Pièces de rechange..............................................................16
Before beginning installation, carefully read these instructions. This will simplify the installation and ensure the dryer is installed correctly and
safely. Leave these instructions near the Dryer after installation for future reference.
NOTE: The electrical service to the Dryer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,
or in Canada, the Canadian electrical code C22.1 part 1.
NOTE: The gas service to the Dryer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1, or in
Canada, CAN/ACG B149.1-2000
NOTE: The Dryer is designed under ANSI Z 21.5.1 or ANSI/UL 2158 - CAN/CSA C22.2 No. 112 (latest editions) for HOME USE only. This Dryer is not
recommended for commercial applications such as restaurants or beauty salons, etc.
Avant de commencer, lire attentivement le présent document. Cela simplifiera l’installation et assurera la pose
correcte et sécuritaire de la sécheuse. Après l’installation, laisser ce document à proximité de la sécheuse pour référence future.
REMARQUE : L’alimentation électrique de la sécheuse doit respecter les codes et ordonnances locaux ainsi que l’édition la plus récente du Code ANSI/NFPA 70,
ou au Canada, le Code canadien d'électricité, ACNOR C22.1, partie1.
REMARQUE : L’alimentation en gaz de la sécheuse doit respecter les codes et ordonnances locaux ainsi que l’édition la plus récente du Code ANSI Z223.1, ou
au Canada, le code CAN/ACG B149.1-2000.
REMARQUE : La sécheuse est conçue conformément au code ANSI Z 21.5.1 ou ANSI/UL 2158 - CAN/ACG C22.2 No. 112 (l’édition la plus récente) pour un
USAGE DOMESTIQUE seulement. Cette sécheuse n'est pas recommandée pour utilisation commerciale, comme par exemple un restaurant ou un salon de
coiffure, etc.
damage, personal injury or loss of life.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquid in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
· Do not try to light any appliance.
· Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
· Clear the room, building or area of all occupants.
· Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier's instructions.
· If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
dommages matériels, de blessures et de mort.
-Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cette sécheuse ou de tout autre appareil
électroménager.
-QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
· N’allumer aucun appareil électrique.
· Ne toucher aucun commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone dans l’immeuble.
· Faire sortir tous les occupants de la pièce, de l’immeuble ou de la zone avoisinante.
· Appeler la compagnie de gaz immédiate-ment en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions de la compagnie de gaz.
· S’il est impossible de joindre la compagnie de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié, un agent de service ou la compagnie de gaz.
For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion or to prevent property
Pour votre sécurité, suivre les directives données dans le présent guide afin de minimiser les risques d’incendie, d’explosion, de
POWER SUPPLY - 3 wire or 4-wire, 240 volt, single phase, 60 Hz, Alternating
Current.
POWER SUPPLY CORD KIT - The dryer MUST employ a 3-conductor power
supply cord NEMA 10-30 type SRDT rated at 240 volt AC minimum, 30 amp.,
with 3 open end spade lug connectors with upturned ends or closed loop
connectors OR a 4-conductor power supply cord NEMA 14-30 type SRDT or
ST (as required) rated at 240 volt AC minimum, 30 amp., with 4 open end
spade lug connectors with upturned ends or closed loop connectors and
marked for use with clothes dryers. If being installed in a new branch circuit
installation, manufactured (mobile) home, recreational vehicle or area which
prohibits grounding through the neutral conductor, the dryer MUST employ
a 4-conductor power supply cord NEMA 14-30 type SRDT or ST (as required)
rated at 240 volt AC minimum, 30 amp., with 4 open end spade lug connectors
with upturned ends or closed loop connectors and marked for use with
clothes dryers. See ELECTRICAL CONNECTIONS for additional instructions.
CANADA - A 4 wire power cord is installed on dryer.
OUTLET RECEPTACLE - NEMA 10-30R (3-wire) receptacle or NEMA 14-
30R (4-wire) receptacle to be located so the power supply cord is accessible
when the dryer is in the installed position.
Use only 4 inch (10.2 cm) diameter (minimum) rigid or flexible metal duct and
approved vent hood which has a swing-out damper(s) that open when the
dryer is in operation. When the dryer stops, the dampers automatically close
to prevent drafts and the entrance of insects and rodents. To avoid restricting
the outlet, maintain a minimum of 12 inches (30.5 cm) clearance between
the vent hood and the ground or any other obstruction.
The following are specific requirements for proper
and safe operation of your dryer. Failure to follow these instructions
can create excessive drying times and fire hazards.
Do not use plastic flexible duct to exhaust the dryer.
Excessive lint can build up inside exhaust system and create a fire hazard and
restrict air flow. Restricted air flow will increase dryer times. If your present
system is made up of plastic duct or metal foil duct, replace it with a rigid or
flexible metal duct. Ensure the present duct is free of any lint prior to
installing dryer duct.
If the dryer is not exhausted outdoors, some fine lint
will be expelled into the laundry area. An accumulation of lint in any areaof the home can create a health and fire hazard. The dryer exhaust
system MUST be exhausted to the outside of the dwelling!
Do not allow combustible materials (for example:
clothing, draperies/curtains, paper) to come in contact with exhaust
system. The dryer MUST NOT be exhausted into a chimney, a wall, a ceiling,
or any concealed space of a building which can accumulate lint, resulting in
a fire hazard.
Exceeding the length of duct pipe or number of elbows
allowed in the "MAXIMUM LENGTH" charts can cause an accumulation
of lint in the exhaust system. Plugging the system could create a fire hazard,
as well as increase drying times.
Do not screen the exhaust ends of the vent system,nor use any screws or rivets to assemble the exhaust system. Lint can
become caught in the screen, on the screws or rivets, clogging the duct work
and creating a fire hazard as well as increasing drying times. Use an approved
vent hood to terminate the duct outdoors, and seal all joints with duct tape.
All male duct pipe fittings MUST be installed downstream with the flow of
air.
Explosion hazard. Do not install the dryer where
gasoline or other flammables are kept or stored. If the dryer is installed
in a garage, it must be a minimum of 18 inches (45.7 cm) above the floor.
Failure to do so can result in death, explosion, fire or burns.
NEMA 10-30RNEMA 14-30R
GAS Dryer
CIRCUIT - Individual 15 amp. branch circuit fused with a 15 amp. maximum
time delay fuse or circuit breaker.
POWER SUPPLY - 3 wire, 120 volt single phase, 60 Hz, Alternating Current.
POWER SUPPLY CORD - The dryer is equipped with a 120 volt 3-wire
power cord.
Use separately fused circuits for washers and dryers, and DO NOT operate
a washer and a dryer on the same circuit.
NOTE: Do not under any
circumstances remove
grounding prong from
plug.
