Friedrich ZQ10, CP08C10, CP08N10, Z-Star ZQ10C10, ZQ08C10 Installation And Operation Manual

...
Page 1
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Room Air Conditioner Installation and Operation Manual
MODEL NUMBER SERIAL NUMBER PURCHASE DATE
CP Line
CP08 ZQ08 ZQ10115 Volts
Registering Your Room Air Conditioner
Model information can be found on the name plate located on the side of the unit near the control panel. Please complete and mail the owner registration card furnished with this product or register on-line at www.friedrich.com (USA only). For your future convenience, record the model information here.
1
Page 2
2
Page 3
ENGLISH
Table of Contents
Introduction ..................................................................................2
Safety Precautions.......................................................................3
How to operate your Friedrich ...................................................5
Adjusting the Air Flow Direction.................................................7
Care and Maintenanc
e.................................................................8
Ha
rdware Location.......................................................................9
Installation Instructions
........................................................
15
Troubleshooting Tips.................................................................17
Warrant
y......................................................................................18
How to operate your Friedrich ZStar ......................................6
Congratulations!
You have purchased a Friedrich room air conditioner. The Friedrich units are designed to give maximum comfort and quietness.
3
Page 4
Before Operating Your Unit
Make sure the wiring is adequate for your unit.
If you have fuses, they should be of the time delay type. Before you install or relocate this unit, be sure that the amperage rating of the circuit breaker or time delay fuse does not exceed the amp rating listed in figure 1.
DO NOT use an extension cord.
The cord provided will carry the proper amount of electrical power to the unit; an extension cord will not.
Make sure that the receptacle is compatible with the wall plug provided.
This insures proper grounding. If you have a two-prong receptacle you will need to have the circuit replaced by a certified electrician with a grounded circuit that meets all national and local codes and ordinances. You must use the three-prong plug furnished with the air conditioner.
Figure 1
For the Best Cooling Performance and Energy Efficiency
Keep the filter clean
Make sure that your air conditioner is always in top performing condition by cleaning the filter regularly. Instructions for removing and cleaning the filter can be found on page 8.
Provide good airflow
Make sure that the airflow to and from the unit is clear. Your air conditioner puts the air out at the top of the unit, and takes in air at the bottom. Airflow is critical for good operation. It is just as important on the outside of the building that the airflow around the unit exterior is not blocked.
Unit Placement
If your air conditioner can be placed in a window or a wall that is shaded by a tree or another building, the unit will operate even more efficiently. Using drapes or blinds on the sunny side of the dwelling will also add to your unit's efficiency.
Insulation
Good insulation will be a big help in maintaining desirable comfort levels. Doors should have weather stripping. Be sure to caulk around doors and windows.
2
Introduction
MODEL
AMP VOLT NEMA NO.
15 125 5-15P
CIRCUIT
RATING OR
TIME DELAY
FUSE
PLUG FACE
CP08 ZQ08 ZQ10
4
Page 5
ENGLISH
3
Safety Precautions
To prevent injury and property damage, follow these instructions.
Incorrect operation due to ignoring of instruction can cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications.
WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates the possibility of injury or damage to properties only.
Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Never Do This
Always Do This
WARNING
Plug in the power plug properly.
• Otherwise, it will cause electric shock or fire due to heat generation.
Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.
• It will cause electric shock or fire due to heat generation.
Do not damage or use an unspecified power cord.
• It will cause electric shock or fire.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a Friedrich-certified service agent.
Do not modify power cord length.
• It will cause electric shock or fire due to heat generation.
Do not operate with wet hands or in damp environment.
• It will cause electric shock.
Do not direct air flow directly at room occupants.
This could lead to health problems
.
5
Page 6
4
T
I
M
E
M
O
D
E
T
E
M
P
P
O
W
E
R
F
A
N
S
P
E
E
D
T
I
M
E
M
O
D
E
T
E
M
P
P
O
W
E
R
F
A
N
S
P
E
E
D
Sharp edges
When the air filter is to be removed, do not touch the metal parts of the unit.
They are sharp and may cause an injury.
Do not clean the air conditioner with water.
Water may enter the unit and degrade the insulation. It may cause an electric shock.
When the unit is to be cleaned, switch the unit off, and unplug it.
Since the fan rotates at high speed during operation, it may cause an injury.
Do not operate the unit without the air filter or when the front intake grille has been removed.
It could cause dust to accumulate on the heat exchanger.
Do not put a pet or house plant where it will be exposed to direct air flow.
This could injure the pets or plants.
Do not use for special purposes.
Do not use this air conditioner to preserve precision devices, food, pets, plants, and art objects. It may cause deterioration of quality, etc.
Do not operate switches with wet hands
.
It may cause an electric shock.
Do not apply an insecticide or flammable spray.
It may cause a fire or deformation of the cabinet.
SHARP EDGES!
The edges of the case can be SHARP!
Use caution when handling the case. Grip it firmly and do not allow it to slip while holding it.
Use heavy gloves to handle the case if necessary.
DO NOT allow the case to slide against your skin!
6
Page 7
ENGLISH
5
How to operate your Friedrich
Power
Temp
Fan Speed
Timer Mode
1
2
3
4
5
1
2
453
6
Control and Remote Control Operations
1. POWER
Operation begins when this button is pressed and stops when you press the button again.
2. TEMPERATURE CONTROL
The thermostat monitors room temperature to maintain the desired temperature. The thermostat can be set between 60°F~86°F (16°C~30°C). The unit takes an average of 30 minutes to adjust the room temperature by 1°F.
3. OPERATION MODE SELECTOR
Select cooling mode to cool the room. Select Money Saver® mode for energy saving operation. Select fan mode for basic ventilating fan operation. Select dry mode for dry operation.
4. FAN SPEED SELECTOR
For increased power while cooling, select a higher fan speed. 3 steps: High; Low; Med
5. ON/OFF TIMER
The timer can be set to start and stop the unit in hourly increments (up to 12 hours).
6. REMOTE CONTROL SENSOR
Inserting the Remote Control Batteries
1. Push out the cover on the back of the remote control with your thumb
2. Pay attention to polarity and insert two new AAA 1.5V batteries.
3. Reattach the cover.
NOTE:
Do not use rechargeable batteries. Make sure that
both batteries are new.
In order to prevent discharge, remove the batteries from the remote control if the air conditioner is not going to be used for an extended period of time Keep the remote control away from extremely hot or humid places. To maintain optimal operation of the remote control, the remote sensor should not be exposed to direct sunlight.
The remote control can be mounted on a wall using the mountable holder.(Friedrich does not provide this.)
7
Page 8
6
How to operate your Friedrich ZStar
®
Function Controls
When the air conditioner has finished cooling the room and is turned off or set to the fan position, wait at least 3 minutes before resetting to the cooling operation again.
CAUTION
Off - Turns air conditioner off. Med Fan - Med speed fan operation without cooling. Low Fan - Low speed fan operation without cooling. High Cool - Cooling with high speed fan operation. Med Cool - Cooling with med speed fan operation. Low Cool - Cooling with low speed fan operation.
This automatically controls the temperature of the indoor air. Turn the knob so that arrow points to the higher number for greater cooling. Point the arrow to the lower number for more moderate cooling. (i.e. the higher the number, the greater the cooling)
• FOR NORMAL COOLING
1. Turn the operation switch to the High Cool or the Low Cool setting.
2. Set the Thermostat control to the desired temperature mark 5 (the mid-point is a good starting position). If the room temperature is not satisfactory after a reasonable time, adjust the control to a cooler or warmer setting, as appropriate.
• FOR MAXIMUM COOLING
1. Turn the Operation Knob to the High Cool setting.
2. Set the Thermostat control to the largest (9) temperature mark.
• FOR QUIETER OPERATION
1. Turn the Operation Knob to the Low Cool setting.
2. Set the Thermostat control as needed.
8
Page 9
7
VENTCLOSE
OPEN
Part
A
Adjusting the Air Flow Direction
Vent Control
For maximum cooling efficiency, CLOSE the vent. This will allow internal air circulation. OPEN the vent to discharge stale air.
NOTE : Before using the ventilation feature, position
the vent lever by pulling Part A out straight and snapping it into place.
Adjusting the Air Flow Direction
Airflow can be adjusted by changing the direction of the air conditioner's louvers.
• Adjusting Horizontal Air Flow Direction
Adjusting the vertical louvers left and right will change horizontal airflow.
• Adjusting Vertical Air Flow Direction
Adjusting the horizontal louver up and down will change vertical airflow. The louver can be adjusted by pressing in at the top or button of the horizontal louver.
Adjusting horizontal air flow Adjusting vertical air flow
• Recommended orientation of louvers
Adjust louvers to face upwards when cooling to maximize cooling efficiency.
ENGLISH
9
Page 10
8
Drain pipe
Drain cap
Care and Maintenance
Turn the power off and unplug the power plug before cleaning the air conditioner.
Air Filter
The air filter behind the inlet grille should be checked and cleaned at least once every 2 weeks (or as necessary) to maintain optimal performance of the air conditioner.
