Friedrich ZStar User Manual

Room Air Conditioner Installation and Operation Manual
MODEL NUMBER SERIAL NUMBER PURCHASE DATE
ZStar
®
920-095-03 (12/03)
Registering Your Room Air Conditioner
Model information can be found on the name plate located on the side of the unit near the control panel. Please complete and mail the owner registration card furnished with this product or register on-line at www.friedrich.com (USA only). For your future convenience, record the model information here.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
ENGLISH
Congratulations! You have purchased a Friedrich ZStar
®
room air conditioner. The Friedrich ZStar®is designed to give maximum comfort and quietness.
Table of Contents
Introduction ..................................................................................2
Safety Precautions.......................................................................3
How to operate your Friedrich ZStar®.......................................5
Installation Instructions...............................................................7
Troubleshooting Tips.................................................................11
Warranty......................................................................................12
Before Operating Your Unit
Make sure the wiring is adequate for your unit.
If you have fuses, they should be of the time delay type. Before you install or relocate this unit, be sure that the amperage rating of the circuit breaker or time delay fuse does not exceed the amp rating listed in figure 1.
DO NOT use an extension cord.
The cord provided will carry the proper amount of electrical power to the unit; an extension cord will not.
Make sure that the receptacle is compatible with the wall plug provided.
This insures proper grounding. If you have a two-prong receptacle you will need to have the circuit replaced by a certified electrician with a grounded circuit that meets all national and local codes and ordinances. You must use the three-prong plug furnished with the air conditioner.
Figure 1
For the Best Cooling Performance and Energy Efficiency
Keep the filter clean
Make sure that your air conditioner is always in top performing condition by cleaning the filter regularly. Instructions for removing and cleaning the filter can be found on page 6.
Provide good airflow
Make sure that the airflow to and from the unit is clear. Your air conditioner puts the air out at the top of the unit, and takes in air at the bottom. Airflow is critical to good operation. It is just as important on the outside of the building that the airflow around the unit exterior is not blocked.
Unit Placement
If your air conditioner can be placed in a window or a wall that is shaded by a tree or another building, the unit will operate even more efficiently. Using drapes or blinds on the sunny side of the dwelling will also add to your unit's efficiency.
Insulation
Good insulation will be a big help in maintaining desirable comfort levels. Doors should have weather stripping. Be sure to caulk around doors and windows.
2
Introduction
MODEL
ZQ05 ZQ07
AMP VOLT NEMA NO.
15 125 5-15P
CIRCUIT
RATING OR
TIME DELAY
FUSE
PLUG FACE
ENGLISH
3
Safety Precautions
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed.
Incorrect operation will cause harm or damage. Follow all operating instructions. The seriousness of potential harm or damage due to incorrect operation is classified below:
WARNING
WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury. CAUTION
This symbol indicates the possibility of injury or damage to property only.
Meanings of symbols used in this manual are as shown below,
Never Do This
Always Do This
Plug in the power plug properly.
•Otherwise,itwillcauseelectric shock or fire due to heat generation.
Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.
• It will cause electric shock or fire due to heat generation.
Do not damage or use an unspecified power cord.
• It will cause electric shock or fire.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a Friedrich-certified service agent.
Do not modify power cord length or share the outlet with other appliances.
• It will cause electric shock or fire due to heat generation.
Do not operate with wet hands or in damp environment.
• It will cause electric shock.
Do not direct air flow at room occupants only.
This could lead to health problems
.
4
Safety Precautions
Sharp edges
When the air filter is to be removed, do not touch the metal parts of the unit.
They are sharp and may cause an injury.
Do not clean the air conditioner with water.
Water may enter the unit and degrade the insulation. It may causeanelectricshock.
Whentheunitistobe cleaned, switch the unit off, and unplug it.
Since the fan rotates at high speed during operation, it may causeaninjury.
Do not operate the unit without the air filter or when the front intake grille has been removed.
It could cause dust to accumulate on the heat exchanger.
Do not put a pet or house plant where it will be exposed to direct air flow.
This could injure the pets or plants.
Do not use for special purposes.
Do not use this air conditioner to preserve precision devices, food, pets, plants, and art objects. It may cause deterioration of quality, etc.
Do not operate switches with wet hands
.
It may cause an electric shock.
Do not apply an insecticide or flammable spray.
It may cause a fire or deformation of the cabinet.
SHARP EDGES!
The edges of the case can be SHARP!
Use caution when handling the case.Gripitfirmlyanddonotallow it to slip while holding it.
Use heavy gloves to handle the case if necessary.
DO NOT allow the case to slide against your skin!
ENGLISH
5
How to operate your Friedrich ZStar
®
Hi
Fan
Lo
Fan
Hi
Cool
Off
Lo
Cool
Temperature
Mode
Warmer Cooler
O
O
Function Controls
When the air conditioner has finished cooling the room and is turned off or set to the fan position, wait at least 3 minutes before resetting to the cooling operation again.
FUNCTION CONTROL
This dial allows you to select 2 cooling and 2 fan speeds. Turn to Off to turn everything off. Turn to Hi Cool for quick cooling. Turn to Lo Cool to maintain a desired temperature. The Hi Fan setting provides maximum circulation of filtered room air without cooling. The Lo Fan setting is a slow fan speed without cooling.
TEMPERATURE CONTROL
This dial is the thermostat. Turn it clockwise for cooler and counterclockwise for warmer temperature.
FOR NORMAL COOLING
1. Turn the Mode switch to the Hi Cool or the Lo Cool setting.
2. Set the Temperature control to the desired temperature point (the mid-point is a good starting position). If the room temperature is not satisfactory after a reasonable time, adjust the control to a cooler or warmer setting, as appropriate.
FOR MAXIMUM COOLING
1. Turn the Mode switch to the Hi Cool setting.
2. Set the temperature control to the coolest temperature point (all the way to the right).
FOR QUIETER OPERATION
1. Turn the Mode switch to the Lo Cool setting.
2. Set the Temperature control as needed.
CAUTION
6
How to operate your Friedrich ZStar
®
Do not force open or open too far (about 56°)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Additional controls and important information.
Care and Maintenance
Air Direction
• ADJUSTING THE AIR DIRECTION USING THE HORIZONTAL AIR-DEFLECTOR CONTROL
Using the Control Tabs, the air flow can be directed to the left, right, straight ahead, or any combination of these directions.
TURN THE AIR CONDITIONER OFF AND REMOVE THE PLUG FROM THE POWER OUTLET.
To Remove the Filter
1.
Remove the front cover by gripping the top outside edges and pulling toward you (see Fig.1). You will notice that the grille will only open to about 56°. Do not force the grille open too far.
2. Find the two clips that hold the filter in place. Gently lift the filter out.
To Clean the Filter
1. Clean with warm water. Be sure to shake all water off before replacing the filter.
2. Carefully position the filter, bottom first, and snap back into place. The filter should be cleaned every two weeks for best results.
Cleaning The Air Conditioner
The Front Grille and Inlet Grille may be wiped with a cloth dampened in a mild detergent and lukewarm water solution. (Fig. 2) The cabinet may be washed with mild soap or detergent and lukewarm water.
To ensure continued peak efficiency, the condenser coils(outside of unit) should be checked periodically and cleaned if clogged with soot or dirt from the atmosphere. Consult a certified Friedrich service agent for more information.