GROUNDING PRONG
MAXIMUM LENGTH
of 4” (10.2 cm) Dia. Rigid Metal Duct
VENT HOOD TYPE
Number
of
90°
Turns
060 ft.(18.28 m) 48 ft.(14.63 m)
152 ft.(15.84 m) 40 ft.(12.19 m)
244 ft.(13.41 m) 32 ft. (9.75 m)
332 ft. (9.75 m) 24 ft. (7.31 m)
428 ft. (8.53 m) 16 ft. (4.87 m)
(Preferred)
Louvered
4”
(10.2 cm)
MAXIMUM LENGTH
Number
of
90°
Turns
030 ft. (9.14 m) 18 ft. (5.49 m)
122 ft. (6.71 m) 14 ft. (4.27 m)
214 ft. (4.27 m) 10 ft. (3.05 m)
3 NOT RECOMMENDED
of 4” (10.2 cm) Dia. Flexible Metal Duct
VENT HOOD TYPE
(Preferred)
Louvered
4”
(10.2 cm)
2
2½"
(6.35 cm)
2½"
(6.35 cm)
CORRECTINCORRECT
7. The dryer MUST be isolated from the gas supply piping system during
any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures
equal to or less than
1/2 psig (3.45 kPa).
INSTALL MALE FITTINGS IN CORRECT DIRECTION
In installations where the exhaust system is not described in the charts, the
following method must be used to determine if the exhaust system is acceptable:
1. Connect an inclined or digital manometer between the dryer and the
point the exhaust connects to the dryer.
2. Set the dryer timer and temperature to air fluff (cool down) and start
the dryer.
3. Read the measurement on the manometer.
4. The system back pressure MUST NOT be higher than 0.75 inches of
water column. If the system back pressure is less than 0.75 inches
of water column, the system is acceptable. If the manometer reading
is higher than 0.75 inches of water column, the system is too
restrictive and the installation is unacceptable.
Although vertical orientation of the exhaust system is acceptable, certain
extenuating circumstances could affect the performance of the dryer:
•Only the rigid metal duct work should be used.
•Venting vertical through a roof may expose the exhaust system
to down drafts causing an increase in vent restriction.
•Running the exhaust system through an uninsulated area may
cause condensation and faster accumulation of lint.
•Compression or crimping of the exhaust system will cause an
increase in vent restriction.
The exhaust system should be inspected and cleaned a minimum of every18 months with normal usage. The more the dryer is used, the more often
you should check the exhaust system and vent hood for proper operation.
EXHAUST DIRECTION
All dryers shipped from the factory are set up for rear exhausting. However,
on electric dryers, exhausting can be to the right or left side of the cabinet
or the bottom of the dryer. On gas dryers, exhausting can be to the right
side of the cabinet or the bottom of the dryer. Directional exhausting can be
accomplished by installing Exhaust Kit, P/N 131456800, available through
your parts distributor. Follow the instructions supplied with the kit.
LOCATION OF YOUR DRYER
DO NOT INSTALL YOUR DRYER:
1. In an area exposed to dripping water or outside weather conditions.
2. In an area where it will come in contact with curtains, drapes, or anything
that will obstruct the flow of combustion and ventilation air.
3. On carpet. Floor MUST be solid with a maximum slope of 1 inch (2.54
cm).
INSTALLATION IN RECESS OR CLOSET
1. A dryer installed in a bedroom, bathroom, recess or closet, MUST be
exhausted outdoors.
2. No other fuel burning appliance shall be installed in the same closet as
the Gas dryer.
3. Your dryer needs the space around it for proper ventilation.
DO NOT install your dryer in a closet with a solid door.
4. A minimum of 120 square inches (774.2 square cm) of opening, equally
divided at the top and bottom of the door, is required. Air openings are
required to be unobstructed when a door is installed. A louvered door
with equivalent air openings for the full length of the door is acceptable.
MINIMUM INSTALLATION CLEARANCES - Inches (cm)
SIDES REAR TOP FRONT
Alcove0 (0 cm) 0 (0 cm) 0 (0 cm)
Closet0 (0 cm) 0 (0 cm) 0 (0 cm) 1 (2.54 cm)
Closet door ventilation required: 2 louvered openings each 60 square inches
(387 square centimeters) — 3 inches (7.6 cm) from bottom and top of door.
This dryer MUST be exhausted outdoors.
5. The following illustrations show minimum clearance dimensions for proper
operation in a recess or closet installation.
0" (0 cm)
0" (0 cm)1" (2.54 cm)
EXHAUST DUCT LOCATING DIMENSIONS
SAME AS OTHER SIDESAME AS OTHER SIDE
SAME AS OTHER SIDE
SAME AS OTHER SIDESAME AS OTHER SIDE
5 7/8"5 7/8"
5 7/8"
5 7/8"5 7/8"
4 3/8"4 3/8"
4 3/8"
4 3/8"4 3/8"
3 3/4"3 3/4"
3 3/4"
3 3/4"3 3/4"
(9.5 cm)(9.5 cm)
(9.5 cm)
(9.5 cm)(9.5 cm)
3 3/4"3 3/4"
3 3/4"
3 3/4"3 3/4"
13 1/2"13 1/2"
13 1/2"
13 1/2"13 1/2"
GAS SUPPLY REQUIREMENTS
coated. Stainless steel or plastic-coated brass MUST be used.
1. Installation MUST conform with local codes, or in the absence of local
codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (latest edition).
2. The gas supply line should be of 1/2 inch (1.27 cm) pipe.
3. If codes allow, flexible metal tubing may be used to connect your dryer
to the gas supply line. The tubing MUST be constructed of stainless
steel or plastic-coated brass.
4. The gas supply line MUST have an individual shutoff valve.
5. A 1/8 inch (0.32 cm) N.P.T. plugged tapping, accessible for test gauge
connection, MUST be installed immediately upstream of the gas supply
connection to the dryer.
6. The dryer MUST be disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of the gas supply piping system at test
pressures in excess of 1/2 psig (3.45 kPa).
Replace copper connecting pipe that is not plastic-
1. Dryer MUST be exhausted outside (outdoors, not beneath the
mobile home) using metal ducting that will not support
combustion. Metal ducting must be 4 inches (10.16 cm) in
diameter with no obstructions. Rigid metal duct is preferred.
2. If dryer is exhausted through the floor and area beneath the
mobile home is enclosed, the exhaust system MUST terminate
outside the enclosure with the termination securely fastened
to the mobile home structure.
3. When installing a gas dryer into a mobile home, a provision
must be made for outside make up air. This provision is to be
not less than twice the area of the dryer exhaust outlet.
4. This dryer MUST be fastened to the floor. Mobile Home
Installation Kit No. 346764 is available from your dealer.
5. Refer to pages 2 and 3 for other important venting
requirements.
6. Installation MUST conform to current Manufactured Home
Construction & Safety Standard (which is a Federal Regulation
Title 24 CFR-Part 32-80) or when such standard is not applicable,
with American National Standard for Mobile Homes.
The dryer is designed under ANSI Z 21.5.1 or
ANSI/UL2158 - CAN/CSA C22.2 (latest editions) for HOME USE
only.
1. Using a rug, blanket or a piece of cardboard packing to protect
the floor, carefully lay the dryer on its left side and remove the
foam shipping base.
2. Return the dryer to an upright position.
FOAM
SHIPPING
PAD
PACKING
5
DRYER DOOR REVERSAL INSTRUCTIONS
Be sure to wear gloves while reversing the door assembly .
