAN speed to a faster setting to bring air through cooling coils
more frequently.
Air movement sound. This is normal. If too loud, set to lower FAN setting.
Sound of fan hitting water-moisture removal system. This is normal when humidity is high. Close
doors, windows and registers.
Window vibration - poor installation. Refer to installation instructions or check with installer.
Improper installation. Tilt air conditioner slightly to the outside to allow water drainage. Refer to
installation instructions or check with installer.
Unit removing large quantity of moisture from humid room. This is normal during excessively humid
days.
Remote control not located within range. Place remote control within 20 feet & 120° radius of the
front of the unit.
Remote control signal obstructed. Remove obstruction.
Set temperature too low. Increase set temperature.
Remote Sensing activated (on some models) and remote control located in Hot Spot - Relocate remote
control or deactivate remote sensing.
If These Solutions Fail, Cali 1-800-944-9044 For Frigidaire Ser¥ice.
Your appliance is covered by a full one-year warranty and a limited 2-5 year warranty(sealed system). For one year from your
original date of purchase, Electrolux will pay all costs for repairing or replacing any parts of this appliance that prove to be
defective in materials or workmanship when such appliance is Installed, used and maintained in accordance with the provided
instructions. From the second to the fifth year from your original purchase date, Electrolux will repair or replace any parts in the
Sealed Refrigeration System (compressor, condenser, evaporator and tubing) proves to be defective in materials or workmanship.
The consumer will be responsible for diagnostic costs and any removal, transportation and reinstallation costs which are required
because of service, costs for labor, parts and transportation other than with respect to the Sealed Refrigeration System.
Exclusions This warranty does not cover the following:
1. Products with original serial numbers that have been removed, altered or cannot be readily determined.
2. Product that has been transferred from its original owner to another party or removed outside the USA or
Canada.
3. Rust on the interior or exterior of the unit.
4. Products purchased "as-is" are not covered by this warranty.
5. Food loss due to any refrigerator or freezer failures.
6. Products used in a commercial setting.
7. Service calls which do not involve malfunction or defects in materials or workmanship, or for appliances not
in ordinary household use or used other than in accordance with the provided instructions.
8. Service calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to use your appliance.
9. Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of trim, cupboards, shelves,
etc., which are not a part of the appliance when it is shipped from the factory.
10. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, water filters, other consumables, or knobs,
handles, or other cosmetic parts.
11. Surcharges including, but not limited to, any after hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry trip
charges, or mileage expense for service calls to remote areas, including the state of Alaska.
12. Damages to the finish of appliance or home incurred during installation, including but not limited to floors,
cabinets, walls, etc.
13. Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use of parts other than
genuine Electrolux parts or parts obtained from persons other than authorized service companies; or external
causes such as abuse, misuse, inadequate power supply, accidents, fires, or acts of God.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR OR
REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS BASED ON IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST
PERIOD ALLOWED BY LAW, BUT NOT LESS THAN ONE YEAR. ELECTROLUX SHALL NOT BE LIABLE FOR
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND INCIDENTAL EXPENSES
RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY. SOME
STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSE
QUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WRITTEN WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS.
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
If You Need Keep your receipt, delivery slip, or some other appropriate payment record to establish the warranty period
Service should service be required. If service is performed, it is in your best interest to obtain and keep all receipts.
Service under this warranty must be obtained by contacting Electrolux at the addresses or phone
numbers below.
This warranty only applies in the USA and Canada. In the USA, your appliance is warranted by Electrolux Major Appliances North
America, a division of Electrolux Home Products, Inc. In Canada, your appliance is warranted by Electrolux Canada Corp.
Electrolux authorizes no person to change or add to any obligations under this warranty. Obligations for service and parts under
this warranty must be performed by Electrolux or an authorized service company. Product features or specifications as described
or illustrated are subject to change without notice.
USA
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances
North America
P.O. Box 212378
Entretien et nettoyage
Suggestions pour économiser l'énergie,
Avant d'appeler
Garantie d'appareil principale
..................................
..........................................
........
...............
9
9
.
10
i i.
Page 13
Consignes de sécurité importantes
% REMARQUE :
Le présent MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN fournit des instructions de fonctionnement spécifiques à votre modèle.
Utilisez le conditionneur d'air de pièce uniquement comme indiqué dans ce manuel. Ces instructions n'ont pas pour but de
couvrir toutes les conditions et situations possibles. Vous devez faire preuve de bon sens et de prudence lorsque vous installez,
utilisez et entretenez tout appareil.
if REMARQUEAVERISSEMENT
Le cordon d'alimentation avec le climatiseur
contient un dispositif de détection de courai
conçu pour réduire le risque de feu. Veuillez
vous reporter à la section "Fonctionnement
du dispositif de courant" pour de plus amplt_
informations. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, Il ne peut pas être réparé et
doit être remplacé avec un cordon du
fabricant du produit.
AVERISSEMENT
Évitez les risques d'incendie et d'électrocution.
N'utilisez pas de rallonge ni d'adaptateur. Ne
retirez pas de broche du cordon d'alimentation.
La broche de mise
à la terre
Ne coupez, retirez,
ou contournez en
aucun cas la broche
de mise à la terre.
Ne stockez ni n'utilisez d'essence ou d'autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil. Lisez les étiquettes des produits concernant
l'inflammabilité, ainsi que les autres mises en garde.
A AVERISSEMENT
Pour votre sécurité
Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure corporelle lorsque vous utilisez
le climatiseur, prenez les précautions de base suivantes :
• Assurez-vous que l'alimentation électrique est adéquate pour le modèle que vous avez
choisi. Ces informations sont disponibles sur la plaque du numéro de série, qui se trouve
sur le côté du boîtier et derrière la grille.
• Si le climatiseur doit être installé sur une fenêtre, Il est conseillé de laver au préalable les
deux côtés des vitres. Si la fenêtre est de type " triple-track " avec un écran, retirez
complètement l'écran avant de procéder à l'installation.
• Assurez-vous que le climatiseur a été correctement et solidement installé conformément
aux instructions d'installation fournies avec ce manuel. Conservez ce manuel et les instruction;
d'installation pour une éventuelle utilisation future (retrait ou réinstallation de l'appareil).
• Lorsque vous manipulez le climatiseur, attention à ne pas vous couper avec les ailettes
métalliques tranchantes des serpentins avant et arrière.
AVERISSEMENT
Les caractéristiques électriques complètes de votre nouveau conditionneur d'air de pièce
sont indiquées sur la plaque du numéro de série. Reportez-vous à ces caractéristiques
lorsque vous vérifiez les exigences électriques.
• Vérifiez que le climatiseur est correctement mis à la terre. Pour réduire les risques
d'électrocution et d'incendie, la mise à la terre correcte est primordiale. Le cordon
d'alimentation est équipé d'une prise de terre à trois broches pour assurer la protection
contre les risques d'électrocution.
• Votre climatiseur doit être utilisé avec une prise murale correctement reliée à la terre.
Si la prise murale que vous comptez utiliser n'est pas correctement reliée à la terre ou
protégée par un fusible temporisé ou un disjoncteur, demandez à un électricien qualifié
d'installer la prise murale correcte.
• N'utilisez pas le climatiseur en laissant le capot externe en place. Ceci risquerait de
provoquer des dommages mécaniques à l'intérieur du climatiseur.
• N'utilisez pas de rallonge ni d'adaptateur.
Pour éviter les accidents
Informations électriques
LISEZ CETTE SECTION AVANT DE TENTER D'UTILISER LE CLIMATISEUR.
L'unité doit être maintenue droite pendant une heure avant le fonctionnement.
