Friedrich ZStar ZQ05, ZStar ZQ07 Installation And Operation Manual

Page 1
Room Air Conditioner Installation and Operation Manual
MODEL NUMBER SERIAL NUMBER PURCHASE DATE
ZStar
®
920-095-03 (12/02)
Registering Your Room Air Conditioner
Model information can be found on the name plate located on the side of the unit near the control panel. Please complete and mail the owner registration card furnished with this product or register on-line at www.friedrich.com (USA only). For your future convenience, record the model information here.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Page 2
Page 3
ENGLISH
Congratulations! You have purchased a Friedrich ZStar
®
room air conditioner. The Friedrich ZStar®is designed to give maximum comfort and quietness.
Table of Contents
Introduction ..................................................................................2
Safety Precautions.......................................................................3
How to operate your Friedrich ZStar®.......................................5
Installation Instructions...............................................................7
Troubleshooting Tips.................................................................11
Warranty......................................................................................12
Page 4
Before Operating Your Unit
Make sure the wiring is adequate for your unit.
If you have fuses, they should be of the time delay type. Before you install or relocate this unit, be sure that the amperage rating of the circuit breaker or time delay fuse does not exceed the amp rating listed in figure 1.
DO NOT use an extension cord.
The cord provided will carry the proper amount of electrical power to the unit; an extension cord will not.
Make sure that the receptacle is compatible with the wall plug provided.
This insures proper grounding. If you have a two-prong receptacle you will need to have the circuit replaced by a certified electrician with a grounded circuit that meets all national and local codes and ordinances. You must use the three-prong plug furnished with the air conditioner.
Figure 1
For the Best Cooling Performance and Energy Efficiency
Keep the filter clean
Make sure that your air conditioner is always in top performing condition by cleaning the filter regularly. Instructions for removing and cleaning the filter can be found on page 6.
Provide good airflow
Make sure that the airflow to and from the unit is clear. Your air conditioner puts the air out at the top of the unit, and takes in air at the bottom. Airflow is critical to good operation. It is just as important on the outside of the building that the airflow around the unit exterior is not blocked.
Unit Placement
If your air conditioner can be placed in a window or a wall that is shaded by a tree or another building, the unit will operate even more efficiently. Using drapes or blinds on the sunny side of the dwelling will also add to your unit's efficiency.
Insulation
Good insulation will be a big help in maintaining desirable comfort levels. Doors should have weather stripping. Be sure to caulk around doors and windows.
2
Introduction
MODEL
ZQ05 ZQ07
AMP VOLT NEMA NO.
15 125 5-15P
CIRCUIT
RATING OR
TIME DELAY
FUSE
PLUG FACE
Page 5
ENGLISH
3
Safety Precautions
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed.
Incorrect operation due to ignoring of instruction will cause harm or damage, the seriousness is classified by the following indications.
WARNING
WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury. CAUTION
This symbol indicates the possibility of injury or damage to properties only.
Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Never Do This
Always Do This
Plug in the power plug properly.
•Otherwise,itwillcauseelectric shock or fire due to heat generation.
Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.
• It will cause electric shock or fire due to heat generation.
Do not damage or use an unspecified power cord.
• It will cause electric shock or fire.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a Friedrich-certified service agent.
Do not modify power cord length or share the outlet with other appliances.
• It will cause electric shock or fire due to heat generation.
Do not operate with wet hands or in damp environment.
• It will cause electric shock.
Do not direct air flow at room occupants only.
This could lead to health problems
.
Page 6
4
Safety Precautions
Sharp edges
When the air filter is to be removed, do not touch the metal parts of the unit.
They are sharp and may cause an injury.
Do not clean the air conditioner with water.
Water may enter the unit and degrade the insulation. It may causeanelectricshock.
Whentheunitistobe cleaned, switch the unit off, and unplug it.
Since the fan rotates at high speed during operation, it may causeaninjury.
Do not operate the unit without the air filter or when the front intake grille has been removed.
It could cause dust to accumulate on the heat exchanger.
Do not put a pet or house plant where it will be exposed to direct air flow.
This could injure the pets or plants.
Do not use for special purposes.
Do not use this air conditioner to preserve precision devices, food, pets, plants, and art objects. It may cause deterioration of quality, etc.
Do not operate switches with wet hands
.
It may cause an electric shock.
Do not apply an insecticide or flammable spray.
It may cause a fire or deformation of the cabinet.
SHARP EDGES!
The edges of the case can be SHARP!
Use caution when handling the case.Gripitfirmlyanddonotallow it to slip while holding it.
Use heavy gloves to handle the case if necessary.
DO NOT allow the case to slide against your skin!
Page 7
ENGLISH
5
How to operate your Friedrich ZStar
®
Hi
Fan
Lo
Fan
Hi
Cool
Off
Lo
Cool
Temperature
Mode
Warmer Cooler
O
O
Function Controls
When the air conditioner has finished cooling the room and is turned off or set to the fan position, wait at least 3 minutes before resetting to the cooling operation again.
FUNCTION CONTROL
This dial allows you to select 2 cooling and 2 fan speeds. Turn to Off to turn everything off. Turn to Hi Cool for quick cooling. Turn to Lo Cool to maintain a desired temperature. The Hi Fan setting provides maximum circulation of filtered room air without cooling. The Lo Fan setting is a slow fan speed without cooling.
TEMPERATURE CONTROL
This dial is the thermostat. Turn it clockwise for cooler and counterclockwise for a warmer temperature.
FOR NORMAL COOLING
1. Turn the Mode switch to the Hi Cool or the Lo Cool setting.
2. Set the Temperature control to the desired temperature point (the mid-point is a good starting position). If the room temperature is not satisfactory after a reasonable time, adjust the control to a cooler or warmer setting, as appropriate.
FOR MAXIMUM COOLING
1. Turn the Mode switch to the Hi Cool setting.
2. Set the temperature control to the coolest temperature point (all the way to the right).
FOR QUIETER OPERATION
1. Turn the Mode switch to the Lo Cool setting.
2. Set the Temperature control as needed.
CAUTION
Page 8
6
How to operate your Friedrich ZStar
®
Do not force open or open too far (about 56°)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Additional controls and important information.
Care and Maintenance
Air Direction
• ADJUSTING THE AIR DIRECTION USING THE HORIZONTAL AIR-DEFLECTOR CONTROL
Using the Control Tabs, the air flow can be directed to the left, right, straight ahead, or any combination of these directions.
TURN THE AIR CONDITIONER OFF AND REMOVE THE PLUG FROM THE POWER OUTLET.
To Remove the Filter
1.
Remove the front cover by gripping the top outside edges and pulling toward you (see Fig.1). You will notice that the grille will only open to about 56°. Do not force the grille open too far.
2. Find the two clips that hold the filter in place. Gently lift the filter out.
To Clean the Filter
1. Clean with warm water. Be sure to shake all water off before replacing the filter.
2. Carefully position the filter, bottom first, and snap back into place. The filter should be cleaned every two weeks for best results.
Cleaning The Air Conditioner
The front grille and Inlet grille may be wiped with a cloth dampened in a mild detergent and lukewarm water solution. (Fig. 2) The cabinet may be washed with mild soap or detergent and lukewarm water.
To ensure continued peak efficiency, the condenser coils(outside of unit) should be checked periodically and cleaned if clogged with soot or dirt from the atmosphere. Consult a certified Friedrich service agent for more information.
Removing the Front Grille
1. Remove the temperature and mode control knobs by gently
pulling them off.(Fig.3)
2. Remove the screw securing the Front Grille.(Fig.3) The screw is
located behind the bottom temperature knob.
3. Push the grille up from the bottom and pull the top of the grille
away from the case as the top tabs lift out of their slots.(Fig. 4)
4. Carefully position the grille, bottom first, and snap back into
place.
5. Reposition the screw that secures the front grille and replace the
knobs.
Page 9
ENGLISH
7
1
8
6
5
3 2
7
9
4
Learning the key components will help you properly install the unit.
Features
1. CABINET
2. HORIZONTAL AIR DEFLECTOR
3. COOL AIR DISCHARGE
4. FRONT GRILLE
5. INLET GRILLE
6. AIR FILTER
7. KNOBS
8. AIR INTAKE
9. UPPER GUIDE
Installation Instructions
Page 10
8
Installation Instructions
OUTDOORSINDOORS
INNER
SILL
OUTER
SILL
INNER
SILL
WOOD STRIP MOUNTED
ON TOP OF INNER SILL
WOOD STRIP
FOR
L
BRACKET
3
/4"
CLEARANCE
1" MAX.
STORM
WINDOW
FRAME
OUTDOORSINDOORS
OUTER
SILL
TYPE B: 5EA
(WOOD SCREW)
HARDWARE
TYPE A: 11EA
(SHORT SCREW)
TYPE C: 3EA
(L BRACKET)
TYPE E: 1EA
(SASH SEAL)
(Not adhesive backed)
TYPE D: 1EA
(SEAL STRIP)
(Adhesive backed)
TYPE F: 2EA
(GUIDE PANEL)
TYPE G: 1EA
(SUPPORT BRACKET)
10mm
16mm
Fig. 5-1
Fig. 5-2
NOTE: All supporting parts should be secured to firm wood, masonry, or metal.