How to remove the air filter
1. The grille may be opened from the top for easy maintenance after installation.
2. Open the inlet grille by pulling out on the exposed door on the top of the unit (based on installation).
3. Pull the tab slightly to release the filter. Pull the filter in the same direction as the opening.
4. Clean the filter with warm, soapy water.
5. Rinse off and gently shake off excess water from the filter. Make sure filter is completely dry before replacing it.
Drainage
The base pan may overflow due to high humidity. To drain the excess water, remove the drain cap from the back of the unit and secure the drainpipe. When pressing the drainpipe into place, apply force in the direction away from the fins to avoid injuring yourself.
10
Page 11
9
8
4
5
1 2
3
B
A
Power cord
Power cord
7
13
11 14
12
10
6
9
15
Hardware Location
Product Features
Positioning the Power cord
CAUTION
This appliance should be installed in accordance with local and national wiring regulations. This manual acts as a guide to help to explain product features.
1. CABINET
2. FRONT GRILLE
3. AIR FILTER
4. AIR INTAKE (INLET GRILLE)
5. AIR DISCHARGE
6. VERTICAL AIR DEFLECTOR (HORIZONTAL LOUVER)
7. EVAPORATOR
8. HORIZONTAL AIR DEFLECTOR (VERTICAL LOUVER)
9. CONTROL PANEL
10. POWER CORD
11. COMPRESSOR
12. BASE PAN
13. BRACE
14. CONDENSER
15. REMOTE CONTROLLER
You can choose between two methods below according to your window stool shape and preference.
Fasten the stopper using 2 screw holes, and lead out the power cord through slit "A".
Fasten the stopper using left screw hole, and rotate properly to lead the power cord out through slit "B".
Using slit "A" Using slit "B"
ENGLISH
11
Page 12
10
22" to 36"
Offset
1
/2" to 11/4"
Sill
Exterior
Interior wall
20
1
/12" min.
(Without frame curtain)
Stool
15" min
(With frame curtain)
About
1
/2"
30"~60"
Awning
Cooled air
Fence
Over 20"
Heat
radiation
How to Install the Unit
1. To prevent vibration and excess noise, make sure the unit is installed securely and firmly
2. Install the unit where the sunlight does not shine directly on the unit.
3. The outside of the cabinet must extend outward for at least 12" and there should be no obstacles, such as a fence or wall, within 20" from the back of the cabinet, as it will prevent heat radiation of the condenser. Restriction of outside air will greatly reduce the cooling efficiency of the air conditioner.
CAUTION: All side louvers of the cabinet must remain exposed and unobstructed to the outside of the structure.
4. Install the unit with a rear, downward slope, so the back is slightly lower than the front (about 1/4" buble on a level). This will force condensation to flow to the outside.
5. Install the unit with the bottom about 30"~60" above the floor level.
Window Requirements
NOTE: All supporting parts should be secured to firm wood, masonry, or metal.
This unit is designed for installation in standard
double hung windows with actual opening widths from 22" to 36".
The top and bottom window sash must open
sufficiently to allow a clear vertical opening of 15" from the bottom of the upper sash to the window stool.
12
Page 13
11
ENGLISH
1
2 3 4
8
10
9
13
765
12
11
13
Shipping Screws
(Type A)
(Type A)
5
11
11
5
5
9
Installation Kit Contents
NO. NAME OF PARTS Q'TY
1 FRAME CURTAIN 2 2 SILL SUPPORT 2 3 BOLT 2 4 NUT 2 5 SCREW (TYPE A) 16 6 SCREW (TYPE B) 3 7 SCREW (TYPE C) 5 8 FOAM-STRIP 1
9 UPPER GUIDE 1 10 FOAM-PE 1 11 FRAME GUIDE 2 12 WINDOW LOCKING BRACKET 1 13 FOAM-PE 1
Suggested Tool Requirements
SCREWDRIVER(+, -), RULER, KNIFE, HAMMER, PENCIL, LEVEL
PREPARATION OF CHASSIS
1. Remove the screws which fasten the cabinet at both sides and at the back.(4 total)
2. Slide the unit from the cabinet by gripping the base pan handle and pulling forward while bracing the cabinet.
3. Cut the window sash seal to the proper length. Peel off the backing and attach the Foam-PE to the underside of the window sash.
4. Remove the backing from the top upper guide Foam-PE
and attach it to the bottom of the Upper Guide .
5. Attach the upper guide onto the top of the cabinet with 3 Type A screws .
6. Insert the Frame Guides into the bottom of the cabinet.
7. Insert the Frame Curtain into the Upper Guide and Frame Guides .
8. Fasten the curtains to the unit with 4-Type A screws .
Page 14
12
INDOOR OUTDOOR
Sill Support
2
Nut
4
Bolt
3
INDOOR OUTDOOR
Cabinet
About
1
/2"
Frame Guide
11
Screw(Type A)
5
Upper Guide
Window stool
Front Angle
Window Sash Upper guide
Frame Curtain
1
Foam-pe
Foam-pe
13
Cabinet
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Cabinet Installation
1. Open the window. Mark a line on center of the window stool. Carefully place the cabinet on the window stool and align the center mark on the bottom front with the center line marked in the window stool.
2. Pull the bottom window sash down behind the Upper Guide until they meets.
NOTE: Do not pull the window sash down so
tightly that the movement of Frame Curtain is restricted.
3. Loosely assemble the Sill Support using the parts in Fig. 3.
4. Select the position that will place the Sill Support near the outer most point on sill (See Fig. 4)
NOTE: Be careful when you install the cabinet
(Frame Guides are broken easily).
5. Attach the Sill Support to the cabinet track hole in relation to the selected position using 2 -type A screws in each support (See Fig. 4).
14
Page 15
13
Sash track
Front Angle
About
1
/2"
Screw(Type B)
6
Screw(Type B)
6
Sill Support
2
Sill Support
2
Foam-Strip
8
Fig. 5
Type C
7
Fig. 6
Screw(Type A)
Screw
(Type A)
Power cord
Fig. 7
Fig. 8
6. The cabinet should be installed with a very slight tilt (about 1/2") downward toward the outside (See Fig. 5). Adjust the bolt and the nut of Sill Support for balancing the cabinet.
7. Attach the cabinet to the window stool by driving the screws [Type B: Length 16mm (5/8 inch) and below.] through the front angle into window stool.
8. Pull each Frame Curtain to each window sash track, and repeat step 2.
9. Attach each Frame Curtain to the window sash using screws (Type C). (See Fig. 6)
CAUTION: Do not drill a hole in the bottom pan.
The unit is designed to operate with approximately 1/2" of water in bottom of pan. There is no need to add water if the pan is dry.
10. Slide the unit into the cabinet. (See Fig. 7)
CAUTION: For security purpose, reinstall the 2
screws (Type A) at cabinet's side, that were removed in step 1 on page 10.
11. Cut the Foam-Strip to the proper length
(window width) and insert between the upper window sash and the lower window sash. (See Fig. 8)
ENGLISH
15
Page 16
14
Window locking bracket
12
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
12. Attach the Window Locking Bracket with a Type C
screw . (See Fig. 9)
13. Attach the front grille to the cabinet by inserting the
tabs on the grille into the tabs on the front of the cabinet. Push the grille in until it snaps into place. (See Fig. 10)
14. Pull down the inlet grille and secure it with a Type A
screw through the front grille. (See Fig. 11)
15. Window installation of room air conditioner is now
completed. See ELECTRICAL DATA for inserting power cord to electrical outlet.
16
Page 17
ENGLISH
17
Page 18
NOTICE
18
Page 19
ENGLISH
19
Page 20
18
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4490
ROOM AIR CONDITIONERS
LIMITED WARRANTY
FIRST YEAR
SECOND THROUGH FIFTH YEAR
Revised 08/01
1. Air filters or fuses.
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current characteristics, or maintenance; or caused by accident, misuse or abuse, fire, flood, alterations and/or misapplication of the product and/or units installed in a corrosive atmosphere, default or delay in performance caused by war, government restrictions or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from date of original purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible for service. Any additional labor cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service Agency that exceeds 25 miles one way will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within twelve months from the date of the original purchase.
SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the sealed refrigeration system (defined for this purpose as the compressor, condenser coil, evaporator coil, reversing valve, check valve, capillary, filter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH in your Room Air Conditioner fails because of a defect in workmanship or material within sixty months from date of purchase, FRIEDRICH will pay a labor allowance and parts necessary to repair the Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will not pay the cost of diagnosis of the problem, removal, freight charges and transportation of the air conditioner to and from the Service Agency, and the reinstallation charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be the sole responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the original purchase.
APPLICABILITY AND LIMITATIONS:
This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District of
Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to:
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service Organization in your area. They are listed in the Yellow Pages.If assistance is required in obtaining warranty performance, write to: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540.
LIMITATIONS: THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty notwithstanding, ANY IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND EXCLUDES ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTY.
NOTE:
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,or do not allow the limitation or exclusion of consequential
or incidental damages,so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.
OTHER: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.
All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to repairs being made.
In case of questions regarding the provisions of this warranty, the English version will govern.
