Frigidaire 137101400 User Manual

Page 1
Installation Instructions
Gas & Electric Dryer
Instructions d’Installation
Sécheuse à Gaz ou Électrique
Instrucciones para la instalación
Secadora a Gas y Eléctrica
www.frigidaire.com P/N 137101400 (0806)
1
Page 2
Pre-Installation Requirements..........................................................................................................................................2
Electrical Requirements..................................................................................................................................................3
Gas Supply Requirements...............................................................................................................................................3
Exhaust System Requirements......................................................................................................................................3-5
Location of Your Dryer....................................................................................................................................................5
Rough-In Dimensions.....................................................................................................................................................6
Unpacking ...................................................................................................................................................................7
General Installation.......................................................................................................................................................7
Replacement Parts........................................................................................................................................................7
Mobile Home Installation...............................................................................................................................................8
Reversing Door Swing.................................................................................................................................................8-10
Electrical Installation....................................................................................................................................................11
Grounding Requirements..............................................................................................................................................11
Gas Connection............................................................................................................................................................11
Electrical Connections—3-wire.......................................................................................................................................12
Electrical Connections—4-wire........................................................................................................................................12
Français.........................................................................................................................................................................13-23
Español......................................................................................................................................................................24-34
SAFETY INSTRUCTIONS
Clothes dryer installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier. Install the clothes dryer according to the manufacturer's instructions and local codes. Before beginning installation, carefully read these instructions. This will simplify the installation and ensure the dryer is installed correctly and safely. Leave these instructions near the Dryer after installation for future reference.
NOTE: The electrical service to the Dryer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70, or in Canada, the Canadian electrical code C22.1 part 1. NOTE: The gas service to the Dryer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1, or in Canada, CAN/ACG B149.1-2000 NOTE: The Dryer is designed under ANSI Z 21.5.1 or ANSI/UL 2158 - CAN/CSA C22.2 No. 112 (latest editions) for HOME USE only.
This Dryer is not recommended for commercial applications such as restaurants or beauty salons, etc.
explosion or to prevent property damage, personal injury or loss of life. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquid in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
· Do not try to light any appliance.
· Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
· Clear the room, building or area of all occupants.
· Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier's instructions.
· If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in the Use & Care Guide, Operating Instructions, Installation Instructions and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to hazards that can kill or hurt you or others. All safety messages will be preceded by the safety alert symbol and the word "DANGER" or "WARNING". These words mean:
DANGER
All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
RISK OF FIRE. For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or
You will be killed or seriously injured if you don't follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions.
PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Materials Required for Installation:
1. Phillips head screwdriver.
2. Channel-lock adjustable pliers.
3. Carpenter's level.
4. Flat or straight blade screwdriver.
5. Duct tape.
6. Rigid or flexible metal 4 inch (10.2 cm) duct.
7. Vent hood.
8. Pipe thread sealer (Gas).
9. Plastic knife.
2
Page 3
ELECTRICAL REQUIREMENTS
ELECTRIC Dryer
CIRCUIT - Individual 30 amp. branch circuit fused with 30 amp.
time delay fuses or circuit breakers. Use separately fused circuits for washers and dryers, and DO
NOT operate a washer and a dryer on the same circuit. POWER SUPPLY - 3 wire or 4-wire, 240 volt, single phase, 60
Hz, Alternating Current. POWER SUPPLY CORD KIT - 3 wire - the dryer MUST employ a
3-conductor power supply cord NEMA 10-30 type SRDT rated at 240 volt AC minimum, 30 amp., with 3 open end spade lug connectors with upturned ends or closed loop connectors and marked for use with clothes dryers. See ELECTRICAL CONNECTIONS FOR A 3-WIRE SYSTEM.
4 wire - The dryer MUST employ a 4-conductor power supply cord NEMA 14-30 type SRDT or ST (as required) rated at 240 volt AC minimum, 30 amp., with 4 open end spade lug connectors with upturned ends or closed loop connectors and marked for use with clothes dryers. See ELECTRICAL CONNECTIONS FOR A 4­WIRE SYSTEM. (Canada - 4-wire power supply cord is installed on dryer.)
WARNING – Risk of Shock. Appliance grounded to neutral conductor through a link. Grounding through the neutral link is prohibited for (1) New branch circuit installations (2) mobile homes; (3) recreational vehicles; and (4) areas where local codes do not permit grounding through the neutral, (1) disconnect the link from the neutral, (2) use grounding terminal or lead to ground appliance in accordance with local codes and (3) connect neutral terminal or lead to branch circuit neutral in usual manner (if the appliance is to be connected by means of a cord kit, use 4-conductor cord for this purpose). USE COPPER CONDUCTOR ONLY.
OUTLET RECEPTACLE - NEMA 10-30R receptacle to be located so the power supply cord is accessible when the dryer is in the installed position. (Canada - NEMA 14-30R receptacle.)
GAS SUPPLY REQUIREMENTS
Replace copper connecting pipe that is not plastic-coated. Stainless steel or plastic-coated brass MUST be used.
1. Installation MUST conform with local codes, or in the absence
of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (latest edition).
2. The gas supply line should be of 1/2 inch (1.27 cm) pipe.
3. If codes allow, flexible metal tubing may be used to connect
your dryer to the gas supply line. The tubing MUST be constructed of stainless steel or plastic-coated brass.
4. The gas supply line MUST have an individual shutoff valve.
5. A 1/8 inch (0.32 cm) N.P.T. plugged tapping, accessible for
test gauge connection, MUST be installed immediately upstream of the gas supply connection to the dryer.
6. The dryer MUST be disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures in excess of 1/2 psig (3.45 kPa).
7. The dryer MUST be isolated from the gas supply piping system
during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (3.45 kPa).
EXHAUST SYSTEM REQUIREMENTS
Use only 4 inch (10.2 cm) diameter (minimum) rigid or flexible metal duct and approved vent hood which has a swing-out damper(s) that open when the dryer is in operation. When the dryer stops, the dampers automatically close to prevent drafts and the entrance of insects and rodents. To avoid restricting the outlet, maintain a minimum of 12 inches (30.5 cm) clearance between the vent hood and the ground or any other obstruction.
NEMA 10-30R NEMA 14-30R
GAS Dryer
CIRCUIT - Individual 15 amp. branch circuit fused with a 15 amp.
maximum time delay fuse or circuit breaker.
POWER SUPPLY - 3 wire, 120 volt single phase, 60 Hz, Alternating Current.
POWER SUPPLY CORD - The dryer is equipped with a 120 volt 3­wire power cord.
NOTE: Do not under any circumstances remove grounding prong from
plug.
GROUNDING PRONG
The following are specific requirements for
proper and safe operation of your dryer. Failure to follow these instructions can create excessive drying times and fire hazards.
Do not install a clothes dryer with flexible
plastic venting materials. If your present system is made up
of plastic duct or metal foil duct, replace it with a rigid or semi­rigid metal duct. In Canada and the United States if metal (foil type) duct is installed, it must be of a specific type identified by the appliance manufacturer as suitable for use with clothes dry­ers and in the United States must also comply with the Outline for Clothes Dryer Transition Duct, UL standard 2158A. Flexible venting materials are known to collapse, be easily crushed and trap lint. These conditions will obstruct clothes dryer airflow and increase the risk of fire. Ensure the present duct is free of
any lint prior to installing dryer duct.
3
Page 4
Explosion hazard. Do not install the dryer
where gasoline or other flammables are kept or stored. If
the dryer is installed in a garage, it must be a minimum of 18 inches (45.7 cm) above the floor. Failure to do so can result in death, explosion, fire or burns.
MAXIMUM LENGTH
of 4” (10.2 cm) Dia. Rigid Metal Duct
VENT HOOD TYPE
Number
of
90°
Turns
0 60 ft.(18.28 m) 48 ft.(14.63 m) 1 52 ft.(15.84 m) 40 ft.(12.19 m) 2 44 ft.(13.41 m) 32 ft. (9.75 m) 3 32 ft.(9.75 m) 24 ft. (7.31 m) 4 28 ft.(8.53 m) 16 ft. (4.87 m)
Number
of
90°
Turns
(Preferred)
Louvered
4”
(10.2 cm)
MAXIMUM LENGTH
of 4” (10.2 cm) Dia. Flexible Metal Duct
VENT HOOD TYPE
(Preferred)
Louvered
2½"
(6.35 cm)
- Risk of Fire - A clothes dryer must be ex-
hausted outdoors. Do not exhaust dryer into a chimney, a
wall, a ceiling, an attic, a crawl space or any concealed space of a building. A clothes dryer produces combustible lint. If the dryer is not exhausted outdoors, some fine lint will be expelled into the laundry area. An accumulation of lint in any area of the home can create a health and fire hazard. The dryer must be connected to an exhaust outdoors. Regularly inspect the outdoor exhaust opening and remove any accumulation of lint around the outdoor exhaust opening and in the surrounding area.
Do not allow combustible materials (for ex-
ample: clothing, draperies/curtains, paper) to come in con­tact with exhaust system. The dryer MUST NOT be exhausted
into a chimney, a wall, a ceiling, or any concealed space of a building which can accumulate lint, resulting in a fire hazard.
Exceeding the length of duct pipe or num-
ber of elbows allowed in the "MAXIMUM LENGTH" charts
can cause an accumulation of lint in the exhaust system. Plug­ging the system could create a fire hazard, as well as increase drying times.
4”
(10.2 cm)
0 30 ft. (9.14 m) 18 ft. (5.49 m) 1 22 ft. (6.71 m) 14 ft. (4.27 m) 2 14 ft. (4.27 m) 10 ft. (3.05 m) 3 NOT RECOMMENDED
CORRECT INCORRECT
INSTALL MALE FITTINGS IN CORRECT DIRECTION
2½"
(6.35 cm)
In installations where the exhaust system is not described in the charts, the following method must be used to determine if the exhaust system is acceptable:
1. Connect an inclined or digital manometer between the dryer
and the point the exhaust connects to the dryer.
2. Set the dryer timer and temperature to air fluff (cool down)
and start the dryer.
3. Read the measurement on the manometer.
Do not screen the exhaust ends of the vent
system, nor use any screws, rivets or other fastening means that extend into the duct and catch lint to assemble the exhaust system. Lint can become caught in the screen, on the
screws or rivets, clogging the duct work and creating a fire haz­ard as well as increasing drying times. Use an approved vent hood to terminate the duct outdoors, and seal all joints with duct tape. All male duct pipe fittings MUST be installed downstream with the flow of air.
4. The system back pressure MUST NOT be higher than 0.75
inches of water column. If the system back pressure is less than 0.75 inches of water column, the system is acceptable. If the manometer reading is higher than 0.75 inches of water column, the system is too restrictive and the installation is unacceptable.
Although vertical orientation of the exhaust system is acceptable, certain extenuating circumstances could affect the performance of the dryer:
Only the rigid metal duct work should be used.
4
Page 5
Venting vertical through a roof may expose the exhaust system to down drafts causing an increase in vent restriction.
Running the exhaust system through an uninsulated area may cause condensation and faster accumulation of lint.
Compression or crimping of the exhaust system will cause an increase in vent restriction.
The exhaust system should be inspected and cleaned a minimum of every 18 months with normal usage. The more the dryer is used, the more often you should check the exhaust system and vent hood for proper operation.
EXHAUST DIRECTION
All dryers shipped from the factory are set up for rear exhausting. However, on electric dryers, exhausting can be to the right or left side of the cabinet or the bottom of the dryer. On gas dryers, exhausting can be to the right side of the cabinet or the bottom of the dryer. Directional exhausting can be accomplished by install­ing Exhaust Kit, P/N 131456800, available through your parts dis­tributor. Follow the instructions supplied with the kit.
EXHAUST DUCT LOCATING DIMENSIONS
SAME AS OTHER SIDESAME AS OTHER SIDE
SAME AS OTHER SIDE
SAME AS OTHER SIDESAME AS OTHER SIDE
5 7/8"5 7/8"
5 7/8"
5 7/8"5 7/8"
4 3/8"4 3/8"
4 3/8"
13 1/2"13 1/2"
13 1/2"
13 1/2"13 1/2"
4 3/8"4 3/8"
MINIMUM INSTALLATION CLEARANCES - Inches (cm) SIDES REAR TOP FRONT
Alcove 0 (0 cm) 0 (0 cm) Closet 0 (0 cm) 0 (0 cm) 1 (2.54 cm) Closet door ventilation required: 2 louvered openings each 60 square inches (387 square centimeters) — 3 inches (7.6 cm) from bottom and top of door.
This dryer MUST be exhausted outdoors.
5. The following illustrations show minimum clearance dimensions for proper operation in a recess or closet installation.
60 sq. inches (387.1 sq. cm)
60 sq. inches (387.1 sq. cm)
3 3/4"3 3/4"
3 3/4"
3 3/4"3 3/4"
3 3/4"3 3/4"
3 3/4"
3 3/4"3 3/4"
(9.5 cm)(9.5 cm)
(9.5 cm)
(9.5 cm)(9.5 cm)
LOCATION OF YOUR DRYER
DO NOT INSTALL YOUR DRYER:
1. In an area exposed to dripping water or outside weather conditions.
2. In an area where it will come in contact with curtains, drapes, or anything that will obstruct the flow of combustion and ventilation air.
3. On carpet. Floor MUST be solid with a maximum slope of 1 inch (2.54 cm).
INSTALLATION IN RECESS OR CLOSET
1. A dryer installed in a bedroom, bathroom, recess or closet, MUST be exhausted outdoors.
2. No other fuel burning appliance shall be installed in the same closet as the Gas dryer.
CLOSET DOOR
0" (0 cm)
0" (0 cm)
1" (2.54 cm)
0" (0 cm)
3. Your dryer needs the space around it for proper ventilation.
DO NOT install your dryer in a closet with a solid door.
4. A minimum of 120 square inches (774.2 square cm) of opening, equally divided at the top and bottom of the door, is required. Air openings are required to be unobstructed when a door is installed. A louvered door with equivalent air openings for the full length of the door is acceptable.