1. This unit is designed for installation in standard double hung windows with actual opening widths of 22" to 36". The upper and lower sash must open sufficiently to allow a clear vertical opening of 13" from the bottom of the sash to the window stool.
2.If storm window presents interference, fasten a 2" wide wood strip to the inner window sill across
the full width of the sill. The wood strip should be thick enough to raise the height of the window sill so that the unit can be installed without interference by the storm window frame. See Fig. 5-2. The top of the wood strip should be approximately
3
/4" higher than the storm window frame (STORM WINDOW FRAME) or wood strip (OUTDOORS) to help condensation to drain properly to the outside.
3. Install a second wood strip (approximately 6" long by 11/2" wide and same thickness as first strip) in the center of the outer sill flush against the back off the inner sill. This will raise the L bracket as shown Fig. 5-2.
4. If the distance between STORM WINDOW FRAME and WOOD STRIP MOUNTED ON TOP OF INNER SILL is more than 1", two of wood strips are not necessary.
Window Requirements
Installation
Page 11
ENGLISH
9
Installation Instructions
TYPE A
TYPE A
ROOM SIDE
CENTER LINE
INNER SILL
SEAL STRIP (TYPE D)
CENTER LINE
OUTSIDE
INSIDE
L
BRACKET
OUTER SILL
INNER SILL
TYPE A
8"
8"
CENTER LINE
SEAL
WINDOW FRAME
BOTTOM GUIDE
ABOUT
1/4"
L
BRACKET
UPPER GUIDE
A. BEFORE INSTALLATION
1. Insert the guide panels into the guides of the air conditioner. Fasten the curtains to the unit with screws (TYPE A), as shown Fig. 6.
2. Cut the adhesive-backed seal strip (TYPE D) to the window width.
Remove the backing from the seal strip and attach the seal strip to the underside of the bottom window. (Fig. 7)
B. BEGIN INSTALLATION
1. LOCATING UNIT IN WINDOW
Open the window and mark center line on the center of the inner sill, as shown in Fig. 8.
2. ATTACH L BRACKET
a. Install the L brackets behind the inner window
sill, with short side of bracket as shown. Use the 2 screws (TYPE A) provided.
b. The bracket helps to hold unit securely in place.
Be sure to place bracket edge flush against back of inner sill. See Fig. 9.
3. INSTALL THE AIR CONDITIONER IN THE WINDOW
a. Carefully lift the air conditioner and slide it into
the open window. Make sure the bottom guide of the air conditioner drops into the notches of the L bracket. See Fig. 9.
IMPORTANT :
When the air conditioner drops into the L bracket, the air conditioner will be centered in window opening as showninFig.10.
b.While steadying the air conditioner, carefully
bring the window sash down behind the upper guide of the air conditioner, as shown in Fig. 11.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
During the following step, hold unit firmly until window sash is lowered to top channel behind side panel frames. Personal injury or property damage may result if unit falls from window.
CAUTION
Page 12
10
Installation Instructions
Do not under any circumstances cut or remove the grounding prong from the plug.
Line Cord Plug Use Wall Receptacle Power Supply
Power supply cord with 3-prong grounding plug
Standard 125V, 3-wire grounding receptacle rated 15A, 125V AC
Use 15 AMP, time delay fuse or circuit breaker.
TYPE B
SASH SEAL
(TYPE E)
L BRACKET
TYPE A
TYPE B
Support Bracket (TYPE G)
Fig. 12
Fig. 13
4. SECURE THE GUIDE PANELS
Extend the guide panels (TYPE F) to fill the window opening using 4 screws (TYPE B) to secure them, as showninFig.12.
5. INSTALL THE SASH SEAL AND SASH LOCK
a. Cut the sash seal (TYPE E) to the window width.
Stuff the sash seal between the glass and the window to prevent air and insects from getting into the room, as shown in Fig. 12.
b. Fasten the L bracket using a screw (TYPE A), as
showninFig.12.
6. a. Remove the screws that secure the cabinet and base pan in the right side.
b. Fasten the suport bracket (TYPE G) using a
removed screw. Attach the suport bracket (TYPE G) in the inner window sill with a screw (TYPE B), as shown Fig. 13.
7. Window installation of room air conditioner is now
completed. See ELECTRICAL DATA for attaching power cord to electrical outlet.
REMOVAL FROM WINDOW
Turn the air conditioner off, disconnect the power cord, remove the L bracket, the screws and Support Bracket installed through the top and bottom of the guide panels, and save for reinstallation later. Close the guide panels. Keeping a firm grip on the air conditioner, raise the sash, and carefully tilt the air conditioner backward, draining any condensate. Lift the air conditioner from the window and remove the sash seal from between the windows.
Electrical Data
Page 13
ENGLISH
11
Troubleshooting Tips
Troubleshooting Tips save time and money! Review the chart below first and you may not need to call for service.
Problem Possible Causes What To Do
The air conditioner is unplugged.
Thefuseisblown/circuit breaker is tripped.
Power failure.
Airflow is restricted.
The THERMOSTAT may
not be set high enough.
The air filter is dirty.
The room may have been
hot.
Cold air is escaping.
Cooling coils have iced up.
Ice blocks the air flow and
stops the air conditioner from cooling the room.
Make sure the air conditioner plug is pushed completely into the outlet.
Check the house fuse/circuit breaker box and replace the fuse or reset the breaker.
If power failure occurs, turn the mode control to Off. When power is restored, wait 3 minutes to restart the air conditioner to prevent tripping of the compressor overload.
Make sure there are no curtains, blinds, or furniture blocking the front of the air conditioner.
Turn the knob to a higher setting. The highest setting provides maximum cooling.
Clean the filter at least every 2 weeks. See the operating instructions section.
When the air conditioner is first turned on you need to allow time for the room to cool down.
Check for open furnace floor registers and cold air returns.
Set the air conditioner's vent to the closed position.
See Air Conditioner Freezing Up below.
Set the mode control on high fan until the ice thaws
out.
Air conditioner does not start
Air conditioner does not cool as it should
Air conditioner freezing up
Normal Operation
You may hear a pinging noise caused by water being picked up and thrown against the condenser on rainy days or when the humidity is high. This design feature helps remove moisture and improve efficiency.
You may hear the thermostat click when the compressor cycles on and off.
Water will collect in the base pan during high humidity or on rainy days. The water may overflow
and drip from the outdoor side of the unit.
The fan may run even when the compressor does not.
Your air conditioner is designed to cool in warm weather when the outside temperature is above 60°F(16°C) and below 115°F(46°C).
Abnormal Operation
Page 14
12
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480
ROOM AIR CONDITIONERS
LIMITED WARRANTY
FIRST YEAR
SECOND THROUGH FIFTH YEAR
Revised 08/01
1. Air filters or fuses.
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current characteristics, or maintenance; or caused by accident, misuse or abuse, fire, flood, alterations and/or misapplication of the product and/or units installed in a corrosive atmosphere, default or delay in performance caused by war, government restrictions or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from date of original purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible for service. Any additional labor cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service Agency that exceeds 25 miles one way will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within twelve months from the date of the original purchase.
SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the sealed refrigeration system (defined for this purpose as the compressor, condenser coil, evaporator coil, reversing valve, check valve, capillary, filter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH in your Room Air Conditioner fails because of a defect in workmanship or material within sixty months from date of purchase, FRIEDRICH will pay a labor allowance and parts necessary to repair the Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will not pay the cost of diagnosis of the problem, removal, freight charges and transportation of the air conditioner to and from the Service Agency, and the reinstallation charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be the sole responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the original purchase.
APPLICABILITY AND LIMITATIONS:
This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District of
Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to:
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service Organization in your area. They are listed in the Yellow Pages.If assistance is required in obtaining warranty performance, write to: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540.
LIMITATIONS: THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty notwithstanding, ANY IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND EXCLUDES ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTY.
NOTE:
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,or do not allow the limitation or exclusion of consequential
or incidental damages,so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.
OTHER: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.
All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to repairs being made.
In case of questions regarding the provisions of this warranty, the English version will govern.
Page 15
FRANÇAIS
ZStar
®
920-095-03 (12/02)
115 Volts
Manuel d'utilisation et d'installation de votre climatiseur de pièce
NUMÉRO DU MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE DATE D'ACHAT
Enregistrement de votre climatiseur de pièce
Vous trouverez l'information concernant l'appareil sur la plaque signalétique située sur le côté de l'appareil, près du panneau de commande. Veuillez remplir et poster la carte d'enregistrement fournie avec l'appareil ou enregistrez-vous en ligne à www.friedrich.com (USA uniquement). Veuillez consigner l'information à l'emplacement ci-dessous pour référence ultérieure.