Removing the Front Grille
1. Remove the temperature and mode control knobs by gently
pulling them off.(Fig.3)
2. Remove the screw securing the Front Grille.(Fig.3) The screw is
located behind the bottom temperature knob.
3. Push the grille up from the bottom and pull the top of the grille
away from the case as the top tabs lift out of their slots.(Fig. 4)
4. Carefully position the grille, bottom first, and snap back into
place.
5. Reposition the screw that secures the Front Grille and replace the
knobs.
ENGLISH
7
1
8
6
5
3 2
7
9
4
Learning the key components will help you properly install the unit.
Features
1. CABINET
2. HORIZONTAL AIR DEFLECTOR
3. COOL AIR DISCHARGE
4. FRONT GRILLE
5. INLET GRILLE
6. AIR FILTER
7. KNOBS
8. AIR INTAKE
9. UPPER GUIDE
Installation Instructions
8
Installation Instructions
OUTDOORSINDOORS
INNER
SILL
OUTER
SILL
INNER
SILL
WOOD STRIP MOUNTED
ON TOP OF INNER SILL
WOOD STRIP
FOR
L
BRACKET
3
/4"
CLEARANCE
1" MAX.
STORM
WINDOW
FRAME
OUTDOORSINDOORS
OUTER
SILL
TYPE B: 5EA
(WOOD SCREW)
HARDWARE
TYPE A: 11EA
(SHORT SCREW)
TYPE C: 3EA
(L BRACKET)
TYPE E: 1EA
(SASH SEAL)
(Not adhesive backed)
TYPE D: 1EA
(SEAL STRIP)
(Adhesive backed)
TYPE F: 2EA
(GUIDE PANEL)
TYPE G: 1EA
(SUPPORT BRACKET)
10mm
16mm
Fig. 5-1
Fig. 5-2
NOTE: All supporting parts should be secured to firm wood, masonry, or metal.
1. This unit is designed for installation in standard double hung windows with actual opening widths of 22" to 36". The upper and lower sash must open sufficiently to allow a clear vertical opening of 13" from the bottom of the sash to the window stool.
2.If storm window presents interference, fasten a 2" wide wood strip to the inner window sill across
the full width of the sill. The wood strip should be thick enough to raise the height of the window sill so that the unit can be installed without interference by the storm window frame. See Fig. 5-2. The top of the wood strip should be approximately
3
/4" higher than the storm window frame (STORM WINDOW FRAME) or wood strip (OUTDOORS) to help condensation to drain properly to the outside.
3. Install a second wood strip (approximately 6" long by 11/2" wide and same thickness as first strip) in the center of the outer sill flush against the back off the inner sill. This will raise the L bracket as shown Fig. 5-2.
4. If the distance between STORM WINDOW FRAME and WOOD STRIP MOUNTED ON TOP OF INNER SILL is more than 1", two of wood strips are not necessary.
Window Requirements
Installation
ENGLISH
9
Installation Instructions
TYPE A
TYPE A
ROOM SIDE
CENTER LINE
INNER SILL
SEAL STRIP (TYPE D)
CENTER LINE
OUTSIDE
INSIDE
L
BRACKET
OUTER SILL
INNER SILL
TYPE A
8"
8"
CENTER LINE
SEAL
WINDOW FRAME
BOTTOM GUIDE
ABOUT
1/4"
L
BRACKET
UPPER GUIDE
A. BEFORE INSTALLATION
1. Insert the Guide Panels into the guides of the air conditioner. Fasten the Curtains to the unit with screws (TYPE A), as shown Fig. 6.
2. Cut the adhesive-backed seal strip (TYPE D) to the window width.
Remove the backing from the seal strip and attach the seal strip to the underside of the bottom window. (Fig. 7)
B. BEGIN INSTALLATION
1. LOCATING UNIT IN WINDOW
Open the window and mark center line on the center of the inner sill, as shown in Fig. 8.
2. ATTACH L BRACKET
a. Install the L brackets behind the inner window
sill, with short side of bracket as shown. Use the 2 screws (TYPE A) provided.
b. The bracket helps to hold unit securely in place.
Be sure to place bracket edge flush against back of inner sill. See Fig. 9.
3. INSTALL THE AIR CONDITIONER IN THE WINDOW
a. Carefully lift the air conditioner and slide it into
the open window. Make sure the bottom guide of the air conditioner drops into the notches of the L bracket. See Fig. 9.
IMPORTANT :
When the air conditioner drops into the L bracket, the air conditioner will be centered in window opening as showninFig.10.
b.While steadying the air conditioner, carefully
bring the window sash down behind the upper guide of the air conditioner, as shown in Fig. 11.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
During the following step, hold unit firmly until window sash is lowered to top channel behind side panel frames. Personal injury or property damage may result if unit falls from window.
CAUTION
10
Installation Instructions
Do not under any circumstances cut or remove the grounding prong from the plug.
Line Cord Plug Use Wall Receptacle Power Supply
Power supply cord with 3-prong grounding plug
Standard 125V, 3-wire grounding receptacle rated 15A, 125V AC
Use 15 AMP, time delay fuse or circuit breaker.
SASH SEAL
(TYPE E)
L BRACKET
TYPE A
TYPE B
Support Bracket (TYPE G)
Fig. 12
Fig. 13
4. SECURE THE GUIDE PANELS
Extend the Guide Panels (TYPE F) to fill the window opening using 4 screws (TYPE B) to secure them, as showninFig.12.
5. INSTALL THE SASH SEAL AND SASH LOCK
a. Cut the Sash Seal (TYPE E) to the window width.
Stuff the Sash Seal between the glass and the window to prevent air and insects from getting into the room, as shown in Fig. 12.
b. Fasten the L bracket using a screw (TYPE A), as
showninFig.12.
6. a. Remove the screws that secure the cabinet and base pan in the right side.
b. Fasten the support bracket (TYPE G) using a
removed screw. Attach the suport bracket (TYPE G) in the inner window sill with a screw (TYPE B), as shown Fig. 13.
7. Window installation of room air conditioner is now
completed. See ELECTRICAL DATA for attaching power cord to electrical outlet.
REMOVAL FROM WINDOW
Turn the air conditioner off, disconnect the power cord, remove the L bracket, the screws and Support Bracket installed through the top and bottom of the Guide Panels, and save for reinstallation later. Close the Guide Panels. Keeping a firm grip on the air conditioner, raise the sash, and carefully tilt the air conditioner backward, draining any condensate. Lift the air conditioner from the window and remove the sash seal from between the windows.
Electrical Data
TYPE B
ENGLISH
11
Troubleshooting Tips
Troubleshooting Tips save time and money! Review the chart below first and you may not need to call for service.
Problem Possible Causes What To Do
The air conditioner is unplugged.
Thefuseisblown/circuit breaker is tripped.
Power failure.
Airflow is restricted.
The THERMOSTAT may
not be set high enough.
The air filter is dirty.
The room may have been
hot.
Cold air is escaping.
Cooling coils have iced up.
Ice blocks the air flow and
stops the air conditioner from cooling the room.
Make sure the air conditioner plug is pushed completely into the outlet.
Check the house fuse/circuit breaker box and replace the fuse or reset the breaker.
If power failure occurs, turn the Mode Control to Off. When power is restored, wait 3 minutes to restart the air conditioner to prevent tripping of the compressor overload.
Make sure there are no curtains, blinds, or furniture blocking the front of the air conditioner.