Fonctionnement de
l'appareil actuel
Le cordon d'alimentation contient un dispositif de courant qui détecte la détérioration du cordon
d'alimentation. Pour tester votre cordon d'alimentation procédez comme suit :
1. Branchez le climatiseur.
2. Le cordon d'alimentation aura DEUX boutons sur la tête de prise. Appuyez sur le bouton TEST.
Vous noterez un clic tandis que le bouton RESET sort.
3. Appuyez sur le bouton RESET. Vous noterez encore une fois un clic tandis que le bouton s'enclenche.
4. Le cordon d'alimentation fournit maintenant de l'électricité à l'unité. (Sur certains produits ceci
est aussi indiqué par un voyant sur la tête de prise).
% REMARQUE^
N'utilisez pas ce dispositif pour mettre sous/hors tension l'unité.
Assurez-vous toujours que le bouton RESET est enfoncé pour un fonctionnement correct.
Le cordon d'alimentation doit être remplacé s'il échoue à réinitialiser lorsque ou bien le bouton
TEST est poussé, ou qu'il ne pas être réinitialisé. Un nouveau cordon est disponible chez le
fabricant du produit.
Si le cordon d'alimentation a été endommagé, il NE PEUT PAS être réparé. Il DOIT être remplacé
par un nouveau disponible chez le fabricant du produit.
Enregistrement du produit, emballage et sons normaux
Enregistrement
du produit
Sons normaux
Son de vent
À l'avant de l'appareil, il est
possible que vous entendiez un
bruit de vent provoqué par l'air
déplacé par le ventilateur.
Notez votre modèle et vos numéros de série
Enregistrez dans l'espace qui se trouve en dessous du modèle et des numéros de série.
Sur tous les modèles, la plaque du numéro de série est située à l'extérieur du boîtier.
Fonctions du climatiseur et instructions de fonctionnement
Fonctions du climatiseur commande Electronique
Avant de commencer, familiarisez-vous bien avec le panneau de commandes et la
télécommande comme illustré ci-dessous et toutes ses fonctions, puis suivez le
symbole de la fonction souhaitée. L'appareil peut être commandé à partir du pavé
tactile ou de la télécommande.
REGLE LA VITESSE
DU VENTILATEUR'
fan
speed
AJUSTE LA
TFMPFRATl JRF
ou L'HEURE TEMPERATURE/L'HEURE
temp/timer
auto
hi
med
lo
heat
cool
energy saver
fan only
AFFICHE LA
sleep
filter
reset
remote
sensing
MODE VEILLE
VERIFIER LE BOUTON
RÉINITIALISER DU FILTRE
INDICATEUR DE DÉTECTION
DE TEMPÉRATURE À DISTANCE
(certains modèles)
REGLE LE MODE-
TELECOMMANDE AVEC
ÉCRAN ET BOUTON DE
DÉTECTION À DISTANCE
mode
ACTIVE LE MINUTEUR
POUR LES MODELES
À CHAUFFAGE
Instructions de fonctionnement
% REMARQUE
ON-
timer
Taille des piles : AAA
Avertissement : Ne mélangez pas les piles neuves avec des piles usagées.
Ne mélangez pas des piles alcalines, standard (carbone-zinc), ou
rechargeables (nickel-cadmium).
OFF
ALLUME OU
ÉTEINT L'APPAREIL
Les instructions suivantes représentent le Pavé Tactile, les mêmes instructions peuvent être utilisées pour la Télécommande.
POUR METTRE EN MARCHE L'APPAREIL :CE QUI APPARAIT :
Page 16
Instructions de fonctionnement
Instructions de fonctionnement
POUR CHANGER LE PARAMÈTRE DE TEMPÉRATURE :CE QUI APPARAÎT
Remarque : Appuyez sur les touches vers le haut (A) ou vers le bas (V) ou maintenez-les enfoncées jusqu'à ce que la température
souhaitée apparaisse à l'écran. Cette température sera automatiquement maintenue entre 16°C (60°F) et 32°C (90°F) pour le mode
de refroidissement. La température sera automatiquement maintenue entre 13°C (55°F) et 27°C (80°F) pour le mode de chauffage.
Si vous souhaitez que l'écran affiche la température réelle de la pièce, consultez la section "Pour Utiliser Uniquement le Ventilateur"
sur cette page.
POUR AJUSTER LES VITESSES DU VENTILATEUR : CE QUI APPARAÎT :
POUR UTILISER LA DONCTION DE VENTILATION AUTOMATIQUE
Remarque : Le ventilateur démarre à Flaute Vitesse et s'ajuste à une vitesse plus lente selon ce que dicte la température ambiante.
Par exemple si la pièce ne devient pas trop chaude, il restera à la vitesse la plus lente. Si la température ambiante augmente
rapidement, comme lors de l'ouverture d'une porte, il passera automatiquement à la vitesse la plus élevée. La vitesse de ventilateur
passera de nouveau à la vitesse la plus lente tandis que la pièce retourne à la température initiale définie. Appuyez sur le bouton
pour augmenter ou réduire la vitesse pour régler la vitesse de ventilateur manuellement. Cette fonction est désactivée en mode
chauffage sur les modèles 115V.
POUR UTILISER UNIQUEMENT LE VENTILATEUR : CE QUI APPARAIT :
temp/tii
A
5
fan
speed
U hi
med
lo
cool
energy saver
■ fan only
auto
heat
Remarque : Utilisez cette fonction lorsque vous ne cherchez pas à climatiser la pièce, par exemple si vous souhaitez faire circuler l'air
ou évacuer l'air vidé. (Se souvenir d'ouvrir l'aérateur durant cette fonction, mais le garder fermer durant le refroidissement pour une
efficacité maximale de refroidissement). Vous pouvez choisir n'importe quelle vitesse de ventilateur. (Sauf "Ventilation automatique")
Lorsque cette fonction est activée, la température courante réelle apparaît à l'écran, et non la température définie dans le mode
de climatisation. Le mode de ventilateur seulement ne peut être sélectionné que lorsque l'appareil est en mode de "détection à
distance", (sur les unités ayant cette fonction).
Remarque : Dans ce mode, le ventilateur continuera à fonctionner pendant 1 minute après que le compresseur s'éteigne. Le
ventilateur se met ensuite en marche pendant 20 secondes à des intervalles de 10 minutes jusqu'à ce que la température ambiante
soit plus élevée que la température réglée, à ce moment le compresseur se remet en marche.
heat
cool
energy saver y
fan only
MINUTEUR : FONCTION DE PROGRAMMATION CE QUI APPARAÎT :
DE DÉBUT/ D'ARRÊT LE TEMPS CHOISI
temp/timer
Ë
V
ACTION :
APPUYEZ SUR LE
BOUTON DE MODE
CHOISISSEZ LA FONCTION
D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Remarque : Pour arrêter la programmation, l'appareil doit être allumé.
Remarque : Pour lancer la programmation, l'appareil doit être éteint.
D'abord, appuyez sur le bouton TIMER, puis ajustez le réglage du minuteur, touchez ou maintenez la flèche HAUT (A) ou
BAS (V) pour changer le délai du minuteur par incréments de 0,5 heure, jusqu'à 10 heures, ensuite par incréments de 1 heure
jusqu'à 24 heures. Le contrôle décomptera le temps restant au démarrage (8, 7,5, 7, etc.). Le mode de démarrage de la
programmation sélectionne automatiquement la climatisation avec la vitesse de ventilation maximale (SI le refroidissement,
l'économisation d'énergie ou la ventilation uniquement est le dernier mode sélectionné) ou le chauffage avec la vitesse de
ventilation maximale (si le chauffage est le dernier mode sélectionné. Remarque sur les modèles 115V seule la vitesse faible
peut être sélectionnée) . La température maintenur sera la même que celle définie précédemment. Pour changer la température
défine, appuyez sur "COOL" puis sur les flèches vers le haut et le bas, jusqu'à ce que la température souhaitée apparaisse à l'écran.