ZQ05 ZQ07
Page 16
Page 17
FRANÇAIS
Félicitations !
Vous avez fait l'achat d'un climatiseur de pièce ZStar® de Friedrich. Le ZStar® par Friedrich est conçu pour offrir un maximum de confort et de douceur de fonctionnement.
Table des matières
Introduction. .................................................................................2
Mesures de sécurité.....................................................................3
Mode de fonctionnement de votre ZStar® par Friedrich..........5
Guide d'installation......................................................................7
Avant de placer un appel de service........................................11
Garantie.......................................................................................12
Page 18
2
Avant d'utiliser votre appareil
Assurez-vous que votre câblage électrique est conforme aux normes de fonctionnement de l'appareil.
Si votre système électrique comporte des fusibles, veillez qu'ils soient de type temporisé. Avant d'installer ou de déplacer l'appareil, veillez que l'intensité de courant du disjoncteur ou du fusible temporisé n'excède pas l'intensité de courant spécifiée à la figure 1.
N'UTILISEZ JAMAIS un fil de rallonge.
Contrairement au cordon d'alimentation fourni avec l'appareil, le fil de rallonge n'acheminera pas le courant d'alimentation approprié au bon fonctionnement de l'appareil.
Veillez à ce que la prise murale soit compatible avec la fiche du cordon d'alimentation de l'appareil.
Cela assure la mise à la terre appropriée. Si vous possédez un réceptacle à deux broches, vous devrez le remplacer par un réceptacle conforme à tous les codes et règlements nationaux ou municipaux. Vous devez utiliser la fiche à trois broches fournie avec votre climatiseur.
Figure 1
Pour obtenir le meilleur rendement énergétique et de refroidissement
Maintenez le filtre propre
Afin de maintenir le rendement de votre climatiseur à son meilleur niveau, nettoyez régulièrement le filtre. Reportez-vous à la page 7 pour les instructions de dépose et de nettoyage du filtre.
Veillez à la présence d'une circulation d'air appropriée.
S'assure que le airflow à et de l'unité est encombré. Votre climatiseur met l'air hors sur le bon côté de l'unité, et reçoit l'air sur le côté gauche. Airflow est critique pour de bon opération. C'est tout comme important sur l'hors du bâtiment que le airflow vers l'unité extérieure n'est pas bloqué.
Emplacement de l'appareil
Votre climatiseur fonctionnera plus efficacement si vous l'installez dans une fenêtre ou dans un mur situé à l'ombre d'un arbre ou d'un autre immeuble. L'utilisation de rideaux ou stores du côté ensoleillé de l'immeuble améliorera également le rendement de l'appareil.
Isolation
Une bonne isolation permettra de maintenir le niveau de confort souhaité. Les portes devraient comporter un calfeutrage adéquat. Veillez à bien calfeutrer le périmètre des portes et fenêtres.
Introduction
MODÈLE
ZQ05 ZQ07
AMP VOLT
NO. NEMA
(National Electrical Manufacturers Association)
15 125 5-15P
VALEUR NOMINALE OU
TEMPORISATION DU
CIRCUIT
FUSIBLE
TYPE DE FICHE
Page 19
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
3
MesuresdeSécurité
Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels ou matériels.
L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de provoquer des
dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les indications suivantes :
À cause du poids lourd du produit, il est recommandé que vous ayez un aide à l'aide dans l'installation.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un risque de blessure grave, voire mortelle.
ATTENTION
Ce symbole signale un risque limité aux dommages matériels.
Les significations respectives des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.
Ne faites jamais cela
Faites toujours cela
Veillez à brancher
correctement votre appareil
• Tout mauvais branchement peut entraîner une surchauffe de votre appareil et causer électrocution ou incendie.
Veuillez ne pas mettre en marche ou éteindre votre
appareil en branchant ou
débranchant votre appareil
• Ceci provoquera une surchauffe et un risque d'électrocution ou d'incendie.
Evitez d'endommager le
cordon d'alimentation
électrique ou d'en utiliser un
non-agéé
• Ceci pourrait causer électrocution ou incendie.
Ne modifiez pas la longueur du
cordon d'alimentation et ne
branchez pas votre climatiseur
en commun avec d'autres
appareils sur la même prise
•Ceci pourrait provoquer un électrique ou un incendie, dû à une surchauffe.
Ne faites pas fonctionner
l'appareil les mains
mouillées.
• II y a risque d'électrocution.
Nepasseprojeter
directement de l'air froid sur
la peau pendant de longs
moments.
• Ceci pourrait mener au problème de santé.
Page 20
Bords pointus
4
Lorsque le filtre à air doit être retiré, ne pas toucher les parties métalliques de l'appareil.
Vous risquez de vous blesser.
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l'eau.
L'eau peut s'infiltrer dans l'appareil et affecter l'isolement. Cela peut également provoquer un choc électrique.
Quand l'unité devrait être nettoyée, change l'unité de, et le débrancher.
Le ventilateur de refroidissement tournant à grande vitesse dans l'appareil, cela peut provoquer un accident.
Ne pas opérer l'unité sans le filtre à air ou quand le grillage frontal a été enlevé.
De la poussière pourrait s'accumuler sur l'échangeur thermique.
Ne pas placer une plante d'intérieur ou un animal domestique prèsdel'appareil en risquant de l'exposer directement à l'air froid.
L'animal comme la plante peuvent en souffrir.
Ne pas se servir de l'appareil à desfinsspéciales.
Le climatiseur ne doit pas être utilisé pour protéger certains appareils de précision, des aliments, des animaux, des plantes et des objets d'art. La qualité risque d'en souffrir.
Ne pas actionner les dispositifs de commande les mains mouillées.
Il y a risque de choc électrique.
Ne pas utiliser d'insecticide à proximité de l'appareil ni de produits inflammables.
L'appareil risque de prendre feu ou le coffret risque d'être déformé.
BORDS POINTUS!
Les bords du cas peuvent être pointus!
Faites attention en manipulant le boîtier. Saisissez le boîtier fermement et ne le laissez pas glisser tout en le tenant.
Employez les gants lourds pour manipuler le boîtier au besoin.
Ne laissez pas le boîtier glisser contre votre peau!
Page 21
FRANÇAIS
Hi
Fan
Lo
Fan
Hi
Cool
Off
Lo
Cool
Temperature
Mode
Warmer Cooler
O
O
5
Mode de fonctionnement de votre ZStar® par Friedrich
Les commandes ressembleront l'une des suivantes.
Les Commandes
Off Met le climatiesur hors tension. High Fan Fait fontionner le ventilateur à haute vitesse sans
refroidissement.
Low Fan Fait fonctionner le ventilateur à basse vitesse sans
refroidissement.
High Cool Refroidit tout en ventilant à haute vitesse. Low Cool Refroidit tout en ventilant à basse vitesse.
Cette fonction contrôle automatiquement la température de l'air ambiant. Tournez le bouton en direction des chiffres les lus grands pour un refroidissement plus puissant. Faites-le pointer vers les peitits chiffes si vous désirez une ambiance moins fraîche. Plus le chiffre est élevé,plus le refroidissement est puissant.
POUR UN REFROIDISSEMENT NORMAL
1. Tournez le bouton des fonctions operation à la position de reroidissement élevé High Cool ou de refroidissement faible Low Cool.
2. Réglez le thermostat à la température désiré (la position du milieu est un bon point de départ). Si la température ambiante n'est pas satifaisante aprés un certain temps, ajustez la position á un degré plus froid ou plus chaud, au besoin.
POUR UN REFROIDISSEMENT MAXIMAL
1. Tournez le bouton des fonctions operation á la position de refrodissement élevé High Cool.
2.
Régler le contrôle de la température au point de température le plus frais(tout à droite)
POUR UN FONCITIONNEMENT PLUS SILENCIEUX
1. Tournez le pouton des fonctions operation au réglage de refroidissement faible Low Cool.
2. Réglez le thermostat á la température voulue.
• MISE EN GARDE
Après avoir changé la position du climatiseur de "Cool" (froid) á "Off" (fermé) ou "Fan" (ventilateur), attendez au moins 3 minutes avant de le remettre à la position "Cool".
Page 22
6
Commandes suppléntaires et renseignements importants.
Nettoyage et Entretien
La Direction de l'air
• POUR AJUSTER LA DIRECTION DE L'AIR À L'AIDE DE LA COMMANDE DE DIRECTION HORIZONTALE DE L'AIR
Envous servant des languettes de contrôle, vous pouvez diriger la circulation d'air vers la gauche, la droite, droit devant ou n'importe quelle combinaison de ces directions.
FERMEZ LE CLIMATISEUR ET DÉBRANCHEZ LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT.
NETTOYER LE FILTRE
Le filtre à airsesalirainévitablement puisqu'ille les particules de poussière de l'air ambiant. Vous devriez le nettoyer à toutes les 2 semaines. Si le filtre demeure sale, la circulation d'air diminuera et la capacité de refroidissement en sera sérieusement diminuée, pouvant même endommager l'appareil.