5
Page 6
48.5” To clear open door
(123.19cm)
Dryer Installation Dimensions
Free-Standing & Under Counter
Electrical supply on rear of unit
Gas supply pipe on rear of unit
(5.72cm)
2.25”
2.375”
(6.03cm)
(11.12cm)
(14.93cm)
(72.39cm)
28.5”
27.25 to front of cabinet
27.75 to clear knobs
28.5 to clear door handle
(70.49cm)
5.0”
Center line height for rear , ri g h t, le f t vent
4.375” To side exhausts
5.875” To base exhaust
(69.22cm)
(72.39cm)
(12.7cm)
Stacked Dryer Installation Dimensions
To rear & base exhausts
27.0”
(68.58cm)
13.5”
(68.58cm)
27.0”
(34.29cm)
36"
36.0”
(91.44cm)
28.25”to front of cabinet
28.75”to clear knobs
29.5” to clear door handle 49” to clear open door
(73.03cm)
(124.46cm)
(71.76cm)
(74.93cm)
(11.12cm)
4.375”
Side exhausts
41.00"
40.75
(104.14cm)
Center line height for rear, right, left vents
(182.88cm)
71.75
72.00"
Gas supply pipe on rear of unit
38.25"
(97.16cm)
(34.29cm)
13.5”
2.375"
2.375”
(6.03cm)
38
Electrical supply
on rear of unit
6
Page 7
UNPACKING
1. Using the four shipping carton corner posts (two on each side), carefully lay the dryer on its left side and remove the foam shipping base.
6. If your dryer does not operate, please review the "Avoid Ser­vice Checklist" located in your Use and Care Guide before calling for service.
To prevent damage, do not use the control panel as a means to pick up or move the dryer.
2. Return the dryer to an upright position.
PACKING
GENERAL INSTALLATION
1. Connect the exhaust duct to outside exhaust system (see pages 3 and 4). Use duct tape to seal all joints.
2. With the dryer in its final position, adjust one or more of the legs until the dryer is resting solid on all four legs. Place a level on top of the dryer. The dryer MUST be level and resting
solid on all four legs.
7. Place these instructions in a location near the dryer for future reference.
NOTE: A wiring diagram is located inside the dryer console or under the top panel.
8. To stack your dryer on a compatible washer, visit web site www.frigidaire.com, call your local dealer or call the Toll Free number (1- 800 - 444 - 4944) to find your local distributor to purchase stacking kit accessory part number STACKIT2.
REPLACEMENT PARTS
Pedestal A pedestal accessory, Model No. NLPWD15 (White), NLPWD15GB (Glacier Blue), NLPWD15P (Platinum) and NLPWD15E (Black), specifically designed for this dryer may be
used when elevating the dryer for ease of use. Failure to use accessories certified by the manufacturer could result in personal injury, property damage or damage to the dryer.
If replacements parts are needed for your dryer, contact the source where you purchased your dryer, call 1-800-944-9044, or visit our website, www.frigidaire.com, for the Frigidaire Company Authorized Parts Distributor nearest you.
Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
3. Plug the power cord into a grounded outlet. NOTE: Check to ensure the power is off at circuit breaker/fuse box before plug­ging the power cord into the outlet.
4. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.
Before operating the dryer, make sure the dryer area is clear and free from combustible materials, gasoline, and other flammable vapors. Also see that noth­ing (such as boxes, clothing, etc.) obstructs the flow of combustion and ventilation air.
5. Run the dryer through a cycle check for proper operation.
NOTE: On gas dryers, before the burner will light, it is neces­sary for the gas line to be bled of air. If the burner does not light within 45 seconds the first time the dryer is turned on, the safety switch will shut the burner off. If this happens, turn the timer to "OFF" and wait 5 minutes before making another attempt to light.
6. If your dryer does not operate, please review the "Avoid Ser-
vice Checklist" located in your Use and Care Guide before calling for service.
Destroy the carton and plastic bags after the dryer is unpacked. Children might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers causing suffocation. Place all materials in a garbage container or make materials inaccessible to children.
The instructions in this manual and all other literature included with this dryer are not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Good safe practice and caution MUST be applied when installing, operating and maintaining any appliance.
7
Page 8
MOBILE HOME INSTALLATION
REVERSING DOOR SWING
1. Dryer MUST be exhausted outside (outdoors, not beneath the mobile home) using metal ducting that will not support combustion. Metal ducting must be 4 inches (10.16 cm) in diameter with no obstructions. Rigid metal duct is preferred.
2. If dryer is exhausted through the floor and area beneath the mobile home is enclosed, the exhaust system MUST terminate outside the enclosure with the termination securely fastened to the mobile home structure.
3. When installing a gas dryer into a mobile home, a provision must be made for outside make up air. This provision is to be not less than twice the area of the dryer exhaust outlet.
4. This dryer MUST be fastened to the floor. Mobile Home Installation Kit No. 346764 is available from your dealer.
5. Refer to pages 2 and 3 for other important venting requirements.
6. Installation MUST conform to current Manufactured Home Construction & Safety Standard (which is a Federal Regulation Title 24 CFR-Part 32-80) or when such standard is not applicable, with American National Standard for Mobile Homes.
The dryer is designed under ANSI Z 21.5.1 or ANSI/
UL2158 - CAN/CSA C22.2 (latest editions) for HOME USE only.
Solid Door Reversing Instructions:
1. Open door and remove four (4) plugs in the door opening opposite the hinges. Retain all parts for uses later, un­less otherwise noted. Note: Use care in removing plugs in not scratching paint on the front panel.
REMOVE 4 SCREWS (ONE FROM EACH HINGE FIRST)
2. Begin removing the four (4) screws that attach the hinge to the front panel. For best results, start by only removing one screw per hinge. Then only loosen the two remaining screws while firmly holding door to prevent damage to hinge, front panel or door. After the remaining screws are loosened, continue to remove all.
3. Place door handle side down on a towel or pad to prevent any possible scratches to door. Remove all remaining four (4) screws between hinge and door.
4. Remove four (4) screws on opposite side of door.
5. Separate inner door from outer door by placing a flat screw driver or putty knife. Rotate the inner door 180 degree and reassemble the two door halves.
6. Install four (4) screws securing door halves where hinge was previously attached.
7. Install four (4) screws securing hinge to door assembly.
8. Remove striker and discard.
9. Remove square plug and reinstall in hole striker was just removed.
10.Install striker (included in literature bag) into hole square plug was previously installed.
11.Grasping firmly the top of the door, position the door near the door opening and align the top hinge hole to the top hole in the front panel door opening. Once the first screw is started, attach the second screw to the lower hinge. Once both screws are tightened, install the remaining two screws.
8
Page 9
Window Door Reversal Instructions
Figure 1
1.Open door and remove four (4) plugs in the door opening opposite the hinges. Retain all parts for uses later, unless otherwise noted. (Figure 1) Note: Use care in removing plugs in not scratching paint on the front panel.
Figure 4
5. Remove two (2) door handle screws and two (2) hole plugs from door. Again taking care not to scratch paint on door. (Figure 4)
Figure 2
2. Begin removing the four (4) screws that attach the hinge to the front panel. (Figure 2) For best results, start by only removing one screw per hinge. Then only loosen the two remaining screws while firmly holding door to prevent damage to hinge, front panel or door. After the remaining screws are loosened, continue to remove all.
Figure 3
3. Place door on a towel or pad handle side down to prevent any possible scratches to door. Remove all remaining four (4) screws between hinge and door. (Figure 3)
4. Remove four (4) screws from side of door opposite of where hinge was mounted.
Figure 5
6. Pull handle away from door assembley. (Figure 5)
Figure 6
7. Separate the outer door from the inner door assembly with a putty knife or flat screw driver. (Figure 6)
Page 10
Figure 7
8. Remove lens locating screw. (Figure 7)
Figure 8
9. Disengaging several of the retention tabs and pull lens away from the transition ring. (Figure 8)
11. Reassemble lens to transition ring with holes to install handle on right-hand side of door assembly. For proper fit insure the retention tabs on transition ring are on top of lens
Figure 11
12. Reassembly outer door to inner door assembly. (Figure 11)
13. Install four (4) screws securing hinge to door assembly in the new location, take note to place hinge in correct orientation.
14. Install four (4) screws into holes that had secured the hinge.
15. Remove striker and discard.
16. Remove square plug and reinstall in hole striker was just removed.
17. Install striker (included in literature bag) into hole square plug was previously installed.
Figure 9
Figure 12
18. Reinstall door handle by placing the handle mounting bosses through holes in lens and transition ring and installing screws through inner door and tighten into handle bosses. (Figure 12).
19. Grasping firmly the top of the door, position the door near the door opening and align the top hinge hole to the top hole
Figure 10
10. Remove two (2) transition ring plugs and reinstall on previous handle side. (Figures 9 and 10)
in the front panel door opening. Once the first screw is started, attach the second screw to the lower hinge. Once both screws are tightened, install the remaining two screws.
20. Install four (4) plugs into the front panel door opening where hinges were originally installed.
Page 11
ELECTRICAL INSTALLATION
DANGER
Canadian ELECTRIC Dryer
ELECTRIC Dryer
The following are specific requirements for proper and safe electrical installation of your dryer. Failure to follow these instructions can create electrical shock and/ or a fire hazard.
This appliance MUST be properly grounded. Electrical shock can result if the dryer is not properly grounded. Follow the instructions in this manual for proper grounding.
Do not use an extension cord with this dryer. Some extension cords are not designed to withstand the amounts of electrical current this dryer utilizes and can melt, creating electrical shock and/or fire hazard. Locate the dryer within reach of the receptacle for the length power cord to be purchased, allowing some slack in the cord. Refer to the pre-installation requirements in this manual for the proper power cord to be purchased.
A U.L. approved strain relief must be installed onto power cord. If the strain relief is not attached, the cord can
be pulled out of the dryer and can be cut by any movement of the cord, resulting in electrical shock.
Do not use an aluminum wired receptacle with a copper wired power cord and plug (or vice versa). A chemical reaction occurs between copper and aluminum and can cause electrical shorts. The proper wiring and receptacle is a copper
wired power cord with a copper wired receptacle. NOTE: Dryers operating on 208 volt power supply will have longer
drying times than operating on 240 volt power supply.
GROUNDING REQUIREMENTS
USA ELECTRIC Dryer
Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a licensed electrician if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.
For a grounded, cord-connected dryer:
1. The dryer MUST be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by a path of least resistance for electrical current.
Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a licensed electrician if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.
For a grounded, cord-connected dryer:
1. The dryer must be grounded. In the event of a malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by a path of least resistance for electrical current.
2. Since your dryer is equipped with a power supply cord having
an equipment-grounding conductor and a grounding plug, the plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. If in doubt, call a licensed electrician. Do not
modify plug provided with the appliance.
ALL GAS Dryers
1. The dryer is equipped with a three-prong (grounding) plug for your protection against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded three-prong receptacle. Do not cut or remove the grounding prong from the plug.
GAS CONNECTION
1. Remove the shipping cap from gas pipe at the rear of the
dryer.
NOTE: DO NOT connect the dryer to L.P. gas service without converting the gas valve. An L.P. conversion kit must be installed by a qualified gas technician.
2.Connect a 1/2 inch (1.27 cm) I.D. semi-rigid or approved pipe
from gas supply line to the 3/8 inch (0.96 cm) pipe located on the back of the dryer (see pages 6 and 7). Use a 1/2 inch to 3/ 8 inch (1.27 cm to 0.96 cm) reducer for a connection. Apply an approved thread sealer that is resistant to the corrosive action of liquefied gases on all pipe connections.
3. Open the shutoff valve in the gas supply line to allow gas to
flow through pipe.
4. Test all connections by brushing on a soapy water solution.
NEVER test for gas leaks with an open flame.
2. If your dryer is equipped with a power supply cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug, the plug MUST be plugged into an appropriate, copper wired receptacle that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. If in doubt, call a licensed electrician. Do not modify plug provided
with the appliance.
For a permanently connected dryer:
1. The dryer MUST be connected to a grounded metal, permanent wiring system; or an equipment grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the appliance.
VALVE OPEN /
GAS FLOW POSITION
11
Page 12
ELECTRICAL CONNECTIONS
FOR 3-WIRE SYSTEM
USA ELECTRIC Dryer
1. Remove the screws securing the terminal block access cover and the strain relief mounting bracket located on the back of the dryer upper corner.
2. Install a U.L. approved strain relief into the power cord entry hole of the mounting bracket. Finger tighten the nut only at this time.
GREEN GROUND SCREW
NEUTRAL GROUND WIRE
SILVER TERMINAL
ELECTRICAL CONNECTIONS FOR 4-WIRE SYSTEM
USA ELECTRIC Dryer
1. Remove the screws securing the terminal block access cover and the strain relief mounting bracket located on the back of the dryer upper corner.
2. Install a U.L. approved strain relief in the entry hole of the mounting bracket. Finger tighten the nut only at this time.
3. Remove the ground wire from the green ground screw located above the terminal block.
GREEN GROUND SCREW
GREEN POWER CORD GROUND WIRE
SILVER TERMINAL
TERMINAL BLOCK
NUT
TIGHTEN NUT TO THESE THREADS
STRAIN RELIEF MOUNTING BRACKET
POWER CORD
3. Thread a U.L. approved 30 amp. power cord, NEMA 10-30 type SRDT, through the strain relief.
4. Attach the power cord neutral (center wire) conductor to the silver colored center terminal on the terminal block. Tighten the screw securely.
5. Attach the remaining two power cord outer conductors to the outer brass colored terminals on the terminal block. Tighten both screws securely.
Do not make a sharp bend or crimp wiring/
conductor at connections.
6. Reattach the strain relief mounting bracket to the back of the dryer with two screws. Tighten screws securely.
7. Tighten the screws securing the cord restraint firmly against the power cord.
8. Tighten the strain relief nut securely so that the strain relief does not turn.
9. Reinstall the terminal block cover.
NEUTRAL GROUND
RED
STRAIN
RELIEF
MOUNTING
POWER CORD
BLACK
WHITE
NUT
TIGHTEN NUT TO THESE THREADS
4. Thread a U.L. approved 30 amp power cord, NEMA 14-30 type ST or SRDT through the strain relief.
TYPICAL 4 CONDUCTOR
30 AMP NEMA 14-30 TYPE SRDT OR ST
TYPICAL 4 CONDUCTOR
BLACK
WHITE
RED
GREEN
5. Attach the green power cord ground wire to the cabinet with the green ground screw.
6. Attach the white (neutral) power cord conductor from the power cord and the neutral ground wire from the dryer harness
to the silver-colored center terminal on the terminal block.