Après cinq secondes le nombre d'heures restantes reapparaît, jusqu'à ce que l'appareil démarre ou s'arrête. SI vous allumez ou
éteignez l'appareil à tout moment, la fonction de programmation est annulée. La fonction de programmation fonctionnera jusqu'à
ce que l'appareil marche ou s'arrête. Une fois que ceci se produit les étapes cl-dessus doivent être répétées à nouveau.
FONCTION DE VEILLE : CE QUI APPARAÎT :
temp/timer
A
eîûûn filter
reset
remote
•
sensing
ONOFF
5
timer
Remarque : Avec ce mode, la température définie augmente de 1,1°C (2 °F) 30 minutes après que vous sélectionnez le mode. La
température augmente ensuite encore de 1,1°C (2 ° F) après 30 minutes. Cette nouvelle température est ensuite maintenue
pendant sept heures avant de revenir à la température sélectionnée initialement. Ceci met fin au mode de "Veille", et l'appareil
continue à fonctionner comme programmé à l'origine.
Le programme mode "Veille" peut être annulé à tout moment pendant le fonctionnement en appuyant une seconde fois sur le
FONCTION DE VÉRIFICATION DU FILTRE :CE QUI APPARAIT
temp/timer
ACTION :
APPUYEZ SUR LE,
BOUTON DE
RÉINITIALISATION
DU FILTRE
Remarque : Cette fonction est un rappel de nettoyage du filtre à air (Voir la section Entretien et Nettoyage) pour maximiser le
fonctionnement. Le voyant s'allumera après 250 heures de fonctionnement. Pour réinitialiser la fonction après le nettoyage du
filtre, appuyez sur le bouton de "Réinitialisation du Filtre", et le voyant s'éteint.
timer
FONCTION DE DÉTECTION À DISTANCE voyant CLIGNOTANT
(sur certains modèles) : (s'allume et s'éteint par
•
ONOFF
REMARQUE : L'écran de la télécommande
affiche la température réelle à la
télécommande uniquement
Remarque : Cette fonction peut être activée à partir de la télécommande UNIQUEMENT, l'appareil doit être en mode refroidissement.
Pour activer la fonction de détection à distance, pointez la télécommande vers l'appareil et appuyez sur le bouton de détection à distance.
Ensuite, utilisez les boutons "AV" pour régler la température désirée à distance. (Notez que la température réglée sera uniquement
affichée sur l'appareil même). Le VOYANT du contrôle de l'appareil clignotera pour indiquer qu'il a reçu le signal. Le VOYANT de la
télécommande clignotera chaque fois qu'elle émet un signal. Elle continuera à émettre ce signal jusqu'à ce que cette fonction soit
désactivée en appuyant sur le bouton de détection à distance. Si l'appareil ne reçoit pas le signal de détection à distance pendant un
intervalle de 3 minutes, l'appareil émettra un bip pour indiquer que le mode de détection à distance s'est terminé. L'écran de la
télécommande indique la température à la télécommande UNIQUEMENT.
REMARQUE : La fonction de détection à distance est terminée soit à l'aide du bouton de détection à distance soit du bouton
MARCHE/ARRÊT principal sur l'appareil.
FONCTION DE CHAUFFAGE (sur certains modèles)
Remarque : Cette fonction peut être utilisée avec n'importe quelle combinaison de vitesses de ventilation (faible vitesse uniquement sur
les modèles 115V), minuteur, ou de modes veille. Lorsqu'en mode "chauffage" le ventilateur fonctionnera en continu tant que de la
chaleur est nécessaire. La température sera automatiquement maintenue entre 13 °C (55 °F) et 27 °C (80 °F). Lorsque la température
définie est satisfaite, le ventilateur s'éteignera et s'allumera pour circuler et échantillonner l'air ambiant.
Si récran affiche "HS", un capteur a
échoué. Contactez votre centre de service
Frigidaire agréé.
POUR MODIFIER L'AFFICHAGE DE TEMPERATURE :
Si récran affiche "AS", un capteur a
échoué. Contactez votre centre de
service Frigidaire agréé.
Si l'écran affiche "ES", un capteur a échoué.
Contactez votre centre de service
Frigidaire agréé.
CE QUI APPARAÎT :
Remarque : Le contrôle peut afficher la température en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius.
POUR ÉTEINDRE L'APPAREIL : CE QUI APPARAÎT :
Remarque: Lorsque l'appareil est éteind en mode chauffage, le ventilateur continuera a fonctionner pednant quelques secondes
pour dissiper la chaleur résiduelle dans l'appareil.
CE QUE VOUS DEVEZ ÉGALEMENT SAVOIR
Maintenant que vous maîtrisez les procédures de fonctionnement, voici quelques fonctions supplémentaires auxquelles il convient
de vous familiariser.
• Le circuit de refroidissement compte automatiquement un délai de 3 minutes avant de démarrer si ^
l'appareil a été éteint et rallumé trop vite. /f
Ceci permet d'éviter une surchauffe du compresseur et le déclenchement du disjoncteur. Le ventilateur
continuera à fonctionner pendant ce temps.
• Il y a un délai de 2 secondes pour l'arrêt du compresseur lorsque vous sélectionnez la ventilation uniquement/chauffage. Ceci
permet de couvrir la possibilité de cycle pour sélectionner un autre mode.
• Le contrôle maintiendra toutes les températures définies à 1,1 °C entre 16 et 32°C (60 et 90°F) (en mode refroidissement et 13
et 27°C (55 et 80°F) (en mode chauffage).
• Après une panne de courant, l'appareil mémorisera le dernier réglage et retournera l'appareil à ce réglage une fois
Instructions de fonctionnement et Entretien et nettoyage et suggestions pour économiser rénergie
Instructions de fonctionnement
iSUité)Grilles à 4 DIRECTIONS
Les grilles à 4 DIRECTIONS vous permettront de diriger le flux d'air vers le
haut ou le bas et vers la gauche ou la droite dans toute la pièce selon vos
besoins. Pour ajuster les grilles directionnelles d'un côté à l'autre, utilisez la
4 DIRECTIONS
poignée centrale tandis que vous la déplacer d'un côté à l'autre.
Entretien et nettoyage
Nettoyez votre climatiseur occasionnellement pour le garder en bon état.
Assurez-vous de débrancher l'appareil avant de le nettoyer, afin
d'éviter les risques d'électrocution et d'incendie.
Nettoyage du filtre à air
Le filtre à air doit être inspecté au moins une fois par mois pour vérifier si un
nettoyage s'impose. Les particules emprisonnées dans le filtre peuvent s'accumuler
et provoquer la formation de givre sur les serpentins de refroidissement.
• Saisissez le filtre par le centre et tirez vers le haut pour le retirer.
• Lavez le filtre en utilisant du liquide pour vaisselle et de l'eau chaude. Rincez
soigneusement le filtre. Secouez doucement l'excès d'eau du filtre.
Assurez-vous que le filtre est bien sec avant de le replacer
• Ou au lieu de le laver, vous pouvez aspirer le filtre.
Nettoyage du boîtier
• Assurez-vous d'avoir débranché le climatiseur afin d'éviter les risques
d'électrocution et d'incendie. Le boîtier et la face avant doivent être
dépoussiérés avec un chiffon non huileux ou nettoyés à l'aide d'un chiffon
imprégné d'une solution d'eau chaude additionnée de liquide pour vaisselle
doux. Rincez soigneusement et essuyez pour sécher.
• N'utilisez jamais de nettoyants agressifs, de cire ou de produit à polir sur la
face avant du boîtier.
• Essorez l'excès d'eau du chiffon avant d'essuyer autour des boutons. L'excès
d'eau dans ou autour des boutons risque d'endommager le climatiseur.