1. Tirez sur le grillage d'admission vers vous en prenant les deux languettes;retirez le filtre à air (Schéma 1).
2.Nettoyez le fitlre dans l'eau tiède (environ 104°F-40°C). Assurez-vous de bien secouer le filtre et de retirer toute l'eau avant de le remettre en place.
NETTOYER LE CLIMATISEUR Vous pouvez nettoyer le grillage frontal et le grillage
d'admission à l'aide d'un chiffon humecté d'un détergent doux (Schéma 2).
Vous pouvez également nettoyer le boîtier en utilisant un savon ou détergent doux et de l'eau tiède, puis faites-le briller à l'aide de cire liquide pour appareils électroménagers.
Afin de maintenir une performance constante de l'appareil, les bobines de condensateur (du côté extérieur) doivent être véifiées réfulièrement; nettoyez-les si elles sont bloqués par la suie ou par les saletés provenant du dehors.
COMMENT ENLEVER LE GRILLAGE FRONTAL
1. Retirez les boutons du thermostat et des fonctions en tirant dessus.
2. Retirez la vis quitient le grillage frontal (Schéma 3).
3. Poussez sur le grillage vers le haut, á partir du bas, et tirez sur le dessus de façon à l'éloigner du boˆltier; les languettes supérieures sortiront de leurs fentes (Schéma 4).
4.Soigneusement disposer la grille, le fond en premier, et claquement soutient à sa place.
5. Repositionnez la vis située à l’avant de la grille et replacez les boutons.
Mode de fonctionnement de votre ZStar® par Friedrich
Ne forcez pas pour ourvrir et ne l'ouvrez pas troploin
Schéma 1
Schéma 2
Schéma 3
Schéma 4
Page 23
FRANÇAIS
1
8
6
5
3 2
7
9
4
7
Apprendre le nom des pièces avant l'installation vous aidera à mieux comprendre le processus d'installation
Caractéristiques
1. BOÎTIER
2. DÉFLECTEUR D'AIR HORIZONTAL
3. DÉCHARGE D'AIR FROID
4. GRILLAGE FRONTAL
5. GRILLAGE D'ADMISSION
6. FILTRE À AIR
7. BOUTON
8. PRISE D'ADMISSION
9. GUIDE SUPÉRIEUR
Guide d'installation
Page 24
Schéma 5-2Schéma 5-1
REBORD
INTÉRIEUR
CALE DE BOIS MONTÉE
SUR LE DESSUS
DU REBORD INTÉRIEUR
CALE DE BOIS
SUR LAQUELLE
SERONT INSTALLÉS
LE SUPPORT EN
L OU LE SUPPORT
DE REBORD DE FENÊTRE
JEU DE
3
/4 PO
1PO MAX.
CADRE DE
LA DOUBLE
FENÊTRE
EXTÉRIEURINTÉRIEUR
REBORD
INTÉRIEUR
REBORD
EXTÉRIEUR
EXTÉRIEURINTÉRIEUR
REBORD
EXTÉRIEUR
TYPE B: Qté:5
(Vis à bois)
MATÉRIEL REQUIS POUR L'INSTALLATION
TYPE A: Qté:11
(Vis courte)
TYPE C: Qté:3
(L Crochet )
TYPE E: Qté:1
(Bande d'étanchéité)
(Sans endos
adhésif
)
TYPE D: Qté:1
(Bande d'étanchéité)
(Endos adhésif)
TYPE F: Qté:2
(Pánneaux coulissants)
TYPE G: Qté:1
(Soutenir le crochet)
10mm
16mm
Guide d'installation
8
REMARQUE: Toutes les pièces de support doivent être ancrées solidement dans du bois
franc, de la maçonnerie ou du métal.
1. Cet appareil a été conçupourêtre installé dans des fenêtres doubles à guillotine dont la largeur d'ouverture varie entre 22 po et 36 po . Le châssis du haut et celui du bas doivent s'ouvrir suffisamment pour permettre une ouverture verticale de 13 po à partir du bas du châssis jusqu'au rebord de la fenêtre.
2.Silecadredelafenêtre extérieure gêne l'installation en n'offrant pas une pente de drainage suffisante, fixez une cale de bois de 2 po/50mm de large sur toute la largeur du rebord intérieurdelafenêtre. La cale de bois doit être assez épaisse pour remonter la hauteur du rebord intérieur de la fenêtre, de manière à ce que le climatiseur puisse être installé sans problème. Voir le schéma 5-2. Le dessus de la cale de bois doit dépasser le cadre de la fenêtre d'environ3/4 po afin de créer une pente qui facilitera le drainage de la condensation vers l'extérieur.
3. Fixez une deuxième cale de bois (de 6 po/150mm de long, 1 1/2 po/38 mm de large et de la même épaisseur que la première) au centre du rebord extérieur de la fenêtre, en la coinçant contre l'arrière du rebord intérieur. Vous soulèverez ainsi le support en L ou celui pour le reborddelafenêtre selon le cas, tel qu'illustré au schéma 5-2.
4. Si la distance entre "CALE DE BOIS MONTÉE SUR LE DESSUS DU REBORD INTÉRIEUR" et "CADRE
DE LA DOUBLE FENÊTRE"
est plus de 1 po, deux bandes en bois ne sont pas nécessaires.
Dimensions de la fenêtre
Installation
Page 25
FRANÇAIS
9
Guide d'installation
Schéma 6
Schéma 7
Schéma 8
Schéma 9
Schéma 10
Schéma 11
EXTÉRIEUR
INTÉRIEUR
L
CROCHET
REBORD
DE EXTÉRIEUR
REBORD
DE INTÉRIEUR
TYPE A
8"
8"
LIGNE CENTRALE
TYPE A
TYPE A
CÔTÉ DE LA PI
ÉCE
LIGNE CENTRALE
INTÉRIEUR
BANDE D'ÉTANCHÉITE
LIGNE CENTRALE
BANDE D'ÉTANCHÉITÉ
CADRE DE LA FENÊTRE
GUIDE DU DESSOUS
ABOUT
1/4"
L
CROCHET
CADRE DE LA FENÊTRE
A. AVANT L' INSTALLATION
1. Insérez les panneaux coulissants dans les guides du climatiseur, Attechez les panneaux coulissants à l'appareil en vous servant des vis de type A, tel qu'illustré au Schéma 6.
2. Coupez la bande d'étanchéité autocollante (Type D) selon la largeur de la fenêtre. Retirez l'endos autocollant de la bande et collez-la sur le dessous de la fenêtre du bas. (Voir le Schéma 7)
B. COMMENCEZ L'INSTALLATION
AINTENANT
1.PLACEZ L'APPAREIL DANS LA FENÊTRE
Ouverz la fenêtre et faites une marque ligne au centre du intérieur, tel qu'illustré au Schéma 8.
2. ATTACHEZ LE SUPPORT EN L
a. Installez les consoles L derrière le seuil de la
fenêtre intérieure, avec le côté court de la console somme montré. Utilisez les 2 vis (Type A) foarnis. Le support sert à maintenir l'appareil en place de façon plus sécuritaire.
b.Assurez-vous de le fixer contre l'arrière du
rebord intérieur. Voir Schéma 9.
3. INSTALLEZ LE CLIMATISEUR À LA FENÊTRE
a.Levez doucement le climatiseur et glissez-le
dans la fenêtre ouverte. Assurez-vous que le guide sous le climatiseur tombe dans les coches du
support en
L.VoirleSchéma 9.
IMPORTANT :
Lorsque le climatiseur tombe dans le mensula en L, le climatiseur sera maintenant centré dans la fenêtre, tel qu'illustré au Schéma 10.
b. Pendant que vous stabilisez le climatiseur,
descendez tranquilement la glissière de la fenêtre en arrière du guide supérieur du climatiseur, tel qu'illustré au Schéma 11.
Durant les étapes qui suivent, tenez le climatiseur fermement jusqu'à ce que le cadre de la fenêtre soit descendu et fermement appuyé sur la rainure supérieure, qui se trouve derrière les panneaux latéraux. La chute de I'appareil pourrait causer des blessures ou des dommages à la propriété.
ATTENTION
Page 26
Schéma 14
TUYAU D'ÉVACUATION
CAPUCHON D'ÉVACUATION
Schéma 12
Type B
BANDE D'ÉTANCHÉITÉ DE LA GLISSIÉRE
VERROU DE LA GLISSIÈRE
Type A
Ne coupez ni n'enlevez en aucun cas la broche de mise à la masse de la fiche.