Tighten the screw securely.
7. Attach the red and black power cord conductors to the outer
brass-colored terminals on the terminal block.
Do not make a sharp bend or crimp wiring/ conductor at the connections.
8. Tighten the screws securing the cord restraint firmly against the power cord.
9. Tighten the strain relief nut securely so the strain relief does not turn.
10.Reinstall the terminal block access cover.
12
Page 13
Table des matières
Avant l’installation............................................................................................................................................................13
Installation électrique....................................................................................................................................................14
Alimentation en gaz.........................................................................................................................................................14
Évacuation de l’air..................................................................................................................................................14-16
Emplacement de la sécheuse...........................................................................................................................................16
Dimensions de l’emplacement.................................................................................................................................17
Déballage.....................................................................................................................................................18
Installation..........................................................................................................................................................18
Pièces de rechange.........................................................................................................................................................18
Installation dans une maison mobile..................................................................................................................................19
Porte Réversible...............................................................................................................................................19-21
Installation électrique.......................................................................................................................................................22
Mise à la terre................................................................................................................................................................22
Branchement du Gaz .............................................................................................................................................................22
Branchement électrique - Installation à 3 fils........................................................................................................................23
Branchement électrique - Installation à 4 fils........................................................................................................................23
Mesures de Sécurité Importantes
L’installation et le service de la Sécheuse de vêtements doivent être effectués par un installateur qualifié, l’agence de service ou le fournisseur de gaz. Installez la Sécheuse de vêtement selon les instructions du fabricant et les codes locaux. Avant de commencer, lire attentivement le présent document. Cela simplifiera l’installation et assurera la pose correcte et sécuritaire de la sécheuse. Après l’installation, laisser ce document à proximité de la sécheuse pour référence future. REMARQUE : L’alimentation électrique de la sécheuse doit respecter les codes et ordonnances locaux ainsi que l’édition la plus récente
du Code ANSI/NFPA 70, ou au Canada, le Code canadien d'électricité, ACNOR C22.1, partie1. REMARQUE : L’alimentation en gaz de la sécheuse doit respecter les codes et ordonnances locaux ainsi que l’édition la plus récente du Code ANSI Z223.1, ou au Canada, le code CAN/ACG B149.1-2000. REMARQUE : La sécheuse est conçue conformément au code ANSI Z 21.5.1 ou ANSI/UL 2158 - CAN/ACG C22.2 No. 112 (l’édition la plus récente) pour un USAGE DOMESTIQUE seulement. Cette sécheuse n'est pas recommandée pour utilisation commerciale, comme par exemple un restaurant ou un salon de coiffure, etc.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole de mise en garde. Ce symbole met en garde contre les risques pouvant entraîner le décès ou des blessures à soi ou aux autres. Tous les messages relatifs à la sécurité sont précédés du symbole de mise en garde et du terme « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ». Ces termes signifient :
DANGER
Tous les messages relatifs à la sécurité indiquent le risque, comment réduire le risque de blessure et ce qui peut survenir si on ne suit pas les directives.
les risques d’incendie, d’explosion, de dommages matériels, de blessures et de mort. GARDEZ CES INSTRUCTIONS.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres liquides ou produits inflammables à proximité de cette sécheuse ou de tout autre appareil ménager.
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
••
Ne mettre en marche aucun appareil .
••
••
Ne toucher aucun interrupteur électrique; n'utiliser aucun téléphone dans l’immeuble.
••
••
Faire sortir tous les occupants de la pièce, de l’immeuble ou de la zone avoisinante.
••
••
Appeler la fournisseur de gaz immédiatement en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les directives du fournisseur de
••
gaz.
••
S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz, appeler le service de protection des incendies.
••
L’installation et les réparations doivent être effectuées par un service de réparation, un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz.
L’utilisateur sera tué gravement blessé s’il ne suit pas ces directives.
L’utilisateur peut être tué ou gravement blessé s’il ne suit pas ces directives.
RISQUE D’INCENDIE. Pour votre sécurité, suivre les directives énoncées dans le présent guide afin de minimiser
Outils et matériel requis pour l’installation :
1. Tournevis à pointe cruciforme
2. Pince multiprise
3. Niveau de menuisier
4. Tournevis à pointe plate ou à lame droite
5. Ruban adhésif pour conduits
AVANT L’INSTALLATION
6. Conduite en métal rigide ou souple de 10,2 cm (4 po)
7. Bouche d-évacuation d'air
8. Ruban ou pâte d'étanchéité por joints filetés (modèle à gaz)
9. Couteau à mastic en plastique
13
Page 14
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Sécheuses ÉLECTRIQUES
CIRCUIT - Dérivation distincte de 30 A avec fusibles à retardement
ou disjoncteurs d’au 30 A.
Utilisez des circuits avec un disjoncteur ou fusible séparé pour les machines à laver et sécheuses, et NE PAS faire fonctionner une machine à laver et une sécheuse sur un même circuit.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - 3 fils, 240 volts, une phase, 60 Hz, courant alternatif. (Canada - 240 volts, une phase, 60 Hz, courant alternatif.)
CORDON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - 3 FILS - La sécheuse DOIT être reliée à un cordon d’alimentation électrique à
3 conducteurs NEMA 10-30 de type SRDT d’une capacité minimale de 240 volts, courant alternatif, 30 A, avec fiche en L à 3 broches pleines ou repliées conçue pour le branchement d’une sécheuse. Se reporter à la section BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE INSTALLATION À 3 FILS.
3 FILS - Elle DOIT être reliée à un cordon d’alimentation électrique à 4 conducteurs NEMA 14-30 de type SRDT ou ST (au besoin) d’une capacité minimale de 240 volts, courant alternatif, 30 A, avec fiche en L à 4 broches pleines ou repliées conçue pour le branchement d’une sécheuse. Se reporter à la section BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE INSTALLATION À 4 FILS. (Canada - Cordon d'alimentation à 4 fils branché à la sécheuse. PRISE - Prise NEMA 10-30R située de façon à ce que le cordon d’alimentation électrique soit accessible une fois la sécheuse en place. (Canada - prise NEMA de 14-30R.)
AVERTISSEMENT – Risque de choc électrique. Un appareil mis à la terre à l’aide d’un lien ou câble conducteur neutre. La mise à la terre à l’aide d’un conducteur ou câble neutre est interdite dans les cas suivants : (1) les installations de nouveau circuit déviré (2) les maisons mobiles (3) les véhicules récréatifs ou caravanes et (4) les régions où les codes locaux interdisent la mise à la terre à l’aide d’un câble ou conducteur neutre. (1) Débranchez le conducteur ou câble du neutre, (2) utilisez la borne de mise à la terre ou le câble de mise à la terre de l’appareil conformément aux codes locaux et (3) connectez ou branchez la borne neutre ou le câble au neutre du circuit déviré de la manière habituelle (si l’appareil doit être connecté à l’aide d’un cordon, utilisez un cordon à 4 câbles ou fils pour ce faire). N’UTILISEZ QUE DES CÂBLES OU FILS EN CUIVRE.
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
PRISE MURALE (CUIVRE)
SOUS RÉSERVE DES EXIGENCES LOCALES
BOÎTE À FUSIBLES PRINCIPALE NEUTRE À 3 FILS 120-240 VOLTS 60 CYCLES
FUSIBLES À RET ARDEMENT OU DISJONCTEUR DE 30 A
FIL NEUTRE
NEMA 10-30R (CUIVRE)
Sécheuses à GAZ
CIRCUIT - Dérivation distincte de 15 A avec fusible à
retardement ou disjoncteur d’au plus 15 A. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE -
3 fils, 120 volts, une phase, 60 Hz, courant alternatif.
CORDON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - La sécheuse est
pourvue d’un cordon d’alimentation électrique à 3 fils de120 volts.
REMARQUE : Il ne faut en aucun cas retirer la broche de mise à la terre de la fiche.
BROCHE DE MISE À LA TERRE
ALIMENTATION EN GAZ
cuivre non recouvert de plastique. Il FAUT utiliser du laiton inoxydable ou recouvert de plastique.
1. L’installation DOIT respecter les codes locaux, ou s’il n’existe pas de codes locaux, le code ANSI Z223.1 (l’édition la plus récente) ou au Canada, le Code actuel CAN/CGA B149.
2. La conduite d’alimentation en gaz doit mesurer 1,27 cm (1/2 po).
3. Si les codes le permettent, un tuyau en métal flexible peut être utilisé pour connecter la sécheuse à l’alimentation en gaz. Le tuyau DOIT être fabriqué en acier inoxydable ou en cuivre avec un revêtement de plastique.
4. La conduite d’alimentation en gaz DOIT comporter unrobinet d’arrêt distinct.
5. Une prise de 0,32 cm (1/8 po) NPT accessible pour le branchement d’un manomètre DOIT être installée tout juste en amont du branchement de la conduite d’alimentation en gaz sur la sécheuse.
6. La sécheuse DOIT être débranchée de la canalisation de gaz pendant toute vérification de pression de l’alimentation en gaz à des pressions qui dépassent 3,45 kPa (1/2 lb/po²).
7. La sécheuse DOIT être isolée de la canalisation de gaz pendant toute vérification de pression de l’alimentation en gaz à des pressions égales ou inférieures à 3,45 kPa (1/2 lb/po²).
Remplacer le tuyau de raccordement en
ÉVACUATION DE L’AIR
Utiliser uniquement une conduite en métal rigide ou flexible de 10,2 cm (4 po) de diamètre (minimum) ainsi qu’une grille de sortie approuvée pourvue de clapets qui s’ouvrent lorsque la sécheuse fonctionne. Quand la sécheuse s’arrête, les clapets se ferment automatiquement pour éviter les courants d’air et l’entrée d’insectes ou de rongeurs. Afin de ne pas obstruer l’évacuation de l’air, laisser une distance minimum de 30,5 cm (12 po) entre la grille de sortie et le sol ou tout autre obstacle.
Les mises en garde qui suivent se rapportent directement au fonctionnement correct et sécuritaire de la sécheuse. Toute dérogation à ces mises en garde pourrait ralentir le séchage et entraîner des risques d’incendie.
N’installez pas la Sécheuse avec des matériels de
ventilation en matières plastiques flexibles.
Si la conduite existante est en plastique ou en papier métallique, la remplacer par une conduite en métal rigide ou flexible. Au Canada et aux Etats-Unis si le conduit est de métal (type feuille d’aluminium), celui-ci doit être d’un type spécifique identifié par le fabricant, recommandé pour l’utilisation avec des Sécheuses ; et aux Etats­Unis il doit en outre remplir la norme UL 215Å. Les matériaux de ventilation flexibles peuvent s’abimer facilement et recueillir du duvet. Ces conditions obstrueront la circulation d’air de la Sécheuse de vêtements et augmenteront le risque d’incendie. S’assurer
qu’il n’y a pas de charpie dans la conduite existante avant d’installer la conduite de la sécheuse.
14
Page 15
– Risque d’incendie – une Sécheuse de vêtement doit être
aéré à l’air libre. N’aérez pas la Sécheuse dans une cheminée,
une paroi, un plafond, un espace fermé ou aucun espace caché du bâtiment. Une sécheuse à linge produit de la charpie combustible. Si l’air n’était pas repoussé à l’extérieur de la maison, de petites particules de charpie se retrouveraient dans la pièce où est installée la sécheuse. Toute accumulation de charpie dans la maison peut présenter des risques pour la santé et des risques d’incendie. La
sécheuse doit être connectée à une bouche d’évacuation vers l’extérieur du bâtiment ou de l’immeuble. Vous devez inspecter
régulièrement l’évent extérieur et enlever toute accumulation de charpie autour de l’évent et dans la cavité du conduit d’évacuation.
OUI
OUI
NON
NON
LONGUEUR MAXIMUM
d’une conduite en métal rigide de
10,16 cm (4 po) de diam.
TYPE DE GRILLE DE SORTIE
(Recommandé)
Nombre de
coudes à
90°
10,210,2
10,2
10,210,2
cmcm
cm
cmcm
(4 po)(4 po)
(4 po)
(4 po)(4 po)
0 18,28 m (60 po) 14,63 m (48 po) 1 15,84 m (52 po) 12,19 m (40 po) 2 13,41 m (44 po) 9,75 m (32 po) 3 9,75 m (32 po) 7,31 m (24 po) 4 8,53 m (28 po) 4,87 m (16 po)
à volet
6,35 6,35
6,35
6,35 6,35
cmcm
cm
cmcm
(2 1/2 po)(2 1/2 po)
(2 1/2 po)
(2 1/2 po)(2 1/2 po)
LONGUEUR MAXIMUM
d’une conduite en métal flexible de
10,16 cm (4 po) de diam.
TYPE DE GRILLE DE SORTIE
(Recommandé)
Nombre de
coudes à
90°
10,210,2
10,2
10,210,2 cmcm
cm
cmcm
(4 po)(4 po)
(4 po)
(4 po)(4 po)
0 9,14 m (30 po) 5,49 m (18 po) 1 6,71 m (22 po) 4,27 m (14 po) 2 4,27 m (14 po) 3,05 m (10 po) 3 NON RECOMMANDÉ
à volet
6,35 6,35
6,35
6,35 6,35
cmcm
cm
cmcm
(2 1/2 po)(2 1/2 po)
(2 1/2 po)
(2 1/2 po)(2 1/2 po)
Ne laisser aucun matériau inflammable (comme des vêtements, des tentures, des rideaux ou du papier) entrer en contact avec les conduits d’évacuation.
Augmenter la longueur du conduit rigide ou le nombre de coudes permis au tableau «LONGUEUR MAXIMUM» risque de réduire la capacité d'évacuation du circuit. Obturer le circuit peut créer un risque d'incendie et augmenter le temps de séchage.
N’obstruez pas les extrémités du tube de ventilation, ni utilisez des vis, rivets ou autres moyens de fixation qui peuvent obstruer le conduit et recueillir du duvet. L’engorgement subséquent risquerait de ralentir le temps de séchage, voire de causer un incendie. Installer une bouche d’évacuation approuvée à l’extérieur et sceller tous les joints à l’aide d’un ruban adhésif à conduits. Tous les raccords de conduit mâles
DOIVENT
être installés dans le sens de la circulation
d’air.