• Branchez le climatiseur.
Rangement pendant l'hiver
Si vous comptez ranger le climatiseur pendant l'hiver, retirez-le soigneusement de
la fenêtre en suivant les instructions d'installation. Couvrez-le de plastique ou
replacez-le dans sa boite.
REMARQUE : Pour empêcher la rouille ou d'endommager les connexions
électriques, stockez le climatiseur dans une position droite et un endroit sec.
Ne bloquez pas la circulation de l'air à l'intérieur par des stores, des rideaux ou
des meubles ; ou à l'extérieur avec des arbustes, des murs ou d'autres bâtiments.
La capacité du climatiseur doit être adaptée à la taille de la pièce pour permettre
à l'appareil de fonctionner efficacement et correctement.
Installez le climatiseur dans la partie ombragée de la maison, comme une fenêtre
orientée vers le nord, qui est à l'ombre la plupart du temps.
Fermez le registre de foyers, les bouches de chaleur du plancher et des murs, de
façon à ce que l'air trais ne s'échappe pas par la cheminée et les tuyaux.
Fermez les stores et les rideaux des autres fenêtres pendant la période la plus
ensoleillée de la journée.
Nettoyez le filtre à air comme indiqué à la section " Entretien et nettoyage ".
Une bonne isolation et une bonne étanchéité de la maison permettront de
conserver l'air chaud à l'extérieur et l'air frais à l'intérieur.
L'ombrage extérieur offert par les arbustes, les plantes ou les auvents aideront à
réduire la charge du climatiseur.
Utilisez les appareils générateurs de chaleur comme les cuisinières, les machines
à laver, les sèche-linge et les lave-vaisselle pendant la période la plus fraîche de
la journée.
Page 21
Awant d'appeler
Avant de faire appel à un technicien, consultez cette liste. Elle peut vous faire économiser temps et argent. Cette liste comprend
les situations courantes qui ne résultent pas de défaut de pièce ou de fabrication de l'appareil.
SITUATIONSOLUTION
Le climatiseur ne fonctionne pas.
L'air de l'appareil ne semble
pas assez froid.
Le climatiseur fonctionne, mais
la pièce est trop chaude. Du givre s
e forme sur le serpentin de
refroidissement, derrière la
face avant.
Prise murale déconnectée. Enfoncez fermement dans la prise.
Branchez le dispositif actuel déclenché. Appuyez sur le bouton REINITIALISER.
Fusible fondu ou disjoncteur déclenché. Remplacez le fusible avec un fusible temporisé ou
réenclenchez le disjoncteur.
Le contrôle est éteint. Allumez le contrôle et définissez le réglage désiré.
Température ambiante inférieure à 16°C (60°F). La climatisation peut ne pas démarrer avant que la
température de la pièce n'atteigne 15°C (50°F).
Élément de détection à distance touche la bobine froide, situé derrière le filtre à air. Éloigner de la
bobine.
Réinitialisez sur une température plus faible.
Le compresseur a été éteint en raison d'un changement de mode. Attendez environ trois minutes,
et vérifiez que vous entendez le compresseur se mettre en route lorsque vous choisissez le mode de
REFROIDISSEMENT.
La température extérieure est inférieure à 16 °C (60 °F). Pour dégivrer le serpentin, réglez sur le
mode VENTILATION UNIQUEMENT.
Le filtre à air peut être sale. Nettoyez le filtre. Reportez-vous à la section Entretien et Nettoyage. Pour
dégivrer, réglez sur le Mode VENTILATION UNIQUEMENT.
La température est réglée trop bas pour le refroidissement nocturne. Pour dégivrer le serpentin, réglez
sur le mode VENTILATION UNIQUEMENT. Puis, réglez la température sur une configuration supérieure.
Le climatiseur fonctionne, mais
la pièce est trop chaude - PAS
de formation de givre sur le
serpentin de refroidissement
derrière la face avant.
Le climatiseur s'allume
et s'éteint rapidement.
Bruit lorsque l'appareil refroidit.
De l'eau goutte À L'INTÉRIEUR
lorsque l'appareil refroidit.
De l'eau goutte À L'EXTÉRIEUR
lorsque l'appareil refroidit.
Détection à Distance Désactivée
prématurément
(certains modèles).
Pièce trop froide.
Filtre à air sale - l'air est gêné. Nettoyez le filtre à air. Consultez la section Entretien et nettoyage.
La température définie est trop élevée. Réglez la température sur une configuration inférieure.
Les grilles directionnelles sont mal positionnées. Repositionnez les grilles pour permettre une meilleure
distribution de l'air.
L'avant de l'appareil est bloqué par des voilages, des stores, des meubles, etc. - La distribution de l'air
est gênée. Retirez ce qui bloque.
Les portes, les fenêtres, les bouches de chaleur, etc. sont ouverts - l'air froid s'échappe. Fermez les
portes, les fenêtres, les bouches de chaleur, etc.
L'appareil a récemment été allumé dans une pièce chaude. Laissez plus de temps pour que la chaleur
accumulée s'évacue des murs, du plafond, du sol et des meubles.
Le filtre à air est sale - l'air est bloqué. Nettoyez le filtre à air.
La température extérieure est extrêmement élevée. Réglez la vitesse de ventilation sur une valeur
supérieure pour permettre à l'air de passer par les serpentins de refroidissement plus fréquemment.
Bruit de vent. Ceci est normal. Si le bruit est trop fort, réglez le sélecteur à une valeur FAN plus faible.
Son du ventilateur touchant le système d'enlèvement d'eau/d'humidité. Ceci est normal lorsque
l'humidité est élevée. Fermer les portes, fenêtre et registres.
Vibration de fenêtre - installation médiocre. Consultez les instructions d'installation ou vérifiez avec
l'installateur.
Mauvaise installation. Tournez légèrement le climatiseur vers l'extérieur pour permettre à l'eau de
s'évacuer. Consultez les instructions d'installation ou vérifiez avec l'installateur.
L'appareil évacue de grandes quantités d'humidité de la pièce. Ceci est normal les jours très humides.
La télécommande n'est pas située à portée. Placer la dans les 20 pieds et dans un rayon de 120° à
l'avant de l'appareil.
Signal de la télécommande bloqué. Retirez l'obstruction.
La température définie est trop basse. Augmentez la température définie.
Détection à distance activée (sur certains modèles) et télécommande située dans un point chaud.
Déplacez la télécommande ou ou désactivez la détection à distance.
Si ces solutions échouent^ appelez le 1-800-944-9044 pour le service Frigidaire.
Votre appareil est couvert par une garantie totale d'un an, et une garantie de 2 á 5 ans limitée (Système Scellé), Pendant un an à
partir de la date d'achat originale, Electrolux assumera les coûts des réparations ou du remplacement des pièces de cet appareil qui
présente un défaut de fabrication ou de matériau, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies avec
celui-ci. Seconde à cinquième année suivant la date d'achat initiale. Electrolux réparer ou remplacer toutes les pièces du système de
réfrigération fermé (compresseur, condensateur, évaporateur et tubes) présentant un défaut de pièce ou de fabrication.
Responsabilité du consommateur: coûts de diagnostic et de tout retrait, transport et réinstallation nécessaires pour procéder à la
réparation, coûts de la main d'oeuvre, des pièces et du transport autres que ceux concernant le Système de réfrigération fermé.
Exclusions Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1. Les produits dont le numéro de série original a été enlevé, modifié ou qui n'est pas facilement déterminable.
2. Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire inital à une autre partie ou qui ne sont plus aux États-Unis ou au
Canada.
3. La rouille à l'intérieur ou à l'extérieur de l'appareil.
4. Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5. Les aliments perdus en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Les produits utilisés dans les établissements commerciaux.
7. Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériau ou
pour les appareils qui ne font pas l'objet d'un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux instructions
fournies.
8. Les appels de service pour vérifier l'installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions sur la façon d'utiliser votre
appareil.
9. Les frais qui rendent l'appareil accessible pour une réparation, par exemple enlever des garnitures, les armoires, les
étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l'appareil lorsqu'il a quitté l'usine.
10. Les appels de service au sujet de la réparation ou du remplacement des ampoules, des filtres à air, des filtres à eau, d'autre
matériel ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
11. Les frais supplémentaires, y compris, sans s'y limiter, les appels de service après les heures normales de bureau, le week
end ou les jours fériés, les droits et péages, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les appels de service
dans des endroits isolés, notamment l'État de l'Alaska.
12. Les dommages causés au fini de l'appareil ou à la maison pendant l'installation, y compris, sans s'y limiter, aux planchers,
aux armoires, aux murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l'utilisation de pièces autres que les
pièces Electrolux d'origine qui n'ont pas été obtenues par l'entremise d'un réparateur autorisé; ou les causes étrangères
comme l'abus, l'alimentation électrique inadéquate ou les cas de force majeure.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SUR LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L'UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU
PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES DEMANDES BASÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES À AU
MOINS UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI. ELECTROLUX NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D'UNE
VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES
PROVINCES NE PERMETTENT PAS DE RESTRICTION OU D'EXEMPTION SUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS OU DE
RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS PROCURE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. IL SE PEUT QUE VOUS
AYEZ D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON L'ÉTAT OU LA PROVINCE.
Si vous avez Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve valide de paiement pour établir la période de la garantie dans
besoin d'une ie cas où vous devriez faire appel aux services d'un technicien autorisé. Si une réparation doit être effectuée, veuillez obtenir et
réparation conserver tous les reçus. Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec
Electrolux à l'adresse ou aux numéros de téléphone indiqués ci-dessous.
Cette garantie n'est valide qu'aux États-Unis et au Canada. Aux États-Unis, votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliances North
America, une division de Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Personne n'est autorisé
à modifier ou à ajouter aux obligations contenues dans cette garantie. Les obligations de cette garantie concernant la réparation et les pièces
doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les caractéristiques et spécifications décrites ou illustrées
peuvent être modifiées sans préavis.
ETATS-UNIS
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances
North America
Case postale 212378
Augusta, GA 30907, ÉTATS-UNIS
Instrucciones de operación...........................
www.friqidaire.com USA 1-800-944-9044www.frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
.................................................
..............
.........
.................
3
4-9
2
4
Cuidados y limpieza
Consejos de ahorro energético.
Antes de llamar
Garantía principal del aparato..
........................
..............................
.9
,9
. 10
8
Page 24
Instrucciones importantes sobre seguridad
If ATENCION s
Este MANUAL DE USO Y CUIDADOS proporciona instrucciones de operación específicas para su modelo. Use el aparato de aire
acondicionado sólo como se indica en este MANUAL DE USO Y CUIDADOS. Estas instrucciones no están concebidas para cubrir
cualquier eventualidad que pueda suceder. Debe emplear precaución y sentido común al instalar, operar y mantener cualquier aparato.
ATENCION:A PRECAUCIÓN
El cable de corriente provisto con este aparato
contiene un dispositivo cortacorriente diseñado
para reducir el riesgo de incendio.
Por favor, consulte la sección 'Operación del
dispositivo cortacorriente' para obtener más
detalles.
En caso de que el cable provisto
resulte dañado, no podrá ser reparado.
De'oerá ser reemplazado por un cable del
fabricante.
PRECAUCIÓN
Evite el riesgo de incendio o choque eléctrico.
No use un alargador ni un adaptador de
tomacorrientes. No remueva ninguna clavija
del enchufe.
La clavija de
conexión a tierra
Bajo ninguna
circunstancia corte,
remueva o evite el
uso de la clavija de
conexión a tierra.
No almacene gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables alrededor de este u otro aparato
Por su seguridad
eléctrico. Lea las etiquetas del producto sobre inflamabilidad y otras advertencias.
ik PRECAUCIÓN
Prevenga accidentes
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones al operar su aparato de aire
acondicionado, siga unas instrucciones básicas entre las que se encuentran;
• Asegúrese de que la toma eléctrica es adecuada para el modelo que ha escogido. Esta
información puede encontrarse en la placa de serie, que está localizada en el interior de
la carcasa y detrás de la rejilla.
• Si el aparato de aire acondicionado va a ser instalado en una ventana, probablemente
necesitará limpiar antes ambas caras del cristal. Si la ventana es de triple raíl con un panel
apantallado, remueva éste completamente antes de realizar la instalación.
• Asegúrese de que el aparato de aire acondicionado ha sido instalado firme y correctamente de
acuerdo a las instrucciones de montaje provistas con este manual. Guarde este manual y las
instrucciones de montaje para un posible uso en el futuro a la hora de remover o reinstalar el equipo.
• Cuando manipule el aparato de aire acondicionado, tenga cuidado para evitar producirse
cortes con las aletas metálicas afiladas de la parte delantera y trasera.
PRECAUCIÓN
Información eléctrica
Las espedficaciones eléctricas completas d nuevo aparato de aire acondicionado están expresadas
en la placa de serie. Consulte estas espedí ones cuando chequee los requisitos eléctricos.
. Asegúrese de que el aparato de aire aconc ado queda adecuadamente conectado a tierra. Para
minimizar el riesgo de choque eléctrico e ii lio es importante una polarización adecuada. El cable de
corriente está equipado con un enchufe polarizado de tres clavijas para protección contra choques eléctricos.
• Su aparato de aire acondicionado debe conectarse a un tomacorrientes adecuadamente
polarizado. Si el tomacorrientes que pretende utilizar no está adecuadamente polarizado o
protegido por un fusible retardante o cortacorrientes, consiga que un electricista cualificado
le instale un tomacorrientes adecuado.
• No ponga en marcha el aparato de acondicionado sin la cubierta protectora exterior en
su sitio. Esto podría provocar daños mecánicos en el interior del aparato.
• No utilice un cable alargador o adaptador de tomacorrientes.
LEA ESTA SECCIÓN ANTES DE INTENTAR PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO.
La unidad debe quedar instalada una hora antes de operarla.
Operación del dispositivo
cortacorriente
Conéctelo al
tomacorrientes
y presione
RESET
El cable de corriente contiene un dispositivo cortacorriente que detecta daños en el cable. Para
comprobar su cable de corriente haga lo siguiente:
1. Enchufe el aparato de aire acondicionado
2. El cable de corriente tiene DOS botones en el enchufe. Presione el botón TEST. Percibirá un sonido
al tiempo que el botón RESET sale hada fuera.
3. Presione el botón RESET. De nuevo percibirá un sonido al encajar el botón en su lugar.
4. El cable de corriente estará en este momento suministrando electricidad a la unidad. (En algunos
productos c.sto se indica además con un piloto en el enchufe)
% ATENCIÓN:
• No use este dispositivo para encender y apagar ía unidad.
• Asegúrese siempre de que ei botón RESET está presionado antes de operar ei aparato.
• El cable de corriente debe ser reemplazado si falla el peseteado ya sea al presionar el botón TE
o si no puede ser peseteado. Deberá obtener uno nuevo del fabricante del producto.
• Si el cable de corriente resulta dañado, NO PODRÁ ser reparado. DEBE ser reemplazado por otro
obtenido del fabricante del producto.
Registro del producto. Empaquetado y Sonidos normales
Registro del producto Guarde los números de Modelo y de Serie de su aparato
Escriba en el espacio provisto abajo los números de modelo y de serie. En todos los
modelos, la placa de serie está localizada en la parte exterior de la carcasa.