1.Open the dryer door .
2. Remove the two #10-16x.50 that secures the door
assembly to the front panel. NOTE: Remove the bottom
screw first. Support the door assembly firmly before
removing the top screw .
3.Remove the door assembly by lifting and pulling toward
the center of the unit opening.
4.Place door assembly face down on a soft flat surface.
5.Remove the two round plugs and one “T” plug from the
front panel. Reinstall them in the position vacated by
the hinge.
7.Remove the two #10-16x.50 hinge attachment screws
and the two #10-16x.50 striker plate attachment
screws.
8.Rotate the hinge and strike plate and reattach them to
the opposite sides of the inner door.
9.Remove the hinge cutout plug. Rotate it and install it in
the opposite side of the outer door .
6.Remove the five #10-14x5/8 screws, 1 thru 5 and the
two #10-16x.50 screws, 6 thru 7, that attach the inner
door assembly to the outer door assembly . Lift the inner
door assembly out of the outer door assembly .
10. Reattach the door assemblies in reverse order .
1 1. Support the door assembly firmly; insert the hinge “T”
post into the “T” slot in the front panel and lift to align
the screw holes.
12. While supporting the door assembly, install the mounting screws.
13. Close the door .
6
ELECTRICAL INSTALLATION
ELECTRIC Dryer
The following are specific requirements for proper and
safe electrical installation of your dryer. Failure to follow these
instructions can create electrical shock and/or a fire hazard.
This appliance MUST be properly grounded. Electrical
shock can result if the dryer is not properly grounded. Follow the instructions
in this manual for proper grounding.
ALL GAS Dryers
This dryer is equipped with a three-prong (grounding) plug for your protection
against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded
three-prong receptacle. Do not cut or remove the grounding prong from this
plug.
extension cords are not designed to withstand the amounts of electrical
Do not use an extension cord with this dryer. Some
current this dryer utilizes and can melt, creating electrical shock and/or fire
hazard. Locate the dryer within reach of the receptacle for the length
power cord to be purchased, allowing some slack in the cord. Refer to the
pre-installation requirements in this manual for the proper power cord to be
purchased.
A U.L. approved strain relief must be installed onto powercord. If the strain relief is not attached, the cord can be pulled out of the
dryer and can be cut by any movement of the cord, resulting in electrical
shock.
Do not use an aluminum wired receptacle with a copperwired power cord and plug (or vice versa). A chemical reaction occurs
between copper and aluminum and can cause electrical shorts. The proper
wiring and receptacle is a copper wired power cord with a copper
wired receptacle.
NOTE: Dryers operating on 208 volt power supply will have longer
drying times than operating on 240 volt power supply.
GROUNDING REQUIREMENTS
NON-CANADIAN ELECTRIC Dryer
Improper connection of the equipment grounding conductor
can result in a risk of electrical shock. Check with a licensed electrician if you
are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.
For a grounded, cord-connected dryer:
1. The dryer MUST be grounded. In the event of a malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by a path
of least resistance for electrical current.
ELECTRICAL CONNECTIONSFOR 3-WIRE SYSTEM
NON-CANADIAN ELECTRIC Dryer
1. Remove the screws securing the terminal block access cover and the
strain relief mounting bracket located on the back of the dryer upper
corner.
2. Install a U.L. approved strain relief into the power cord entry hole of the
mounting bracket. Finger tighten the nut only at this time.
3. Thread a U.L. approved 30 amp. power cord, NEMA 10-30 type SRDT,
through the strain relief.
4. Attach the power cord neutral (center wire) conductor to the silver
colored center terminal on the terminal block. Tighten the screw securely.
5. Attach the remaining two power cord outer conductors to the outer
brass colored terminals on the terminal block. Tighten both screws
securely.
at connections.
6. Reattach the strain relief mounting bracket to the back of the dryer
with two screws. Tighten screws securely.
GREEN
GROUND
SCREW
NEUTRAL
GROUND
WIRE
Do not make a sharp bend or crimp wiring/ conductor
SILVER TERMINAL
2. If your dryer is equipped with a power supply cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug, the plug MUST be plugged
into an appropriate, copper wired receptacle that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and ordinances. If in
doubt, call a licensed electrician. Do not modify plug provided with
the appliance.
For a permanently connected dryer:
1. The dryer MUST be connected to a grounded metal, permanent wiring
system; or an equipment grounding conductor must be run with the
circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal
or lead on the appliance.
Canadian ELECTRIC Dryer
DANGER
can result in a risk of electrical shock. Check with a licensed electrician if you
are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.
For a grounded, cord-connected dryer:
1. The dryer must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electrical shock by a path of least
resistance for electrical current.
2. Since your dryer is equipped with a power supply cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug, the plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances. If in doubt,
call a licensed electrician. Do not modify plug provided with the
appliance.
Improper connection of the equipment grounding conductor
NUT
TIGHTEN NUT
TO THESE
THREADS
STRAIN
RELIEF
MOUNTING
BRACKET
7. Tighten the screws securing the cord restraint firmly against the power
cord.
8. Tighten the strain relief nut securely so the strain relief does not turn.
9. Reinstall the terminal block cover.
POWER CORD
7
ELECTRICAL CONNECTIONS FOR 4-WIRE SYSTEM
NON-CANADIAN ELECTRIC Dryer
1. Remove the screws securing the terminal block access cover and
the strain relief mounting bracket located on the back of the dryer
upper corner.
2. Install a U.L. approved strain relief in the entry hole of the mounting
bracket. Finger tighten the nut only at this time.
VALVE OPEN / GAS FLOW POSITION
4. Test all connections by brushing on a soapy water solution. NEVER test
for gas leaks with an open flame.
3. Remove the ground wire from the green ground screw located
above the terminal block.
GREEN
GROUND
SCREW
NEUTRAL
GROUND
WIRE
RED
4. Thread a U.L. approved 30 amp power cord, NEMA 14-30 type ST or
SRDT through the strain relief.
TYPICAL 4
CONDUCTOR
30 AMP NEMA 14-30 TYPE SRDT OR ST
5. Attach the green power cord ground wire to the cabinet with the
green ground screw.
6. Attach the white (neutral) power cord conductor from the power
cord and the neutral ground wire from the dryer harness to the
silver-colored center terminal on the terminal block. Tighten the
screw securely.
7. Attach the red and black power cord conductors to the outer
brass-colored terminals on the terminal block.
at the connections.
8. Tighten the screws securing the cord restraint firmly against the
power cord.
9. Tighten the strain relief nut securely so the strain relief does not
turn.
10. Reinstall the terminal block access cover.
GREEN POWER CORD
GROUND WIRE
MOUNTING
BRACKET
POWER
CORD
Do not make a sharp bend or crimp wiring/conductor
SILVER TERMINAL
WHITE
STRAIN
RELIEF
TYPICAL 4
CONDUCTOR
TERMINAL
BLOCK
BLACK
NUT
TIGHTEN
NUT
TO THESE
THREADS
BLACK
WHITE
RED
GREEN
GAS CONNECTION
1. Remove the shipping cap from gas pipe at the rear of the dryer.
NOTE: DO NOT connect the dryer to L.P. gas service without
converting the gas valve. An L.P. conversion kit must be installed
by a qualified gas technician.