Risques d'explosion. Ne pas installer la sécheuse à un endroit où l'on garde de la gazoline ou tout autre produit inflammable. Si la sécheuse est installée dans un garage, elle doit être à un minimum de 45,7 cm (18 po) au-dessus du plancher. Toute dérogation pourrait provoquer la mort, l'explosion, l'encendie ou les brûlures.
CORRECT
INCORRECT
POSER LES RACCORDS MÂLES DANS LA BONNE DIRECTION
Pour les installations dont le circuit d'évacuation n'est pas décrit dans les tableaux, il faut utiliser la méthode suivante si le circuit d'évacuation n'est pas acceptable:
1. Brancher un manomètre digital ou à tube incliné entre la sécheuse et le raccord d'évacuation de la sécheuse.
2. Régler la minuterie de la sécheuse et la température à air froid (refroidissement) et démarrez la sécheuse.
3. Lire la mesure indiquée au manomètre.
4. La basse pression ne doit pas être supérieure à 0,75 pouce de colonne d'eau. Si la basse pression est inférieure à 0,75 pouce de colonne d'eau, le circuit est acceptable. Si la lecture indique une pression supérieure à 0,75 pouce de colonne d'eau, la capacité du circuit est insuffisante et l'installation inacceptable.
Bien qu'un circuit vertical soit acceptable, certaines circonstances atténuantes peuvent influencer la performance de la sécheuse.
• Il faut utiliser uniquement des conduits rigides en métal.
• Une sortie sur un toit d'un circuit vertical peut exposer celui-ci à un contre-tirage et ainsi réduire sa capacité d'évacuation.
15
Page 16
• L'isolant que doit traverser un tel circuit peut causer de la condensation et ainsi réduire la capacité d'évacuation du circuit.
• Un circuit d'évacuation comprimé ou ondulant peut voir sa capacité d'évacuation réduite.
Il faut inspecter le circuit d'évacuation et le nettoyer au moins à tous les 18 mois d'utilisation normale. Plus la sécheuse est utilisée, plus il faut procéder souvent à une vérification du bon fonctionnement du circuit d'évacuation et du couvercle du registre ou de l'évent.
DIRECTION DE L’ÉVACUATION D’AIR
Toutes les sécheuses empaquetées par l’usine sont conçues de façon à ce que l’évacuation d’air se fasse à l’arrière. Toutefois, dans le cas des sécheuses électriques, l’évacuation d’air peut se faire sur la droite ou sur la gauche du boîtier ou encore, sous la sécheuse. Dans le cas des sécheuses à gaz, l’évacuation d’air peut se faire sur la droite du boîtier ou sous la sécheuse. On peut donc modifier l’orientation de l’évacuation d’air en installant un ensemble d'évacuation d'air n° de pièce 131456800 disponible chez d’un fournisseur de pièces agréé. Suivre les directives qui accompagnent cet ensemble.
EMPLACEMENT DES BOUCHES D’ÉVACUATION
4. Une ouverture minimum de 774,2 cm² (120 po²) répartie également entre le haut et le bas de la porte est requise. Cette ouverture ne doit pas être obstruée lorsque la porte est en place. Une porte à volets dont les ouvertures totalisent la norme décrite ci-dessus est acceptable.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX POUR L'INSTALLATION en po (cm)
D'AVANT CÔTÉS ARRIÈRE DESSUS Alcôve ou sous un comptoir 0 (0) 0 (0) 0 (0) 0 (0) Armoire 1 (2,54) 0 (0) 0 (0) 0 (0)
Aération nécessaire dans la porte de l'armoire: 2 ouvertures à persiennes de 60 pouces carrés (387 cm carrés) chacun - à 3 pouces (7,6 cm) du bas et du haut de la porte.
L'AÉRATION DE CETTE SÉCHEUSE SE FAIT VERS L'EXTERIEUR.
5. Les illustrations qui suivent donnent le dégagement minimum
pour une installation dans une alcôve ou un placard.
COMME SUR L’AUTRE CÔTÉ
15 cm
9,7cm9,7cm
9,7cm
9,7cm9,7cm
9,5 cm
(3 3/4 po)
(9,5 cm)(9,5 cm)
(9,5 cm)
(9,5 cm)(9,5 cm)
(5 7/8 po)
(33,3 cm)(33,3 cm)
(33,3 cm)
(33,3 cm)(33,3 cm)
(13 1/2 po)
34 cm
11 cm
(4 3/8 po)
(6,0 cm)(6,0 cm)
(6,0 cm)
(6,0 cm)(6,0 cm)
9,5 cm
(3 3/4 po)
(9,5 cm)(9,5 cm)
(9,5 cm)
(9,5 cm)(9,5 cm)
EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE
NE PAS INSTALLER LA SÉCHEUSE :
1. Dans un endroit exposé à un écoulement d’eau ou aux conditions atmosphériques.
2. Dans un endroit où elle serait en contact avec des rideaux, draperies ou tout ce qui obstruera le flux d'air de combustion et de ventilation.
3. Sur un tapis. Le plancher DOIT être ferme et présenter une pente de2,54 cm (1 po) au maximum.
INSTALLATION DANS UNE ALCÔVE OU UN PLACARD
1. Toute sécheuse installée dans une chambre à coucher, une salle de bain, une alcôve ou un placard DOIT être reliée à une conduite d’évacuation d’air se terminant à l’extérieur de la maison.
2. Aucun autre appareil brûlant du combustible ne doit être installé dans le même placard que la sécheuse au Gaz.
3. La sécheuse a besoin d’un dégagement suffisant pour permettre la circulation de l’air.
PORTE DU PLACARD
0 cm (0 po)
0 cm (0 po)
2,54 cm (1 po)
387,1 cm² (60 po²)
387,1 cm² (60 po²)
0 cm (0 po)
NE PAS INSTALLER LA SÉCHEUSE DANS UN PLACARD POURVU
D’UNEPORTE PLEINE.
16
Page 17
Dimensions D’Installation De Secheuse
Indépendant Et Sous Le Compteur
À l’espace libre ouvrez la porte
48.5” To clear open door
(123.19cm)
(72.39cm)
Pour affronter le coffret
27.25 to front of cabinet
Aux boutons clairs
27.75 to clear knobs
28.5 to clear door handle
À la poignée claire de porte
28.5”
Pipe d’offre de
Gas supply pipe
gaz sur l’arrière
on rear of unit
de l’unité
(5.72cm)
(12.7cm)
5.0”
Ligne taille centrale
Center line height
pour arrière, droit,
for rear , ri g h t, left
parti, passage
vent
4.375” To side exhausts
(11.12cm) (14.93cm) Aux échappements bas
5.875” To base exhaust
(69.22cm)
(70.49cm)
(72.39cm)
Aux échappements latéraux
Electrical supply
Alimentation électrique sur l’arrière de l’unité
2.25”
2.375”
(6.03cm)
To rear & base exhausts
27.0”
(68.58cm)
on rear of unit
13.5”
(34.29cm)
Aux échappements d’arrière et de base
36"
36.0”
(91.44cm)
28.25”to front of cabinet
Pour affronter le coffret
Aux boutons clairs
28.75”to clear knobs
À la poignée claire de porte
29.5” to clear door handle 49” to clear open door
À l’espace libre ouvrez la porte
(124.46cm)
Dimensions Empilées D’Installation De Secheuse
Stacked Dryer Installation Dimensions
72.00"
71.75
(182.88cm)
Gas supply pipe
Pipe d’offre de
on rear of unit
gaz sur l’arrière de l’unité
(34.29cm)
2.375"
(6.03cm)
38.25"
38
(97.16cm)
13.5”
2.375”
(71.76cm)
(73.03cm)
(74.93cm)
(11.12cm)
4.375”
Echappements
Side
Latéraux
exhausts
41.00"
(104.14cm)
Ligne taille
40.75
centrale
Center line
pour arrière,
height for rear,
droit, parti,
right, left vents
passage
(68.58cm)
27.0”
Alimentation
électrique sur l’arrière de l’unité
Electrical supply
on rear of unit
17
Page 18
DÉBALLAGE
1. À l’aide des quatre coins de protection de l’emballage (deux sur
chaque côté), déposer délicatement la sécheuse sur son côté gauche et retirer le morceau de mousse placé sous la sécheuse pour l’expédition.
Pour ne pas endommager la sécheuse, ne pas prendre prise sur le panneau de commande pour soulever ou déplacer la sécheuse.
REMARQUE : Si la sécheuse doit être installée sous un comptoir, le panneau du dessus peut être démonté pour l’installation.
2. Remettre la sécheuse à la verticale.
7. Si la sécheuse ne fonctionne pas, passer en revue la section de dépannage inclus dans le Guide de l’utilisateur avant d’appeler un centre de service.
8. Placer cette notice près de la sécheuse pour référence future.
9. Pour empiler votre Secheuse sur une Laveuse compatible, visitez le site Web www.frigidaire.com, appelez votre revendeur local ou appelez le numéro sans coût (1 800 - 444 - 4944) pour trouver votre distributeur local et acheter la pièce accessoire numéro STACKIT2.
REMARQUE: Un schéma de câblage se trouve dans le panneau
de commande ou sous le couvercle de la sécheuse.
EMBALLAGE
MORCEAU DE MOUSSE
INSTALLATION
1. Relier les conduits d’évacuation d’air à la conduite d'évacuation extérieure. Utiliser un ruban adhésif pour conduites pour sceller les joints.
2. Une fois la sécheuse dans son emplacement définitif, ajuster les pieds de nivellement jusqu’à ce que la sécheuse repose fermement sur ses quatre pieds. Placer un niveau sur le dessus de la sécheuse.
LA SÉCHEUSE DOIT ÊTRE À NIVEAU ET REPOSER FERMEMENT
SUR SES QUATRE PIEDS.
3. Brancher le cordon d’alimentation électrique dans une prise mise à la terre. REMARQUE : S’assurer que le courant est coupé à la boîte de fusibles ou de disjoncteurs avant de brancher le cordon d’alimentation dans une prise.
4. Remettre le courant à la boîte de fusibles ou de disjoncteurs.
Avant d’utiliser la sécheuse, s’assurer que les environs de la sécheuse sont exempts de tout matériau inflammable, d’essence et de toute autre vapeur inflammable. S’assurer également qu’aucun objet (boîtes, vêtements, etc.) n’obstrue la circulation de l’air servant à la combustion et à la ventilation.
5. Faire fonctionner la sécheuse sur un cycle complet pour en vérifier
le fonctionnement. REMARQUE: Dans le cas des sécheuses à gaz, la conduite doit
être vidée de son air avant que le brûleur ne puisse s’allumer. Si le brûleur ne s’allume pas dans les 45 secondes qui suivent le premier démarrage, l’interrupteur de sûreté éteint automatiquement le brûleur. Si cela se produit, remettre la minuterie à «OFF» et attendre 5 minutes avant de tenter une nouvelle fois d’allumer le brûleur.
Piédestal Un accessoire de piédestal, N° de Modèle NLPWD15 (Blanc), NLPWD15GB (Bleu Glacier), NLPWD15P (Graphite) and NLPWD15E (Noir), a spécifiquement conçu pour cette sécheuse
peut être utilisé en élevant la sécheuse pour la facilité d’utilisation. Le manque d’utiliser des accessoires certifiés par le fabricant a pu avoir comme conséquence des blessures, des dommages matériels ou des dommages à la sécheuse.
Si vous désirez des pièces de remplacement pour votre machine à laver, communiquez avec le numéro sans frais de Service et pièces de Frigidaire Company Authorized Parts Distributor, 1-800-944- 9044, ou visitez notre website , www.frigidaire .com.
des commandes, étiqueter tous les câbles avant de les débrancher. Les erreurs de connexion de câble peuvent entraîner un fonctionnement incorrect et dangereux. Une fois la réparation ou l’entretien terminé, assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement.
avoir déballé la sécheuse. Des enfants risqueraient de s’en servir comme jouet. Les cartons recouverts d’un tapis, d’un couvre-lit ou d’une feuille de plastique peuvent former une chambre étanche et faire suffoquer un enfant. Placer le matériel d’emballage dans une poubelle ou les mettre hors de portée des enfants.
dans les autres documents qui accompagnent la sécheuse ne sauraient couvrir toutes les circonstances et les situations possibles. IL FAUT donc faire preuve de jugement et de prudence pendant l’installation, l’utilisation et l’entretien de tout appareil électroménager.
PIÈCES DE RECHANGE
Lors de tout travail d’entretien ou de réparation
Détruire le carton et les sacs en plastique après
Les directives qui figurent dans cette notice et
18
Page 19
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE
1. L’évacuation d’air de la sécheuse DOIT se faire à l’extérieur de
la maison (à l'éxterieur et non pas au-dessous de la maison mobile) à l'aide de conduit en métal non inflammable, à l'épreuve du feu. Les conduits en métal doivent avoir 10,16 cm (4 pouces) de diamètre sans obstructions. Les conduits en métal rigide sont préférables.
2. Si la conduite d’évacuation d’air traverse le plancher et un
espace fermé situé sous la maison mobile, l’évacuation d’air DOIT se terminer à l’extérieur de cet espace fermé, et la sortie bien fixée à la structure de la maison mobile.
3. Lors de l'installation d'une sécheuse à gaz dans une maison
mobile, il faut prévoir un apport d'air extérieur. L'espace à prévoir doit être supérieur de deux fois celui du conduit d'évacuation de la sécheuse.
4. Cette sécheuse DOIT être fixée au plancher. L'ensemble
d'installation no. 169840 pour maison mobile est disponible chez votre distributeur.
5. Se référer aux pages 2 et 3 pour de plus amples informations ur
les exigences de ventilation.
6. L’installation DOIT respecter la norme fédérale sur la construction
et la sécurité des maisons mobiles en vigueur (Manufactured Home Construction & Safety Standard) (partie intégrante du règlement fédéral 24 CFR Partie 32-80) ou, lorsque cette norme ne s’applique pas, elle doit respecter la norme nationale américaine pour les maisons mobiles (American National Standard for Mobile Homes). Lorsque l'installation se fait au Canada, elle doit se conformer aux normes ACNOR Z240.