№ de Modelo:
№ de Serie: _
Registre su producto
La TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO pre-franqueada debe ser rellenada
completamente, firmada y devuelta a la Compañía Frigidaire.
Sonidos normales
Sonido de ráfagas de aire
Delante de la unidad, puede oír
el sonido de ráfagas de aire que
son movidas por el ventilador.
Borboteo/Siseo
Un sonido parecido a un "borboteo o siseo"
puede escucharse debido al refrigerante
pasando a través del evaporador durante
una normal operación.
Traqueteo agudo
Los compresores modernos de alto
rendimiento pueden presentar un
traqueteo agudo durante el ciclo
de enfriado.
Vibración
La unidad puede vibrar y hacer ruido
debido a una estructura débil de la
pared o la ventana, o a una instalación
incorrecta.
Goteo o chapoteo
Las gotas de agua que caen sobre
el condensador durante la normal
operación del producto pueden
Funciones e instrucciones de operación de su aparato de aire acondicionado
Funciones de su aparato , , ,
■ Antes de empezar, familiarícese completamente con el panel de control y el control
de aire acondicionado remoto que se muestran a continuación y con todas sus fundones, y después siga
estos diagramas para las fundones que desea. El equipo puede controlarse desde
el panel táctil solamente o desde el control remoto.
Tamaño de las baterías: AAA
Precaución: No mezcle baterías nuevas con otras viejas. No mezcle
baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc), o recargables (níquel-cadmio).
CONTROL REMOTO CON
PANTALLA Y BOTÓN DE
SENSOR REMOTO
PARA MODELOS CON
BOMBA DE CALOR
Instrucciones de operación
% NOTA
Las instrucciones a continuación representan la el panel táctil, las mismas instrucciones pueden ser usadas en el control remoto.
PARA ENCENDER EL EQUIPO:VERA:
Page 27
Instrucciones de operación
Instrucciones de operación
PARA CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA:
Nota: Pulse o mantenga oprimido los botones arriba ( A ) o abajo ( V) hasta que se muestre la temperatura deseada en la pantalla.
Esta temperatura será mantenida automáticamente entre 60 °F (16 °C) y 90 °F (32 °C) en el modo frío. La temperatura se
mantendrá automáticamente entre 55 °F (13 °C) y 80 °F (27 °C) en el modo calor. SI desea que la pantalla muestre la temperatura
de la habitación, consulte la sección "Operar en Modo Sólo Ventilador" en esta página.
PARA AJUSTAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR: VERÁ:
VERA:
PARA USAR LA CARACTERISTICA DE VENTILADOR AUTOMATICO:
Nota: El ventilador comienza en alta velocidad y se ajusta después a la velocidad necesaria según la temperatura de la estancia.
Por ejemplo, si la estancia no se calienta demasiado, se mantendrá girando a la velocidad más baja. Si la temperatura asciende
rápidamente, por ejemplo al abrir una puerta, se pondrá a girar a la máxima velocidad de manera automática. La velocidad del
ventilador se reajustará después a la velocidad más baja según la temperatura vuelva a bajar hasta el nivel original. Oprima los
botones de arriba o abajo para cambiar la velocidad del ventilador de manera manual. Esta fundón se desactiva en el modo
calor de los modelos de 115V.
PARA OPERAR SÓLO EN MODO VENTILADOR: VERÁ:
temp/tii
A
5
fan
speed
U hi
med
lo
cool
energy saver
■ fan only
auto
heat
Nota: Use esta función sólo cuando no se está enfriando lo suficiente, ya sea por circulación de aire en la estancia, o por aire manido del
escape en algunos modelos. (Recuerde abrir los conductos de ventilación mientras usa esta función, pero manténgalos cerrados durante
la operación en frío para conseguir la máxima eficiencia). Puede escoger la velocidad de ventilador que prefiera (excepto "Auto").
En esta función, la pantalla mostrará la temperatura actual de la estancia, no la temperatura establecida como en el modo frío. El modo
sólo ventilador no pude seleccionarse cuando la unidad está funcionando en modo "Sensor Remoto" (en los equipos que tienen esta función).
Nota: En este modo, el ventilador continuará a funcionar por 1 minuto después de que el compresor se apague. El ventilador
después se enciende durante 20 segundos en intervalos de 10 minutos hasta que la temperatura esté por encima de la
seleccionada, momento en el cual el compresor se volverá a encender.
heat
cool
energy saver y
fan only
TEMPORIZADOR: FUNCIÓN DE APAGADO / ENCENDIDO VERÁ LA CANTIDAD DE TIEMPO
PROGRAMADO SELECCIONADA:
temp/timer
Í
V
HAGA ESTO:
OPRIMA EL BOTÓN
DE MODO
SELECCIONE AHORRO
DE ENERGÍA
Nota: Para programar el apagado, el equipo debe estar encendido.
Nota: Para programar el encendido, el equipo debe estar apagado.
Primero, oprima el botón TEMPORIZADOR, entonces ajuste el tiempo del temporlzador, pulsando o manteniendo oprimidos los botones
de flecha arriba (A) o flecha abajo ( V) para cambiar el temporlzador en Incrementos de 0.5 horas hasta 10 horas, y en incrementos
de 1 hora hasta 24 horas. El controlador hará una cuenta atrás del tiempo restante hasta el inicio (8, 7.5, 7, etc.). La operación en
encendido programado seleccionará automáticamente frío con la máxima velocidad de ventilador (si el último modo seleccionado era
Frío, Ahorro de energía o Sólo ventilador), o calor con la máxima velocidad de ventilador (si Calor fue el último modo seleccionado.
Nota: En los modelos de 115V sólo puede seleccionarse baja velocidad). La temperatura se mantendrá igual que la que estuviera
establecida previamente. Para cambiar la temperatura establecida, oprima "Frío" y después los botones de flecha arriba o abajo hasta
que la pantalla indique la temperatura deseada. Tras 5 segundos, el control cambiará automáticamente la pantalla de vuelta a la
cuenta atrás horaria hasta el Encendido/Apagado. SI oprime el botón Encendido/Apagado en cualquier momento se cancelará la
fundón de encendido o apagado programado. SI no, la fundón seguirá activa hasta que la unidad se encienda o se apague. Una vez
cualquiera de estas circunstancias sucedan, deberá repetir de nuevo todos los pasos descritos arriba.
FUNCION SLEEP (SUENO):VERA:
temp/timer
A
eíflon filter
reset
remote
•
sensing
ONOFF
S
timer
Nota: En este modo la temperatura seleccionada se incrementará en 2 °F 30 minutos después de seleccionarlo. La temperatura se
volverá a incrementar después otros 2 °F tras otros 30 minutos adicionales. Esta nueva temperatura se mantendrá durante 7 horas
antes de volver a la configuración de temperatura originalmente seleccionada. Esto finaliza el modo "SIeep" (sueño) y el equipo
volverá a funcionar tal y como fue configurado originalmente.
El modo "SIeep" (sueño) puede cancelarse en cualquier momento durante la operación con sólo oprimir de nuevo el botón "SIeep".
Nota: Esta fundón es un recordatorio para limpiar el filtro de aire (vea 'Cuidados y limpieza') para conseguir un rendimiento más
eficiente. El LED (luz) se iluminará después de 250 horas de operación. Para reestablecer después de limpiar el filtro, oprima el
botón "FiIter Reset" y la luz se apagará.
FUNCIÓN DE SENSOR REMOTO
(en algunos modelos):
La luz parpadea (encendida y
apagada intermitentemente)
temp/tímer
deep füter
remote
sensing
-►a
ON-
timer
NOTA: La pantalla de la unidad muestra
la temperatura configurada
OFF
NOTA: La pantalla del control
remoto sólo muestra la
temperatura del control remoto.