2. Connect a 1/2 inch (1.27 cm) I.D. semi-rigid or approved pipe from
gas supply line to the 3/8 inch (0.96 cm) pipe located on the back
of the dryer (see pages 6 and 7). Use a 1/2 inch to 3/8 inch (1.27
cm to 0.96 cm) reducer for a connection. Apply an approved
thread sealer that is resistant to the corrosive action of liquefied
gases on all pipe connections.
3. Open the shutoff valve in the gassupply line to allow gas to flow
through the pipe.
GENERAL INSTALLATION
1. Connect the exhaust duct to outside exhaust system (see pages 3
and 4). Use duct tape to seal all joints.
2. With the dryer in its final position, adjust one or more of the legs
until the dryer is resting solid on all four legs. Place a level on top
of the dryer. The dryer MUST be level and resting solid on all
four legs.
3. Plug the power cord into a grounded outlet. NOTE: Check to
ensure the power is off at circuit breaker/fuse box before plugging
the power cord into the outlet.
4. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.
Before operating the dryer, make sure the
dryer area is clear and free from combustible materials,
gasoline, and other flammable vapors. Also see that
nothing (such as boxes, clothing, etc.) obstructs the flow
of combustion and ventilation air.
5. Run the dryer through a cycle check for proper operation.
NOTE: On gas dryers, before the burner will light, it is necessary
for the gas line to be bled of air. If the burner does not light within
45 seconds the first time the dryer is turned on, the safety switch
will shut the burner off. If this happens, turn the timer to "OFF" and
wait 5 minutes before making another attempt to light.
6. If your dryer does not operate, please review the "Avoid Service
Checklist" located in your Use and Care Guide before calling for
service.
7. Place these instructions in a location near the dryer for future
reference.
NOTE: A wiring diagram/tech sheet is in an envelope attached to
the inside side panel of the dryer by the blower housing.
Pedestal
A pedestal accessory, Model No.APWD15W, specifically designed
for this dryer may be used when elevating the dryer for ease of use.
Failure to use accessories certified by the manufacturer could result
in personal injury, property damage or damage to the dryer.
REPLACEMENT PARTS
If replacements parts are needed for your dryer, contact the source
where you purchased your dryer, call 1-800-944-9044, or visit our website,
www.frigidaire.com, for the Frigidaire Company Authorized Parts
Distributor nearest you.
Label all wires prior to disconnection when servicing controls.
Wiring errors can cause improper and dangerous operation. Verify proper
operation after servicing.
Destroy the carton and plastic bags after the dryer is
unpacked. Children might use them for play. Cartons covered with rugs,
bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers causing
suffocation. Place all materials in a garbage container or make materials
inaccessible to children.
The instructions in this manual and all other literature included
with this dryer are not meant to cover every possible condition and situation
that may occur. Good safe practice and caution MUST be applied when
installing, operating and maintaining any appliance.
8
AVANT L’INSTALLATION
Outils et matériel requis pour l’installation :
1. Tournevis à pointe cruciforme
2. Pinces multiprise
3. Niveau de menuisier
4. Tournevis à pointe plate ou à lame droite
5. Ruban adhésif pour conduites
6. Conduite en métal rigide ou flexible de 10,2 cm (4 po)
7. Grille de sortie
8. Pâte à joint pour conduites (modèle à gaz)
9. Couteau à mastic en plastique
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Sécheuses ÉLECTRIQUES
CIRCUIT - Dérivation distincte de 30 A avec fusibles à
CORDON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - La sécheuse DOIT
être reliée à un cordon d’alimentation électrique à 3 conducteurs
NEMA 10-30 de type SRDT d’une capacité minimale de 240 volts,
courant alternatif, 30 A, avec fiche en L à 3 broches pleines ou
repliées conçue pour le branchement d’une sécheuse. Si étant
installé dans une nouvelle installation de circuit de branche,
manufacturée (mobile) à la maison, véhicule la récréationnel
ou secteur qui interdisent fondre par le conducteur neutre, elle
DOIT être reliée à un cordon d’alimentation électrique à
4 conducteurs NEMA 14-30 de type SRDT ou ST (au besoin) d’une
capacité minimale de 240 volts, courant alternatif, 30 A, avec
fiche en L à 4 broches pleines ou repliées conçue pour le
branchement d’une sécheuse. Se reporter à la section
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE INSTALLATION À 4 FILS.
(Canada - Cordon d'alimentation à 4 fils branché à la sécheuse.)
PRISE - Prise NEMA 10-30R située de façon à ce que le cordon
d’alimentation électrique soit accessible une fois la sécheuse en
place. (Canada - prise NEMA de 14-30R.)
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
BOÎTE À FUSIBLES PRINCIPALE
NEUTRE À 3 FILS 120-240 VOLTS 60 CYCLES
FUSIBLES À RETARDEMENT OU
DISJONCTEUR DE 30 A
FIL NEUTRE
PRISE MURALE (CUIVRE)
SOUS RÉSERVE DES EXIGENCES
LOCALES
Sécheuses à GAZ
CIRCUIT - Dérivation distincte de 15 A avec fusible à retardement
CORDON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - La sécheuse est
pourvue d’un cordon d’alimentation électrique à 3 fils de
120 volts.
REMARQUE : Il ne faut
en aucun cas retirer la
broche de mise à la
terre de la fiche.
BROCHE DE MISE
À LA TERRE
ÉVACUATION DE L’AIR
Utiliser uniquement une conduite en métal rigide ou flexible de
10,2 cm (4 po) de diamètre (minimum) ainsi qu’une grille de
sortie approuvée pourvue de clapets qui s’ouvrent lorsque la
sécheuse fonctionne. Quand la sécheuse s’arrête, les clapets se
ferment automatiquement pour éviter les courants d’air et l’entrée
d’insectes ou de rongeurs. Afin de ne pas obstruer l’évacuation
de l’air, laisser une distance minimum de 30,5 cm (12 po) entre
la grille de sortie et le sol ou tout autre obstacle.
rapportent directement au fonctionnement correct et
sécuritaire de la sécheuse. Toute dérogation à ces mises
en garde pourrait ralentir le séchage et entraîner des
risques d’incendie.
Ne pas utiliser de conduites en plastique flexible pour évacuer
l’air de la sécheuse. Une quantité excessive de charpie pourrait
s’accumuler dans la conduite d’évacuation, ce qui réduirait la
circulation de l’air et présenterait un risque d’incendie. Toute
obstruction de la circulation de l’air ralentit le séchage. Si la
conduite existante est en plastique ou en papier métallique, la
remplacer par une conduite en métal rigide ou flexible. S’assurer
qu’il n’y a pas de charpie dans la conduite existante avant
d’installer la conduite de la sécheuse.
Si l’air n’était pas repoussé à l’extérieur de la maison, de
petites particules de charpie se retrouveraient dans la pièce où
est installée la sécheuse. Toute accumulation de charpie dans la
maison peut présenter des risques pour la santé et des risques
d’incendie. La conduite d’évacuation de la sécheuse
DOIVENT se terminer à l’extérieur de la maison!