Turn the knob to a higher setting. The highest setting provides maximum cooling.
Clean the filter at least every 2 weeks. See the operating instructions section.
When the air conditioner is first turned on you need to allow time for the room to cool down.
Check for open furnace floor registers and cold air returns.
Set the air conditioner's vent to the closed position.
See Air Conditioner Freezing Up below.
Set the mode control on high fan until the ice thaws
out.
Air conditioner does not start
Air conditioner does not cool as it should
Air conditioner freezing up
Normal Operation
You may hear a pinging noise caused by water being picked up and thrown against the condenser on rainy days or when the humidity is high. This design feature helps remove moisture and improve efficiency.
You may hear the thermostat click when the compressor cycles on and off.
Water will collect in the base pan during high humidity or on rainy days. The water may overflow
and drip from the outdoor side of the unit.
The fan may run even when the compressor does not.
Your air conditioner is designed to cool in warm weather when the outside temperature is above 60°F(16°C) and below 115°F(46°C).
Abnormal Operation
12
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480
ROOM AIR CONDITIONERS
LIMITED WARRANTY
FIRST YEAR
SECOND THROUGH FIFTH YEAR
Revised 08/01
1. Air filters or fuses.
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current characteristics, or maintenance; or caused by accident, misuse or abuse, fire, flood, alterations and/or misapplication of the product and/or units installed in a corrosive atmosphere, default or delay in performance caused by war, government restrictions or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from date of original purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible for service. Any additional labor cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service Agency that exceeds 25 miles one way will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within twelve months from the date of the original purchase.
SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the sealed refrigeration system (defined for this purpose as the compressor, condenser coil, evaporator coil, reversing valve, check valve, capillary, filter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH in your Room Air Conditioner fails because of a defect in workmanship or material within sixty months from date of purchase, FRIEDRICH will pay a labor allowance and parts necessary to repair the Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will not pay the cost of diagnosis of the problem, removal, freight charges and transportation of the air conditioner to and from the Service Agency, and the reinstallation charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be the sole responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the original purchase.
APPLICABILITY AND LIMITATIONS:
This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District of
Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to:
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service Organization in your area. They are listed in the Yellow Pages.If assistance is required in obtaining warranty performance, write to: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540.
LIMITATIONS: THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty notwithstanding, ANY IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND EXCLUDES ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTY.
NOTE:
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,or do not allow the limitation or exclusion of consequential
or incidental damages,so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.
OTHER: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.
All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to repairs being made.
In case of questions regarding the provisions of this warranty, the English version will govern.
Manuel d'utilisation  et d'installation de  climatiseur individuel
®
ZStar
FRANÇAIS
115 Volts
ZQ05 ZQ07
Enregistrement de votre climatiseur  individuel
Vous trouverez l'information concernant l'appareil sur la plaque signalétique située sur le côté de l'appareil, près du panneau de commande. Veuillez remplir et poster la carte d'enregistrement fournie avec l'appareil ou enregistrez-vous en ligne à www.friedrich.com (USA uniquement). Veuillez consigner l'information à l'emplacement ci-dessous pour référence ultérieure.
NUMÉRO DU MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE DATE D'ACHAT
920-095-03 (12/03)
Félicitations !
Vous venez d'acheter un climatiseur Individuel ZStar® par Friedrich. Le ZStar® par Friedrich est conçu pour offrir un maximum de confort et silence de fonctionnement. .
Table des matières
Introduction. .................................................................................2
Mesures de sécurité.....................................................................3
Utilisation de votre climatiseur Friedrich ZStar®......................5
Directives d'installation...............................................................7
Conseils de dépannage.............................................................11
Garantie.......................................................................................12
FRANÇAIS
2
Avant d'utiliser votre appareil
Assurez-vous que votre câblage électrique est conforme aux normes de fonctionnement de l'appareil.
Si votre système électrique comporte des fusibles, veillez qu'ils soient de type temporisé. Avant d'installer ou changer l'emplacement de cet appareil, assurez-vous que l'intensité de courant du disjoncteur ou du fusible temporisé n'excède pas l'intensité de courant spécifiée à la figure 1.
N'UTILISEZ JAMAIS un fil de rallonge.
Contrairement au cordon d'alimentation fourni avec l'appareil, le fil de rallonge n'acheminera pas le courant d'alimentation approprié au bon fonctionnement de l'appareil.
Veillez à ce que la prise murale soit compatible avec la fiche du cordon d'alimentation de l'appareil.
Cela assure la mise à la terre appropriée. Si votre prise murale ne comporte que deux fentes, contactez un électricien certifié pour remplacer le circuit existant pour un circuit comportant une mise à la terre conforme à toutes les normes et règlements nationaux et régionaux. Vous devez utiliser la fiche tripolaire fournie avec le climatiseur.
Figure 1
Pour obtenir le meilleur rendement énergétique et de refroidissement
Maintenez le filtre propre
Afin de maintenir le rendement de votre climatiseur à son meilleur niveau, nettoyez régulièrement le filtre. Reportez-vous à la page 7 pour les instructions de dépose et de nettoyage du filtre.
Veillez à prévoir une circulation d'air appropriée.
Assurez-vous que l'air circule librement vers et en provenance de l'appareil. Votre climatiseur aspire l'air du côté droit et l'évacue du coté gauche. La libre circulation d'air est essentielle au bon fonctionnement de l'appareil. La libre circulation d'air est également essentielle pour la portion de l'appareil située à l'extérieur de l'immeuble.
Emplacement de l'appareil
Votre climatiseur fonctionnera plus efficacement si vous l'installez dans une fenêtre ou dans un mur situé à l'ombre d'un arbre ou d'un autre édifice. L'utilisation de rideaux ou stores du côté ensoleillé de l'immeuble améliorera le rendement de l'appareil.
Isolation
Une bonne isolation permettra de maintenir le niveau de confort souhaité. Les portes devraient com­porter un coupebrise. Veillez à bien calfeutrer le périmètre des portes et fenêtres.
Introduction
2
Avant d'utiliser votre appareil
Assurez-vous que votre câblage électrique est conforme aux normes de fonctionnement de l'appareil.
Si votre système électrique comporte des fusibles, veillez qu'ils soient de type temporisé. Avant d'installer ou changer l'emplacement de cet appareil, assurez-vous que l'intensité de courant du disjoncteur ou du fusible temporisé n'excède pas l'intensité de courant spécifiée à la figure 1.
N'UTILISEZ JAMAIS un fil de rallonge.
Contrairement au cordon d'alimentation fourni avec l'appareil, le fil de rallonge n'acheminera pas le courant d'alimentation approprié au bon fonctionnement de l'appareil.
Veillez à ce que la prise murale soit compatible avec la fiche du cordon
Cela assure la mise à la terre appropriée. Si votre prise murale ne comporte que deux fentes, contactez un électricien certifié pour remplacer le circuit existant pour un circuit comportant une mise à la terre conforme à toutes les normes et règlements nationaux et régionaux. Vous devez utiliser la fiche tripolaire fournie avec le climatiseur.
Figure 1
Pour obtenir le meilleur rendement énergétique et refroidissement
Maintenez le filtre propre
Afin de maintenir le rendement de votre climatiseur à son meilleur niveau, nettoyez régulièrement le filtre. Reportez-vous à la page 7 pour les instructions de dépose et de nettoyage du filtre.