Fiche du cordon d'alimentation Utilisez ce type de prise murale Source d'alimentation
Fil d'alimentation avec fiche à 3 broches de type mise à la masse
Réceptacle standard de 125V à 3 fils avec mise à la masse, capacité de 15A,125V CA
Utilisez un fusible à retardement de 15 AMP ou un disjoncteur
Schéma 13
TYPE B
Soutenir le Crochet (TYPE G)
10
Guide d'installation
4. ATTACHEZ LES PANNEAUX COULISSANTS
Étirez les panneaux coulissants de façon à ce qu'ils occupent toute l'ouverture de la fenêtre et attachez-les à l'aide des 4 vis (Type B), tel qu'illustré au Schéma 12.
5. INSTALLZ LA BANDE ET LE VERROU DE LA GLISSIÈRE
a. Coupez la bande d'etanchéité de la glissière selon la
largeur de la fenêtre. Bourrez l'espace entre la fenêtre et le verre avec la bande de la glissière de façon à empêcher l'air et les insectes d'entrer dans la piuèce, tel qu'illustré au Schéma 12.
b.Vissezleverroudelaglissière en vous servant
d'une vis de type A, tel qu'illustré au Schéma 12.
6.
a.
Enlever les vis qui obtiennent la casserole de placard et base dans le bon côté.
b.
Attacher le crochet de suport (TYPE G) l'utilisation d'une vis enlevée. Attacher le crochet de suport (TYPE G) dans le sill de fenêtre intérieur avec une vis (TYPE B), comme indiquéeSchéma 13.
7. Vous avez maintenant complété l'installation de vorte climatiseur. Consultez la section sur la LES MESURES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUES pour tous les détails du branchement du fil d'almentation à la prise de courant.
C. COMMENT FIXER LE TUYAU D'EVACUATION
En temp humide, I'eau peut causer le debordement du BAC DE BASE. Pour évacuer I'eau, enlevez le couvercle d'évacuation et fixez le tuyau d'évacuation á I'orifice arriére du BAC DE LA BASE. (Schéma 14)
LE RETRAIT DE LA FENÊTRE
Tournez le bouton des fonctions à la position "Off" (hors tension), débranchez le fil d'alimentation et retirez le verrou de la glissière et les vis installées au haut et au bas des panneaux coulissants. Conservez ces vis pour toute installation ultérieure. Refermez les panneaux coulissants. En tenant solidement le climatiseur, soulevez la glissiére de la fenêre à guillotione et penchez lentement l'appareil par en arrière en prenant soin de récolter l'ecédent d'eau qui pourrait couler. Glissez le climatiseur vers la droite et sortez-le de la fenêtre; retirez ensuite la bande d' etanchéité de la glissière qui se trouve entre les fenêtres.
Données sur l'életricité
Pendre
Poussée
Page 27
11
Avant de placer un appel de service...
FRANÇAIS
Quelques conseils pour vous dépunner: Epargnez temps et argent! Révisez le tableau ci-dessous et vous éviterez peut-être un appel de service coûteux.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
Le climatiseur est débranché
Le fusible est sauté ou le
disjoncteur, déclenché dans la boîte électrique.
En cas de panne de courant
Il y a blocage de la circulation d'air.
Le réglage du thermostat n'est
peut-être pas suffisamment élevé.
Le filtte à air est sale.
Il se peut que la pièce air été
excessivement chaude avant de partir le climatiseur.
Il y a de l'air froid qui s'échappe.
Les bobines de refroidissement
sont recouvertes de glace.
Le givre bloque la circulation d'air et empêche le climatiseur de
refroidir la pièce
Assurez-vous de bien enfoncer la fiche du climatiseur dans
la prise de courant.
Vérifiez le fusible ou le disjoncteur, remplacez le fusible ou remettez le disjoncteur en fonction.
S'il y a eu panne de courant, tournez la commande des modes á la position hors circuit Off.Après avoir ramené le courant, attendez 3 minutes avant de repartir le climatiseur, ce qui empêcheradedéclencher la surcharge du compresseur.
Assurez-vous d'éloigner tout rideau, store ou meuble pouvant obstruer l'avant du climatiseur.
Tournez le bouton de réglage à un numéro plus élevé.Le chiffreleplusélevé procure un refroidissement maximum.
Nettoyez régulièrement le filtre (au moins à toutes les deux semaines). Consultez la section des instructions de fonctionnement à ce sujet.
Lorsque vous mettez le climatiseur en marche pour la première fois, vous devez lui laisser suffisamment de temps pour refroidir la pièce.
Vérifiez si les registres du système de chauffage au plancher et les retours d'air froid sont fermés.
Consultez la rubrique "Le climatiseur est gelé" ci-dessous.
Réglez la commande des modes à là position élevéedu
ventilateur High Fan ou de refroidissement élevé High Cool en ajustant le thermostat à 1 ou 2.
Le climatiseur ne part pas.
Le climatiseur ne refroidit pas de manière efficace.
Le climatiscur est gelé
Fonctionnement normal
Il se peut que vous entendiez un cliquettement causé par l'eau qui est soulevéeetprojetéecontre le condensateur lors des jours de pluie ou lorsque le taux d'humidité est élevé. Cette caractéristque sert à réduire I'humidité et améliorer l'efficacité de I'appareil.
Il se peut que vous entendiez le thermostat émettre des déclics lorsque le compresseur se met en/hors fonction.
L'eau s'accumulera dans le bac du fond lors des jours très humides ou des jours de pluie. L'eau peut déborder et s'égoutter à l'extérieur de l'appareil.
Le ventilateur peut fonctionner même si le compresseur est inactif.
Fonctionnement anormal
Page 28
12
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480
Garantie limitée – Climatiseurs Friedrich
GARANTIE LIMITÉE -PREMIÈRE ANNÉE
GARANTIE LIMITÉE -DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE
Revised 0801
TOUTES LES PIÈCES - Si, dans les 12 mois suivant la date dachat initial, une pièce fournie par FRIEDRICH est défectueuse à cause dun défaut de main doeuvre ou de matériel, FRIEDRICH réparera le produit gratuitement, pourvu quil soit raisonnablement facile dobtenir accès au climatiseur pour le réparer.Toute main d oeuvre nécessaire pour déposer des appareils d accès difficile et/ou les frais de déplacement (kilométrage) par le centre de réparation, au delà de 25 miles (40km) dans une seule direction, sont la responsabilité do propriétaire. Ce remede est expressément accepté comme le seul reméde dans les 12 mois suivant la date dachat initial.
SYSTEME DE RÉFRIGÉRATION ÉTANCHE - Si le système de réfrigération étanche (dans le cadre de cette garantie, défini comme le compresseur, le serpentin de condenseur, le serpentin d’évaporateur, la vanne dinversion, le clapet de non-retour, le tube capillaire, le filtre-déshydrateur et tous leurs tubes de raccordement) faisant partie du climatiseur FRIEDRICH est défectueux à cause dun défaut de main doeuvre ou de matériau dans les 60 mois à compter de la date dachat initial, FRIEDRICH paiera une allocation pour les frais de main doeuvre et les pièces nécessaires pour réparer le système de réfrigération étanche. FRIEDRICH ne paiera pas pour les frais de diagnostic du problème,de dépose, de transport du climatiseur jusquau centre de réparation et de retour ni les frais de repose associés à la réparation du système de réfrigération étanche. Tous ces frais sont à la charge du propriétaire. Ce remede est expressément accepté comme le seul reméde dans les 60 mois suivant la date dachat initial.
CONDITIONS D APPLICATION ET LIMITATIONS - Cette garantie sapplique à tous les appareils vendus au détail aux États-Unis, dans le District de Colombia et au Canada. Cette garantie ne sapplique pas :
OBTENTION DE RÉPARATION SOUS GARANTIE - Le service sera fourni par un distributeur agréé par FRIEDRICH ou un centre de réparation dans la région. Ils sont indiqués dans les Pages Jaunes. Sil faut de lassistance pour obtenir des réparations sous garantie, écrire à Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, Texas 78295-1540.
LIMITATIONS - CETTE GARANTIE A ÉTÉ DONNÉE EN REMPLACEMENT DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Indépendamment de cette garantie, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE DAPPLICATION POUR UN BUT PARTICULIER ET/OU DE VENDABILITÉ EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT SPÉCIFIQUEMENT DÉCLINE ET REFUSE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES POUR INEXÉCUTION DE TOUTE GARANTIE EX- PRESSE OU SOUS-ENTENDUE.
REMARQUE - Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur la longueur de la garantie sous-entendue ou ne permettent pas
la limitation ni lexclusion des dommages indirects ou secondaires, il est donc possible que ces exclusions et limitations ne s’appliquent pas à un cas spécifique.
AUTRE - Cette garantie donne des droits spécifiques et il est possible que le propriétaire ait dautres droits qui varient dune province à lautre.
PREUVE DACHAT - Le propriétaire doit fournir la preuve dachat pour pouvoir recevoir des services sous garantie. Tous les appels pour expliquer le fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur. Toute réparation sous garantie doit être faite par un agent de réparation agréé par FRIEDRICH, sauf en cas dautorisation préalable par FRIEDRICH.
En cas de question concernant les clauses de cette garantie,la version en anglais a priorité.