Ne laisser aucun matériau inflammable (comme des
vêtements, des tentures, des rideaux ou du papier) entrer en
contact avec les conduits d’évacuation. L’air de la sécheuse NEDOIT PAS être évacué dans une cheminée, un mur, un plafond
ni tout espace fermé d’un bâtiment où la charpie pourrait
s’accumuler et présenter un risque d’incendie.
Augmenter la longueur du conduit rigide ou le nombre de
coudes permis au tableau «LONGUEUR MAXIMUM» risque de
réduire la capacité d'évacuation du circuit. Obturer le circuit peut
créer un risque d'incendie et augmenter le temps de séchage.
Ne pas poser de grillage sur l’ouverture extérieure des
conduites d’évacuation d’air ni utiliser des vis ou des rivets pour
assembler la conduite d’évacuation. De la charpie pourrait
s’emprisonner dans le grillage ou sur les vis ou les rivets et ainsi
engorger la conduite d’évacuation en plus de présenter un risque
d’incendie et de ralentir le séchage. Utiliser une grille de sortie
approuvée pour fermer l’ouverture extérieure et sceller tous les
joints à l’aide d’un ruban adhésif pour conduites. L’extrémité mâle
de chaque composante de la conduite DOIT être installée en aval
par rapport à la circulation de l’air.
sécheuse à un endroit où l'on garde de la gazoline ou tout autre
produit inflammable. Si la sécheuse est installée dans un garage,
elle doit être à un minimum de 45,7 cm (18 po) au-dessus du
plancher. Toute dérogation pourrait provoquer la mort, l'explosion,
l'encendie ou les brûlures.
9
Les mises en garde qui suivent se
Risques d'explosion. Ne pas installer la
LONGUEUR MAXIMUM
d’une conduite en métal rigide de
10,16 cm (4 po) de diam.
TYPE DE GRILLE DE SORTIE
(Recommandé)
Nombre de
coudes à
90°
10,210,2
10,2
10,210,2
cmcm
cm
cmcm
(4 po)(4 po)
(4 po)
(4 po)(4 po)
018,28 m (60 po) 14,63 m (48 po)
115,84 m (52 po) 12,19 m (40 po)
213,41 m (44 po) 9,75 m (32 po)
3 9,75 m (32 po) 7,31 m (24 po)
4 8,53 m (28 po) 4,87 m (16 po)
à volet
6,35 6,35
6,35
6,35 6,35
cmcm
cm
cmcm
(2 1/2 po)(2 1/2 po)
(2 1/2 po)
(2 1/2 po)(2 1/2 po)
LONGUEUR MAXIMUM
d’une conduite en métal flexible de
10,16 cm (4 po) de diam.
TYPE DE GRILLE DE SORTIE
(Recommandé)
Nombre de
coudes à
90
°
10,210,2
10,2
10,210,2
cmcm
cm
cmcm
(4 po)(4 po)
(4 po)
(4 po)(4 po)
09,14 m (30 po) 5,49 m (18 po)
16,71 m (22 po) 4,27 m (14 po)
24,27 m (14 po) 3,05 m (10 po)
3 NON RECOMMANDÉ
CORRECT
POSER LES RACCORDS MÂLES DANS LA BONNE DIRECTION
à volet
INCORRECT
6,35 6,35
6,35
6,35 6,35
cmcm
cm
cmcm
(2 1/2 po)(2 1/2 po)
(2 1/2 po)
(2 1/2 po)(2 1/2 po)
• Une sortie sur un toit d'un circuit vertical peut exposer celui-
ci à un contre-tirage et ainsi réduire sa capacité d'évacuation.
• L'isolant que doit traverser un tel circuit peut causer de la
condensation et ainsi réduire la capacité d'évacuation du
circuit.
• Un circuit d'évacuation comprimé ou ondulant peut voir sa
capacité d'évacuation réduite.
Il faut inspecter le circuit d'évacuation et le nettoyer au moins à
tous les 18 mois d'utilisation normale. Plus la sécheuse est
utilisée, plus il faut procéder souvent à une vérification du bon
fonctionnement du circuit d'évacuation et du couvercle du
registre ou de l'évent.
DIRECTION DE L’ÉVACUATION D’AIR
Toutes les sécheuses empaquetées par l’usine sont conçues de façon
à ce que l’évacuation d’air se fasse à l’arrière. Toutefois, dans le cas des
sécheuses électriques, l’évacuation d’air peut se faire sur la droite ou
sur la gauche du boîtier ou encore, sous la sécheuse. Dans le cas des
sécheuses à gaz, l’évacuation d’air peut se faire sur la droite du boîtier
ou sous la sécheuse. On peut donc modifier l’orientation de
l’évacuation d’air en installant un ensemble d'évacuation d'air n° de
pièce 131456800 disponible chez d’un fournisseur de pièces agréé.
Suivre les directives qui accompagnent cet ensemble.
EMPLACEMENT DES BOUCHES D’ÉVACUATION
COMME SUR L’AUTRE CÔTÉ
15 cm
9,7cm9,7cm
9,7cm
9,7cm9,7cm
(5 7/8 po)
11 cm
(4 3/8 po)
(6,0 cm)(6,0 cm)
(6,0 cm)
(6,0 cm)(6,0 cm)
9,5 cm
(3 3/4 po)
(9,5 cm)(9,5 cm)
(9,5 cm)
(9,5 cm)(9,5 cm)
9,5 cm
(3 3/4 po)
(9,5 cm)(9,5 cm)
(9,5 cm)
(9,5 cm)(9,5 cm)
34 cm
(33,3 cm)(33,3 cm)
(33,3 cm)
(33,3 cm)(33,3 cm)
(13 1/2 po)
ALIMENTATION EN GAZ
Pour les installations dont le circuit d'évacuation n'est pas décrit
dans les tableaux, il faut utiliser la méthode suivante si le circuit
d'évacuation n'est pas acceptable:
1. Brancher un manomètre digital ou à tube incliné entre la
sécheuse et le raccord d'évacuation de la sécheuse.
2. Régler la minuterie de la sécheuse et la température à air froid
(refroidissement) et démarrez la sécheuse.
3. Lire la mesure indiquée au manomètre.
4. La basse pression ne doit pas être supérieure à 0,75 pouce de
colonne d'eau. Si la basse pression est inférieure à 0,75 pouce
de colonne d'eau, le circuit est acceptable. Si la lecture
indique une pression supérieure à 0,75 pouce de colonne
d'eau, la capacité du circuit est insuffisante et l'installation
inacceptable.
Bien qu'un circuit vertical soit acceptable, certaines circonstances
atténuantes peuvent influencer la performance de la sécheuse.
• Il faut utiliser uniquement des conduits rigides en métal.
cuivre non recouvert de plastique. Il FAUT utiliser du laiton
Remplacer le tuyau de raccordement en
inoxydable ou recouvert de plastique.