PORTE RÉVERSIBLE
Instructions pour changer l’ouverture
de la Porte sans Fenêtre :
1. Ouvrez la Porte et enlevez les 4 bouchons d’en face où on trouve la charnière. Conservez toutes les pièces pour les utiliser postérieurement, à moins qu’on ne spécifie le contraire. Note : Ayez des soins en enlevant les bouchons, pour ne pas abimer la peinture dans le Panneau Frontal.
(91,5 cm)(91,5 cm)
(91,5 cm)
(91,5 cm)(91,5 cm)
DÉPOSER LES 4 VIS (UNE DE CHAQUE CHARNIÈRE D’ABORD)
2. Détendez les quatre (4) vis qui tiennent la charnière au Panneau Frontal. Pour de meilleurs résultats, enlevez seulement une des vis. Enlevez ensuite les deux restants, entretemps prennez la porte fermement, pour éviter qu’il tombe et cause des degats à la charnière, le Panneau Frontal ou à la Porte. Après avoir détendu les vis restantes, enlevez les complètement.
La sécheuse est conçue conformément à la
norme ANSI Z 21.5.1 pour un USAGE DOMESTIQUE seulement.
OUI
OUI
NON
NON
3. Placez la Porte, avec le côté de la charnière vers le bas, sur une serviette ou un matelas étroit, pour éviter qu’il soit doublé. Enlevez les quatre (4) vis restantes entre la charnière et la porte.
4. Enlevez quatre (4) vis dans le côté opposé de la Porte.
5. Séparez l’anneau intérieur de l’extérieur de la Porte, en plaçant un tournevis plat ou un couteau sans bord. Tournez l’anneau intérieur 180 degrés et unis à nouveau les deux moitiés de la porte.
6. Installez quatre (4) vis pour assurer les moitiés de la Porte, où il était attachée la charnière.
7. Installez quatre (4) vis pour assurer le joint de la charnière.
8. Enlevez le contre de la charnière et jetez le aux ordures.
9. Enlevez le bouchon carré et installez-le dans le trou où vous avez enlève le contre.
10. Installez le contre (même qui est fourni dans la bourse de la Littérature) dans le trou tombé juste, où vous avez enlève le bouchon.
11. En prenant la porte fermement de la partie supérieure, mettez la près de la cavité et iassurez vous d’aligner le trou supérieur de la charnière avec le trou supérieur du Panneau Frontal. Une fois que vous avez commencé à placer la première vis, placez la deuxième dans l’inférieur de la charnière. Quand tous les deux soient serrés, installez les autres deux vis.
12. Installez quatre (4) bouchons dans les trous du Panneau Frontal, où étaient placées les charnières à l’origine.
19
Page 20
Instructions pour inverser la porte
Figure 1
1. Ouvrez la porte et retirez les quatre (4) bouchons situés dans l'ouverture de la porte opposée aux charnières. À moins d'indication contraire, conservez toutes les pièces pour les réutiliser plus tard (figure 1). Remarque : Retirez les bouchons avec soin afin de ne pas rayer la peinture du panneau avant.
Figure 4
5. Retirez deux (2) vis de la poignée de porte et deux (2) bouchons en plastique de la porte, toujours en prenant soin de ne pas rayer la peinture de la porte (figure 4).
Figure 2
2. Retirez les quatre (4) vis qui retiennent la charnière au panneau avant (figure 2). Pour faciliter l'opération, retirez tout d'abord une seule vis par charnière. Desserrez ensuite les deux vis restantes tout en tenant fermement la porte pour éviter d'abîmer les charnières, le panneau avant ou la porte. Une fois les vis desserrées, continuez à retirer toutes les vis.
Figure 5
6. Retirez la poignée de la porte (figure 5).
Figure 6
7. Dissociez la partie extérieure de la porte de la partie intérieure en utilisant un couteau à mastiquer ou un tournevis plat (figure 6)
Figure 3
3. Posez la porte sur une serviette ou un matelas, la poignée vers le bas, pour éviter de la rayer. Retirez les quatre (4) vis restantes qui retiennent la charnière à la porte (figure 3).
4. Retirez quatre (4) vis sur le côté de la porte se trouvant à l'opposé de l'emplacement de la charnière.
RETIREZ LE RUBAN
Figure 7
8. Retirez le ruban signalant l'emplacement de la lentille et jetez-le (figure 7).
Page 21
Figure 8
9. Dégagez plusieurs pattes de blocage et tirez doucement la lentille hors de l'anneau de transition (figure 8).
10. Retirez deux (2) bouchons de l'anneau de transition. Vous retirerez facilement les bouchons en les poussant avec un tournevis sur l'envers de la pièce. Placez-les sur l'autre côté de la poignée (figures 9 et 10).
Figure 11
12. Réassemblez la porte extérieure et la porte intérieure (figure 11).
13. Vissez les quatre (4) vis qui retiennent la charnière dans les nouveaux trous pour fixer la charnière à la porte. Assurez-vous d'orienter la charnière dans la bonne direction.
14. Installez dans les trous les quatre (4) vis utilisées précédemment pour fixer la charnière.
15. À l'aide d'une pince, pressez les côtés de la gâche pour la retirer de la porte intérieure. Jetez-la.
16. Retirez le bouchon carré en plastique de la porte intérieure et placez-le dans le trou de la gâche.
17. Installez la nouvelle gâche (se trouvant dans le sac avec la documentation) dans l'ancien trou du bouchon carré en plastique.
Figure 9
Figure 12
18. Replacez la poignée de porte en encastrant les protubérances dans les trous de la lentille et de l'anneau de transition. Installez les vis dans les protubérances de la poignée depuis la porte intérieure et serrez (figure 12).
19. En tenant fermement le haut de la porte, positionnez-la près de l'ouverture et alignez le trou de la charnière supérieure sur le trou supérieur du panneau avant de l'ouverture de porte.
Figure 10
11. Remettez la lentille sur l'anneau de transition comportant des trous pour installer la poignée du côté droit de la porte. Pour un bon ajustement, assurez-vous que les pattes de blocage de l'anneau de transition se trouvent au-dessus de la lentille et que les trous de la poignée s'alignent sur les trous de l'anneau de transition.
Une fois la première vis engagée, fixez la deuxième vis dans la charnière inférieure. Après avoir serré les deux vis, fixez et serrez les deux dernières vis.
20. Placez les quatre (4) bouchons (retirés à l'étape 1) dans l'ancien emplacement des charnières se trouvant sur le panneau avant de l'ouverture de porte.
Page 22
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
TOUTES les sécheuses ÉLECTRIQUES
Les mises en garde qui suivent se rapportent directement au branchement électrique correct et sécuritaire de la sécheuse. Toute dérogation à ces mises en garde pourrait entraîner des risques choc électrique et d’incendie.
la terre. La sécheuse présenterait des risques choc électrique si elle n’était pas convenablement mise à la terre. Respecter les directives de mise à la terre contenues dans cette notice pour une mise à la terre correcte.
sécheuse. Certains cordons de rallonge ne sont pas conçus pour supporter l’intensité du courant qu’utilise cette sécheuse; ils peuvent fondre et présenter un risque choc électrique ou d’incendie. Placer la sécheuse à portée de la prise murale afin de déterminer la longueur du cordon à acheter et prévoir un certain jeu dans la longueur du cordon. Se reporter à la section «Avant l’installation» de cette notice pour savoir quel type de cordon acheter.
au cordon d’alimentation. Si le détendeur n’était pas présent, le cordon pourrait être arraché de la sécheuse ou coupé par tout type de mouvement, ce qui présenterait un risque choc électrique.
aluminium avec un cordon ou une prise à conducteurs en cuivre (ni l’inverse). Une réaction chimique se produit entre le cuivre et l’aluminium qui pourrait causer un court-circuit.
Il faut utiliser un cordon d’alimentation à conducteurs en cuivre avec une prise à conducteurs en cuivre. REMARQUE : Les sécheuses qui fonctionnent avec une alimentation de 208 volts auront un temps de séchage plus long que celles qui utilisent une alimentation de 240 volts.
Sécheuses ÉLECTRIQUES non-Canadiennes
Cet appareil DOIT être convenablement mis à
Ne pas utiliser de cordon de rallonge avec cette
Un détendeur approuvé par U.L. doit être fixé
Ne pas utiliser une prise à conducteurs en
MISE À LA TERRE
Pour brancher la sécheuse en permanence :
1. La sécheuse DOIT être branchée à une installation métallique mise à la terre en permanence; sinon, un conducteur de mise à la terre de l’appareil doit suivre les conducteurs du circuit et être branché à la borne ou à la connexion de mise à la terre de l’appareil.
Sécheuses ÉLECTRIQUES Canadiennes
Le branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre pourrait présenter un risque choc électrique. En cas de doute quant à la mise à la terre adéquate de l’appareil, contacter un électricien agréé.
Pour brancher et mettre à la terre la sécheuse à l’aide d’un cordon d’alimentation :
1. La sécheuse doit être mise à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit les risques choc électrique en offrant un parcours de moindre résistance au courant.
2. Puisque la sécheuse est pourvue d’un cordon d’alimentation
électrique comportant un conducteur et une fiche de terre, la fiche doit être branchée dans une prise murale à conducteur en cuivre convenablement raccordée au réseau et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux. En cas de doute, contacter un électricien agréé. Ne modifiez
pas la prise équipée d’appareil.
TOUTES les sécheuses à GAZ
Pour votre protection contre les chocs électriques, la sécheuse est équipée d'une fiche à trois bornes (mise à la terre) et doit être branchée directement dans une prise à 3 bornes correctement mise à la terre. Ne pas couper ni enlever la fiche de mise à la terre de cette prise.
BRANCHEMENT DU GAZ
(Sécheuses à gaz seulement)
Retirer le couvercle qui recouvre le tuyau de gaz à l’arrière de la sécheuse.
mise à la terre pourrait présenter un risque choc électrique. En cas
Le branchement inadéquat du conducteur de
de doute quant à la mise à la terre adéquate de l’appareil, contacter un électricien agréé. Pour brancher et mettre à la terre la sécheuse à l’aide d’un cordon d’alimentation :
1. La sécheuse DOIT être mise à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit les risques choc électrique en offrant un parcours de moindre résistance au courant.
2. Si la sécheuse est pourvue d’un cordon d’alimentation électrique comportant un conducteur et une fiche de terre, la fiche DOIT être branchée dans une prise murale à conducteur en cuivre convenablement raccordée au réseau et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux. En cas de doute, contacter un électricien agréé.
Ne modifiez pas la prise équipée d’appareil.
REMARQUE: NE PAS brancher la sécheuse sur une alimentation
au propane sans avoir posé un nécessaire de conversion. Ce nécessaire (n° de pièce 134285300) doit être installé par un technicien agréé.
Brancher un tuyau semi-rigide ou approuvé de 1,27 cm (1/2 po) de diamètre intérieur entre la conduite d’alimentation en gaz et le tuyau de 0,96 cm (3/8 po) situé sur l’arrière de la sécheuse. Utiliser un réducteur de 1,27 cm-0,96 cm (1/2 po-3/8 po) pour le branchement. Appliquer un mastic de fermeture pour filets approuvé qui résiste à la corrosion qu’exercent les gaz liquéfiés sur tous les raccords de tuyaux.
Ouvrir le robinet d’arrêt de la conduite d’alimentation en gaz.
Vérifier tous les branchements en versant de l’eau savonneuse sur les joints.
NE JAMAIS VÉRIFIER S’IL Y A DES FUITES À L’AIDE D’UNE FLAMME VIVE.
22
Page 23
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE
INSTALLATION À 3 FILS
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE
INSTALLATION À 4 FILS
Sécheuses ÉLECTRIQUES non-Canadiennes
1. Retirer les vis qui retiennent le couvercle du panneau de branchement ainsi que le support de montage du détendeur situés dans le coin supérieur à l’arrière de la sécheuse.
2. Poser un détendeur approuvé par U.L. dans le trou du support où s’insère le cordon d’alimentation. Serrer simplement l’écrou à la main pour le moment.
VIS DE MISE À LA TERRE VERTE
BORNE ARGENTÉE
FIL DE TERRE NEUTRE
ÉCROU
SERRER L’ÉCROU SUR CES FILETS
Sécheuses ÉLECTRIQUES non-Canadiennes
1. Retirer les vis qui retiennent le couvercle du panneau de branchement ainsi que le support de montage du détendeur situés dans le coin supérieur à l’arrière de la sécheuse.
2. Poser un détendeur approuvé par U.L. dans le trou du support. Serrer simplement l’écrou à la main pour le moment.
VIS DE MISE À LA TERRE VERTE
FIL DE TERRE NEUTRE
ROUGE
CONDUCTEUR VERT FIL DE TERRE
SUPPORT DE MONTAGE DU DÉTENDEUR
BORNE ARGENTÉE
PANNEAU DE BRANCHEMENT
NOIR
BLANC
ÉCROU
SERRER L’ÉCROU SUR CES FILETS
SUPPORT DE MONTAGE DU DÉTENDEUR
CORDON D’ALIMENTATION
3. Enfiler un cordon d’alimentation NEMA 10-30 approuvé par U.L. de 30 A de type SRDT dans le détendeur.
4. Fixer le conducteur neutre (conducteur central) du cordon d’alimentation à la borne centrale argentée du panneau de branchement. Serrer la vis à fond.
5. Fixer les deux conducteurs restants du cordon d’alimentation aux bornes cuivrées extérieures du panneau de branchement. Serrer les deux vis à fond.
Ne pas tordre excessivement ni sertir les
conducteurs sur les bornes.
6. Réattacher le support de montage du détendeur sur l’arrière de la sécheuse à l’aide de deux vis. Serrer les vis à fond.
CORDON D’ALIMENTATION
3. Retirer le fil de terre de la vis de mise à la terre verte neutre située au dessus du panneau de branchement.
4. Enfiler un cordon d’alimentation NEMA 10-30 approuvé par U.L. de 30 A de type SRDT dans le détendeur.
PRISE TYPIQUE À 4 OUVERTURES
NOIR - 240 V
BLANC - NEUTRE
CORDON D’ALIMENTATION TYPIQUE À 4 FILS
NEMA 14-30 DE 30 A DE TYPE SRDT OU ST
ROUGE - 240 V
VERT - FIL DE TERRE
5. Fixer le fil de terre vert du cordon d’alimentation au boîtier de la sécheuse à l’aide de la vis de mise à la terre verte.