Veillez à prévoir une circulation d'air appropriée.
Assurez-vous que l'air circule librement vers et en provenance de l'appareil. Votre climatiseur aspire l'air du côté droit et l'évacue du coté gauche. La libre circulation d'air est essentielle au bon fonctionnement de l'appareil. La libre circulation d'air est également essentielle pour la portion de l'appareil située à l'extérieur de l'immeuble.
Emplacement de l'appareil
Votre climatiseur fonctionnera plus efficacement si vous l'installez dans une fenêtre ou dans un mur situé à l'ombre d'un arbre ou d'un autre édifice. L'utilisation de rideaux ou stores du côté ensoleillé de l'immeuble améliorera le rendement de l'appareil.
Isolation
Une bonne isolation permettra de maintenir le niveau de confort souhaité. Les portes devraient com­porter un coupebrise. Veillez à bien calfeutrer le périmètre des portes et fenêtres.
Introduction
2
Avant d'utiliser votre appareil
Assurez-vous que votre câblage électrique est conforme aux normes de fonctionnement de l'appareil.
Si votre système électrique comporte des fusibles, veillez qu'ils soient de type temporisé. Avant d'installer ou changer l'emplacement de cet appareil, assurez-vous que l'intensité de courant du disjoncteur ou du fusible temporisé n'excède pas l'intensité de courant spécifiée à la figure 1.
N'UTILISEZ JAMAIS un fil de rallonge.
Contrairement au cordon d'alimentation fourni avec l'appareil, le fil de rallonge n'acheminera pas le courant d'alimentation approprié au bon fonctionnement de l'appareil.
Veillez à ce que la prise murale soit compatible avec la fiche du cordon
Cela assure la mise à la terre appropriée. Si votre prise murale ne comporte que deux fentes, contactez un électricien certifié pour remplacer le circuit existant pour un circuit comportant une mise à la terre conforme à toutes les normes et règlements nationaux et régionaux. Vous devez utiliser la fiche tripolaire fournie avec le climatiseur.
Figure 1
Pour obtenir le meilleur rendement éner refroidissement
Maintenez le filtre propre
Afin de maintenir le rendement de votre climatiseur à son meilleur niveau, nettoyez régulièrement le filtre. Reportez-vous à la page 7 pour les instructions de dépose et de nettoyage du filtre.
Veillez à prévoir une circulation d'air appropriée.
Assurez-vous que l'air circule librement vers et en provenance de l'appareil. Votre climatiseur aspire l'air du côté droit et l'évacue du coté gauche. La libre circulation d'air est essentielle au bon fonctionnement de l'appareil. La libre circulation d'air est également essentielle pour la portion de l'appareil située à l'extérieur de l'immeuble.
Emplacement de l'appareil
Votre climatiseur fonctionnera plus efficacement si vous l'installez dans une fenêtre ou dans un mur situé à l'ombre d'un arbre ou d'un autre édifice. L'utilisation de rideaux ou stores du côté ensoleillé de l'immeuble améliorera le rendement de l'appareil.
Isolation
Une bonne isolation permettra de maintenir le niveau de confort souhaité. Les portes devraient com­porter un coupebrise. Veillez à bien calfeutrer le périmètre des portes et fenêtres.
Introduction
2
Avant d'utiliser votre appareil
Assurez-vous que votre câblage électrique est conforme aux normes de fonctionnement de l'appareil.
Si votre système électrique comporte des fusibles, veillez qu'ils soient de type temporisé. Avant d'installer ou changer l'emplacement de cet appareil, assurez-vous que l'intensité de courant du disjoncteur ou du fusible temporisé n'excède pas l'intensité de courant spécifiée à la figure 1.
N'UTILISEZ JAMAIS un fil de rallonge.
Contrairement au cordon d'alimentation fourni avec l'appareil, le fil de rallonge n'acheminera pas le courant d'alimentation approprié au bon fonctionnement de l'appareil.
Veillez à ce que la prise murale soit compatible avec la fiche du cordon
Cela assure la mise à la terre Si votre prise murale ne comporte que deux fentes, contactez un électricien certifié pour remplacer le circuit pour un circuit comportant une mise à la terre conforme à toutes les normes et règlements nationaux et régionaux. Vous devez utiliser la fiche tripolaire fournie avec le climatiseur.
Figure 1
Pour obtenir le meilleur rendement éner refroidissement
Maintenez le filtre propre
Afin de maintenir le rendement de votre climatiseur à son meilleur niveau, nettoyez régulièrement le filtre. Reportez-vous à la page 7 pour les instructions de dépose et de nettoyage du filtre.
Veillez à prévoir une circulation d'air appropriée.
Assurez-vous que l'air circule librement vers et en provenance de l'appareil. Votre climatiseur aspire l'air du côté droit et l'évacue du coté gauche. La libre circulation d'air est essentielle au bon fonctionnement de l'appareil. La libre circulation d'air est également essentielle pour la portion de l'appareil située à l'extérieur de l'immeuble.
Emplacement de l'appareil
Votre climatiseur fonctionnera plus efficacement si vous l'installez dans une fenêtre ou dans un mur situé à l'ombre d'un arbre ou d'un autre édifice. L'utilisation de rideaux ou stores du côté ensoleillé de l'immeuble améliorera le rendement de l'appareil.
Isolation
Une bonne isolation permettra de maintenir le niveau de confort souhaité. Les portes devraient com­porter un coupebrise. Veillez à bien calfeutrer le périmètre des portes et fenêtres.
Introduction
MODÈLE
ZQ05 ZQ07
AMP VOLT
NO. NEMA
(National Electrical Manufacturers Association)
15 125 5-15P
VALEUR NOMINALE
DU CIRCUIT
OU DU FUSIBLE
TEMPORISÉ
TYPE DE FICHE
.
VALEUR NOMINALE
DU CIRCUIT
OU DU FUSIBLE
TEMPORISÉ
.
VALEUR NOMINALE
DU CIRCUIT
OU DU FUSIBLE
TEMPORISÉ
.
VALEUR NOMINALE
DU CIRCUIT
OU DU FUSIBLE
TEMPORISÉ
MesuresdeSécurité
Veuillez observer les directives suivantes afin d'éviter toute blessure et dommage matériel.
La négligence d'observer les directives d'utilisation entraînera blessures et dommages dont l'importance est soulignée par les symboles suivants.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce symbole signifie un risque de décès ou blessures sérieuses
Ce symbole signifie la possibilité de blessures ou dommages matériels.
Les significations des symboles figurant dans ce manuel sont expliquées ci bas.
Ne faites jamais ceci
Faites toujours ceci
é
AVERTISSEMENT
Branchez correctement le cordon d'alimentation.
• Sinon. cela entraînera un choc électrique ou un incendie du à une surchauffe.
N'active ou ne dosactivez pas l'appareil en branchant ou en débrachant la fiche.
• Cela entraînera un choc électrique ou un incendie dû à une  surchauffe.
N'endommagez pas le cordon d'alimentation et
n'utilisez jamais un cordon d'alimentation non spécifié.
Cela entraînera un choc électrique ou 
un incendie. Si le cordon d'alimentation est endommag faites-le remplacer par le fabricant ou par un  technicien autoris
é
Friedrich.
FRANÇAIS
é
,
Ne modifiez pas la longueur du cordon d'alimentation et ne  partagez pas sa prise murale avec aucun autre appareil.