20
Page 21
FRANÇAIS
CP Line
920-151-00 (01/03)
Manuel d'utilisation et d'installation de votre climatiseur de pièce
NUMÉRO DU MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE DATE D'ACHAT
Enregistrement de votre climatiseur de pièce
Vous trouverez l'information concernant l'appareil sur la plaque signalétique située sur le côté de l'appareil, près du panneau de commande. Veuillez remplir et poster la carte d'enregistrement fournie avec l'appareil ou enregistrez-vous en ligne à www.friedrich.com (USA uniquement). Veuillez consigner l'information à l'emplacement ci-dessous pour référence ultérieure.
CP08 ZQ08 ZQ10115 Volts
21
Page 22
22
Page 23
FRANÇAIS
Félicitations !
Vous avez fait l'achat d'un climatiseur de pièce de Friedrich. Friedrich est conçu pour offrir un maximum de confort et de douceur de fonctionnement.
Table des matières
Introduction
Mesures de sécurité....................................................................
Fonctionnement de la télécommande........................................5
.3
..................................................................................2
Réglage de l'orientation du débit d'air .......................................7
Soins et entretien.........................................................................8
Installation du matériel................................................................9
Guide d'installation....................................................................15
Problèmes fréquents et solutions ............................................17
Garantie.......................................................................................18
Mode de fonctionnement de votre ZStar par Friedrich .......6
23
Page 24
2
Introduction
Avant d'utiliser votre appareil
Assurez-vous que votre câblage électrique est conforme aux normes de fonctionnement de l'appareil.
Si votre système électrique comporte des fusibles, veillez qu'ils soient de type temporisé. Avant d'installer ou de déplacer l'appareil, veillez que l'intensité de courant du disjoncteur ou du fusible temporisé n'excède pas l'intensité de courant spécifiée à la figure 1.
N'UTILISEZ JAMAIS un fil de rallonge.
Contrairement au cordon d'alimentation fourni avec l'appareil, le fil de rallonge n'acheminera pas le courant d'alimentation approprié au bon fonctionnement de l'appareil.
Veillez à ce que la prise murale soit compatible avec la fiche du cordon d'alimentation de l'appareil.
Cela assure la mise à la terre appropriée. Si vous possédez un réceptacle à deux broches, vous devrez le remplacer par un réceptacle conforme à tous les codes et règlements nationaux ou municipaux. Vous devez utiliser la fiche à trois broches fournie avec votre climatiseur.
Figure 1
Pour obtenir le meilleur rendement énergétique et de refroidissement
Maintenez le filtre propre
Afin de maintenir le rendement de votre climatiseur à son meilleur niveau, nettoyez régulièrement le filtre. Reportez-vous à la page 8 pour les instructions de dépose et de nettoyage du filtre.
Veillez à la présence d'une circulation d'air appropriée.
Assurez-vous que l'air circule librement vers et en provenance de l'appareil. Votre climatiseur aspire l'air à sa surface inférieure et l'évacue à sa surface supérieure. La circulation d'air est un facteur important au bon fonctionnement de l'appareil. La libre circulation de l'air est également importante pour la portion de l'appareil située à l'extérieur de l'immeuble.
Emplacement de l'appareil
Votre climatiseur fonctionnera plus efficacement si vous l'installez dans une fenêtre ou dans un mur situé à l'ombre d'un arbre ou d'un autre immeuble. L'utilisation de rideaux ou stores du côté ensoleillé de l'immeuble améliorera également le rendement de l'appareil.
Isolation
Une bonne isolation permettra de maintenir le niveau de confort souhaité. Les portes devraient comporter un calfeutrage adéquat. Veillez à bien calfeutrer le périmètre des portes et fenêtres.
MODÈLE
AMP VOLT
NO. NEMA
(National Electrical Manufacturers Association)
15 125 5-15P
VALEUR NOMINALE OU
TEMPORISATION DU
CIRCUIT FUSIBLE
TYPE DE FICHE
CP08 ZQ08 ZQ10
24
Page 25
FRANÇAIS
3
Mesures de Sécurité
Pour éviter des accidents corporels ou des dommages matériels, suivez ces instructions.
Un mauvais fonctionnement dû à l’ignorance de ces instructions peut provoquer des préjudices corporels ou des dommages.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un risque de blessure grave, voire mortelle.
ATTENTION
Ce symbole signale un risque limité aux dommages matériels.
Les significations respectives des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.
Ne faites jamais cela
Faites toujours cela
AVERTISSEMENT
Veillez à brancher
correctement votre appareil
• Tout mauvais branchement peut entraîner une surchauffe de votre appareil et causer électrocution ou incendie.
Veuillez ne pas mettre en marche ou éteindre votre appareil en branchant ou
débranchant votre appareil
• Ceci provoquera une surchauffe et un risque d'électrocution ou d'incendie.
Evitez d'endommager le
cordon d'alimentation
électrique ou d'en utiliser un
non-agéé
• Ceci pourrait causer électrocution ou incendie.
Ne modifiez pas la longueur du
cordon d'alimentation et ne
branchez pas votre climatiseur
en commun avec d'autres
appareils sur la même prise
• Ceci pourrait provoquer un électrique ou un incendie, dû à une surchauffe.
Ne faites pas fonctionner
l'appareil les mains
mouillées.
• II y a risque d'électrocution.
Ne dirigez pas directement le
flux d’air sur les occupants
de la pièce.
• Ceci pourrait mener au problème de santé.
25
Page 26
4
T
I
M
E
M
O
D
E
T
E
M
P
P
O
W
E
R
F
A
N
S
P
E
E
D
T
I
M
E
M
O
D
E
T
E
M
P
P
O
W
E
R
F
A
N
S
P
E
E
D
Bords pointus
ATTENTION
Lorsque le filtre à air doit être retiré, ne pas toucher les parties métalliques de l'appareil.
Vous risquez de vous blesser.
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l'eau.
L'eau peut s'infiltrer dans l'appareil et affecter l'isolement. Cela peut également provoquer un choc électrique.
Quand l'unité devrait être nettoyée, change l'unité de, et le débrancher.
Le ventilateur de refroidissement tournant à grande vitesse dans l'appareil, cela peut provoquer un accident.
Ne pas opérer l'unité sans le filtre à air ou quand le grillage frontal a été enlevé.
De la poussière pourrait s'accumuler sur l'échangeur thermique.
Ne pas placer une plante d'intérieur ou un animal domestique près de l'appareil en risquant de l'exposer directement à l'air froid.
L'animal comme la plante peuvent en souffrir.
Ne pas se servir de l'appareil à des fins spéciales.
Le climatiseur ne doit pas être utilisé pour protéger certains appareils de précision, des aliments, des animaux, des plantes et des objets d'art. La qualité risque d'en souffrir.
Ne pas actionner les dispositifs de commande les mains mouillées.
Il y a risque de choc électrique.
Ne pas utiliser d'insecticide à proximité de l'appareil ni de produits inflammables.
L'appareil risque de prendre feu ou le coffret risque d'être déformé.
BORDS POINTUS!
Les bords du cas peuvent être pointus!
Faites attention en manipulant le boîtier. Saisissez le boîtier fermement et ne le laissez pas glisser tout en le tenant.
Employez les gants lourds pour manipuler le boîtier au besoin.
Ne laissez pas le boîtier glisser contre votre peau!
26
Page 27
FRANÇAIS
5
Fonctionnement de la télécommande
Power
Temp
Fan Speed
Timer Mode
1
2
3
4
5
1
2
453
6
Fonctionnement de la télécommande
1. POWER
Appuyez sur cette touche pour activer l'appareil et appuyez de nouveau pour le désactiver.
2. CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
Le thermostat surveille la température de la pièce afin d'y maintenir la température souhaitée. Vous pouvez régler le thermosat entre 60°F~86°F (16°C~30°C). Cet appareil ne requiert qu'environ 30 minutes pour changer la température de la pièce de 1°F.
3.
SÉLECTEUR DE MODE DE FONCTIONNEMENT
Rafraîchissez la pièce à l'aide du mode de refroidissement. Pour le fonctionnement en mode d'économie énergétique, sélectionnez le mode économiseur d'énergie. Pour le fonctionnement normal du ventilateur, sélectionnez le mode ventilateur.
Pour la déshumidification, sélectionnez le mode sans humidité.
4. SÉLECTEUR DE RÉGIME DU VENTILATEUR
Pour un refroidissement accru, réglez le ventilateur à un régime supérieur. 3 niveaux : High; Low; Med
5. MINUTERIE ACTIVATION/DÉSACTIVATION
La minuterie peut être réglée pour l'activation/désactivation de l'appareil à intervalles de une heure (jusqu'à 12 heures).
6. CAPTEUR DE SIGNAL DE TÉLÉCOMMANDE
Remplacement des piles de la télécommande
1. Retirez le couvercle situé à l'arrière de la télécommande avec votre pouce.
2. Notez la polarité des piles et insérez deux piles AAA 1,5V neuves.
3. Replacez le couvercle.
NOTE : N'utilisez pas de piles rechargeables. Remplacez les deux piles à la fois.
Si vous ne prévoyez pas utiliser le climatiseur pour une longue période de temps, retirez les piles de la télécommande. Assurez-vous de remiser la télécommande à l'écart des endroits excessivement chauds ou humides. Pour vous assurer du meilleur rendement possible de votre télécommande, protégez le capteur de télécommande des rayons directs du soleil.