6. Fixer le conducteur blanc (neutre) du cordon d’alimentation ainsi que le fil de terre neutre du boîtier de la sécheuse à la borne centrale argentée du bloc de branchement.
7. Fixer les conducteurs rouge et noir du cordon d’alimentation aux
borne cuivrées extérieures du panneau de branchement.
Ne pas tordre excessivement ni sertir les
conducteurs sur es bornes.
7. Serrer à fond les vis qui retiennent le dispositif de retenue du cordon autour du cordon d’alimentation.
8. Serrer l’écrou du détendeur de façon à ce que cette pièce ne tourne pas.
9. Réattacher le couvercle du panneau de branchement.
8. Serrer à fond les vis qui retiennent le dispositif de retenue du cordon autour du cordon d’alimentation.
9. Serrer l’écrou du détendeur de façon à ce que cette pièce ne tourne pas.
10. Réattacher le couvercle du panneau de branchement.
23
Page 24
Tabla de Materias
Requerimientos de instalación preliminares..........................................................................................................................24
Requerimientos eléctricos..................................................................................................................................................25
Requerimientos del suministro de gas...................................................................................................................................25
Requerimientos del sistema de escape............................................................................................................................25-27
Ubicación de su secadora..................................................................................................................................................27
Dimensiones para la instalación..........................................................................................................................................28
Desembalaje...................................................................................................................................................................29
Instalación.......................................................................................................................................................................29
Piezas de recambio...........................................................................................................................................................29
Instalación en casas móviles...............................................................................................................................................30
Puerta reversible..........................................................................................................................................................30-32
Instalación eléctrica..........................................................................................................................................................33
Requerimientos para la puesta a tierra.................................................................................................................................33
Conexión del Gas................................................................................................................................................................33
Conexiónes eléctricas - trifilares..........................................................................................................................................34
Conexiónes eléctricas - tetrafilares......................................................................................................................................34
SEGURIDAD de SECADORA
La instalación y el servicio de la Secadora de ropa se deben realizar por un instalador calificado, la agencia de servicio o el surtidor de gas. Instale la Secadora de ropa según las instrucciones del fabricante y los códigos locales. Antes de comenzar la instalación, lea cuidadosamente estas instrucciones. Esto simplificará la instalación y asegurará que la secadora se instale correctamente y de manera segura. Después de completar la instalación, coloque estas instrucciones cerca de la secadora para referencia futura. NOTA: La alimentación eléctrica para la secadora deberá cumplir con los códigos y reglamentos locales y con la última edición del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70 o en Canadá CSA C22.1 Código Eléctrico Canadiense, Parte 1. NOTA: La alimentación de gas para la secadora deberá cumplir con los códigos y reglamentos locales y con la última edición del Código Nacional para Gases Combustibles, ANSI Z223.1 o en Canadá CAN/CGA B149.12. NOTA : La secadora está clasificada para USO DOMESTICO solamente, de acuerdo con la norma ANSI Z 21.5.1 o ANSI/UL 2158
- CAN/CSA C22.2 No. 112 (las últimas ediciónes). Esta secadora no se recomienda para uso commercial tal como en restaurantes, salones de belleza, etc.
Su seguridad y la seguridad de terceros son muy importantes.
Hemos proporcionado muchos mensajes importantes para la seguridad en las Instrucciones de Operación del Manual de Uso y Mantenimiento, las Instrucciones de Instalación y en el mismo aparato. Siempre lea y obedezca todos los mensajes para seguridad.
Este símbolo significa alerta. Este símbolo lo alerta acerca de peligros que pueden matar o lesionar, tanto a usted como a otras personas. Todos los mensajes de seguridad serán precedidos por el símbolo de alerta para su seguridad y la palabra "PELIGRO o ADVERTENCIA" (DANGER” o WARNING). Estas palabras significan:
PELIGRO (DANGER) Usted morirá o resultará seriamente lesionado si no sigue las instrucciones siguientes.
ADVERTENCIA (WARNING) Usted puede morir o resultar seriamente lesionado si no sigue las instrucciones siguientes. Todos los mensajes de seguridad identificarán el peligro, le dirán a usted cómo reducir la posibilidad de lesión y también qué puede suceder si no se siguen las instrucciones.
RIESGO DE INCENDIO. Para su seguridad, siga las instrucciones contenidas en este manual a fin de reducir a un
mínimo los riesgos de incendio o explosión o para evitar daños materiales, lesiones personales o la muerte. GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
- No almacene ni utilice gasolina u otros vapores y líquidos inflamables en la proximidad de éste o de cualquier otro artefacto eléctrico.
- QUE DEBE HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
· No trate de encender ningún artefacto eléctrico.
· No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio.
· Haga salir a todos los ocupantes de la habitación, del edificio y del lugar.
· Llame a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
· Si no logra comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
La instalación y el servicio de mantenimiento debe de realizarlos un instalador calificado, la agencia de servicios o el proveedor de gas.
REQUERIMIENTOS DE INSTALACIÓN PRELIMINARES
Herramientas y materiales necesarios para la instalación:
1. Destornillador Phillips
2. Pinzas universales
3. Nivel de gota
4. Destornillador para tornillo de cabeza plana o recta
5. Cinta para ductos
6. Ducto metálico rígido o flexible de 4"(10,2 cm)
7. Caperuza de salida
8. Sellador de tuberías (gas)
9. Un cuchillo de plástico
24
Page 25
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS
Secadoras ELÉCTRICAS
CIRCUITO: circuito independiente individual de 30 A con fusibles
de acción retardada o disyuntores. Use circuitos con fusibles separados para las lavadoras y secadoras
y NO haga funcionar una lavadora y una secadora en el mismo circuito.
SUMINISTRO ELÉCTRICO: trifilar o tetrafilar, 240 V, 1 fase, 60 Hz, corriente alterna.
CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA: Trifilar: la secadora DEBE emplear un cable de alimentación eléctrica de 3 conductores
tipo NEMA 10-30, SRDT calificado para CA mínima de 240 voltios, 30 A., con 3 conectores de terminal horquilla con extremos doblados hacia arriba o de bucle cerrado y calificados para uso en secadoras de ropa. Vea CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA UN SISTEMA TRIFILAR.
Tetrafilar: la secadora DEBE emplear un cable de alimentación eléctrica de 4 conductores tipo NEMA 14-30, SRDT o ST (según se especifique) calificado para CA mínima de 240 voltios, 30 amp., con 4 conectores de terminal horquilla con extremos doblados hacia arriba o de bucle cerrado y calificados para uso en secadoras de ropa. Vea CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA UN SISTEMA TETRAFILAR. (Canadá - cable de alimentación eléctrica de 4 cables instalado en la secadora.)
ADVERTENCIA: riesgo de choque eléctrico Electrodoméstico puesto a tierra a través de un enlace al conductor neutro. La puesta a tierra a través del neutro está prohibida para (1) instalaciones de circuitos de bifurcación nuevos (2) casas rodantes; (3) vehículos recreativos; y (4) áreas cuyas leyes locales no permiten la puesta a tierra a través del neutro; (1) desconecte el enlace al neutro; (2) use un terminal o cable de puesta a tierra para realizar la conexión según las leyes locales; y (3) conecte el terminal o cable del neutro al neutro del circuito de bifurcación como se hace normalmente (si el electrodoméstico se va a conectar a través de un kit de cordón eléctrico, use un cable tetrafilar). SÓLO USE CABLES DE COBRE.
RECEPTÁCULO DEL TOMACORRIENTE: receptáculo NEMA 10­30 R que debe estar ubicado en un lugar al que el cable de alimentación eléctrica pueda acceder cuando la secadora esté instalada. (Canadá: receptáculo NEMA 14-30R.)
REQUERIMIENTOS DEL SUMINISTRO DE GAS
Reemplace la tubería de conexión de
cobre que no está recubrida con plástico. Acero inoxidable o laton recubierto de plástico DEBE SER utilizado.
1. La instalación DEBE hacerse cumplir con los códigos locales o en ausencia de los mismos, de acuerdo con los estándares del National Fuel Gas Code (Código Nacional para Gases Combustibles), ANSI Z223.1 (la última edición).
2. La tubería de alimentación de gas debe ser de 1/2 pulgada (1,27 cm) de diámetro.
3. Si está permitido por los códigos locales, se puede usar tubería de metal para conectar su secadora a la línea de suministro de gas. La tubería DEBE ser fabricada de acero inoxidable o latón recubierto de plástico.
4. La tubería de alimentación de gas DEBE tener una llave de cierre individual.
5. Una toma de 1/8 de pulgada (0,32 cm) N.P.T. accesible para conexión del manómetro de prueba, DEBE ser instalada inmediatamente de la conexión de la tubería de alimentación de gas a la secadora.
6. La secadora DEBE ser desconectada del sistema de tuberías de alimentación de gas durante cualquier ensayo de presión del sistema de tuberías de alimentación de gas realizado a presiones de prueba mayores a 1/2 lbs/pulg.2 (3,45 kPa).
7. La secadora DEBE aislarse del sistema de tuberías de alimentación de gas durante cualquier ensayo de presión del sistema de tuberías de alimentación de gas realizado en ensayos de presión iguales o inferiores a 1/2 lbs/pulg.2 (3,45 kPa).
REQUERIMIENTOS DEL SISTEMA DE ESCAPE
Utilice solamente ductos metálicos, rígidos o flexibles de 4" (10,2 cm) de diámetro (mínimo) y una tapa de salida de uso aprobado, con bisagras que se abren cuando la secadora se encuentra en funcionamiento. Cuando la secadora se detiene, la tapa se cierra automáticamente para evitar las corrientes de aire y la entrada de insectos y roedores. Para evitar obstruir la salida, mantenga una altura libre mínima de 12"(30,5 cm) entre la tapa de salida y el piso o entre cualquier otra obstrucción.
Los siguientes requerimientos son específicos para el funcionamiento correcto y seguro de su secadora. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar prolongación excesiva del tiempo de secado y riesgos de incendio.
NEMA 10-30R NEMA 14-30R
Secadoras a GAS
CIRCUITO - Circuito individual derivado de 15 amp, con fusibles de
15 amp. de retardo máximo o disyuntor. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA - Corriente alterna, monofásica, 60 Hz, 120 voltios, trifilar. CABLE TOMACORRIENTE - La secadora está equipada con un cabletomacorriente trifilar para 120 voltios.
NOTA: No saque por ningún motivo la pierna de puesta a
ESPIGA DE PUESTA A TIERRA
tierra del enchufe.
.
No instale la Secadora con materiales de ventilación plásticos flexibles. En Canadá y los Estados Unidos si el conducto es de metal (tipo hoja de aluminio), éste debe ser de un tipo específico identificado por el fabricante, recomendado para el uso con Secadoras; y en los Estados Unidos debe además cumplir con la norma UL 2158A. Los materiales de ventilación flexibles se pueden colapsar o apachurrar fácilmente y atrapar pelusa. Estas condiciones obstruirán la circulación de aire de la Secadora de ropa y aumentarán el riesgo de incendio. Si su sistema de escape actual tiene ductos de plástico o de láminas metálicas delgadas, reemplácelo con un ducto metálico rígido o flexible. Asegúrese de que los ductos existentes no tengan
pelusas antes de instalar el ducto de la secadora.
25
Page 26
Riesgo de incendio - La secadora debe ser ventilada al exterior de la vivienda. No ventile la secadora a una chimenea, pared, techo, ático, pasajes entre pisos o cualquier espacio oculto de la vivienda. Las secadoras de ropa producen pelusa combustible. Si no se ventila la secadora al exterior, algunas pelusas finas se acumularán en el área de lavandería. La acumulación de pelusa en cualquier área de la vivienda puede constituir un peligro sanitario y un riesgo de incendio. La secadora debe estar conectada a un sistema de escape que termine en el exterior de la vivienda. Inspeccione la abertura de escape al exterior con frecuencia y elimine cualquier acumulación de pelusa en tal abertura y en el área que la rodea.
LARGO MÁXIMO
del Conducto Metálico Rigido
de 4” (10,2 cm) de Diámetro
TIPO DE CAPERUZA DE SALIDA
(Preferido)
Número
de Codos
a 90°
0 60 pies (18,28 m) 48 pies(14,63 m) 1 52 pies (15,84 m) 40 pies(12,19 m) 2 44 pies (13,41 m) 32 pies (9,75 m) 3 32 pies (9,75 m) 24 pies (7,31 m) 4 28 pies (8,53 m) 16 pies (4,87 m)
4”
(10,2 cm)
Apersianada
2½"
(6.35 cm)
SI
CORRECTO INCORRECTO
SI
CORRECTO
NO
NO
INCORRECTO
No permita que los materiales combustibles (por ejemplo:
la ropa, cortinas/cortinajes, papel) tengan contacto con los ductos.
Exceder la longitud del conducto rigido o los números
de codos permitidos en los diagramas “LARGO MÁXIMO”
puede disminuir la capacidad de de desahogo del sistema. Obstruir el conducto puede provocar peligro de incendio, así como aumentar el tiempo de secado.
No obstruya los extremos del tubo de ventilacion, ni utilice tornillos, remaches u otros medios de fijación que puedan obstruir el conducto y atrapar pelusa. Las pelusas podrían quedar atrapadas en los filtros, en los tornillos o en los remaches, lo cual obstruiría el sistema de escape y crearía un riesgo de incendio, así como también prolongaría el tiempo de secado. Use una caperuza de salida adecuada para el extremo del ducto que salga al exterior de la vivienda y selle todas las juntas con cinta adhesiva para ductos. Todos los accesorios de tubería machos, DEBEN ser instalados aguas abajo del flujo de aire.
Riesgo de explosión. No instale la
secadora donde se guarda gasolina u otros materiales inflamables. Si la secadora se instala en un garage, ella debe estar
por lo menos 18 pulgadas (45,7 cm) por encima del suelo. El incumplimiento puede resultar en la muerte, explosión, incendio, o quemaduras.