1. L’installation DOIT respecter les codes locaux, ou s’il n’existe pas
de codes locaux, le code ANSI Z223.1 (l’édition la plus récente) ou
au Canada, le Code actuel CAN/CGA B149.
2. La conduite d’alimentation en gaz doit mesurer 1,27 cm (1/2 po).
3. Si les codes le permettent, un tuyau en métal flexible peut être utilisé
pour connecter la sécheuse à l’alimentation en gaz. Le tuyau DOIT
être fabriqué en acier inoxydable ou en cuivre avec un revêtement
de plastique.
4. La conduite d’alimentation en gaz DOIT comporter un robinet
d’arrêt distinct.
5. Une prise de 0,32 cm (1/8 po) NPT accessible pour le branchement
d’un manomètre DOIT être installée tout juste en amont du
branchement de la conduite d’alimentation en gaz sur la sécheuse.
6. La sécheuse DOIT être débranchée de la canalisation de gaz
pendant toute vérification de pression de l’alimentation en gaz à
des pressions qui dépassent 3,45 kPa (1/2 lb/po²).
7. La sécheuse DOIT être isolée de la canalisation de gaz pendant
toute vérification de pression de l’alimentation en gaz à des
pressions égales ou inférieures à 3,45 kPa (1/2 lb/po²).
10
EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSEEMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE
EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE
EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSEEMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE
NE PAS INSTALLER LA SÉCHEUSE :
1. Dans un endroit exposé à un écoulement d’eau ou aux conditions
atmosphériques.
2. Dans un endroit où elle serait en contact avec des rideaux, draperies
ou tout ce qui obstruera le flux d'air de combustion et de
ventilation.
3. Sur un tapis. Le plancher DOIT être ferme et présenter une pente
de 2,54 cm (1 po) au maximum.
INSTALLATION DANS UNE ALCÔVE OU UN PLACARD
1. Toute sécheuse installée dans une chambre à coucher, une
salle de bain, une alcôve ou un placard DOIT être reliée à une
conduite d’évacuation d’air se terminant à l’extérieur de la
maison.
2. Aucun autre appareil brûlant du combustible ne doit être
installé dans le même placard que la sécheuse au Gaz.
3. La sécheuse a besoin d’un dégagement suffisant pour
permettre la circulation de l’air.
NE PAS INSTALLER LA SÉCHEUSE DANS UN PLACARD POURVU
D’UNEPORTE PLEINE.
4. Une ouverture minimum de 774,2 cm² (120 po²) répartie
également entre le haut et le bas de la porte est requise. Cette
ouverture ne doit pas être obstruée lorsque la porte est en place.
Une porte à volets dont les ouvertures totalisent la norme décrite
ci-dessus est acceptable.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX POUR L'INSTALLATION
en po (cm)
D'AVANTCÔTÉSARRIÈREDESSUS
Alcôve ou sous un
comptoir0 (0)0 (0)0 (0) 0 (0)
Armoire1 (2,54)0 (0)0 (0) 0 (0)
Aération nécessaire dans la porte de l'armoire: 2 ouvertures à
persiennes de 60 pouces carrés (387 cm carrés) chacun - à 3 pouces
(7,6 cm) du bas et du haut de la porte.
L'AÉRATION DE CETTE SÉCHEUSE SE FAIT VERS L'EXTERIEUR.
5. Les illustrations qui suivent donnent le dégagement minimum pour
1. L’évacuation d’air de la sécheuse DOIT se faire à l’extérieur de la
maison (à l'éxterieur et non pas au-dessous de la maison mobile)
à l'aide de conduit en métal non inflammable, à l'épreuve du feu.
Les conduits en métal doivent avoir 10,16 cm (4 pouces) de diamètre
sans obstructions. Les conduits en métal rigide sont préférables.
2. Si la conduite d’évacuation d’air traverse le plancher et un espace
fermé situé sous la maison mobile, l’évacuation d’air DOIT se
terminer à l’extérieur de cet espace fermé, et la sortie bien fixée à la
structure de la maison mobile.
3. Lors de l'installation d'une sécheuse à gaz dans une maison mobile,
il faut prévoir un apport d'air extérieur. L'espace à prévoir doit être
supérieur de deux fois celui du conduit d'évacuation de la sécheuse.
4. Cette sécheuse DOIT être fixée au plancher. L'ensemble
d'installation no. 169840 pour maison mobile est disponible chez
votre distributeur.
5. Se référer aux pages 2 et 3 pour de plus amples informations ur les
exigences de ventilation.
6. L’installation DOIT respecter la norme fédérale sur la construction
et la sécurité des maisons mobiles en vigueur (Manufactured Home
Construction & Safety Standard) (partie intégrante du règlement
fédéral 24 CFR Partie 32-80) ou, lorsque cette norme ne s’applique
pas, elle doit respecter la norme nationale américaine pour les
maisons mobiles (American National Standard for Mobile Homes).
Lorsque l'installation se fait au Canada, elle doit se conformer aux
normes ACNOR Z240.
norme ANSI Z 21.5.1o ANSI/UL2158 - CAN/CSA C22.2 pour un USAGEDOMESTIQUE seulement.
TION DANS UNE MAISON MOBILETION DANS UNE MAISON MOBILE
ALLA
TION DANS UNE MAISON MOBILE
ALLAALLA
TION DANS UNE MAISON MOBILETION DANS UNE MAISON MOBILE
La sécheuse est conçue conformément à la
DÉBALLAGEDÉBALLAGE
DÉBALLAGE
DÉBALLAGEDÉBALLAGE
1. À l’aide des quatre coins de protection de l’emballage (deux sur
chaque côté), déposer délicatement la sécheuse sur son côté gauche
et retirer le morceau de mousse placé sous la sécheuse pour
l’expédition.
prendre prise sur le panneau de commande pour soulever ou déplacer
la sécheuse.
REMARQUE : Si la sécheuse doit être installée sous un comptoir, le
panneau du dessus peut être démonté pour l’installation.
2. Remettre la sécheuse à la verticale.
Pour ne pas endommager la sécheuse, ne pas
MORCEAU
DE MOUSSE
EMBALLAGE
(91,5 cm)(91,5 cm)
(91,5 cm)
(91,5 cm)(91,5 cm)
NON
OUI
13
Assurez-vous de porter des gants lors de l’inversion de la porte.
INSTRUCTIONS POUR INSTALLER LA PORTE DE LA SÉCHEUSE DU CÔTÉ OPPOSÉ
1.Ouvrez la porte de la sécheuse.
o
2. Retirez les deux vis n
10-16x.50 qui fixent la porte au
panneau avant. NOTA : Retirez la vis du bas en premier.
T enez fermement la porte de la sécheuse avant de retirer la
vis du haut.
3.Démontez la porte en la soulevant et en la tirant vers le
centre de l’ouverture de la sécheuse .
4.Déposez la porte, la partie extérieure vers le bas sur
une surface plane et non rugueuse.
5.Retirez les deux bouchons ronds et le bouchon en
forme de « T » du panneau avant. Repositionnez-les
dans l’espace dégagé par la charnière.
7.Retirez les deux vis no 10-16x.50 de la fixation de la
charnière et les deux vis no 10-16x.50 retenant la
gâche.