Votre télécommande peut être monté au mur à l'aide du dispositif spécial de support.
27
Page 28
Off (Fermé) : Met le climatiseur hors tension. Med Fan (Ventilateur moyen) : Fait fonctionner le ventilateur à vitesse
moyenne, sans refroidissement.
Low Fan (Ventilateur bas) : Fait fonctionner le ventilateur à basse
vitesse, sans refroidissement.
High Cool (Refroidissement haut) : Refroidit tout en ventilant à haute vitesse. Med Cool
(Refroidissement moyen)
:
Refroidit tout en ventilant à vitesse moyenne.
Low Cool (Refroidissement bas) : Refroidit tout en ventilant à basse vitesse.
Cette fonction contrôle automatiquement la température de l'air ambiant. Tournez le bouton en direction des chiffres les plus grands pour un refroidissement plus puissant. Faites-le pointer vers les petits chiffres si vous désirez une ambiance moins fraîche. Plus le chiffre est élevé, plus le refroidissement est puissant. (i.e. le plus haut le numéro, le plus grand le refroidir)
POUR UN REFROIDISSEMENT NORMAL
1. Tournez le bouton des fonctions "Operation" à la position de refroidissement élevé "High Cool" ou de refroidissement faible "Low Cool".
2. Réglez le thermostat à la température désirée 5 (la position du milieu est un bon point de départ). Si la température ambiante n'est pas satisfaisante après un certain temps, ajustez la position à un degré plus froid ou plus chaud, au besoin.
POUR UN REFROIDISSEMENT MAXIMAL
1. Tournez le bouton des fonctions "Operation" à la position de refroidissement élevé "High Cool".
2. Réglez le themostat à la position la plus froide, représentée par le plus grand (9) des chiffres.
POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SILENCIEUX
1. Tournez le bouton des fonctions "Operation" au réglage de refroidissement faible "Low Cool".
2. Réglez le thermostat à la température voulue.
28
Page 29
7
A
FERMÉ VENTILATION OUVERT
Pièce
Réglage de l'orientation du débit d'air
Commande de l’orifice de ventilation
Pour une efficacité maximum du refroidissement, fermez l'ORIFICE DE VENTILATION. Ceci activera la circulation de l'air de la pièce. OUVREZ l'orifice de ventilation afin d'évacuer l'air vicié.
NOTE : Avant d'utiliser le dispositif de ventilation, positionnez le
levier de commande en tirant tout droit sur la pièce A et en la cliquant en place.
Réglage de l’orientation du débit d’air
Vous pouvez régler le débit d'air en changeant l'orientation des volets du climatiseur.
Réglage de l'orientation horizontale du débit d'air
Le réglage des volets verticaux vers la gauche et la droite changera l'orientation du débit d'air horizontal.
Réglage de l'orientation verticale du débit d'air
Quand vous réglez le louvre horizontal vers le haut et vers le bas, vous changez le flux dair vertical. Le louvre peut être réglé en appuyant sur le sommet ou le bas du louvre horizontal.
Réglage du débit d'air horizontal Réglage du débit d'air vertical
• Orientation recommandée des volets
En mode refroidissement et afin d'en améliorer le rendement, orientez les volets vers le haut.
FRANÇAIS
29
Page 30
8
Tuyau de drainage
Bouchon de drainage
Soins et entretien
Avant de nettoyer le climatiseur, éteignez-le et débranchez la fiche d'alimentation.
Filtre à air
Afin de maintenir l'efficacité du climatiseur à son meilleur niveau, vous devriez nettoyer le filtre à air, situé en arrière de la grille de prise d'air, au moins à toutes les deux semaines (ou au besoin).
Comment retirer le filtre à air
1. Dans le but de faciliter l'entretien, la grille s'ouvre par le haut.
2. Ouvrez la grille de prise d'air en retirant la porte exposée sur la partie supérieure de l'appareil (en fonction de l'installation).
3. Libérez le filtre à air en tirant légèrement sur la languette. Tirez le filtre dans la direction de l'ouverture.
4. Nettoyez le filtre à air dans de l'eau tiède savonneuse. La température de l'eau doit être inférieure.
5. Rincez et essorez délicatement le filtre à air. Vérifiez que le filtre soit complètement séché avant de le remettere en place.
Drainage
Le réceptacle d'eau peut déborder selon le taux d'humidité. Pour évacuer l'excédent d'eau, retirez le bouchon de drainage situé à l'arrière de l'appareil et installez le tuyau de drainage. En installant le tuyau de drainage, appliquez la pression dans le sens opposé des ailettes de refroidissement de manière à ne pas vous blesser.
30
Page 31
9
Cordon d'alimentation
Cordon d'alimentation
8
4
5
1 2
3
7
13
11 14
12
10
9
15
6
B
A
Installation du matériel
Caractéristiques particulières de l’appareil
Positionnement du cordon d’alimentation
ATTENTION
Cet appareil doit être installé en fonction des normes électriques locales, régionales et nationales. L'illustration suivante sert à situer les différents éléments de l'appareil.
1. BOÎTIER
2. GRILLE AVANT
3. FILTRE À AIR
4. PRISE D'AIRAIR (GRILLE DE PRISE D'AIR)
5. RETOUR D'AIR
6. DÉFLECTEUR D'AIR VERTICAL (VOLET HORIZONTAL).
7. ÉVAPORATEUR
8. DÉFLECTEUR D'AIR HORIZONTAL (VOLET VERTICAL)
9. PANNEAU DE COMMANDE
10. CORDON D'ALIMENTATION
11. COMPRESSEUR
12. RÉCEPTACLE D'EAU
13. ÉQUERRE DE RENFORT
14. CONDENSEUR
15. TÉLÉCOMMANDE
Vous pouvez choisir entre deux méthodes ci-dessous selon votre forme et préférence de selles de fenêtre.
Attachez le taquet en utilisant 2 trous de vis, et sortez le cordon dalimentation de la fente "A".
Attachez le taquet en utilisant le trou gauche de vis, et tournez correctement pour sortir le cordon dalimentation de la fente "B".
Utilisant la fente "A" Utilisant la fente "B"
FRANÇAIS
31
Page 32
10
22" à 36"
Décalage
1
/2" to 11/4"
Seuil
Extérieur
Mur intérieur
20
1
/12" min.
(Sans volets d'étanchéité)
Rebord
15"min.
(volet d'étanchéité inclus)
Environ 1/2" (1,27 cm)
30"~60"
Auvent
Air refroidi
Clôture
20" (51 cm) ou plus
Radiation de chaleur
Installation de l’appareil
1. Installez l'appareil solidement et sécuritairement de manière à prévenir la présence de vibrations et bruits.
2. Installez l'appareil de manière à ne pas l'exposer directement aux rayons du soleil.
3. Le boîtier doit sortir d'au moins 12" à l'extérieur et aucun obstacle du genre clôture ou mur doit se situer à moins de 20" de l'arrière du boîtier car cela nuira à la radiation de chaleur du condenseur. La capacité de refroidissement du climatiseur sera sérieusement affectée par une restriction d'alimentation d'air extérieur.
MISE EN GARDE : Attention : tous les louvres latéraux du boîtier doivent restés ouverts et non bouchés vers lextérieur de la structure.
4. Installez l’unité avec une inclinaison arrière vers le bas pour que l’arrière soit légèrement plus bas que lavant denviron. Cela force la condensation à couler vers lextérieur.
5. Installez l'appareil de manière à ce que sa surface inférieure se situe entre 30" et 60" (76 et 152 cm) au-desssus du niveau du plancher.
Dimensions de fenêtre minimales
NOTE : Tous les éléments d'installation doivent être fixés à du bois, de la maçonnerie ou du métal sain et solide.
Cet appareil est conçu pour installation
dans des fenêtres à guillotine normales de largeur variant entre 22" et 36".
Les châssis supérieur et inférieur de la
fenêtre doivent offrir une ouverture verticale d'au moins 15" entre le bas du châssis supérieur et le rebord de la fenêtre.
32
Page 33
11
FRANÇAIS
5
11
11
5
5
(TYPE A)
(TYPE A)
Vis d'expédition
1
2 3 4
8
10
9
13
765
12
11
13
9
Contenu du nécessaire d’installation
Outils recommandés
TOURNEVIS (+, -), RÈGLE, COUTEAU, MARTEAU, CRAYON, NIVEAU
PRÉPARATION DU CADRE
1. Déposez les vis situées de part et d'autre et à l'arrière du boîtier.
2. Tout en retenant le boîtier, glissez l'appareil hors du boîtier en tirant vers l'avant sur la poignée du réceptacle d'eau.
3. Coupez le joint d'étanchéité en mousse à la longueur requise. Pelez le ruban détachable du joint et collez-le sur la face inférieur du châssis inférieur.
4. Pelez le ruban détachable du joint d'étanchéité en mousse du rail de guidage supérieur et collez-le sur la face inférieure du rail de guidage supérieur .
5. À l'aide de trois vis de type A , fixez le rail de guidage supérieur sur le dessus du boîtier.