LARGO MÁXIMO
del Conducto Metálico Flexible
de 4” (10,2 cm) de Diámetro
TIPO DE CAPERUZA DE SALIDA
(Preferido)
Número
de Codos
a 90°
0 30 pies (9,14 m) 18 pies (5,49 m) 1 22 pies (6,71 m) 14 pies (4,27 m) 2 14 pies (4,27 m) 10 pies (3,05 m) 3 NO RECOMENDADO
4”
(10,2 cm)
CORRECTO INCORRECTO
Apersianada
2½"
(6.35 cm)
INSTALE EL LADO MACHO DE LOS ACCESORIOS EN LA
DIRECCIÓN CORRECTA
Para las instalaciones cuyo sistema de desahogo no se encuentre en el diagrama, se puede utilizar el método a continuación para determinar si el sistema de desahogo es apropiado.
1. Conecte un manómetro a tubo inclinado o digital entre la secadora y el unión de desahogo de la secadora.
2. Ponga el contador de tiempo de la secadora y la temperatura a aire frío (enfriamiento), y la secadora en la posición de marcha.
3. Lea la medida indicada en el manómetro.
4. La baja presión NO DEBE exceder 0.75 pulgada de la
columna de agua. Si la baja presión es inferior a 0.75" de la columna de agua, el sistema es aceptable. Si la lectura indica una presión superior a 0.75" de la columna de agua, la capacidad del circuito es insuficiente y la instalación es inaceptable.
Aungue un sistema vertical sea aceptable, algunas circunstancias atenuantes pueden afectar el funcionamiento de la secadora:
• Se debe utilizar solamente conductos metálicos rígidos.
26
Page 27
• Una salida del sistema vertical en el techo, puede exponerle a un corriente de aire descendente y disminuir así su capacidad de desahogo.
• Atravesar el sistema de desahogo por una área insolada puede tener acumulación de pelusa mas rápidamente.
• La capacidad de desahogo del un sistema disminuirá si es comprimido.
El sistema de desahogo debe de ser inspeccionado y limpiado por lo menos cada 18 meses de uso normal. Cuanto más la secadora está utilizada, más debe verificar el buen funcionamiento del sistema de desahogo y de la tapa del orificio de ventilación.
UBICACIÓN DEL ESCAPE
Todas las secadoras vienen de fábrica equipadas con escape trasero. Sin embargo, en las secadoras eléctricas, el escape puede hacerse al lado derecho o izquierdo del gabinete o en la parte inferior de la secadora. En las secadoras a gas, el escape del aire puede estar en el lado derecho del gabinete o en la parte inferior de la secadora. El escape direccional puede efectuarse instalando un Juego de Escape, P/N 131456800, disponible a través de su distribuidor de repuestos. Siga las instrucciones que se suministran con el juego.
DIMENSIONES PARA LA UBICACIÓN DEL DUCTO DE ESCAPE
IGUAL QUE EL OTRO LADO
DESPEJES MÍNIMOS DE INSTALACIÓN - Pulgadas (cm) Parte Parte Parte Delantera Lados Trasera Superior
Alcoba 0 (0 cm) 0 (0 cm) 0 (0 cm) Armario 0 (0 cm) 0 (0 cm) 0 (0 cm) 1 (2,54 cm)
Ventilación requerida en la puerta del armario: dos aberturas cada una de 60 pulg.2 (387 cm2) — 3" (7,6 cm) desde la parte inferior y superior de la puerta.
El tubo del escape de la secadora debe ser instalado hacia el exterior.
5. Las siguientes ilustraciónes muestran las dimensiónes mínimas de espacio libre que debe existir para el buen funcionamiento de la secadora cuando se instala en un nicho o en un armario.
60 Pulg.² (387,1 cm2)
5 7/8"
3 3/4"
(9,5 cm)
(15 cm)
13 1/2" (34 cm)
4 3/8"
(11 cm)
3 3/4"
(9,5 cm)
UBICACIÓN DE SU SECADORA
NO INSTALE SU SECADORA:
1. En un lugar donde puede haber goteos de agua o quede expuesta a las inclemencias del tiempo.
2. En un área donde pueda entrar en contacto con cortinas, cortinajes o cualquier otra cosa que obstruya el flujo de combustión y ventilación de aire.
3. Sobre alfombras. El piso DEBE ser firme con un desnivel máximo de 1 pulgada (2,54 cm).
INSTALACIÓN DENTRO DE UN NICHO O ARMARIO
1. Si la secadora es instalada en un dormitorio, cuarto de baño, nicho o armario, el tubo del escape DEBE ser instalado hacia el exterior.
2. No se debe instalar ningún otro artefacto que queme combustible en el mismo armario en que está instalada la secadora a Gas.
3. La secadora necesita espacio a su alrededor para una ventilación adecuada.
NO instale la secadora en un armario con puerta maciza.
4. Se requiere como mínimo una abertura de 120 pulgadas
cuadradas (774,2 cm2), dividida equitativamente para la parte perior e inferior de la puerta. Cuando se instala una puerta, es necesario proveer aberturas para el aire. Una puerta con persianas con aberturas para el aire en todo el largo de la puerta es aceptable.
60 Pulg.² (387,1 cm2)
PUERTA DEL ARMARIO
1" (2,54 cm)
0" (0 cm)
0" (0 cm)
0" (0 cm)
27
Page 28
Dimensiones de la Instalación
Dryer Installation Dimensions
48.5” To clear open door
(123.19cm)
En el claro abra la puetra
Al frente del gabinete (69.22cm)
27.25 to front of cabinet
27.75 to clear knobs
Para no topar con las perillas (70.49cm)
28.5 to clear door handle
Para no topar con la manija de la puert (72.39cm)
(27.39cm)
28.5”
El tubo de la fuente de gas en la parte
Gas supply pipe
posterior de la unidad
on rear of unit
(5.72cm)
(12.7cm)
5.0”
Línea de centro para la altura
Center line height
del respiradero posterior,
for rear , ri g h t, le f t
derecho, izquierdo
vent
(11.12cm)
4.375” To side exhausts
Para echar a un lado extractores Para basar los extractores
5.875” To base exhaust
(14.93cm)
2.25”
Fuente eléctrica en la parte
posterior de la unidad
2.375”
(6.03cm)
Para no topar con los extractores de la parte posterior y de la base
27.0”
(68.58cm)
13.5”
To rear & base exhausts
(34.29cm)
36"
(91.44cm)
36.0”
Dimensiones Apiladas De la Instalación Del Secadora
28.25” to front of cabinet
Al frente del gabinete
28.75” to clear knobs
Para no topar con las perillas
29.5” to clear door handle
Para no topar con la manija de la puerta
49” to clear open door
Para no topar con la puerta
Stacked Dryer Installation Dimensions
(71.76cm)
(124.46cm)
(74.93cm)
(73.03cm)
(182.25cm)
(11.12cm)
4.375”
Side
Para echar a un
exhausts
lado extractores
(103.51cm)
40.75”
Línea de centro para la
Center line
altura del respiradero
height for rear,
posterior, derecho,
right, left vents
izquierdo
71.75”
El tubo de la fuente de gas en la parte posterior de la unidad
Gas supply pipe on rear of unit
(96.52cm)
(34.29cm)
13.5”
(6.03cm)
2.375”
2.375"
38”
(68.58cm)
27.0”
Fuente
eléctrica
en la
parte
posterior
de la
unidad
Electrical supply
on rear of unit
28
Page 29
MODELOS AUTÓNOMOS CON CONSOLA
SUPERIOR DIMENSIONES PARA LA INSTALACIÓN
DESEMBALAJE
1. Utilizando las cuatro esquineros de embarque de la caja de cartón (dos a cada lado), coloque cuidadosamente la secadora sobre el costado izquierdo y saque la base de espuma de embarque.
Para evitar daños, no use el panel de control como
un medio para levantar o mover la secadora.
2. Vuelva la secadora a su posición vertical.
PLACA DE ESPUMA DE EMBARQUE
6. Si su secadora no funciona, consulte la sección "Lista de Control de Averías" que se encuentra en su Manual del Usuario, antes de llamar para obtener servicio.
7. Conserve estas instrucciones cerca de la secadora para referencia futura.
8. Para apilar su Secador en una Lavadora compatible, visite el Web site www.frigidaire.com, llame a su distribuidor local o llame al número sin costo (1 800 - 444 - 4944) para encontrar su distribuidor local y comprar el número de parte STACKIT2 - accesorio de montaje.
NOTA: Un cableado diagrama está situado dentro de la consola
de la parte posterior de la secadora o en el interior de la secadora cerca del motor.
PIEZAS DE RECAMBIO
EMPAQUE
GENERAL INSTALACIÓN
1. Conecte el ducto de escape al sistema de escape exterior (ver páginas 3 y 4). Utilice cinta para ducto para sellar todas las uniones.
2. Con la secadora en su posición definitiva, ajuste una o más patas niveladores, hasta que la secadora repose firmemente sobre las cuatro patas. Coloque un nivel sobre la parte superior de la secadora. LA SECADORA DEBE ESTAR A NIVEL Y REPOSAR
SOLIDA SOBRE LAS CUATRO PATAS NIVELADORES.
3. Conecte el cordón eléctrico a un tomacorriente puesto a tierra. NOTA: Asegúrese de que la corriente esté desconectada en el disyuntor/caja de fusibles, antes de conectar el cordón eléctrico en el tomacorriente.
4. Conecte la corriente en el disyuntor/caja de fusibles.
Antes de poner en funcionamiento la secadora, asegúrese de que no haya materiales combustibles, gasolina y otros vapores inflamables cerca de la secadora. Además asegúrese de que no haya nada (tal como cajas, ropas, etc.) que obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación.
5. Haga funcionar la secadora durante un ciclo completo para comprobar su buen funcionamiento. NOTA: En las secadoras a gas, antes de encender el quemador es necesario purgar el aire de la tubería del gas. Si el quemador no enciende dentro de 45 segundos, cuando la secadora se enciende por primera vez, el interruptor de seguridad apagará el quemador. Si esto sucede, gire el contador de tiempo a la posición "OFF" (apagado) y espere 5 minutos antes de intentar encender la secadora nuevamente.
Pedestal
Un accesorio del pedestal diseñó, Número de Modelo NLPWD15 (Blanco), NLPWD15P (Platino), NLPWD15GB (Azul Glaciar) o NLPWD15E (Negro), especificamente para
esta secadora puede ser utilizado al elevarla secadora para la facilidad de empleo. La falta de utilizar los accesorios certificados por el fabricante podía dar lugar a daños corporales, a daños materiales, o a daño a la secadora.
Si necesita obtener piezas de recambio para su secadora, póngase en contacto con el distribuidor donde compró su secadora, llame 1-800-944-9044, o visitan nuestros website www.frigidaire.com, para la Distribuidor Autorizada Company de las Piezas de Frigidaire más cercana usted.
Cuando se reparan los controles, marque todos los
cables con etiquetas antes de desconectarlos. Cualquier error de cableado puede causar una operación inadecuada y peligrosa. Asegúrese de que la secadora funcione adecuadamente después de repararla.
Destruya la caja de cartón y las bolsas de plástico después de haber desempacado la secadora. Los niños pueden ponerse a jugar con ellos. Las cajas de cartón cubiertas con alfombras, colchas o pedazos de plástico pueden convertirse en cámaras sin aire y causar asfixia. Elimine todos los materiales poniéndolos en la basura o fuera del alcance de los niños.
Las instrucciones incluidas en este manual y en el resto de la documentación que se entrega con la secadora no pueden cubrir todas las situaciones o condiciones posibles que puedan presentarse. Por lo tanto, se DEBEN seguir prácticas seguras y tener cuidado cuando se instala, pone en funcionamiento y mantiene cualquier artefacto doméstico.
29
Page 30
INSTALACIÓN EN CASAS MÓVILES
1. El tubo de escape de la secadora DEBE ser instalado hacia el exterior (El escape debe colocarse en la parte exterior y no debajo de la casa móvil.) Debe usarse ducto de metal que no sea combustible. El ducto de metal debe tener cuatro pulgadas (10,16 cm) de diámetro y no tener obstrucciones. Es preferible usar ducto de metal que sea rígido.
2. Si el tubo de escape de la secadora corre a través del piso y el área debajo de la casa móvil esta cerrada, el ducto de escape DEBE terminar fuera del recinto, con el extremo final asegurado en contra de la estructura de la casa móvil.
3. Al instalar una secadora de gas en una casa móvil, hay que instalar una provisión de aire fresco suplementario. La provisión tiene que ser más grande que dos veces el espacio del escape de la secadora.
4. Esta secadora DEBE asegurarse al piso. El juego para instalación en la casa móvil es el No. 346764 y lo puede adquirir con su distribuidor.
5. Vea las páginas 2 y 3 para otros requisitos importantes de ventilación.
6. La instalación DEBE cumplir con las estándares aplicables de la Manufactured Home Construction & Safety Standard ­Estándares de Seguridad y Construcción de Casas Prefabricadas (Título 24 CFR - Parte 32-80 del Reglamento Federal) o cuando dichos estándares no sean aplicables, se deben complir con los estándares de la American National Standard for Mobile Homes (Estándares Nacionales Americanas para Viviendas Móviles).
Esta secadora ha sido diseñada PARA USO DOMESTICO solamente, de acuerdo con la norma ANSI Z 21.5.1 o ANSI/UL 2158-CAN/CSA C22.2 (las últimas ediciones).
PUERTA REVERSIBLE
Instrucciones para cambiar la apertura
de la Puerta sin Ventana
1. Abra la Puerta y quite los 4 tapones de enfrente a donde se encuentra la bisagra. Conserve todas las piezas para utilizarlas posteriormente, a menos que se especifique lo contrario. Nota: Tenga cuidado al quitar los tapones, para no dan~ar la pintura
en el Panel Frontal.
QUITE LOS CUATRO TORNILLOS (PRIMERO QUITE UNO DE CADA BISAGRA )
2. Afloje los cuatro (4) tornillos que sujetan la bisagra al Panel Frontal. Para mejores resultados, quite solo uno de los tornillos. Luego quite los dos restantes, mientras sujeta la puerta firmemente, para evitar que caiga y cause un dan~o a la bisagra, al Panel Frontal o a la Puerta. Despues de aflojar los tornillos restantes, quitelos completamente.