1. aux filtres à air ni aux fusibles ;
2. aux produits dont le numéro de modèle et le numéro de série ont été enlevés ;
3. aux produits dont les défauts ou dégâts ont été causés par une mauvaise installation, un mauvais câblage, lalimentation avec une
mauvaise tension ou par un mauvais entretien ; ni causés par un accident, une mauvaise utilisation ou des abus, un incendie, des inondations, des modifications et/ou une mauvaise application du produit et/ou des appareils installés dans une atmosphère corrosive, problèmes ou délais de réparation causés par actes de guerre, des restrictions ou limitations par le gouvernement, des grèves, des manquements de matériel en dehors du contrôle de FRIEDRICH ou par des cas de force majeure.
Page 29
ESPAÑOL
920-095-03 (12/02)
115 Voltios
Acondicionador de aire para habitación
Manual de Instalación y Operación
NÚMERO DE MODELO NÚMERO DE SERIE FECHA DE COMPRA
ZStar
®
ZQ05 ZQ07
Registrar su acondicionador de aire para habitación
Model information can be found on the name plate located on the La información sobre el modelo puede hallarse en la placa ubicada en el costado de la unidad más cercana al panel de control. Complete y en envíe por correo la tarjeta de registro de propietario que se entrega con este producto, o bien regístrese por Internet en www.friedrich.com (sólo para EE.UU.) Para su conveniencia en el futuro, registre aquí la información sobre su modelo.
Page 30
Page 31
ESPAÑOL
¡Felicitaciones!
Ha comprado un acondicionador de aire para habitación Friedrich ZStar®. El Friedrich ZStar® está diseñado para proveer el máximo de bienestar y de tranquilidad.
Contenidos
Introducción..................................................................................2
Precauciones de seguridad ........................................................3
Cómo operar su Friedrich ZStar® ..............................................5
Instrucciones para la instalación ...............................................7
Antes de avisar al Servicio Técnico.........................................11
Garantía.......................................................................................12
Page 32
2
Antes de poner en funcionamiento su unidad
Asegúrese que el tipo de cable sea el adecuado a su unidad.
Si tiene fusibles, deben ser del tipo de tiempo retardado. Antes de instalar o reubicar esta unidad, asegúrese que el nivel de amperaje del disyuntor o del fusible de tiempo retardado no exceda el amperaje que figura en la figura 1.
NOusecablesdeextensión.
El cable provisto llevará la cantidad adecuada de electricidad a la unidad, un cable de extensión puede no hacerlo.
Asegúrese que el receptáculo es compatible con el enchufe provisto.
Este asegura la connexion a masa correcta. Si tiene un receptáculo de dos clavijas, necesitará reemplazarlo por un receptáculo de tres clavijas que cumpla con todos los códigos de las diferentes naciones y las ordenanzas. Debe usar el enchufe de tres clavijas con el acondicionador de aire.
Figura 1
Para un mejor rendimiento del enfriador y eficiencia energética
Mantenga limpio el filtro
Asegúrese que su acondicionador de aire esté en su condición óptica de rendimiento limpiando regularmente el filtro. Las instrucciones para quitar y limpiar el filtro pueden encontrarse en la página 7.
Provee buen flujo de aire
Cerciórese que la corriente de aire y de la unidad es obstruido. La fluencia del aire debe pasarse fuera del lado correcto(el lado izquierdo) El corriente del aire es crítico para una operación buena. Asi es muy importante como el exterior del edificio para que no se bloquea el corriente de aire.
Ubicación de la unidad
Si su acondicionador de aire puede ser ubicado en una ventana o una pared que tenga sombra ya sea de árboles o de otro edificio, la unidad operará más eficientemente. El uso de cortinas o persianas del lado donde da el sol de la vivienda, también ayudará a la eficiencia de la unidad.
Aislación
Una buena aislación será de gran ayuda para mantener los niveles de comodidad deseables. Las puertas deberán tener protecciones contra el clima. Asegúrese de enmasillar alrededor de las puertas y las ventanas.
Introducción
MODELO
ZQ05 ZQ07
AMP VOLT NEMA NO.
15 125 5-15P
CIRCUITO
REGIMEN O
TIEMPO DE RETARDO
FUSIBLE
CARA DEL
ENCHUFE
Page 33
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
3
Precauciones de seguridad
Para prevenir tanto lesiones al usuario u otras personas como daños materiales, es preciso seguir estas instrucciones.
El manejo incorrecto debido a la inobservancia de estas instrucciones puede causar lesiones o daños cuya gravedad está clasificada en las siguientes indicaciones.
A cause del peso pesado del producto, se recomienda que usted tenga a un ayudante a participa en la instalación.
ADVERTENCIA Este símbolo indica la posibilidad de lesiones mortales o graves. PRECAUCION
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños materiales.
El significado de los símbolos utilizados en este manual se indica a continuación.
No realice nunca
Lleve a cabo siempre
Conecte correctamente el enchufle
• De otra forma, ello ocasionaría
una descarga eléctrica o incendio a causa de la generación de calor.
No opere o pare la unidad insertando o tirando del enchufe
• Ello ocasionaría una descarga eléctrica o incendio a causa de la generación de calor.
No dañe o utilize un cable eléctrico inadecuado
• Ello ocasionaría una descarga eléctrica o incendio.
No modifique el largo del cable eléctrico, y tampoco comparta el tomacorriente con otros aparatos
• Ello ocasionaría una descarga eléctrica o incendio a causa de la generación de calor.
No lo maneje con las manos humedas
• Puede ocasionar una descarga eléctrica.
No exponga durante mucho tiempo la piel al aire frío procedente directamente del acondicionador.
• Esto podría dirigir al problema de la salud.
Page 34
Bordes afilados
PRECAUCION
4
Precauciones de seguridad
Cuando se vaya a quitar el filtro de aire no toque las partes metálicas de la unidad interior.
Esto podría causar heridas.
No limpie el acondicionador de aire con agua.
El agua podríaentrarenla unidad y degradar el aislamiento. Tambiénpodría causar una sacudida eléctrica.
Cuándo la unidad deberá ser limpiada, cambia la unidad lejos,yloquita.
Puesto que el ventilador gira a alta velocidad durante la operación, podría ocasionar heridas.
No opere sin el filtro de aire o cuando la rejilla frontal de toma de aire haya sido removida.
Podría causar acumulamiento de polvo en el intercambiador de calor.
No ponga un animal doméstico ni una planta donde quede directamente expuesto al flujo de aire.
Esto podríadañar al animal o a la planta.
No lo utilice para propósitos especiales.
No utilice este acondicionador de aire para conservar dispositivos de precisión, alimentos y objetos de arte; no ponga tampoco animales y plantas cerca de él. Esto podría deteriorar la calidad, etc.
No manipule los interruptores con las manos mojadas.
Esto podría causar una sacudida eléctrica.
No aplique aerosoles con insecticida o productos inflamables.
Esto podría causar un incendio o deformar la caja.
BORDES AFILADOS!
Los bordes de la carcasa
pueden ser AFILADOS
Tenga precaución al majenar la carcasa. Agárrelo firmemente y no permita que se deslice mientras lo mantiene.
Utilice guantes gruesas para manejar la carcasa segúnla necesidad.
NO permia que la carcasa se deslice contra su piel!
Page 35
ESPAÑOL
Hi
Fan
Lo
Fan
Hi
Cool
Off
Lo
Cool
Temperature
Mode
Warmer Cooler
O
O
5
Cómo operar su Friedrich ZStar®
La apariencia de los controles será como uno de los siguientes.
Controles
Off Apaga el acondicionador. High Fan Permite la velocidad rápida del ventilador. Low Fan Permite la velocidad lenta del ventilador. High Cool Permite el enfriamiento con el ventilador
en alta velocidad.
Low Cool Permite el enfriamiento con el ventilador
en baja velocidad.
La temperatura del aire interno será controlada automáticamente. Mientras más alta sea la marca másfríoestará el aire internio. La temperatura se selecciona posicionando el control en la marca deseada.
• PARA UN ENFRIAMIENTO NORMAL
1. Ponga el botón de operation en High Cool o Low Cool.
2.Ajuste el control del Termostat en la marca deseada (usualmente el punto medio es un buen punto para comenzar). Si la temperatura del cuarto no es satifactoria despuésdeunperíododetiempo razonable, ajuste el control de temperatura a una marca más grande (para una temperatura interna más fría) o a una marca más pequeña (para que la temperatura interna sea menos fría).
• PARA UN ENFRIAMIENTO MAXIMO
1. Ponga el botón de operation en la marca más grande.
2. Ponga el control de la temperatura al punto más fresco de la temperatura(completamente a la derecha)
• PARA UNA OPERACIÓN SILENCIOSA
1. Ponga el botón de operation en la marca más pequeña.
2. Ponga el termostat en la temperatura interior deseada.
•ADVERTENCIA
Cuando el aire acondicionado ha estado operando bajo la fase de enfriamiento y se apaga o se ajusta la posicion de ventilacion, espere por lo menos 3 minutos, antes de reiniciar la operación de enfriamiento.