6. Insérez les dispositifs de guidage du cadre dans la partie inférieure du boîtier.
7.
Insérez les volets d'étanchéité dans le rail de guidage supérieur et dans les dispositifs de guidage du cadre .
8. Fixez les volets d'étanchéité à l'appareil à l'aide de quatre vis de type A .
NO. NOM DES PIÈCES QTÉ
1 VOLET D'ÉTANCHÉITÉ 2 2 SUPPORT DE SEUIL 2 3 BOULON 2 4 ÉCROU 2 5 VIS (TYPE A) 16 6 VIS (TYPE B) 3 7 VIS (TYPE C) 5 8 BANDE EN MOUSSE 1 9 RAIL DE GUIDAGE SUPÉRIEUR 1
10
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ EN MOUSSE
1
11
DISPOSITIF DE GUIDAGE DU CADRE
2
12
ÉTRIER DE VERROUILLAGE DE FENÊTRE
1
13
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ EN MOUSSE
1
Page 34
12
INTÉRIEUR EXTÉRIEUR
Support de seuil
2
Écrou
4
Boulon
3
INTÉRIEUR EXTÉRIEUR
Boîtier
Environ 1/2" (1,27 cm)
Dispositif de guidage de cadre
11
Vis (Type A)
5
Rail de guidage supérieur
Rebord de fenêtre
Angle avant
Châssis de fenêtre
Rail de guidage supérieur
Volet d'étanchéité
1
Joint d'étanchéité en mousse
Joint d'étanchéité en mousse
13
Boîtier
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Installation du boîtier
1. Ouvrez la fenêtre. Tracez une ligne au centre du rebord de fenêtre. Placez le boîtier soigneusement sur le rebord de fenêtre et alignez le repère central de sa portion inférieure avant avec la ligne tracée sur le rebord de fenêtre.
2. Abaissez le châssis inférieur à l'arrière du rail de guidage supérieur jusqu'à ce qu'ils fassent
NOTE: Ne serrez pas le châssis de fenêtre au
point où cela nuira au mouvement des volets d'étanchéité .
3. Assemblez le support de seuil à l'aide des pièces illustrées dans la fig. 3 mais ne les serrez pas. 3.
4. Choisissez l'emplacement qui situera le support de seuil à l'emplacement le plus à l'extérieur du seuil (Voyez la fig. 4).
NOTE : Installez le boîtier avec précaution
(les dispositifs de guidage de cadre peuvent briser).
5.
Fixez les supports de seuil aux orifices de guidage du boîtier, en fonction de l'emplacement sélectionné, à l'aide de 2 vis de type A pour chaque support (Voyez la fig.4).
34
Page 35
13
Coulisse de chassis
Angle avant
Environ
1
/2"
Vis (Type B)
6
Vis (Type B)
6
Support de seuil
2
Support de seuil
2
Bande
en mousse
8
Fig. 5
Type C
7
Fig. 6
Vis (Type A)
Cordon
d'alimentation
Fig. 7
Fig. 8
Vis (Type A)
6. Installez le boîtier avec une inclinaison d'environ 1/2" (1,27 cm) vers l'extérieur (Voyez la fig. 5). Réglez l'écrou et le boulon des supports de seuil de manière à équilibrer le boîtier.
7. Fixez le boîtier au rebord de fenêtre à l'aide de vis de type B (16 mm [5/5"] de long) passant à travers de l'angle avant du boîtier et se logeant dans le rebord de fenêtre.
8. Tirez chaque volet d'étanchéité entièrement contre chaque coulisse de châssis et répétez l'étape 2.
9. Fixez chaque volet d'étanchéité à la coulisse de châssis à l'aide de vis de type C . (Voyez la fig. 6.)
MISE EN GARDE : Ne percez pas de trous dans le réceptacle d'eau. L'appareil est conçu pour fonctionner avec environ 1/2" (1,27 cm) d'eau présent dans le réceptacle d'eau. S'il n'y a pas d'eau dans le réceptacle, il n'est pas nécessaire d'en ajouter.
10. Glissez l'appareil dans le boîtier.
(Voyez la fig. 7)
ATTENTION : Pour votre sécurité, réinstallez le
2 (type A) qui avait été enlevé à l’étape 1 de la page 12, sur le côté du boîtier.
11. Coupez la bande en mousse à la longueur appropriée et insérez-la entre les châssis supérieur et inférieur de la fenêtre. (Voyez la fig. 8)
FRANÇAIS
35
Page 36
14
12
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Étrier de verrouillage de fenêtre
12. Fixez l'étrier de verrouillage de fenêtre à l'aide d'une vis de type C . (Voyez la fig. 9)
13. Fixez la grille avant au boîtier en en insérant les languettes de la grille dans les encoches situées à l'avant du boîtier. Poussez la grille jusqu'à ce que vous l'entendiez cliquer en place. (Voyez la fig.10)
14. Abaissez la grille de prise d'air et et fixez-la à l'aide d'une vis de Type A passant à travers de la grille. (Voyez la fig. 11)
15. L'installation du climatiseur de pièce est maintenant complétée. Pour les détails de branchement du cordon d'alimentation à une prise de courant murale, veuillez vous reporter à SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES.
36
Page 37
15
FRANÇAIS
37
Page 38
38
Page 39
17
FRANÇAIS
39
Page 40
18
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4490
Garantie limitée – Climatiseurs Friedrich
GARANTIE LIMITÉE -PREMIÈRE ANNÉE
GARANTIE LIMITÉE -DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE
Revised 0801
TOUTES LES PIÈCES - Si, dans les 12 mois suivant la date dachat initial, une pièce fournie par FRIEDRICH est défectueuse à cause dun défaut de main doeuvre ou de matériel, FRIEDRICH réparera le produit gratuitement, pourvu quil soit raisonnablement facile dobtenir accès au climatiseur pour le réparer.Toute main d oeuvre nécessaire pour déposer des appareils d accès difficile et/ou les frais de déplacement (kilométrage) par le centre de réparation, au delà de 25 miles (40km) dans une seule direction, sont la responsabilité do propriétaire. Ce remede est e xpressément accepté comme le seul reméde dans les 12 mois suivant la date dachat initial.
SYSTEME DE RÉFRIGÉRATION ÉTANCHE - Si le système de réfrigération étanche (dans le cadre de cette garantie, défini comme le compresseur, le serpentin de condenseur, le serpentin d’évaporateur, la vanne dinversion, le clapet de non-retour, le tube capillaire, le filtre-déshydrateur et tous leurs tubes de raccordement) faisant partie du climatiseur FRIEDRICH est défectueux à cause dun défaut de main doeuvre ou de matériau dans les 60 mois à compter de la date dachat initial, FRIEDRICH paiera une allocation pour les frais de main doeuvre et les pièces nécessaires pour réparer le système de réfrigération étanche. FRIEDRICH ne paiera pas pour les frais de diagnostic du problème,de dépose, de transport du climatiseur jusquau centre de réparation et de retour ni les frais de repose associés à la réparation du système de réfrigération étanche. Tous ces frais sont à la charge du propriétaire. Ce remede est expressément accepté comme le seul reméde dans les 60 mois suivant la date dachat initial.
CONDITIONS D ’APPLICATION ET LIMITATIONS - Cette garantie s’applique à tous les appareils vendus au détail aux États-Unis, dans le District de Colombia et au Canada. Cette garantie ne sapplique pas :
OBTENTION DE RÉPARATION SOUS GARANTIE - Le service sera fourni par un distributeur agréé par FRIEDRICH ou un centre de réparation dans la région. Ils sont indiqués dans les Pages Jaunes. Sil faut de lassistance pour obtenir des réparations sous garantie, écrire à Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, Texas 78295-1540.
LIMITATIONS - CETTE GARANTIE A ÉTÉ DONNÉE EN REMPLACEMENT DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Indépendamment de cette garantie, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE D’APPLICATION POUR UN BUT PARTICULIER ET/OU DE VENDABILITÉ EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT SPÉCIFIQUEMENT DÉCLINE ET REFUSE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES POUR INEXÉCUTION DE TOUTE GARANTIE EX­PRESSE OU SOUS-ENTENDUE.
REMARQUE - Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur la longueur de la garantie sous-entendue ou ne permettent pas
la limitation ni lexclusion des dommages indirects ou secondaires, il est donc possible que ces exclusions et limitations ne s’appliquent pas à un cas spécifique.
AUTRE - Cette garantie donne des droits spécifiques et il est possible que le propriétaire ait dautres droits qui varient dune province à lautre.
PREUVE D’ACHAT - Le propriétaire doit fournir la preuve dachat pour pouvoir recevoir des services sous garantie. Tous les appels pour expliquer le fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur. Toute réparation sous garantie doit être faite par un agent de réparation agréé par FRIEDRICH, sauf en cas dautorisation préalable par FRIEDRICH.
En cas de question concernant les clauses de cette garantie,la version en anglais a priorité.