8.Faites une rotation de la charnière et de la gâche et
fixez-les sur les côtés opposés de la contre-porte.
9.Retirez le bouchon d’encoche de la charnière. Faites
une rotation et fixez sur le côté opposé de la partie
extérieure.
6.Retirez les cinq vis n
o
10-14x5/8, 1 à 5 et les deux vis
no 10-16x.50, 6 à 7, qui fixent la contre-porte à la partie
extérieure. Dégagez la contre-porte en soulevant la
porte.
10. Fixez de nouveau les pièces de la porte dans l’ordre
inverse.
1 1. Soutenez la porte fermement; insérez le bouchon en
forme de « T » dans la fente située sur le panneau
avant et soulevez-la pour aligner les trous pour les vis.
12. Tout en soutenant la porte, installez les vis de
montage.
13. Fermez la porte.
14
II
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
II
TOUTES les sécheuses ÉLECTRIQUES
Les mises en garde qui suivent se rapportent
directement au branchement électrique correct et sécuritaire de la
sécheuse. Toute dérogation à ces mises en garde pourrait entraîner
des risques choc électrique et d’incendie.
sécheuse présenterait des risques choc électrique si elle n’était pas
convenablement mise à la terre. Respecter les directives de mise à la terre
contenues dans cette notice pour une mise à la terre correcte.
Certains cordons de rallonge ne sont pas conçus pour supporter l’intensité du
courant qu’utilise cette sécheuse; ils peuvent fondre et présenter un risque
choc électrique ou d’incendie. Placer la sécheuse à portée de la prise murale
afin de déterminer la longueur du cordon à acheter et prévoir un certain jeu
dans la longueur du cordon. Se reporter à la section «Avant l’installation» de
cette notice pour savoir quel type de cordon acheter.
d’alimentation. Si le détendeur n’était pas présent, le cordon pourrait être
arraché de la sécheuse ou coupé par tout type de mouvement, ce qui
présenterait un risque choc électrique.
un cordon ou une prise à conducteurs en cuivre (ni l’inverse). Une réaction
chimique se produit entre le cuivre et l’aluminium qui pourrait causer un courtcircuit. Il faut utiliser un cordon d’alimentation à conducteurs en cuivre
avec une prise à conducteurs en cuivre.
REMARQUE : Les sécheuses qui fonctionnent avec une alimentation
de 208 volts auront un temps de séchage plus long que celles qui
utilisent une alimentation de 240 volts.
Cet appareil DOIT être convenablement mis à la terre. La
Ne pas utiliser de cordon de rallonge avec cette sécheuse.
Un détendeur approuvé par U.L. doit être fixé au cordon
Ne pas utiliser une prise à conducteurs en aluminium avec
MISE À LA TERRE
Sécheuses ÉLECTRIQUES non-Canadiennes
terre pourrait présenter un risque choc électrique. En cas de doute quant à
la mise à la terre adéquate de l’appareil, contacter un électricien agréé.
Pour brancher et mettre à la terre la sécheuse à l’aide d’un cordon
d’alimentation :
1. La sécheuse DOIT être mise à la terre. En cas de mauvais fonctionnement
ou de panne, la mise à la terre réduit les risques choc électrique en offrant
un parcours de moindre résistance au courant.
2. Si la sécheuse est pourvue d’un cordon d’alimentation électrique
comportant un conducteur et une fiche de terre, la fiche DOIT être
branchée dans une prise murale à conducteur en cuivre convenablement
raccordée au réseau et mise à la terre conformément à tous les codes et
ordonnances locaux. En cas de doute, contacter un électricien agréé.
Ne modifiez pas la prise équipée d’appareil.
Pour brancher la sécheuse en permanence :
1.La sécheuse DOIT être branchée à une installation métallique mise à la
terre en permanence; sinon, un conducteur de mise à la terre de l’appareil
doit suivre les conducteurs du circuit et être branché à la borne ou à la
connexion de mise à la terre de l’appareil.
terre pourrait présenter un risque choc électrique. En cas de doute quant à
la mise à la terre adéquate de l’appareil, contacter un électricien agréé.
Pour brancher et mettre à la terre la sécheuse à l’aide d’un cordon
d’alimentation :
1. La sécheuse doit être mise à la terre. En cas de mauvais fonctionnement
ou de panne, la mise à la terre réduit les risques choc électrique en offrant
un parcours de moindre résistance au courant.
2. Puisque la sécheuse est pourvue d’un cordon d’alimentation électrique
comportant un conducteur et une fiche de terre, la fiche doit être branchée
dans une prise murale à conducteur en cuivre convenablement raccordée
au réseau et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances
locaux. En cas de doute, contacter un électricien agréé. Ne modifiez
pas la prise équipée d’appareil.
Le branchement inadéquat du conducteur de mise à la
Sécheuses ÉLECTRIQUES Canadiennes
Le branchement inadéquat du conducteur de mise à la
TOUTES les sécheuses à GAZ
Pour votre protection contre les chocs électriques, la sécheuse est équipée
d'une fiche à trois bornes (mise à la terre) et doit être branchée directement
dans une prise à 3 bornes correctement mise à la terre. Ne pas couper ni enlever
la fiche de mise à la terre de cette prise.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE INSTALLATION À
3 FILS
Sécheuses ÉLECTRIQUES non-Canadiennes
1. Retirer les vis qui retiennent le couvercle du panneau de branchement
ainsi que le support de montage du détendeur situés dans le coin supérieur
à l’arrière de la sécheuse.
2. Poser un détendeur approuvé par U.L. dans le trou du support où s’insère
le cordon d’alimentation. Serrer simplement l’écrou à la main pour le
moment.
3. Enfiler un cordon d’alimentation NEMA 10-30 approuvé par U.L. de 30 A
de type SRDT dans le détendeur.
4. Fixer le conducteur neutre (conducteur central) du cordon d’alimentation
à la borne centrale argentée du panneau de branchement. Serrer la vis
à fond.
5. Fixer les deux conducteurs restants du cordon d’alimentation aux bornes
cuivrées extérieures du panneau de branchement. Serrer les deux vis à
fond.
les bornes.
6. Réattacher le support de montage du détendeur sur l’arrière de la sécheuse
à l’aide de deux vis. Serrer les vis à fond.
VIS DE MISE À
LA TERRE
VERTE
FIL DE
TERRE
NEUTRE
7. Serrer à fond les vis qui retiennent le dispositif de retenue du cordon autour
du cordon d’alimentation.
8. Serrer l’écrou du détendeur de façon à ce que cette pièce ne tourne pas.
9. Réattacher le couvercle du panneau de branchement.
Ne pas tordre excessivement ni sertir les conducteurs sur
BORNE
ARGENTÉE
ÉCROU
SERRER L’ÉCROU
SUR CES FILETS
SUPPORT DE
MONTAGE
DU
DÉTENDEUR
CORDON
D’ALIMENTATION
15
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE
INSTALLATION À 4 FILS
Sécheuses ÉLECTRIQUES non-Canadiennes
1. Retirer les vis qui retiennent le couvercle du panneau de branchement
ainsi que le support de montage du détendeur situés dans le coin supérieur
à l’arrière de la sécheuse.