Page 36
6
Controles adicionales e informacion importante.
Cuidado y Mantenimiento
La dirección del aire
• PARA AJUSTAR LA DIRECCION DEL AIRE USANDO CONTROL DE LA DIRECCION DEL AIRE
Las dos lengüetas horizontales para el control de las rejillas le permiten descargar el aire hacia la izquierda, o algo de aire a la izquierda y otro a la derecha, o todo el aire hacia el frente, o cualquier combinacióndelas posiciones mencionadas.
APAGUE EL AIRE ACONDICIONADO Y SAQUE EL ENCHUFE DEL TOMA CORRIENTE DE LA PARED.
• PARA LIMPIAR EL FILTRO
Limpie el Filtro del Aire, que extrae el polvo interior del cuarto. Debe ser lavado por lo menos cada dos semanas.
Un filtro de Aire sucio disminuye el flujo de aire y la capacidad
de enfriamiento se reduce.
1. Saque el Filtro de Aire de la parrilla frontal halando hacia la izquierda(verFig.1).
2. Lave el Filtro de Aire con agua tibia. Sacúadalo bien cuando esté limpio para sacar la humedad completamente. Colóquelo en su lugar.
• LIMPIEZA DEL AIRE ACONDICINADO
La parrilla frontal puede ser limpiada con un trapo húmedo mojado en un detergente suave (ver Fig. 2).
El gabinete puede ser lavado con jabón suave o detergente y agua tibia, entonces pulido Cera Liquida para aparatos.
Para asegurarse una eficiencia continua, las bobinas del condensador (del lado expuesto al exterior) debe ser revisado y lavado periódicamente sea por que se tranque con basura o polvo de la atmosférico.
• COMO REMOVER LA PARILLA FRONTAL
1. Saque el Filtro de Aire halando hacia la izquierda.
2. S
aque el tornillo que asegura la Parrilla Frontal (ver Fig. 3)
3. Suelte el lado izquierdo primero. Después cuidadosamente hale desde la parte de arriba y empuje hacia la derecha. Las lengüetas están aseguradas. (ver Fig. 4)
4. Posicione detenidamente a la rejilla, con el debajo de fondo , y cierre al lugar correspondido.
5. Vuelva a colocar el tornillo de la rejilla delantera y sustituta las perillas.
Cómo operar su Friedrich ZStar®
No debe forzar a abrir o abrir a lo lejos.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Page 37
ESPAÑOL
1
8
6
5
3 2
7
9
4
7
Aprender el nombre de las partes antes de la instalación le ayudará a entender el proceso de instalación.
Características
1. GABINETE
2. DEFLECTOR HORIZONTAL DE AIRE (VENTANILLAS VERTICAKLES)
3. SALIDA DE AIRE
4. REJILLA FRONTAL
5. RECOLECTOR DE AIRE
6. FILTRO DE AIRE
7. PANEL DE CONTROL
8. TOMA DE AIRE
9. GUÍA SUPERIOR
Instrucciones para la instalación
Page 38
Fig.
5-2
Fig.
5-1
ANTEPECHO
INTERIOR
FRANJA DE MADERA
MONTADA SOBRE
LA PARTE SUPERIOR
DEL DESCANSO
INTERIOR
TIRA DE MADERA
PARA LA MENSULA
L Y MENSULA DE
ANTEPECHO
3
/4"-PULG
DE SEPARACION
1" MAX.
VENTANA DE HOJA DOBLE
EXTERIORINTERIOR
ANTEPECHO
INTERIOR
ANTEPECHO
EXTERIORINTERIOR
ANTEPECHO
TIPO B: 5
(TORNILLO MEDIANO)
MATERIALES
TIPO A: 11
(TORNILLO CORTO)
TIPO C: 3
(EL PARÉNTESIS L)
TIPO E: 1
(BANDA DEL MARCO)
(No adhesivo
posterior
)
TIPO D: 1
(BANDA ADHESIVA)
(Adhesivo posterior)
TIPO F: 2
(PANEL GUÍA)
TIPO G: 1
(SOSTENGA PARÉNTESIS)
10mm
16mm
Instrucciones para la instalación
8
NOTA: Todas las partes que soportan la ventana deben de estar bien fijas a madera,
metal, o cemento.
1. La unidad está diseñada para ser instalada en una ventana doble con anchos entre 22" y 36". El borde superior e inferior deben de estar lo suficientemente abierto para permitir un espacio vertical de por lo menos 13" de la parte inferior de la ventana hasta la parte superior de la ventana.
2. Si la sobre-ventana estorba colóquese una tira de madera de 2" pulg de ancho a lo largo del descanso de la ventana por la parte que de internamente al cuarto, y en toda su extensión. La tira de madera debe ser lo suficientemente gruesa para elevar el descanso de la ventana, de tal manera que la unidad de aire acondicionado pueda ser intalada sin interferencia del marco de la sobre-ventana (storm window). Ver Fig. 5-2. La parte superior de la tira de madera debe estar aproximadamente a3/4" de pulg más alta que el marco de la sobre ventana, (storm window) para ayudar a que el agua de condensación de la unidad fluya hacia afuera.
3. Instale una segunda tira de madera (aproximadamente 6" pulg. de largo, 1-1/
2" pulg de
ancho y mismo espesor que la primeratira de madera) en el centro del descanso exterior, póngala contra la parte posterior del descanso interior. Esto elevará la ménsula L como en la Fig. 5-2.
4. Si la distancia entre "FRANJA DE MADERA MONTADA SOBRE LA PARTE SUPERIOR
DEL DESCANSO INTERIOR" y "TIRA DE MADERA PARA LA MENSULA L Y MENSULA DE ANTEPECHO" es mas que 1", dos tiras de modetra no son necessarias.
Requerimientos de la ventana
Instalacion
Page 39
ESPAÑOL
9
Instrucciones para la instalación
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
EXTERIOR
INTERIOR
EL PARÉNTESIS L
DESCANSO
EXTERIOR
DESCANSO
INTERIOR
TIPO A
8"
8"
LINEA DEL CENTRO
TIPO A
TIPO A
TABURETE
LINEA DEL CENTRO
ANTEPECHO
INTERIOR
BANDA ADHESIVA (TIPO D)
LINEA DEL CENTRO
BANDA
BORDE DE LA VENTANA SUPERIOR
GUÍA INFERIOR
ABOUT
1/4"
EL PARÉNTESIS L
GUÍA SUPERIOR
A. ANTES DE INSTALAR
1.Introduzca los paneles en los guías del aire acondicionado. Las cortinas atorníllelas con los tornillos (TIPO A), como en la Fig. 6.
2. Corte la banda adhesiva (TIPO D) y colóquela del ancho de la ventana. Remueva el plásticodelabandaadhesivay colóquela en la parte superior de el marco inferior de la ventana. (Ver Fig. 7)
B. EMPIEZE LA INSTLACION
1. COLOCANDO LA UNIDAD EN LA VENTANA
Abra la ventana y marque LINEA en el centro esta.
2. COLOQUE EL MÉNSULA EN L
a. Instale los soportes L detrásdealféizar interno
de la ventana, con el lado corto del soporte como está ilustrado. Utilice 2 tornillos (TIPO A) proveidos.
b. La ménsula ayuda a que la unidad se encuentre
firme. Asegúrese de poner la ménsula en L contra la parte posterior del descanso interior.
3. INSTALE EL AIRE ACONDICIONADO A LA VENTANA
a.
Cuidadosamente levante el aire acondicionado y colóquelo en el hoyo de la ventana. Asegúrese de quelaguía inferior del aire acondicionado caiga en lugar correcto del
ménsula en
L. Ver Fig. 9.
IMPORTANTE :
Cuando el aire acondicionado sea fijado en el support en L, el aire acondicionado será centrado como pueden observar en la Fig. 10.
b.Mientras mantiene el aire acondicionado en
posición, cuidadosamente baje el borde de la ventana superior hasta la guía superior del aire acondicionado, como en la Fig.11.
En las siguientes instrucciones, sostenga la unidad firmemente hasta que la parte corrediza de la ventana descanse sobre la parte superior del canal y por detrás del marco de los paneles corredizos. Puede haber lesiones o daños si la unidad se cae de la ventana.
PELIGRO
Page 40
TIPO
B
BANDA DEL MARCO
CERRADURA DEL MARCO
TIPO
A
Fig. 12
Fig. 13
TAPA DEL DESAGÜE
TUBO
Fig. 14
No lo corte bajo ninguna circunstancia o remueva la punta del enchufe.
Corcón Eléctrico Utilice el enchufe de la pared Consumo de Energía
Cordón eléctrico con puntas para enchufar
Standard 125V, enchufe de 3 Líneas de 15A, 125V AC
Utilice un fusible de 15AMP o un Interruptor
TIPO B
Sostenga Paréntesis (TIPO G)
10
Instrucciones para la instalación
4. ASEGURE LOS PANELES
Extienda los paneles para rellenar los orificios de la ventana usando los 4 tornillos (TIPO B) como en la Fig. 12.