1. aux filtres à air ni aux fusibles ;
2. aux produits dont le numéro de modèle et le numéro de série ont été enlevés ;
3. aux produits dont les défauts ou dégâts ont été causés par une mauvaise installation, un mauvais câblage, lalimentation avec une mauvaise tension ou par un mauvais entretien ; ni causés par un accident, une mauvaise utilisation ou des abus, un incendie, des inondations, des modifications et/ou une mauvaise application du produit et/ou des appareils installés dans une atmosphère corrosive, problèmes ou délais de réparation causés par actes de guerre, des restrictions ou limitations par le gouvernement, des grèves, des manquements de matériel en dehors du contrôle de FRIEDRICH ou par des cas de force majeure.
40
Page 41
ESPAÑOL
CP Line
920-151-00 (01/03)
Acondicionador de aire para habitación
Manual de Instalación y Operación
NÚMERO DE MODELO NÚMERO DE SERIE FECHA DE COMPRA
Registrar su acondicionador de aire para habitación
Model information can be found on the name plate located on the La información sobre el modelo puede hallarse en la placa ubicada en el costado de la unidad más cercana al panel de control. Complete y en envíe por correo la tarjeta de registro de propietario que se entrega con este producto, o bien regístrese por Internet en www.friedrich.com (sólo para EE.UU.) Para su conveniencia en el futuro, registre aquí la información sobre su modelo.
CP08 ZQ08 ZQ10115 Volts
41
Page 42
42
Page 43
¡Felicitaciones!
Ha comprado un acondicionador de aire para habitación Friedrich. El Friedrich está diseñado para proveer el máximo de bienestar y de tranquilidad.
Contenidos
Introducción..................................................................................2
Precauciones de seguridad ........................................................3
Funcionamiento del control remoto...........................................5
Ajustar la dirección del flujo de aire .........................................7
Cuidado y mantenimiento ...........................................................8
Instalación de la unidad ..............................................................9
Instrucciones para la instalación ............................................
.15
P
roblemas y soluciones habituales ........................................17
Garantí
a.......................................................................................18
Cómo hacer funcionar a su Friedrich ZStar .........................6
ESPAÑOL
43
Page 44
2
Introducción
Antes de poner en funcionamiento su unidad
Asegúrese que el tipo de cable sea el adecuado a su unidad.
Si tiene fusibles, deben ser del tipo de tiempo retardado. Antes de instalar o reubicar esta unidad, asegúrese que el nivel de amperaje del disyuntor o del fusible de tiempo retardado no exceda el amperaje que figura en la figura 1.
NO use cables de extensión.
El cable provisto llevará la cantidad adecuada de electricidad a la unidad, un cable de extensión puede no hacerlo.
Asegúrese que el receptáculo es compatible con el enchufe provisto.
Este asegura la connexion a masa correcta. Si tiene un receptáculo de dos clavijas, necesitará reemplazarlo por un receptáculo de tres clavijas que cumpla con todos los códigos de las diferentes naciones y las ordenanzas. Debe usar el enchufe de tres clavijas con el acondicionador de aire.
Figura 1
Para un mejor rendimiento del enfriador y eficiencia energética
Mantenga limpio el filtro
Asegúrese que su acondicionador de aire esté en su condición óptica de rendimiento limpiando regularmente el filtro. Las instrucciones para quitar y limpiar el filtro pueden encontrarse en la página 8.
Provee buen flujo de aire
Asegúrese que no esté obstruida la corriente de aire desde y hacia la unidad. Su acondicionador de aire saca el aire de la parte superior de la unidad y lleva aire a la parte inferior. El flujo de aire es fundamental para un buen funcionamiento. También es muy importante que en el exterior del edificio, la corriente de aire alrededor del acondicionador no se vea bloqueada.
Ubicación de la unidad
Si su acondicionador de aire puede ser ubicado en una ventana o una pared que tenga sombra ya sea de árboles o de otro edificio, la unidad operará más eficientemente. El uso de cortinas o persianas del lado donde da el sol de la vivienda, también ayudará a la eficiencia de la unidad.
Aislación
Una buena aislación será de gran ayuda para mantener los niveles de comodidad deseables. Las puertas deberán tener protecciones contra el clima. Asegúrese de enmasillar alrededor de las puertas y las ventanas.
MODELO
AMP VOLT NEMA NO.
15 125 5-15P
CIRCUITO
REGIMEN O
TIEMPO DE RETARDO
FUSIBLE
CARA DEL
ENCHUFE
CP08 ZQ08 ZQ10
44
Page 45
ESPAÑOL
3
Safety Precautions
Siga estas instrucciones para que no se produzcan daños en la propiedad ni daños personales.
Se pueden producir daños si se utiliza el aparato de forma incorrecta al desconocer las instrucciones.
ADVERTENCIA Este símbolo indica la posibilidad de lesiones mortales o graves.
PRECAUCION
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños materiales.
El significado de los símbolos utilizados en este manual se indica a continuación.
No realice nunca
Lleve a cabo siempre
ADVERTENCIA
Conecte correctamente el enchufle
• De otra forma, ello ocasionaría una descarga eléctrica o incendio a causa de la generación de calor.
No opere o pare la unidad insertando o tirando del enchufe
• Ello ocasionaría una descarga eléctrica o incendio a causa de la generación de calor.
No dañe o utilize un cable eléctrico inadecuado
• Ello ocasionaría una descarga eléctrica o incendio.
No modifique el largo del cable eléctrico, y tampoco comparta el tomacorriente con otros aparatos
• Ello ocasionaría una descarga eléctrica o incendio a causa de la generación de calor.
No lo maneje con las manos humedas
• Puede ocasionar una descarga eléctrica.
No dirija el aire directamente hacia los ocupantes de la habitación.
• Esto podría dirigir al problema de la salud.
45
Page 46
4
T
I
M
E
M
O
D
E
T
E
M
P
P
O
W
E
R
F
A
N
S
P
E
E
D
T
I
M
E
M
O
D
E
T
E
M
P
P
O
W
E
R
F
A
N
S
P
E
E
D
Bordes afilados
PRECAUCION
Cuando se vaya a quitar el filtro de aire no toque las partes metálicas de la unidad interior.
Esto podría causar heridas.
No limpie el acondicionador de aire con agua.
El agua podría entrar en la unidad y degradar el aislamiento. También podría causar una sacudida eléctrica.
Cuándo la unidad deberá ser limpiada, cambia la unidad lejos, y lo quita.
Puesto que el ventilador gira a alta velocidad durante la operación, podría ocasionar heridas.
No opere sin el filtro de aire o cuando la rejilla frontal de toma de aire haya sido removida.
Podría causar acumulamiento de polvo en el intercambiador de calor.
No ponga un animal doméstico ni una planta donde quede directamente expuesto al flujo de aire.
Esto podría dañar al animal o a la planta.
No lo utilice para propósitos especiales.
No utilice este acondicionador de aire para conservar dispositivos de precisión, alimentos y objetos de arte; no ponga tampoco animales y plantas cerca de él. Esto podría deteriorar la calidad, etc.
No manipule los interruptores con las manos mojadas.
Esto podría causar una sacudida eléctrica.
No aplique aerosoles con insecticida o productos inflamables.
Esto podría causar un incendio o deformar la caja.
BORDES AFILADOS!
Los bordes de la carcasa
pueden ser AFILADOS
Tenga precaución al majenar la carcasa. Agárrelo firmemente y no permita que se deslice mientras lo mantiene.
Utilice guantes gruesas para manejar la carcasa según la necesidad.
NO permia que la carcasa se deslice contra su piel!
46
Page 47
ESPAÑOL
5
Funcionamiento del control remoto
Power
Temp
Fan Speed
Timer Mode
1
2
3
4
5
1
2
453
6
Funcionamiento del control remoto
1. POWER (encendido)
El funcionamiento se inicia cuando se pulsa esta tecla y se detiene cuando se la presiona nuevamente.
2. CONTROL DE TEMPERATURA
El termostato monitorea la temperatura de la habitación para mantener la temperatura deseada. El termostato puede ser colocado entre 60°F~86°F (16°C~30°C). La unidad toma un promedio de 30 minutos para ajustar la temperatura de la habitación en 1°F.
3. FUNCIONAMIENTO DEL MODO SELECTOR
Seleccione el modo fresco (cool) para enfriar la habitación. Seleccione el modo de ahorro de energía para el funcionamiento del ahorro de energía. Seleccione el modo ventilador (fan) para el funcionamiento del ventilador. Seleccione el modo seco (dry) para el funcionamiento seco.
4. SELECTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR (FAN SPEED)
Para aumentar la capacidad mientras se refresca, seleccione una mayor velocidad del ventilador. 3 Pasos: High (alta); Low (baja); (media)
5.
CRONÓMETRO ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
El cronómetro puede ser colocado para iniciar y detener la unidad en incrementos por hora (hasta 12 horas).
6. SENSOR DEL CONTROL REMOTO
1. Empuje hacia afuera con su pulgar la cubierta en la parte posterior del control remoto.
2. Preste atención a la polaridad e inserte dos nuevas baterías AAA
1.5V .
3. Vuelva a colocar la cubierta
NOTA: No use baterías recargables. Asegúrese que ambas baterías sean nuevas.
Para evitar que se descarguen, quite las baterías del control remoto si el acondicionador de aire no va a ser usado por un período largo de tiempo. Mantenga el control remoto lejos de los lugares húmedos o extremadamente calientes. Para mantener el funcionamiento óptimo del control remoto, el sensor remoto no debe exponerse a la luz solar directa.