• Cela entraînera un choc  électrique ou un incerdie dû à une surchauffe.
N'opérez pas l'appareil avec les mains mouillées ou dans un environnement humide.
Cela entraînera un choc  électrique
3
Ne dirigez pas le débit d'air directement sur les occupants de la pièce.
Cela entraînera un risque pour la cela peut tre nuisible pour santé. la
MesuresdeSécurité
Veillez à ne pas toucher aux pièces métalliques de l'appareil
Ne nettoyez pas le climatiseur avec de I`eau.
en retirant le filtre à air.
Ces pièces sont acèrèes et
• peuvent causer des blessures.
N'opérez pas I'appareil sans filtre à air ou sans la grille avant.
Cela peut entrainer le dèpôt de poussiere sur,le récupérateur, de chaleur.
peut pénétrer à l'intérieur de l'appareil et détériorer l'isolant. Cela peut entraîner un choc électrique.
N'exposez jamais un animal domestique ou une plante  directement au débit d'air.
Cela peut nuire à la santè de I`animal ou, de la plante.
Avant de nettoyer I'appareil, mettez-le hors tension et retirez la fiche du cordon d'alimentation de la prise murale.
La haute vitesse de rotation du
• ventilateur, durant le fonctionnement, peut causer des blessures.
N'utilisez pas le climatiseur à des fins particulières.
N'utilisez pas ce climatiseur pour protéger, appareils de précision,nourriture, animaux domestiques,plantes et objets d'art, Cela peut entraîner la détérioration, de leur  qualité,etc.
N'actionnez pas les commutateurs avec les mains trempes.
Cela peut entraîtner un choc
• électrique.
N'atomisez pas I'appareil avec de I'insecticide ou un produit inflammable.
Cela peut entraîner un incendie ou la déformation du boîter.
4
REBORDS TRANCHANTS!
Les rebords du boîtier peuvent  être TRANCHANTS!
Manutentionnezle boitier avec précaution.Saisissez-le fermement  et ne le laissez pas vous glisser entre les mains. Au besoin,utilisez des gants épais,
NE LAISSEZ PAS le boîtier  glisser contre votre peau!
Rebords acérés
Utilisation de votre climatiseur individuel ZStar ®.
Les commandes ressembleront à celles illustrées ci-dessous.
Commandes de fonctionnement
SÉLECTEUR DE MODE
Off Met le climatiesur hors tension. High Fan Fait fonctionner le ventilateur à haute vitesse, sans
refroidissement.
Low Fan
Fait fonctionner le ventilateur à basse vitesse, sans refroidissement.
High Cool
Permet un refroidissement rapide.
Low Cool Permet de maintenir la température désirée.
SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE Ce sélecteur est un thermostat. Tournez-le dans le sens des aiguilles  d'une montre pour abaisser la température, et dans le sens inverse  des aiguilles d'une montre pour l'augmenter.
Fan
Off
Hi
Fan
O
Lo
O
Mode
Hi
Cool
Lo
Cool
FRANÇAIS
Warmer Cooler
Temperature
REFROIDISSEMENT NORMAL
1. Placez le sélecteur de mode à "Hi Cool" ou "Low Cool".
2. Placez le sélecteur de température au niveau désiré (le réglage moyen est un excellent point  de départ). Si vous jugez que suivant un délai raisonnable, la température de la pièce ne vous  satisfait pas, placez les sélecteurs aux réglages appropriés.
REFROIDISSEMENT MAXIMUM
1. Placez le sélecteur de mode à "Hi Cool".
2. Placez le sélecteur de température au réglage le plus froid (complètement à droite). 
FONCTIONNEMENT SILENCIEUX
1. Placez le sélecteur de mode à "Low Cool".
2. Réglez le sélecteur de température au besoin.
ATTENTION
Lorsque la pièce est suffisamment rafraîchie et que vous arrêtez le climatiseur ou que vous réglez  le ventilateur à une certaine vitesse, patientez au moins 3 minutes avant de lancer un nouveau cycle  de refroidissement.
5
Utilisation de votre climatiseur Friedrich ZStar®.
Commandes supplémentaires et informations importantes.
ORIENTATION DU DEBIT D'AIR
RÉGLAGE DE L'ORIENTATION DU D ÉBIT D'AIR À L'AIDE  DE LA COMMANDE DE D ÉFLECTEUR D'AIR HORIZONTAL
Les languettes de commande vous permettent de diriger le  d
é
bit d'air de gauche à droite, directement vers l'avant, ou 
à
toute autre combinaison de ces orientations.
Soins et entretien
ARRÉTEZ LE CLIMATISEUR ET RETIREZ LA FICHE DU CORDON D'ALIMENTATION DE LA PRISE MURALE.
Dépose du filtre à air
1.Retirez la grille avant en saisissant les rebords supérieurs  latéraux et en tirant vers vous (voir Fig. 1). Vous constaterez  que la grille ne s'ouvre que sur environ 56°. Ne la forcez pas à ouvrir plus grandement.
2. Repérez les deux dispositifs de maintien du filtre à air. Retirez doucement le filtre. 
Nettoyage du filtre
1. Nettoyez le filtre avec de l'eau tiède. Veillez à bien l'essorer  avant de le réinsérer dans l'appareil.
2. Alignez soigneusement le filtre, rebord inférieur en premier,  et cliquez-le en place. Pour une meilleure efficacité, nous  recommandons de nettoyer le filtre au moins aux deux semaines.
Nettoyage du climatiseur
Vous pouvez nettoyer la grille avant et la grille d'admission d'air à  l'aide d'un linge légèrement humecté d'une solution d'eau tiède  et de détergent doux. (Fig. 2) Vous pouvez nettoyer le boîtier à  l'aide d'une solution d'eau tiède et de détergent/savon doux. Afin de maintenir l'efficacité maximum de l'appareil, contrôlez  périodiquement le serpentin de condensation (à l'extérieur de  l'appareil) et nettoyez-le si vous constatez qu'il est encrassé de  suie et de saletés contenues dans l'atmosphère. Pour plus  d'information, contactez un représentant de service autorisé  Friedrich.
Dépose de la grille avant
1. Retirez les boutons des sélecteurs de mode et de température  en les tirant doucement. (Fig. 3)
2. Déposez la vis de fixation de la grille avant (Fig. 3). La vis se situe  en arrière du bouton du sélecteur de température.
3. Poussez la grille de bas en haut et écartez le haut de la grille du boîtier  afin de retirer les languettes supérieures de leurs fentes (Fig. 4).
4. Alignez soigneusement la grille, rebord inférieur en premier,  et cliquez-la en place.
5. Revissez la vis de fixation et réinstallez les boutons des sélecteurs.
Ne forcez pas pour ouvrir et ne l'ouvrez pas trop grandement
(environ 56).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
6
FRANÇAIS
1
8
6
5
3 2
7
9
4
7
Vous aurez plus de facilité à installer l'appareil si vous vous familiarisez premièrement
avec les composants importants
Caractéristiques
1. BOÎTIER
2. DÉFLECTEUR D'AIR HORIZONTAL
3. SORTIE D'AIR FROID
4. GRILLE AVANT
5. GRILLE D'ADMISSION D'AIR
6. FILTRE À AIR
7. BOUTONS
8. PRISE D'AIR
9. RAIL DE GUIDAGE SUPÉRIEUR
Directives d'installation
Directives d'installation
Exigences concernant la fenêtre
NOTE :
Tous les éléments d'installation doivent être fixés à du bois, de la maçonnerie ou du métal sain et solide.