2. Poser un détendeur approuvé par U.L. dans le trou du support. Serrer
simplement l’écrou à la main pour le moment.
3. Retirer le fil de terre de la vis de mise à la terre verte neutre située
audessus du panneau de branchement.
VIS DE MISE À LA
TERRE VERTE
FIL DE
TERRE
NEUTRE
ROUGE
4. Enfiler un cordon d’alimentation NEMA 10-30 approuvé par U.L. de 30 A
de type SRDT dans le détendeur.
5. Fixer le fil de terre vert du cordon d’alimentation au boîtier de la sécheuse
à l’aide de la vis de mise à la terre verte.
6. Fixer le conducteur blanc (neutre) du cordon d’alimentation ainsi que le fil
de terre neutre du boîtier de la sécheuse à la borne centrale argentée du
bloc de branchement.
7. Fixer les conducteurs rouge et noir du cordon d’alimentation aux bornes
cuivrées extérieures du panneau de branchement.
Ne pas tordre excessivement ni sertir les conducteurs
sur les bornes.
8. Serrer à fond les vis qui retiennent le dispositif de retenue du cordon
autour du cordon d’alimentation.
9. Serrer l’écrou du détendeur de façon à ce que cette pièce ne tourne pas.
10. Réattacher le couvercle du panneau de branchement.
CONDUCTEUR VERT
FIL DE TERRE
CORDON
D’ALIMENTATION
PRISE TYPIQUE À 4
OUVERTURES
CORDON
D’ALIMENTATION
TYPIQUE À 4 FILS
BORNE
ARGENTÉE
BLANC
SUPPORT DE
MONTAGE DU
DÉTENDEUR
PANNEAU DE BRANCHEMENT
NOIR
SERRER L’ÉCROU SUR
CES FILETS
ÉCROU
NOIR - 240 V
BLANC - NEUTRE
ROUGE - 240 V
VERT - FIL DE TERRE
NEMA 14-30 DE 30 A DE TYPE SRDT OU ST
INSTALLATION
1. BRANCHEMENT DU GAZ (Sécheuses à gaz seulement)
a. Retirer le couvercle qui recouvre le tuyau de gaz à l’arrière de la
sécheuse.
REMARQUE:NE PAS brancher la sécheuse sur une alimentation au
b. Brancher un tuyau semi-rigide ou approuvé de 1,27 cm
(1/2 po) de diamètre intérieur entre la conduite d’alimentation en gaz
et le tuyau de 0,96 cm (3/8 po) situé sur l’arrière de la sécheuse. Utiliser
un réducteur de 1,27 cm-0,96 cm (1/2 po-3/8 po) pour le
branchement. Appliquer un mastic de fermeture pour filets approuvé
qui résiste à la corrosion qu’exercent les gaz liquéfiés sur tous les
raccords de tuyaux.
c. Ouvrir le robinet d’arrêt de la conduite d’alimentation en gaz.
d. Vérifier tous les branchements en versant de l’eau savonneuse sur les
joints. NE JAMAIS VÉRIFIER S’IL Y A DES FUITES À L’AIDE D’UNE
FLAMME VIVE.
2. Relier les conduits d’évacuation d’air à la conduite d'évacuation extérieure.
Utiliser un ruban adhésif pour conduites pour sceller les joints.
3. Une fois la sécheuse dans son emplacement définitif, ajuster les pieds de
nivellement jusqu’à ce que la sécheuse repose fermement sur ses quatre
pieds. Placer un niveau sur le dessus de la sécheuse. LA SÉCHEUSE DOIT
ÊTRE À NIVEAU ET REPOSER FERMEMENT SUR SES QUATRE PIEDS.
4. Brancher le cordon d’alimentation électrique dans une prise mise à la terre.
REMARQUE : S’assurer que le courant est coupé à la boîte de fusibles ou
de disjoncteurs avant de brancher le cordon d’alimentation dans une prise.
5. Remettre le courant à la boîte de fusibles ou de disjoncteurs.
sécheuse sont exempts de tout matériau inflammable, d’essence et de toute
autre vapeur inflammable. S’assurer également qu’aucun objet (boîtes,
vêtements, etc.) n’obstrue la circulation de l’air servant à la combustion et à
la ventilation.
6. Faire fonctionner la sécheuse sur un cycle complet pour en vérifier le
fonctionnement.
REMARQUE: Dans le cas des sécheuses à gaz, la conduite doit être vidée
de son air avant que le brûleur ne puisse s’allumer. Si le brûleur ne s’allume
pas dans les 45 secondes qui suivent le premier démarrage, l’interrupteur
de sûreté éteint automatiquement le brûleur. Si cela se produit, remettre
la minuterie à «OFF» et attendre 5 minutes avant de tenter une nouvelle
fois d’allumer le brûleur.
7. Si la sécheuse ne fonctionne pas, passer en revue la section de dépannage
inclus dans le Guide de l’utilisateur avant d’appeler un centre de service.
8. Placer cette notice près de la sécheuse pour référence future.
REMARQUE:Un schéma de câblage se trouve dans le panneau de
Piédestal
Un accessoire de piédestal, N° de Modèle APWD15W, a spécifiquement
conçu pour cette sécheuse peut être utilisé en élevant la sécheuse pour
la facilité d’utilisation. Le manque d’utiliser des accessoires certifiés par le
fabricant a pu avoir comme conséquence des blessures, des dommages
matériels ou des dommages à la sécheuse.
Si vous désirez des pièces de remplacement pour votre machine à laver,
communiquez avec le numéro sans frais de Service et pièces de Frigidaire
Company Authorized Parts Distributor, 1-800-944-9044, ou visitez notre website
, www.frigidaire .com.
commandes, étiqueter tous les câbles avant de les débrancher. Les erreurs de
connexion de câble peuvent entraîner un fonctionnement incorrect et
dangereux. Une fois la réparation ou l’entretien terminé, assurez-vous que
l’appareil fonctionne correctement.
déballé la sécheuse. Des enfants risqueraient de s’en servir comme jouet. Les
cartons recouverts d’un tapis, d’un couvre-lit ou d’une feuille de plastique
peuvent former une chambre étanche et faire suffoquer un enfant. Placer le
matériel d’emballage dans une poubelle ou les mettre hors de portée des
enfants.
autres documents qui accompagnent la sécheuse ne sauraient couvrir toutes
les circonstances et les situations possibles. IL FAUT donc faire preuve de
jugement et de prudence pendant l’installation, l’utilisation et l’entretien de
tout appareil électroménager.
16
propane sans avoir posé un nécessaire de conversion. Ce
nécessaire (n° de pièce 134285300) doit être installé par
un technicien agréé.
Avant d’utiliser la sécheuse, s’assurer que les environs de la
commande ou sous le couvercle de la sécheuse.
PIÈCES DE RECHANGE
Lors de tout travail d’entretien ou de réparation des
Détruire le carton et les sacs en plastique après avoir
Les directives qui figurent dans cette notice et dans les
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.