Nota: Esta función SÓLO puede ser activada desde el control remoto, y la unidad debe estar operando en modo frío.
Para activar la función de sensor remoto, apunte el control remoto hacia la unidad y oprima el botón remote sensing Start. Después, use
los botones " A V " para seleccionar la temperatura deseada en el control remoto. (Tenga en cuenta que la temperatura configurada sólo
se mostrará en la unidad). La luz en el panel de la unidad parpadeará para indicar que ha recibido la señal. La luz en el control remoto
parpadeará cada vez que envíe una señal. Continuará enviando periódicamente esta señal hasta que la función sea desactivada
oprimiendo el botón remote sensing Stop. Si la unidad no recibe señal del control remoto durante un intervalo de 3 minutos, esta emitirá
un sonido para indicar que el modo de sensor remoto ha finalizado. La pantalla en el control remoto indica SÓLO la temperatura en
el mismo.
NOTA: La función de sensor remoto queda finalizada tanto al usar el botón Remote Sensing Stop corno al oprimir el botón ON/OFF en
la unidad.
FUNCIÓN DE CALOR (en algunos modelos):
VERA:
fan
speed
mode
auto
u hi
med
lo
■ heat
cool
energy saver
fan only
temp/timer
Nota: Esta función puede usarse con cualquier combinación de velocidad de ventilador (sólo baja velocidad en los modelos de 115V),
función temporizador, o función sueño. Cuando opere en modo "Calor", el ventilador funcionará de continuo mientras sea necesario más
calor. La temperatura se mantendrá automáticamente entre 55 °F (13 °C) y 80 °F (27 °C). Cuando se alcance la temperatura deseada
en la estancia, el ventilador circulará entre detenido y marcha para reciclar el aire de la estancia.
Si la pantalla muestra "HS", un sensor
está fallando. Contacte con su centro de
servicio autorizado por Frigidaire.
PARA CAMBIAR LA UNIDAD DE TEMPERATURA
EN LA PANTALLA:
Si la pantalla muestra "AS", un sensor
está fallando. Contacte con su centro
de servicio autorizado por Frigidaire.
Si la pantalla muestra "ES", un sensor está
fallando. Contacte con su centro de servicio
autorizado por Frigidaire.
VERÁ:
Nota: El panel de control es capaz de mostrar temperaturas en grados Fahrenheit o Celsius.
PARA APAGAR LA UNIDAD: VERÁ:
Nota: Cuando la unidad se apaga en el modo calor, el ventilador continuará funcionando durante unos segundos para disipar el
calor residual de la unidad.
INFORMACIÓN ADICIONAL QUE DEBE CONOCER
Ahora que ya domina los procedimientos de operación, aquí tiene más funciones en su control con las que debería estar familiarizado.
^ • El circuito de "refrigeración" tiene un arranque retardado automático por 3 minutos si la unidad se apaga ^
I \ y enciende demasiado rápidamente. /f
Esto evita el sobrecalentamiento del compresor y la posible rotura del cortacorrientes. El ventilador
continuará funcionando durante este tiempo. _
Existe un retardo de 2 segundos hasta que el compresor se apaga cuando selecciona las funciones SÓLO VENTILADOR/CALOR.
Esto es para cubrir la posibilidad de que se haya seleccionado sólo de paso hacia otro modo.
El control mantendrá la temperatura configurada en un margen de 2 grados Fahrenheit, entre 60 °F y 90 °F (en modo frío),
y entre 55 °F y 80 °F (en modo calor).
Después de una caída general de corriente, la unidad mantendrá memorizada la última configuración y se restaurará a la misma
Instrucciones de operación y Cuidados y limpieza y Consejos de ahorro energético
Instrucciones de operación
(continyadón)
(4 VIAS)
Palas de direccionamiento de aire de 4 vías
Las palas de direccionamiento del aire de 4 vías le permiten direccionar el
flujo de aire hacia Arriba o Abajo y hacia la Derecha o la Izquierda según
sea necesario. Para ajustar las palas de direccionamiento de aire de un lado
a otro, use el asa central para moverlas de un lado a otro.
Cuidados y limpieza
Limpie de tanto en tanto su aparato de aire acondicionado de forma que se
mantenga como nuevo. Asegúrese de desconectar el equipo de la corriente
antes de limpiarlo para evitar incendios y choques eléctricos.
Limpieza del filtro de aire
El filtro de aire debe ser revisado al menos una vez al mes por si acaso es
necesario limpiarlo. Las partículas atrapadas en el filtro pueden acumularse
causando bloques de hielo en las rejillas de refrigeración.
• Agarre el filtro por el centro y tire hacia arriba y hacia fuera.
• Lave el filtro usando jabón líquido y agua templada. Aclare el filtro
cuidadosamente. Sacuda suavemente el exceso de agua del filtro. Asegúrese
de que el filtro está completamente seco antes de volverlo a colocarlo.
• Como alternativa a lavarlo, puede limpiar el filtro con una aspiradora.
Limpieza de la carcasa
• Asegúrese de desconectar el equipo de la corriente antes de limpiarlo para
evitar incendios y choques eléctricos. La carcasa y el frontal pueden sacudirse
con un paño sin aceites o lavarse con un paño humedecido en una solución de
agua tibia y jabón líquido suave. Aclare cuidadosamente y seque.
• Nunca utilice limpiadores duros, ni cera o pulidores en el frontal de la carcasa.
• Asegúrese de escurrir el exceso de agua del paño antes de limpiar alrededor
de los controles. El exceso de agua en los controles o su alrededor puede
causar daños al aparato.
• Conecte el aparato de aire acondicionado a la corriente.
Almacenamiento en invierno
Si planea almacenar el aparato de aire acondicionado durante el invierno,
remuévalo cuidadosamente de la ventana de acuerdo a las instrucciones de
montaje. Cúbralo con plástico o devuélvalo al embalaje original.
NOTA: Para evitar el óxido y que las conexiones eléctricas se estropeen, almacene
el acondicionador de aire en posición normal hada arriba y en un lugar seco.
No bloquee la salida interior de aire con cortinas, persianas o muebles; ni el
exterior con arbustos, cercados ni otros edificios.
La capacidad del aparato de aire acondicionado debe ser adecuada para la estancia
para conseguir una operación eficiente y satisfactoria.
Instale el aparato de aire acondicionado en el lado de su casa donde no pegue
el sol. Una ventana que encare al norte es mejor ya que queda a la sombra la
mayor parte del día.
Cierre la compuerta de la chimenea, así como las rejillas de ventilación de suelos y
paredes de modo que el aire frío no se escape por los conductos de ventilación ni
por la chimenea.
Mantenga las cortinas y persianas de las demás ventanas cerradas durante la hora
más soleada del día.
Limpie el filtro del aire como se recomienda en la sección "Cuidados y limpieza".
Un aislamiento adecuado y burletes en puertas y ventanas de su hogar ayudarán a
mantener el aire cálido fuera y el frío dentro.
Tener la casa a la sombra de árboles, plantas o toldos contribuye a reducir la carga
de trabajo del aparato de aire acondicionado.
Use los aparatos eléctricos que produzcan calor tales como estufas, lavaplatos,
secadoras y lavadoras durante la hora más fresca del día.
Page 32
Antes de llamar
Antes de llamar al servido técnico, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y costos. Esta lista incluye problemas comunes que
no son consecuencia de un trabajo o materiales defectuosos en el equipo.
SUCESO
El aparato no opera.
El aire que sale del equipo no está
suficientemente frío.