1.Cet appareil est conçu pour installation dans une fenêtre à guillotine à deux vantaux mobiles
standards, comportant une ouverture libre de 56 cm à 91.4 cm (22" à 36"). Les vantaux supérieur et inférieur doivent s'ouvrir suffisamment pour dégager une ouverture verticale de
35.5 cm (13") entre le rebord inférieur du vantail et le seuil de la fenêtre.
2. Si la présence d'une contre-fenêtre fait obstacle, fixez une latte de bois de 5 cm (2") sur la 
pleine largeur du seuil de fenêtre intérieur. La latte de bois devra être assez épaisse pour  relever la hauteur du seuil de fenêtre suffisamment pour empêcher la contre-fenêtre de  nuire à l'installation de l'appareil. (Voyez la fig. 5-2. Le dessus de la latte de bois devrait être  2 cm (3/4") plus haut que le cadre de la contre-fenêtre ou que la latte de bois extérieure, afin  de permettre l'évacuation appropriée de la condensation vers l'extérieur.
3. Installez une deuxième latte de bois (environ 15 cm [6"] de long X 4 cm [11/2"] de large et
de même épaisseur que la première) au centre du seuil extérieur et affleurant l'arrière  du seuil intérieur. Ceci élèvera les étriers en L illustrés à la Fig. 5-2.
4. Si l'écart entre le CADRE DE CONTRE-FENÊTRE et la LATTE DE BOIS INSTALLÉE
SUR LE SEUIL INTÉRIEUR est supériure à 2.5 cm (1"), une seule latte suffit.
SEUIL
INTÉRIEUR
LATTE DE BOIS FIXÉE
SUR LE SEUIL
INTÉRIEUR
SEUIL
INTÉRIEUR
INSTALLATION DES
SEUIL
EXTÉRIEUR
1PO MAX.
LATTE DE BOIS
POUR,
ÊTRIERS EN L
JEU DE
3
/4 PO
CADRE DE
CONTRE-
FENÊTRE
REBORD
EXTÉRIEUR
EXTÉRIEURINTÉRIEUR
Fig. 5-1
Accessoires
ACCESSOIRES D'INSTALLATION
TYPE A : Qté :11
(Vis courte)
10mm
TYPE D : Qté :1
(Bande d'étanchéité)
(Endos préencollé)
TYPE E : Qté :1
(Bande d'étanchéité)
(Sans endos
TYPE B : Qté :5
(Vis à bois)
adhésif
)
16mm
TYPE F : Qté :2
(Volet d'étanchéité)
8
EXTÉRIEURINTÉRIEUR
Fig. 5-2
TYPE C : Qté :3
(Étrier en L)
TYPE G : Qté :1
(Support)
Directives d'installation
A. AVANT INSTALLATION
1.Insérez les guides des volets d'étanchéité dans  les rails de guidage fixés au climatiseur. Fixez  les volets d'étanchéité à l'appareil à l'aide de vis  de Type A tel qu'illustré à la Fig. 6.
2. Coupez la bande d'étanchéité préencollée  (TYPE D) à la largeur de la fenêtre.  Retirez la pellicule protectrice de la bande  d'étanchéité et collez la bande sur la face  inférieure du vantail inférieur. (Fig. 7)
B. DÉBUTEZ L'INSTALLATION.
1. POSITIONNEMENT DE L'APPAREIL DANS LA  FENÊTRE Ouvrez la fenêtre et tracez une ligne  au centre du seuil intérieur tel qu'illustré à la  Fig. 8.
2. FIXEZ LES ÉTRIERS EN L a. Installez les étriers  a. Installez les étriers en L à l'arrière du seuil de  fenêtre, en orientant la languette la plus courte de l'étrier vers le haut(tel qu'illustré). Utilisez deux vis de type A. 
b. Les étriers en Lservent a maintenir l'appareil solidement en place. Veillez a bien assujettir les étriers en L à la face arrière du seuil interieur. Voyez la Fig. 9.
ATTENTION
ATTENTION
TYPE A
Fig. 6
BANDE
D'ÉTANCHÉITE
Fig. 7
INTÉRIEUR
C
Ô
T
É
DE LA PI
Fig. 8
SEUIL
EXTÉRIEUR
É
CE
LIGNE CENTRALE
SEUIL
INTÉRIEUR
TYPE A
TYPE A
FRANÇAIS
INTÉRIEUR
LIGNE CENTRALE
Durant l'étape suivante, maintenez fermement  l'appareil jusqu'à ce que le vantail soit entièrement abaissé dans la rainure située à l'arriere du rail de guidage supérieur des volets d'étanchéité. Si vous n'observez pas cette consigne. le climatiseur peut tomber et causer de sérieuses blessures ou des dommages matériels.
3. INSTALLEZ LE CLIMATISEUR DANS L'OUVERTURE  DE LA FENÊTRE
a. Levez soigneusement le climatiseur et glissez le dans  l'ouverture de la fenêtre. Veillez à ce que le rail de  guidage inférieur se loge convenablement sur les  étriers en L. Voyez la Fig. 9.
IMPORTANT :
Une fois le climatiseur logé sur les étriers en L, il  sera centré dans l'ouverture de la fenêtre, tel qu'illustré à la Fig. 10.
b. Tout en maintenant fermement l'appareil, abaissez  entièrement le vantail à l'arrière du rail de guidage 
supérieur des volets d'étanchéité, tel qu'illustré  à la Fig. 11.
EXTÉRIEUR
Fig. 9
Fig. 10
VANTAIL DE FENÊTRE RAIL DE GUIDAGE
RAIL DE GUIDAGE INFÉRIEUR
Fig. 11
8"
ÉTRIER EN L
LIGNE CENTRALE
L
CROCHET
8"
BANDE D'ÉTANCHÉITÉ
ENVIRON
1/4"
9
Directives d'installation
4. FIXEZ LES VOLETS D'ÉTANCHÉITÉ
Etirez les volets d'étanchéité (TYPE F) jusqu'à ce  qu'ils ferment entièrement l'ouverture de la fenêtre et  fixez-les à l'aide de 4 vis de type B, tel qu'illustré à  la Fig. 12.
5. INSTALLEZ LA BANDE D'ÉTANCHÉITÉ DE VANTAIL ET LE DISPOSITIF DE VERROUILLAGE  DE VANTAIL
a.Coupez la bande d'étanchéité pour vantail (TYPE E)  à la largeur des vantaux. Insérez-la dans l'espace situé  entre les vantaux supérieur et inférieur, tel qu'illustré  à la Fig. 12. Cela empêchera l'air chaud et les insectes  de pénétrer dans la pièce. b. Fixez le dispositif de verrouillage de vantail à l'aide d'une vis de type A, tel qu'illustré à la Fig. 12.
6. a. Retirez la vis de fixation boîtier/réceptacle d'eau du côté droit  de l'appareil. b. Fixez le support (TYPE G) à l'appareil à l'aide de la vis que vous  venez de retirer. Fixez le support (TYPE G) au seuil de la fenêtre à l'aide d'une vis de type B, tel qu'illustré à la Fig. 13.