El soporte montable del control remoto puede ser montado sobre una pared.
Insertar las baterías del control remoto
47
Page 48
Cómo hacer funcionar a su Friedrich ZStar®
La apariencia de los controles será como uno de los siguientes.
Controles
Cuando el acondicionador de aire haya terminado de enfriar la habitación y haya sido apagado o puesto en la posición del ventilador, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a reiniciar la operación de enfriamiento.
PRECAUCION
7
6
HIGH COOL
HIGH COOL
MED
FAN
MED
FAN
LOW
FAN
LOW
FAN
LOW COOLLOW COOL
MED COOL
MED COOL
11
99
88
22
77
33
66
44
55
• PARA UN ENFRIAMIENTO NORMAL
1. Ponga el botón de Operation en la marca más grande, en High Cool.
2. Ajuste el control del Termostat en la marca deseada 5 (usualmente el punto medio es un buen punto para comenzar). Si la temperatura del cuarto no es satifactoria después de un período de tiempo razonable, ajuste el control de temperatura a una marca más grande (para una temperatura interna más fría) o a una marca más pequeña (para que la temperatura interna sea menos fría).
• PARA UN ENFRIAMIENTO MAXIMO
1. Ponga el botón de Operation en la marca más grande.
2. Ponga el control del Termostat en la marca (9) más grande.
• PARA UNA OPERACIÓN SILENCIOSA
1. Ponga el botón de Operation en la marca más pequeña.
2. Ponga el Termostat en la temperatura interior deseada.
Off
(Apagado)
:
Apaga el aire acondicionado.
Med Fan(Ventilador Medio) :
Permite la operación de la velocidad media del ventilador sin enfriar.
Low Fan(Ventilador Bajo) :
Permite la operación de la velocidad baja del ventilador sin enfriar.
High Cool(Enfriamiento Alto) :P
ermite enfriar con la operación de la velocidad alta del ventilador.
Med Cool(Enfriamiento Medio) :
Permite enfriar con la operación de la velocidad media del ventilador.
Low Cool(Enfriamiento Bajo) :
Permite enfriar con la operación de la velocidad baja del ventilador.
La temperatura del aire interno será controlada automáticamente. Mientras más alta sea la marca más frío estará el aire internio. La temperatura se selecciona posicionando el control en la marca deseada. (i.e. el más alto el número, la más grande la refrigeración)
1
Page 49
7
A
CERRADA VENTILACIÓN ABIERTA
Parte
Ajustar la dirección del flujo de aire
Control de ventilación
Para máxima eficiencia de frescura, CIERRE la ventilación. Esto permitirá la circulación interna de aire. ABRA la ventilación para descargar el aire viciado.
NOTA : Antes de usar la función de ventilación, coloque la
palanca de ventilación tirando hacia fuera de la Parte A y presionándola en su lugar.
Ajustar la dirección del flujo de aire
El flujo de aire puede ser ajustado cambiando la dirección de las rejillas de ventilación del acondicionador de aire.
• Ajustar la dirección del flujo de aire horizontal.
Ajustar las rejillas verticales hacia la izquierda y derecha cambiará el flujo horizontal.
• Ajustar la dirección del flujo de aire vertical
Ajuste la persiana horizontal hacia arriba y hacia abajo para cambiar el flujo de aire vertical. La persiana se puede ajustar presionando la parte superior o inferior de la persiana horizontal.
Ajustar el flujo de aire horizontal Ajustar el flujo de aire vertical
• Orientación recomendada de las rejillas
Ajuste las rejillas hacia arriba para llevar al máximo la eficacia del fresco.
ESPAÑOL
49
Page 50
8
Caño de drenaje
Tapa de drenaje
Cuidado y mantenimiento
Desconecte la energía y desenchufe la unidad antes de limpiar el acondicionador de aire.
Filtro de Aire a
El filtro de aire detrás de la parrilla de entrada debe ser controlado y limpiado por lo menos una vez cada dos semanas (o cuando sea necesario) para mantener el rendimiento óptimo del acondicionador de aire.
Como quitar el filtro de aire
1. La rejilla puede ser abierta desde la parte
superior para mantenimiento fácil después de la instalación.
2. Abra la rejilla de entrada tirando de la puerta
externa en la parte superior de la unidad (basada en instalación).
3. Tire de la cuba ligeramente para liberar el
filtro. Tire del filtro en la misma dirección de la abertura.
4. Limpie el filtro con agua tibia y jabonosa.
El agua debe estar por debajo.
5. Enjuague y sacuda suavemente el exceso de
agua del filtro. Déjelo secar antes de colocarlo nuevamente. Asegúrese de que el filtro está totalmente seco antes de sustituirlo.
Drenaje
La bandeja de base puede inundarse debido a un exceso de humedad. Para drenar el exceso de agua, quite la tapa de drenaje desde la parte posterior de la unidad y asegure el caño de drenaje. Cuando presione el caño de drenaje en su lugar, aplique fuerza en la dirección opuesta a las aletas, para evitar lesionarse.a
50
Page 51
9
Cable eléctrica
Cable eléctrica
8
4
5
1 2
3
7
13
11 14
12
10
9
15
6
B
A
Instalación de la unidad
Funciones del producto
Instalación del cable eléctrica
PRECAUCIÓN
Este dispositivo debe ser instalado de acuerdo con la normas nacionales de cableado. Esta guía actúa como ayuda para explicar las funciones del producto.
1. GABINETE
2. PARRILLA FRONTAL
3. FILTRO DE AIRE
4. TOMA DE AIRE (PARRILLA DE ENTRADA)
5. DESCARGA DE AIRE
6. DEFLECTOR VERTICAL DE AIRE (ÁLABE HORIZONTAL )
7. EVAPORADOR
8. DEFLECTOR HORIZONTAL DE AIRE (ALABE VERTICAL )
9. PANEL DE CONTROL
10. CABLE ELÉCTRICA
11. COMPRESOR
12. BANDEJA DE BASE
13. ABRAZADERA
14. CONDENSADOR
15. CONTROL REMOTO
Puede escoger entre los dos métodos abajo descritos de acuerdo a la forma del taburete de su ventana y su preferencia.
Aprete el obturador usando 2 hoyos de tornillo, y saque el cable eléctrico a través de la ranura "A".
Aprete el obturador usando el hoyo izquierdo de tornillo, y gire apropiadamente para sacar el cable eléctrico a través de la ranura "B".
Utilizando la ranura "A" Utilizando la ranura "B"
ESPAÑOL
51
Page 52
22" a 36"
saliente
1
/2" a 11/4"
Dintel
Exterior
Pared Interior
20
1
/12" min.
(sin el marco de la cortina)
asiento
15" min
(Con el marco de la cortina)
Alrededor de 1/2"
30"~60"
Protección
Aire fresco
Cerco
Sobre 20"
Radiación
de calor
Cómo instalar la unidad
1. Para prevenir la vibración y el ruido, asegúrese que la unidad esté instalada con seguridad y firmeza.
2. Instale la unidad donde la luz del sol no caiga directamente en la misma.
3. La parte exterior del gabinete debe extenderse hacia afuera por lo menos a 12" sin obstáculos, como por ejemplo un cerco o una pared, dentro de los 20" desde la parte posterior del gabinete porque evitará la radiación de calor del condensador. La restricción del aire exterior reduce en gran parte la eficiencia de enfriar del acondicionador de aire.
Atención: Todas las partes de la persiana de la cabina deben quedar expuestas y sin obstrucciones
por la parte exterior de la estructura.
4. Instale la unidad un poco inclinada hacia atrás para que la parte trasera esté un poco más baja que la delantera. Así el condensador fluirá hacia fuera.
5. Instale la unidad con el fondo aproximadamente 30"~60" por encima del nivel del piso.
Requisitos de la ventana
NOTA: Todas las piezas de soporte deben estar aseguradas con madera fuerte, mampostería, o
metal.
Esta unidad está diseñada para ser
instalada en ventanas dobles basculantes estándar con amplitud de apertura real desde 22" a 36".
Las hojas inferiores y superiores de la
ventana deben abrirse lo suficiente para permitir una luz vertical de 15" desde la parte inferior de la hoja superior hasta el asiento de la ventana.
52
Page 53
10
ESPAÑOL
5
11
11
5
5
(TIPO A)
(TIPO A)
Tornillos de fijación
1
2 3 4
8
10
9
13
765
12
11
13
9
Contenidos de los conjuntos de instalación
Requisitos sugeridos de las ventanas
DESTORNILLADOR(+, -), REGLA, CUCHILLO, MARTILLO, LÁPIZ, NIVEL
PREPARACIÓN DEL CHASIS
1. Quite los tornillos que unen el gabinete a ambos lados y a la parte posterior.
2. Deslice la unidad desde el gabinete asiendo la manija de la base de la bandeja base mientras con la otra mano sostiene el gabinete.
3. Corte el sello de la hoja de la ventana en la medida adecuada. Quite el recubrimiento del soporte y pegue el burlete de Espuma-PE a la cara inferior de la hoja de la ventana.