El aparato de aire acondicionado
está enfriando, pero la estancia
continúa demasiado caliente - se
está formando hielo en el circuito
refrigerante de detrás del frontal
decorativo
El aparato de aire acondicionado
está enfriando, pero la estancia
continúa demasiado caliente - NO
se forma hielo en el circuito
refrigerante de detrás del frontal
decorativo.
SOLUCIÓN
El enchufe está desconectado. Afiance firmemente el enchufe en el tomacorrientes.
El dispositivo cortacorriente del enchufe ha saltado. Oprima el botón RESET.
El fusible 0 el diferencial del circuito eléctrico doméstico han saltado. Reemplace el fusible por uno
retardante o restablezca el diferencial.
El control está APAGADO. ENCIENDA el control y realice la configuración deseada.
La temperatura de la estancia está por debajo de 60°F (16°C). No podrá enfriarse la estancia hasta
que la temperatura se eleve por encima de 50°F (15°C).
El elemento de sensor la temperatura tocando la bobina fría. Localizado detrás del filtro de aire.
Arreglar el elemento separándolo de la bobina.
Configure una temperatura más baja.
El compresor se apagó al cambiar de modo. Aguarde aproximadamente por 3 minutos y escuche
cuándo el compresor se reinicia si está en el modo COOL (frío).
La temperatura en el exterior es inferior a 60 °F (16 °C). Para descongelar el circuito refrigerante,
establezca el modo FAN ONLY (sólo ventilador).
El filtro de aire puede estar sucio. Limpie el filtro. Consulte la sección 'Cuidados y limpieza'. Para
descongelar, establezca el modo FAN ONLY (sólo ventilador).
La temperatura está establecida demasiado baja para la noche. Para descongelar el circuito, establezca
el modo FAN ONLY (sólo ventilador). Después, seleccione una temperatura más alta.
Filtro de aire sucio - flujo de aire restringido. Limpie el filtro de aire. Consulte la sección 'Cuidados y limpieza'.
La temperatura está demasiado alta. Seleccione una temperatura más baja.
Las palas de dirección de aire están mal posicionadas. Posicione las palas para conseguir una mejor
distribución de aire.
El frontal del equipo está bloqueado por cortinas, persianas, muebles, etc. - que restringen el flujo de
aire. Remueva el bloqueo de delante del equipo.
Puertas, ventanas, ventilaciones, etc. están abiertas - el aire frío se escapa. Cierre todas las puertas,
ventanas, ventilaciones, etc.
El equipo acaba de ser encendido en una estancia cálida. Conceda algo más de tiempo para remover
el calor "almacenado" en paredes, techos, suelos y muebles.
El aparato de aire acondicionado
se enciende y apaga rápidamente.
Se escuchan ruidos cuando el
equipo está operando.
Agua goteando EN EL INTERIOR
cuando el equipo opera.
Agua goteando EN EL EXTERIOR
cuando el equipo opera.
Filtro de aire sucio - flujo de aire restringido. Limpie el filtro.
La temperatura exterior es extremadamente cálida. Establezca el ventilador en una velocidad más alta
para conseguir que el aire circule más rápidamente por el circuito refrigerador.
Suena el movimiento del aire. Esto es normal. Si está muy fuerte, ajuste el FAN (ventilador) a una
velocidad más baja.
Sonido del ventilador en contacto con el agua del sistema de eliminación de humedad. Esto es normal
cuando la humedad es elevada. Cierre puertas, ventanas y conductos de ventilación.
Vibración de la ventana - instalación defectuosa. Consulte las instrucciones de montaje o al instalador.
Instalación inadecuada. Incline ligeramente el aparato de aire acondicionado hacia el exterior para
permitir el drenaje del agua. Consulte las instrucciones de montaje o al instalador.
El equipo está removiendo una gran cantidad de humedad de una estancia húmeda. Esto es normal
durante días excesivamente húmedos.
El control remoto no está en el rango de alcance. Ubique el control remoto dentro de un rango de 20
pies y en un ángulo de 120° desde el frontal de la unidad.
La señal del control remoto está obstruida. Remueva la obstrucción.
La temperatura está demasiado baja. Seleccione una temperatura más alta.
La función de sensor remoto está activada (en algunos modelos) y el control remoto está localizado en
un punto caliente. Recoloque el control remoto o desactive el sensor remoto.
no le sirven, llame al servicio técnico de
944-9044.
Tí.;dos ios derechos reservados.
Page 33
Garantía principal del aparato
Su electrodoméstico está cubierto por una garantía completa de un año, y una garantía limitada 2do a 5to año(Sistema Sellado).
Durante un año a partir de la fecha original de compra, Electrolux cubrirá todos los costos de reparación o reemplazo de cualquier
pieza de éste electrodoméstico que se encuentren defectuosas en materiales o mano de obra cuando el electrodoméstico se instala,
utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Los años del segundo al quinto año desde la fecha de compra
original, Electrolux reparar o reemplazar cualquier parte en el Sistema de Refrigeración Sellado (compresor, condensador, evaporador
y tuberías) que demuestre estar defectuosa en materiales o mano de obra. El consumidor será responsable de el costo del diagnóstico
y cualquier costo de desmontamiento, transporte y reinstalación que sean necesarios para el servido, costos de labor, partes y
transporte con respecto a otro que no sea el Sistema de Refrigeración Sellado.
Exclusiones Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos a los que se les quitaron o alteraron los números de serie originales o que no pueden determinarse con facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los EE.UU. o en Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados "previamente usados o productos de muestra" no están cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados para fines comerciales.
7. Las llamadas de servicio que no involucren el funcionamiento defectuoso ni los defectos de materiales o de mano de obra, o
para electrodomésticos que no sean utilizados para uso normal del hogar o de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas de servicio para corregir errores de instalación del electrodoméstico o para instruirlo sobre el uso del mismo.
9. Gastos para facilitar el acceso al electrodoméstico para el servicio, tales como la remoción de molduras, armarios, estantes,
etc. que no eran parte del electrodoméstico cuando se envió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de agua, otros consumibles, perillas, manijas
u otras piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitarse, cualquier llamada de servicio fuera de las horas de oficina, durante los fines
de semana o días feriados, peajes, pasajes de transporte o millaje/kilometraje para llamadas de servicio en áreas remotas,
incluyendo el estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación, incluyendo, sin limitarse, los
armarios, paredes, etc.
13. Dañós causados por: servicio realizado por compañías de servicio no autorizadas, el uso de piezas que no sean piezas
genuinas Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compañías de servicio autorizado, o causas
externas como abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes, incendios, hechos fortuitos or desastres
naturales.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL
PRODUCTO SEGÚN SE INDICA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD DEL PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O AL
PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS
CONSECUENTES O INCIDENTALES COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA PROPIEDAD Y GASTOS INCIDENTALES OCASIONADOS
POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN
LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIQNES Q EXCLUSIQNES NQ SE
APLIQUEN EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ESO POSIBLE QUE TAMBIÉN
TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADQ A OTRO.
Si tiene que Guarde su recibo, el comprobante de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el período de la
solicitar garantía sí llegara a requerir servicio. Sí se realiza la reparación, le conviene obtener y conservar todos los recibos,
servicio téc- ^1 servicio realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de Electrolux utilizando las direcciones o números que se
indican abajo.
Esta garantía sólo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE.UU., su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Major Appliances
North America, una división de Electrolux Home Products, Ine. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Canada Corp.
Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar o agregar ninguna obligación bajo esta garantía. Nuestras obligaciones de reparación y piezas
bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o compañía de servicio autorizado. Las especificaciones o características del producto según
se describen o ilustran están sujetas a cambio sin previo aviso.
EE. UU.
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances
North America
P.Q. Box 212378
Augusta, GA 30907
H Electrolux
Mississauga, Ontario, Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Canadá
L5V 3E4
fg2009 Electrolux Home Products, Incode10Srvadc
11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.