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE VANTAIL
Type A
Type B
Fig. 12
Fig. 13
TYPE B
Support (TYPE G)
BANDE D'ÉTANCHÉITÉ POUR VANATIL
7. Vous avez maintenant terminé l'installation du climatiseur  individuel. Pour les détails de branchement du cordon 
Pendre
Poussée
d'alimentation à une prise de courant murale, veuillez vous  reporter à SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES. 
DÉPOSE DE L'APPAREIL
Arrêtez le climatiseur, débranchez le cordon d'alimentation, déposez l'étrier en L et les vis installées en  haut et en bas des volets d'étanchéité, et conservez-les pour la réinstallation ultérieure de l'appareil. Fermez  les volets d'étanchéité. Maintenez fermement le climatiseur, levez le vantail et inclinez soigneusement le  climatiseur vers l'arrière afin d'évacuer toute condensation résiduelle. Soulevez le climatiseur du seuil de  la fenêtre et retirez la bande d'étanchéité pour vantail située entre les vantaux.
Données électriques
Fiche du cordon d'alimentation Utilisez ce type de prise murale Source d'alimentation
Ne coupez ni n'enlevez en aucun cas la broche de mise à la masse de la fiche.
Fil d'alimentation avec fiche à 3 broches de type mise à la masse
Réceptacle standard de 125V à 3 fils avec mise à la masse, capacité de 15A,125V CA
Utilisez un fusible Temporisé ou un disjoncteur de 15 A.
10
Conseils de dépannage
Les conseils de dépannage économisent temps et argent ! Consultez le tableau  ci-dessous avant de contacter un technicien. Il se peut que vous puissiez résoudre  vous-même le problème.
Fonctionnement normal
Il se peut que vous entendiez un cliquetis du au giclement d'eau sur le condenseur lors de journées  pluvieuses ou à cause d'un haut niveau d'humidité. Cette caractéristique conceptuelle aide à  déshumidifier l'air et améliorer l'efficacité de l'appareil.
Il se peut que vous entendiez cliquer le thermostat lors de la mise en marche et l'arrêt du  compresseur.
Par temps pluvieux ou de haut niveau d'humidité, l'eau s'accumule dans le réceptacle d'eau.  Il se peut que le trop-plein d'eau dégoute depuis la portion de l'appareil située à l'extérieur. Il se peut que le ventilateur fonctionne avec le compresseur à l'arrêt.
Votre climatiseur est conçu pour fonctionner par temps chaud, lorsque la température extérieure 
se situe entre 16°C (60°F) et 46°C (115°F).
Fonctionnement anormal
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
^
FRANÇAIS
Le climatiseur ne démarre pas
Le climatiseur ne refroidit pas comme prévu.
Le climatiseur est débranché
Fusible sauté ou disjoncteur décienché
Panne de courant
Restriction du débit d'air
ll se peut que le THERMOSTAT soit réglé trop bas.
Le filtre à air est encrassé.
La température de la pièce était peut-être très élevée.
Perte d'air froid
Givrage des serpentins de refroidissement
• Veillez à ce que la fiche soit convenablement insérée dans la prise murale.
• Contrôlez le fusible ou le disjoncteur et remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
• Lors d'une panne de courant placez la commande de mode à "Off" . Au retour du courant, Patientez 3 Minutes avant de remettre le climatiseur en marche afin d'éviter l'activation du dispositif de protection contre les surcharges du compresseur.
• Veillez, à ce qu'il n'y ait aucun rideau, store ou meuble obstruant l'avant du climatiseur.
• Sélectionnez un réglage supérieur. Le réglage le plus haut fournit le refroidissement maximum.
• Nettoyez le filtre à air au moins aux deux semaines. Reportez-vous à la section des directives de fonctionnement.
• Lors de la mise en marche initiale du climatiseur, il exige un certain temps avant de rafraîchir la pièce.
••Contrôlez la présence de registres de fournaise et de retours d'air ouverts. Fermez le dispositif de ventilation du climatiseur.
• Voyez "Présence de glace sur le climatiseur" ci-dessus.
Formation de glace dans le  climatiseur
La glace obstrue la circulation d'air et empêche le climatiseur de refroidir la pièce.
Faites fondre la glace en réglant la commande du ventilateur à la vitesse supérieure(High).
11
12
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
Case postale 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480
Garantie limitée – Climatiseurs individuels Friedrich
PREMIÈRE ANNÉE
DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE
Revised 0801
TOUTES LES PIÈCES - Si, dans les 12 mois suivant la date dachat initial, une pièce fournie par FRIEDRICH est défectueuse à cause dun défaut de main doeuvre ou de matériel, FRIEDRICH réparera le produit gratuitement, pourvu quil soit raisonnablement facile dobtenir accès au climatiseur pour le réparer.Toute main d oeuvre nécessaire pour déposer des appareils d accès difficile et/ou les frais de déplacement (kilométrage) par le centre de réparation, au delà de 25 miles (40km) dans une seule direction, sont la responsabilité du propriétaire. Cette compensation est reconnue comme seule compensation offerte dans les 12 mois suivant la date dachat initial.
SYSTÈM FRIGORIGÈNE - Si le système frigorigène étanche (dans le cadre de cette garantie, défini comme le compresseur, le serpentin de condenseur, le serpentin d’évaporateur, la vanne d’inversion, le clapet de non-retour, le tube capillaire, le filtre-déshydrateur et tous leurs tubes de raccordement) faisant partie du climatiseur FRIEDRICH est défectueux à cause d’un défaut de main d’oeuvre ou de matériau dans les 60 mois à compter de la date d’achat initial, FRIEDRICH paiera une allocation pour les frais de main d’oeuvre et les pièces nécessaires pour réparer le système frigorigène étanche. FRIEDRICH ne paiera pas pour les frais de diagnostic du problème,de dépose, de transport du climatiseur jusqu’au centre de réparation et de retour ni les frais de repose associés à la réparation du système frigorigène étanche. Tous ces frais sont à la charge du propriétaire. Cette compensation est reconnue comme seul compensation offerte dans les 60 mois suivant la date d'achat initial.
CONDITIONS D APPLICATION ET LIMITATIONS - Cette garantie sapplique à tous les appareils vendus au détail aux États-Unis, dans le District de Columbia et au Canada. Cette garantie ne sapplique pas :
OBTENTION DE RÉPARATION SOUS GARANTIE - Le service sera fourni par un distributeur agréé FRIEDRICH ou un centre de réparation autorisé de votre la région. Ils sont présents dans les Pages Jaunes. Sil faut de lassistance pour obtenir des réparations écrire à Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning
Co., case postale 1540, San Antonio, Texas 78295-1540.
LIMITATIONS - CETTE GARANTIE EST DONNÉE À I'EXCLUSION DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Nonobstant les clauses cette garantie, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE USAGE POUR UN BUT PARTICULIER ET/OU DE QUALITÉ MARCHANDE EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT REFUSE EXPRESSÉMENT DÉCLINE ET EXCLUT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES POUR INEXÉCUTION DE TOUTE GARAN­TIE EXPRESSE OU SOUS-ENTENDUE.
REMARQUE - Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur la durée de la garantie sous-entendue ou ne permettent pas
la limitation ni lexclusion des dommages indirects ou secondaires, ll est donc possible que ces exclusions et limitations ne s’appliquent pas à vous.