3. Coloque la Puerta, con el lado de la bisagra hacia abajo,
sobre una toalla o colchoneta, para evitar que se raye. Quite
los cuatro (4) tornillos restantes entre la bisagra y la puerta.
SI
CORRECTO INCORRECTO
SI
CORRECTO
INCORRECTO
NO
NO
4. Quite cuatro (4) tornillo s en el lado opuesto de la Puerta.
5. Separe el anillo interior del exterior de la Puerta, colocando
un destornillador plano o un cuchillo sin filo. Gire el anillo interior 180 grados y vuelva a unir las dos mitades de la puerta.
6. Instale cuatro (4) tornillos para asegurar las mitades de la Puerta, en donde estaba sujeta la busagra.
7. Instale cuatro (4) tornillos para asegurar lel ensamble de la busagra.
8. Quite la contra de la bisagra y eliminela.
9. Quite el tapon cuadrado e instale en el agujero donde quito la contra.
10.Instale la contra (mismo que se proporciona en la bolsa de la Literatura) en el agujero cuadrado, en donde quito el tapon.
11.Tomando la puerta firmemente de la parte superior, coloquela cerca del hueco y asegurese de alinear el agujero superior de la bisagra con el agujero superior del Panel Frontal. Una vez que inicia el emsamble del primer tornillo, coloque el segundo en el inferior de la bisagra. Cuando ambos esten apretados, instale los otros dos tornillos.
12.Instale cuatro (4) tapones en los agujeros del Panel Frontal, donde estaban colocadas las bisagras originalmente
30
Page 31
Instrucciones para cambiar la apertura de la Puerta sin Ventana:
Figure 1
1. Abra la Puerta y quite los 4 tapones de enfrente a donde se encuentra la bisagra. Conserve todas las piezas para utilizarlas posteriormente, a menos que se especifique lo contrario. (Figura 1). Nota: Tenga cuidado al quitar los tapones, para no dan~ar la pintura en el Panel Frontal.
Figure 4
5. Quite dos (2) tornillos de la manija y dos (2) tapones de la Puerta; teniendo cuidado de no rayar la pintura de la Puerta. (Figura 4).
Figure 2
2. Afloje los cuatro (4) tornillos que sujetan la bisagra al Panel Frontal. (Figura 2). Para mejores resultados, quite solo uno de los tornillos. Luego quite los dos restantes, mientras sujeta la puerta firmemente, para evitar que caiga y cause un dan~o a la bisagra, al Panel o a la Puerta. Despues de aflojar los tornillos restantes, proceda a quitarlos completamente.
Figure 3
3. Coloque la Puerta, con el lado de la bisagra hacia abajo, sobre una toalla o colchoneta, para evitar que se raye. Quite los cuatro (4) tornillos restantes entre la bisagra y la puerta. (Figura 3).
4. Quite cuatro (4) tornillos del lado contrario de la puerta, donde estaba montada la bisagra.
Figure 5
6. Retire la manija lejos del ensamble de la puerta. (Figura 5).
Figure 6
7. Separe la puerta externa del ensamble interno de la puerta con un cuchillo o con un destornillador plano. (Figura 6).
Page 32
Figure 7
8. Quite el tornillo que fija la lente. (Figura 7).
Figure 8
9. Desuniendo varias de las lengüetas de retención y retire la lente lejos del anillo de transición. (Figura 8).
11. Vuelva a montar la lente al anillo de transición con los agujeros para instalar la manija en el lado derecho del montaje de la puerta. Para el ajuste apropiado asegure que las lengüetas de retención en el anillo de transición están encima de la lente.
Figure 11
12. Vuelva a instalar la Puerta externa al ensamble interno de la puerta. (Figura 11)
13. Instale cuatro (4) tornillos que fijan la bisagra al ensamble de la Puerta en la nueva localización, asegurase de colocar la bisagra en la orientación correcta.
14. Instale cuatro (4) tornillos en los agujeros que sujetaban la bisagra.
15. Quite la contra y deseche.
16. Quite el tapon cuadrado y reinstálese en el agujero donde estaba la contra.
17. Instale la contra (mismo que se proporciona en la bolsa de la Literatura) en el agujero cuadrado, en donde quito el tapon.
Figure 9
Figure 12
18. Re-instale la manija de la Puerta, haciendo pasar los pernos de montaje de la misma, a traves de los agujeros en el vidrio y anillo y colocando tornillos a traves del panel interior de la Puerta y apretandolos en los pernos de la manija. (Figura 12).
19. Tomando la puerta firmemente de la parte superior, coloquela cerca del hueco y asegurese de alinear el agujero superior de la bisagra con el agujero superior del Panel Frontal. Una vez que inicia el ensamble del primer tornillo, coloque el segundo en el inferior de la bisagra. Cuando ambos esten apretados, instale los otros dos tornillos.
Figure 10
10. Quite dos (2) tapones del anillo de transición y reinstálese en lado anterior de la manija. (Figuras 9 y 10)
20. Instale cuatro (4) tapones en los agujeros del Panel Frontal, donde estaban colocadas las bisagras originalmente.
Page 33
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Secadoras ELÉCTRICAS
Los siguientes requerimientos son específicos para el funcionamiento correcto y seguro de su secadora. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar prolongación excesiva del tiempo de secado y riesgos de incendio.
Para una secadora conectada permanentemente:
1. La secadora DEBE ser conectada a un sistema de cableado metálico permanente, puesto a tierra; o se debe instalar un conductor de puesta a tierra de equipo junto con los conductores del circuito y conectarse al borne de puesta a tierra del equipo o al cable del artefacto.
Secadoras ELÉCTRICAS Canadienses
Este artefacto DEBE ser puesto a tierra
de manera correcta. Si la secadora no está debidamente puesta
a tierra se puede producir un choque eléctrico. Siga las instrucciones indicadas en este manual para la puesta a tierra en forma correcta.
No use un cordón de extensión con esta
secadora. Algunos cordones de extensión no pueden soportar la
cantidad de corriente eléctrica que utiliza esta secadora y pueden fundirse, creando un peligro de choque eléctrico y/o incendio. Ubique la secadora de manera que el cordón eléctrico llegue hasta el tomacorriente que se va a usar, dejando un poco de holgura para el cordón. Consulte los requerimientos de instalación preliminares indicados en este manual para el cordón eléctrico que debe ser adquirido.
Se debe instalar un anclaje aprobado por
el U.L. para el cordón eléctrico. Si no se utiliza un anclaje para
sujetar el cordón eléctrico, éste puede salirse de la secadora y cortarse con cualquier movimiento, resultando en un choque eléctrico.
No utilice un tomacorriente con cables
de aluminio con un cordón y un enchufe de cobre (o viceversa). Se produce una reacción química entre el cobre y el aluminio que puede causar cortacircuitos. El cableado y tomacorriente apropiado es un cordón eléctrico equipado con conductores de cobre con un tomacorriente con conductores de cobre.
La conexión indebida del conductor de puesta a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de choque eléctrico. Consulte con un electricista profesional si tiene alguna duda respecto a la puesta a tierra correcta del artefacto.
Para una secadora puesta a tierra, con cordón eléctrico:
1. La secadora DEBE ser puesta a tierra. En caso de
malfuncionamiento o falla, la puesta a tierra reducirá el riesgo de choque eléctrico proporcionando un trayecto de menor resistencia a la corriente eléctrica.
2. Si su secadora está equipada con un cordón eléctrico que posee
un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra, dicho enchufe DEBE ser conectado a un tomacorriente adecuado, debidamente instalado y puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos locales. Si tiene alguna duda consulte a un electricista profesional. No modifique el enchufe
proporcionado la aplicación.
TODAS las secadoras a GAS
Esta secadora está equipada con un enchufe de tres piernas (de puesta a tierra) para protección en contra de choques eléctricos y debe ser conectada directamente en un receptáculo para tres piernas el cual debe estar puesto a tierra. No corte ni elimine la espiga de puesta a tierra de este enchufe.
CONEXIÓN DEL GAS
NOTA: Las secadoras que operan con un suministro de energía de 208 voltios usarán más tiempo de secado que aquellas que operan con un suministro de energía de 240 voltios.
REQUERIMIENTOS PARA LA PUESTA A TIERRA
Secadoras ELÉCTRICAS
La conexión indebida del conductor de puesta a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de choque eléctrico. Consulte con un electricista profesional si tiene alguna duda respecto a la puesta a tierra correcta del artefacto.
Para una secadora puesta a tierra, con cordón eléctrico:
1. La secadora DEBE ser puesta a tierra. En caso de
malfuncionamiento o falla, la puesta a tierra reducirá el riesgo de choque eléctrico proporcionando un trayecto de menor resistencia a la corriente eléctrica.
2. Si su secadora está equipada con un cordón eléctrico que posee
un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra, dicho enchufe DEBE ser conectado a un tomacorriente adecuado, debidamente instalado y puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos locales. Si tiene alguna duda consulte a un electricista profesional. No modifique el enchufe
proporcionado la aplicación.
1. Saque la tapa de embarque de la tubería de gas de la secadora situada en la parte trasera.
NOTA: NO conecte la secadora al suministro de propano, sin
convertìr la válvula del gas. Un juego de conversión a propano debe ser instalado por un técnico de gas calificado.
2. Conecte una tubería semirígida de 1/2" (1,27 cm) D.I. o una tubería aprobada, desde la línea de suministro de gas a la tubería de 3/8" (0,96 cm) ubicada en la parte trasera de la secadora (ver páginas 6 y 7). Utilice un reductor de 1/2" (1,27 cm) a 3/8" (0,96 cm) para la conexión. Aplique un sellador de roscas de uso aprobado, resistente a la corrosión de los gases licuados, en todas las uniones de la tubería.
3. Abra la válvula de cierre en la línea de suminístro del gas para permitir al gas de fluir en la tubería.
Válvula abierta / Posición
para el flujo del gas
4. Pruebe todas las conexiones aplicando con una escobilla una solución jabonosa. NUNCA UTILICE UNA LLAMA ABIERTA
PARA DETECTAR SI HAY FUGAS DE GAS.
33
Page 34
CONEXIÓNES ELÉCTRICAS PARA
UN SISTEMA TRIFILAR
Secadoras ELÉCTRICAS No Canadienses
CONEXIÓNES ELÉCTRICAS PARA
UN SISTEMA TETRAFILAR
Secadoras ELÉCTRICAS No Canadienses
1. Saque los tornillos que sujetan la cubierta de acceso al las terminales y el soporte de montaje del anclaje del cordón, situado en la esquina superior de la parte trasera de la secadora.
2. Instale un anclaje de cable aprobado por el U.L., en el orificio
de entrada del cordón eléctrico en el soporte de montaje. Luego apriete la tuerca con los dedos solamente.
TORNILLO VERDE DE PUESTA A TIERRA
CABLE DE PUESTA A TIERRA NEUTRAL
TERMINAL PLATEADA
TUERCA
ATORNILLE LA TUERCA EN ESTAS ROSCAS
1. Saque los tornillos que sujetan la cubierta de acceso del tablero
de terminales y el soporte de montaje del anclaje de cable situado en la esquina superior en la parte trasera de la secadora.
2. Instale un anclaje de cable aprobado por el U.L., en el orificio de entrada del cordón eléctrico en el soporte de montaje. Luego apriete la tuerca con los dedos solamente.
TORNILLO VERDE DE PUESTA A TIERRA
CABLE DE PUESTA A TIERRA NEUTRAL
ROJO
CONDUCTOR VERDE DE CORDÓN ELÉCTRICO
SOPORTE
DE MONTAJE
DEL ANCLAJE
DE CABLE
CORDÓN ELÉCTRICO
BORNE PLATEADO
NEGRO
BLANCO
TUERCA
TABLERO DE TEMINALES
ATORNILLE LA TUERCA EN ESTAS ROSCAS
SOPORTE DE MONTAJE DEL ANCLAJE DE CABLE
CORDÓN ELÉCTRICO
3. Inserte un cordón eléctrico de 30 amp, NEMA 10-30 Tipo SRDT, aprobado por el U.L., a través del anclaje de cable.
4. Conecte el conductor neutro del cordón eléctrico (cable central) a la terminal central plateada del tablero de terminales. Apriete firmemente el tornillo.
5. Conecte los dos conductores externos restantes del cordón eléctrico a las terminales color bronce situadas al extremos del tablero de terminales. Apriete firmemente los tornillos.
No doble en forma pronunciada ni engarce los cables/conductores en las conexiones.
6. Coloque nuevamente el soporte de montaje del anclaje de cable en la parte trasera de la secadora con dos tornillos. Apriete firmemente los tornillos.
7. Apriete firmemente los tornillos del anclaje de cable contra el cordón eléctrico.
8. Apriete la tuerca del anclaje de cable a fin de que el anclaje no gire.
9. Coloque nuevamente la cubierta del tablero de terminales.
3. Desconecte el cable de puesta a tierra neutral del tornillo verde de puesta a tierra situado en la parte superior del tablero de terminales.
TOMACORRIENTE TETRAFILAR TIPICO
CORDÓN ELÉCTRICO TETRAFILAR TIPICO
CORDÓN ELÉCTRICO DE 30 AMP NEMA 14-30 TIPO SRDT O ST
240 V NEGRO
NEUTRO BLANCO
240 V ROJO
PUESTA A TIERRA VERDE
4. Inserte un cordón eléctrico tetrafilar de 30 amp, NEMA 10-30 Tipo ST o SRDT, aprobado por el U.L., a través del anclaje de cable.
5. Conecte el cable verde de puesta a tierra del cordón eléctrico al gabinete mediante el tornillo verde de puesta a tierra.
6. Conecte el conductor blanco (neutro) del cordón eléctrico y el cable de puesta a tierra neutro del mazo de cables de la secadora a la terminal plateada central del tablero de bornes.
7. Conecte los conductores rojo y negro del cordón eléctrico a las terminales color bronce a los externos del tablero de terminales.
No doble en forma pronunciada ni engarce los
cables/conductores en las conexiónes.
8. Apriete firmemente los tornillos del anclaje de cable contra el cordón eléctrico.
9. Apriete la tuerca del anclaje de cable a fin de que el anclaje no gire.
10. Coloque nuevamente la cubierta del tablero de terminales.
34
Page 35
Notes
______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________
11
Loading...