5. INSTALE LA BANDA DEL MARCO
a. Corte la banda del marco del mismo ancho de la
ventana. Coloque la banda del marco entre el vidrio y la ventana para prevenir la penetraciónal cuarto de insectos y aire, como en la Fig. 12.
b. Atornille la cerradura del marco usando un tornillo
TIPO A, como en la Fig. 12.
6. a. Quite los tornillos que aseguran el gabinete y cacerola despreciable
en el lado correcto
.
b.
Abroche el paréntesis de suport (TIPO G) usando un tornillo quitado. Conecte el paréntesis de suport (TIPO G) en el alféizal interior de ventana con un tornillo (TIPO B), cuando Fig. 13.
7.
La instalación del aire acondicionado de ventana no estará completa. Vea SEGURIDAD ELECTRICA para conectar la extensión eléctrica al toma corriente.
C: COMO INSTALAR EL TUBO DE DESAGÜE
En climas húmedos, es posible que la BANDEJA EVAPORADORA se llenne de agua. Para quitar el agua acumulado, es preciso conectar el tubo de desagüe. Quite la TAPA DEL DESAGÜE y conecte el TUBO a la BANDEJA EVAPORADORA. (Fig. 14)
REMOVERLO DE LA VENTANA
Apague el aire acondicionado, desconecte el cordóneléctrico del toma corriente, remueva la cerradura del marco y los tornillos instalados en la parte superior e inferior de los paneles, y guárdelos para reinstalación. Cierre los paneles. Manteniendo el aire acondicionado fuertemente, levante el marco de la ventana, y cuidadosamente, incline el aire acondicionado hacia atrás, botando cualquier agua condensada. Deslice el aire acondicionado 1" a la derecha, luego levántelodelaventanayremuévale la banda del marco de la ventana.
Informacion Electrica
Cuelgue Empujon
Page 41
11
Antes de avisar al Servicio Técnico
ESPAÑOL
Tips para solucionar problemas (Ahorre temopo y dinero) Cuando tenga algún problema primero consulte el cuadro que se encuentra abajo y tal vez no necesite llamar para solicitar servicio técnico.
Probama Causas posibles Que hacer
El aire acondicionado está desconectado.
El fusible está quemado/el interruptor de energía se ha bloqueado.
Falta de energía.
Elflujodeaireesta
restringido.
Se ha elegido una temperatura mas caliente de lo deseada.
El filtro de aire está sucio.
El cuarto aún está caliente.
.
El aire frio se está escapando.
El serpentin de refrigeración se ha
congelado.
El hielo bloquea el flujo de aire y detiene el enfriamiento del cuarto.
Asegúrese que ei aire acondicionado está conectado completamentealafuentedeenergia.
Cheque los fusibles/interruptor de la casa y reemplace los fusibles o reestablezca el interruptor de energía.
Si hay una falta en el suministro de energía apague su aparato(Off). Cuando la energía se reestablezca, espere 3 minutos para encender de nuevo el aire acondicionado. Con esto evitará queseproduzcauna sobrecarga en el compresor.
Asegúrese que no haya cortinas, persianas o muebles
bloqueando el frente del aire acondicionado.
Elija una temperatura mas fria. Entre mâs baja sea la
temperatura elegida mas fria sera la zona acondicionada.
Limpie el filtro por lo menos cada dos semanas. Vea
la sección de instrucciones de operación.
Cuando usted enciende el aire acondicionado debe
esperar un momento para que la habitaciónseenfrie.
Asegúrese que todas las salidas de aire estén
cerradas para que el aire regrese.
Establezca una temperatura másalta.
Elija el modo alto del ventilador High Fan o enfriado alto High Cool con el termostato en el número 1 o 2.
El aire acondicionado no enciende
El aire acondicionado no enfría corno debiera
El aire acondicionado enfria dernasiado
Operación normal
Durar te dias lluviosos o cuando la humedad es alta usted puede escuchar un ruido metállco causa do por agua recogida y arrojada contra el condensador. Esta caracteristica ayuda a remover la humedad y mejorar la eficiencia.
Usted puede escuchar que el termostato hace un click cuando se enciende o apaga el ciclo del comp esor.
Durar te dias lluviosos o cuando la humedad es alta el agua será recolectada on la base del aparato. Esta agua podrá fluir y será eliminada por el lado externo de la unidad.
El ventilador podrá correr aún cuando el compresor no esté encendido.
Operación anormal
Page 42
12
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA -UNIDADES DE
AIRE ACONDICIONADO FRIEDRICH
GARANTIA LIMITADA -PRIMER AÑO
GARANTIA LIMITADA -DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO
Revised 0801
TODAS LAS PARTES: Si cualquiera de las partes suministradas por FRIEDRICH no funciona debido a un defecto de manufactura o del material dentro de los 12 meses siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH reparará el producto sin costo alguno, siempre y cuando que la unidad esté razonablemente accesible para el servicio. Todo costo adicional ocasionado por remover unidades inaccesibles y/o costos por millaje relacionados con el viaje de servico, los cuales excedan und distancia de 25 millas (una vía), correrán por cuenta del propietario. Esta solución es la soluciión única convenida dentro de los 12 mesas seguientes de la vecha onginal de compra.
SISTEMA REFRIGERANTE SELLADO: Si el sistema refrigerante sellado (definido para este propósito como el compresor, condensador, serpentín, serpentín de evaporación,válvula de reversa, válvula de control, capilar,secador de filtro y tubería de interconexión) suministrado por FRIEDRICH con su unidad de aire acondicionado falla, debido a un defecto de manufactura o del material, dentro de los 60 meses siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará una asignación para mano de obra y las partes necessarias para arreglar el sistema refrigerante sellado. el sistema refrigerante sellado. Sin embargo, FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema, el retiro y transporte de la unidad hacia/de la agencia de servicio, ni los gastos de reinstalación asociados con la reparación del sistema refrigerante sellado. Todos esos costos correrán por cuenta del propietario. Esta solución es la solución única convenida dentro de los 60 mesas siguientes a la fecha original de compra.
APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía es aplicable únicamente a unidades que permanezcan dentro del territorio de los 50 Estados Unidos de América, el Distrito de Columbia y Canadá. Esta garantía no es aplicable a:
PARA OBTENER CUMPLIMIENTO DE LA GARANTIA: El servicio será prestado por el concesionario/representante autorizado de FRIEDRICH o la organización de servicio afiliada en su área. Estos están listados en las Páginas Amarillas. Si requiere ayuda para obtener el cumplimiento de la garantía, por favor escriba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co.,Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540.
LIMITACIONES: ESTA GARANTIA SE CONCEDE EN LUGAR DE OTRAS GARANTIAS. Además de lo que se detalla en la garantía, CUALQUIER GARANTIA DE IDONEIDAD EXPRESA PARA CUALQUIER PROPOSITO PARTICULAR Y/0 PARA MERCADEO SE LIMITARÁ A LA DURACION CONCEDIDA POR ESTA GARANTIA EXPRESA. EL FABRICANTE RENUNCIA EXPRESAMENTE Y EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DETERMINADOS POR EL ROMPIMIENTO DE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA.
NOTA: Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita, o no permiten la limitación o
exclusión de daños incidentales o consecuenciales, así que puede ser que esas exclusiones no apliquen en su caso.
OTRA: Esta garantía le da derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que son variables en cada estado. PRUEBA DE COMPRA: El propietario debe tener la prueba/recibo de compra correctos para recibir servicios relacionados con la ga-
rantía. Todas las llamadas telefónicas relacionadas con la operación/reparación de este producto correrán por cuenta del consumidor. Todo servicio de garantía debe ser prestado por una agencia de servicio autorizada por FRIEDRICH, a menos que FRIEDRICH autorice expresamente otro arreglo antes de que se haga la reparación.
En caso de preguntas relacionadas con los términos de esta garantía, la versión en inglés es la que tiene prioridad.
1. Filtros de aire o fusibles.
2. Productos en los cuales se hayan retirado las especificaciones de los modelos y los números de serie.
3. Productos que sufran defectos o daños resultantes de instalación o tendido eléctrico incorrectos,características de la corriente eléctrica o mal mantenimiento. Daños causados por accidentes, mal uso o abuso, incendio, inundación, alteraciones y mala apli­cación del producto y/o unidades que se hayan instalado en una atmósfera corrosiva, problemas causados por guerra, restricciones gubernamentales, paros, carencia de materiales que vaya más allá del control de FRIEDRICH, o actos de la naturaleza.
Page 43
920-095-03 (12/02)
Post Office Box 1540 • 4200 N. Pan Am Expressway • San Antonio, Texas 78295-1540
• (210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
Visit our web site at www.friedrich.com
P/NO.: 3828A20126K
Loading...