4. Quite el soporte de la guía superior del burlete de Espuma PE y péguela a la parte inferior de la guía superior .
5. Fije la guía superior a la parte superior del gabinete con 3 tornillos tipo A .
6. Inserte las guías del marco en la parte inferior del gabinete.
7. Inserte el marco de la cortina en la guía superior y las guías del marco .
8. Fije las cortinas a la unidad con 4 tornillos tipo A .
NOMBRE DE LA PARTE Cantidad
1 MARCO DE LA CORTINA 2 2 DINTEL DE SOPORTE 2 3 PERNO 2 4 TUERCA 2 5 TORNILLO (TIPO A) 16 6 TORNILLO (TIPO B) 3 7 TORNILLO (TIPO C) 5 8 BURLETE DE ESPUMA 1
9GUÍA SUPERIOR 1 10 BURLETE de ESPUMA-PE 1 11 GUÍA DEL MARCO 2 12
ABRAZADERA DE FIJACIÓN A LA VENTANA
1
13 BURLETE de ESPUMA-PE 1
Page 54
12
ADENTRO AFUERA
Soporte del dintel
2
Tuerca
4
Perno
3
ADENTRO AFUERA
Gabinete
Alrededor de
1
/
2
"
Guía de marco
11
Tornillo(Tipo A)
5
Guía superior
Asiento de la ventana
Angulo frontal
hoja de la ventana
Guía superior
Marco de la cortina
1
Burlete de espuma -pe
Burlete de espuma -pe
13
Gabinete
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Instalación del gabinete
1. Abra la ventana. Marque una línea en el centro del asiento de la ventana. Coloque cuidadosamente el gabinete sobre el asiento de la ventana alinee la marca central de la parte inferior frontal con la línea marcada en el centro del asiento de la ventana.
2. Tire la hoja inferior de la ventana detrás de la guía superior hasta que se encuentren.
NOTA: No tire hacia abajo la hoja de la ventana
de un modo que impida el movimiento del marco de la cortina .
3. Arme de modo flojo el soporte del dintel usando las partes que se muestran en Fig. 3.
4. Seleccione la posición en la que colocará el soporte del dintel cerca del punto más externo del dintel. (Ver Fig. 4)
NOTA: Tenga cuidado cuando instala el
gabinete (las guías de marcos se rompen fácilmente).
5. Agregue el soporte del dintel al hueco de la guía del gabinete según la posición seleccionada usando 2 tornillos tipo A en cada soporte (Ver Fig. 4).
54
Page 55
Carril de la hoja de ventana
Ángulo frontal
Aproximadamente
1
/
2
"
Tornillo(Tipo B)
6
Tornillo(Tipo B)
6
Soporte del dintel
2
Soporte del dintel
2
Burlete de espuma
8
Fig. 5
Tipo C
7
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Tornillo (Tipo A)
Tornillo
(Tipo A)
Cable de alimentación
6. El gabinete debe ser instalado con una ligera inclinación (aproximadamente 1/2") de modo que el lado externo quede hacia abajo (ver Fig. 5) Ajuste el perno y la tuerca del soporte al dintel para equilibrar el gabinete.
7. Agregue el gabinete al asiento de la ventana colocando los tornillos (Tipo B: Largo 16mm 5/8 - pulgadas - abajo.) a través del ángulo frontal en el asiento de la ventana.
8. Tire cada marco de la cortina completamente para cada carril de hoja de ventana y repita el paso 2.
9. Agregue cada marco de la cortina de la hoja de la ventana usando tornillos (Tipo C). (ver Fig. 6)
PRECAUCIÓN: No perfore en la bandeja
inferior. La unidad está diseñada para operar con aproximadamente 1/2" de agua en la bandeja inferior. No hay necesidad de agregar agua a la bandeja si la bandeja está seca.
10. Deslice la unidad dentro del gabinete. (ver
Fig. 7)
PRECAUCIÓN: Para mantener su seguridad,
vuelva a instalar el 2 (tipo A) en el lateral de la cabina que quitó en el paso 1 de la página 10.
11. Corte el burlete de espuma en el largo
adecuado e insértelo entre la hoja superior de la ventana y en la hoja inferior de la misma. (ver Fig. 8)
13
ESPAÑOL
55
Page 56
Abrazadera de fijación
12
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
12. Agregue la abrazadera de fijación con un tornillo Tipo C (ver Fig. 9)
13. Agregue la parrilla frontal al gabinete insertando las pestañas en la parrilla dentro de las pestañas del frente del gabinete. Empuje la parrilla hasta que se fije en el lugar. (ver Fig.10)
14. Tire hacia abajo la parrilla de entrada y asegúrela con un tornillo Tipo A a través de la parrilla frontal. (ver Fig. 11)
15. La instalación del acondicionador de aire de ventana para habitación está ahora completada. Ver en DATOS DE ELECTRICIDAD para unir el cable de alimentación a la salida eléctrica.
14
56
Page 57
15
ESPAÑOL
57
Page 58
58
Page 59
17
ESPAÑOL
59
Page 60
18
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4490
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA -UNIDADES DE
AIRE ACONDICIONADO FRIEDRICH
GARANTIA LIMITADA -PRIMER AÑO
GARANTIA LIMITADA -DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO
Revised 0801
TODAS LAS PARTES: Si cualquiera de las partes suministradas por FRIEDRICH no funciona debido a un defecto de manufactura o del material dentro de los 12 meses siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH reparará el producto sin costo alguno, siempre y cuando que la unidad esté razonablemente accesible para el servicio. Todo costo adicional ocasionado por remover unidades inaccesibles y/o costos por millaje relacionados con el viaje de servico, los cuales excedan und distancia de 25 millas (una vía), correrán por cuenta del propietario. Esta solución es la soluciión única convenida dentro de los 12 mesas seguientes de la vecha onginal de compra.
SISTEMA REFRIGERANTE SELLADO: Si el sistema refrigerante sellado (definido para este propósito como el compresor, condensador, serpentín, serpentín de evaporación,válvula de reversa, válvula de control, capilar,secador de filtro y tubería de interconexión) suministrado por FRIEDRICH con su unidad de aire acondicionado falla, debido a un defecto de manufactura o del material, dentro de los 60 meses siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará una asignación para mano de obra y las partes necessarias para arreglar el sistema refrigerante sellado. el sistema refrigerante sellado. Sin embargo, FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema, el retiro y transporte de la unidad hacia/de la agencia de servicio, ni los gastos de reinstalación asociados con la reparación del sistema refrigerante sellado. Todos esos costos correrán por cuenta del propietar io. Esta solución es la solución única convenida dentro de los 60 mesas siguientes a la fecha original de compra.
APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía es aplicable únicamente a unidades que permanezcan dentro del territorio de los 50 Estados Unidos de América, el Distrito de Columbia y Canadá. Esta garantía no es aplicable a:
PARA OBTENER CUMPLIMIENTO DE LA GARANTIA: El servicio será prestado por el concesionario/representante autorizado de FRIEDRICH o la organización de servicio afiliada en su área. Estos están listados en las Páginas Amarillas. Si requiere ayuda para obtener el cumplimiento de la garantía, por favor escriba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co.,Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540.
LIMITACIONES: ESTA GARANTIA SE CONCEDE EN LUGAR DE OTRAS GARANTIAS. Además de lo que se detalla en la garantía, CUALQUIER GARANTIA DE IDONEIDAD EXPRESA PARA CUALQUIER PROPOSITO PARTICULAR Y/0 PARA MERCADEO SE LIMITARÁ A LA DURACION CONCEDIDA POR ESTA GARANTIA EXPRESA. EL FABRICANTE RENUNCIA EXPRESAMENTE Y EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DETERMINADOS POR EL ROMPIMIENTO DE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA.
NOTA: Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita, o no permiten la limitación o
exclusión de daños incidentales o consecuenciales, así que puede ser que esas exclusiones no apliquen en su caso.
OTRA: Esta garantía le da derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que son variables en cada estado. PRUEBA DE COMPRA: El propietario debe tener la prueba/recibo de compra correctos para recibir servicios relacionados con la ga-
rantía. Todas las llamadas telefónicas relacionadas con la operación/reparación de este producto correrán por cuenta del consumidor. Todo servicio de garantía debe ser prestado por una agencia de servicio autorizada por FRIEDRICH, a menos que FRIEDRICH autorice expresamente otro arreglo antes de que se haga la reparación.
En caso de preguntas relacionadas con los términos de esta garantía, la versión en inglés es la que tiene prioridad.
1. Filtros de aire o fusibles.
2. Productos en los cuales se hayan retirado las especificaciones de los modelos y los números de serie.
3. Productos que sufran defectos o daños resultantes de instalación o tendido eléctrico incorrectos,características de la corriente eléctrica o mal mantenimiento. Daños causados por accidentes, mal uso o abuso, incendio, inundación, alteraciones y mala apli­cación del producto y/o unidades que se hayan instalado en una atmósfera corrosiva, problemas causados por guerra, restricciones gubernamentales, paros, carencia de materiales que vaya más allá del control de FRIEDRICH, o actos de la naturaleza.
60
Page 61
19
Memo
61
Page 62
18
62
Loading...