AUTRE - Cette garantie vous donne des droits spécifiques et il est possible que vous avez dautres droits qui varient dune province à lautre.
PREUVE DACHAT - Le propriétaire doit fournir une preuve dachat afin de bénificier des services sous garantie. Tous les appels pour expliquer le fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur. Toute réparation sous garantie doit être faite par un agent de réparation agréé par FRIEDRICH, sauf en cas dautorisation préalable par FRIEDRICH.
En cas de questions concernant les clauses de cette garantie,la version en anglais a priorité.
1. aux filtres à air ni aux fusibles ;
2. aux produits dont le numéro de modèle et le numéro de série ont été enlevés ;
3. aux produits dont les défauts ou dommages ont été causés par une mauvaise installation, un mauvais câblage, lalimentation avec une mauvaise tension ou par un mauvais entretien ; ni causés par un accident, une mauvaise utilisation ou utilisation abusive, un incendie, une inondation, des modifications et/ou une mauvaise application du produit et/ou des appareils installés dans une atmosphère corrosive, problèmes ou délais de réparation causés par actes de guerre, des restrictions ou limitations par le gouvernement, des grèves, des manquements de matériel en hors du contrôle de FRIEDRICH ou par des cas de force majeure.
Acondicionador de aire para habitación
Manual de Instalación y Operación
ZStar
®
115 Voltios
Registrando su acondicionador de aire para habitación
NÚMERO DE MODELO NÚMERO DE SERIE FECHA DE COMPRA
920-095-03 (12/03)
ZQ05 ZQ07
Felicitaciones!
Usted ha adquirido un acondicionador de aire Friedrich ZStar El acondicionador Friedrich ZStar esta disenado para proporcionar maxi­ma comodidad y funcionamiento silencioso.
ndice
Introducción..................................................................................2
Precauciones de seguridad ........................................................3
Cómo hacer funcionar a
Instrucciones de instalación
Consejos para localizar problemas
Garantía.......................................................................................12
su Friedrich ZStar®
......................................................7
.........................................11
...........................5
Introducción
Antes de poner en funcionamiento a su unidad
Asegurese de que el cableado electrico sea el adecuado para la unidad.
Si tiene fusibles, estos deben ser del tipo de accion retardada. Antes de instalar o trasladar a esta unidad, asegurese de que la clasificacion de amperaje del fusible de accion retardada o que el retardo del cortacircuito no exceda la clasificacion de amperaje mostrada en la figura 1.
NO use una extension de cable.
El cable suministrado tiene la capacidad correcta para llevar la energ a electrica a la unidad; una extension no sera suficiente.
Asegurese de que el tomacorriente sea compatible con el enchufe suministrado.
Esto asegura una correcta conexion a tierra. Si tiene un receptaculo de dos clavijas usted debera hacer que ese circuito sea reemplazado por un electricista certificado con un circuito con conexion a tierra que cumpla con todos los codigos y ordenanzas tanto nacionales como locales. Usted debe utilizar el enchufe de tres clavijas que se suministra con el acondicionador de aire.
ESPECIFICACION
MODELO
DEL CIRCUITO O DEL FUSIBLE DE ACCION RETARDADA
CARA DEL
ENCHUFE
VOLTIOSAMPS
ZQ05
No. de NEMA
Figura 1
15 125 5-15P
ZQ07
Para obtener el mejor rendimiento al enfriar y la mayor eficiencia de energ a
Mantenga el filtro limpio
Asegurese de que su acondicionador de aire este siempre en la mejor condicion para enfriar, limpiando regularmente el filtro.
Las instrucciones para retirar y limpiar el filtro pueden ser encontradas en la pagina 6.
Proporcione una buena circulacion del aire
Asegurese de que haya un libre flujo del aire que entra y sale de la unidad. Su acondicionador de aire expele el aire hacia afuera por la parte de arriba de la unidad y absorbe aire por el fondo. Un buen flujo del aire es cr tico para obtener un buen funcionamiento. As mismo, es importante que no existan blo-qu­eos al flujo de aire alrededor de la unidad, en el exterior del edificio.
Ubicación de la unidad
La unidad funcionara aun mas eficientemente si se la puede colocar en una ventana o pared que este sombra de un arbol o de otro edificio. Usar cortinas o persianas en el lado soleado de la vivienda tambien aumentara la eficiencia de su unidad.
Aislamiento
Un buen aislamiento sera de gran ayuda para mantener unos niveles de comodidad deseables. Las puertas deben tener tiras sellantes de proteccion contra la intemperie. Asegurese de calafatear alrededor de las pue­r-tas y ventanas.
a la
Precauciones de seguridad
Siga estas instrucciones para evitar lesiones al usuario o a otras personas y danos a la propiedad.
Una operacion incorrecta debido a ignorar las instrucciones puede causar danos o perjuicios. Se clasifica la gravedad por medio de las siguientes indicaciones.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
A continuacion se muestra el significado de los s mbolos utilizados en este manual.
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de lesiones graves.
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o de daños solo a la propiedad.
Nunca haga esto
Siempre haga esto
ADVERTENCIA
Conecte correctamente el enchufe de alimentacion.
• De lo contrario,se ocasionaran choques electricos o fuego debido a la generacion de calor.
No haga funcionar ni pare a la unidad insertando o tirando del enchufe de alimentacion.
• Se ocasionaran choques eléctricos o fuego debido a la generación de calor.
No dañe ni use un cable de alimentacion no especificado.
• Se ocasionaran choques eléctricos o
Si el cable de alimentacion esta
danado, el debe ser reemplazado por el fabricante o por un agente de servicio certificado
por Friedrich.
fuego.
No modifique la longitud del cable de alimentacion ni comparta el tomacorriente con otros aparatos.
• Se ocasionaran choques eletricos o fuego debido a la generacion de calor.
No lo maneje con las manos
mojadas ni en un entorno humedo.
• Se ocasionaran choques eléctricos.
No dirija el flujo de aire directamente hacia los ocupantes de la habitacion.
• Esto podría resultar en problemas de salud.
Precauciones de seguridad
PRECAUCION
Cuando vaya a retirar el filtro de aire, no toque las partes metalicas de la unidad.
Ellas son afiladas y pueden causar una lesion.
Puede causar una acumulacion de
• polvo en el intercambiador de calor.
No limpie el acondicionador de aire con agua.
El agua puede entrar a la unidad y degradar al aislamiento. Se puede ocasionar un choque electrico.
No coloque a una mascota o a una planta ornamental en un sitio donde estara expuesta al flujo directo del aire.
Esto puede hacerles dano a las mascotas o a las plantas.
Cuando vaya a limpiar a la unidad, apaguela y desconectela.
Debido a que al funcionar el ventilador gira a alta velocidad, puede causar una lesion.
No lo utilice para propósitos especiales.
No use este acondicionador de aire para preservar dispositivos de precision, alimentos, mascotas, plantas ni objetos de arte. Puede causar el deterioro de la calidad, etc.
No haga funcionar interruptores con las manos mojadas.
Se puede ocasionar un choque electrico.
No aplique un insecticida ni un spray inflamable.
Puede causar un fuego o una deformacion del gabinete.
BORDES AFILADOS! La caja puede tener bordes AFILADOS!
Ponga cuidado al manipular a la caja. Agarrela firmemente y no permita que se resbale mientras la sostiene.
Si es necesario, use unos guantes fuertes para manipular a la caja.
NO permita que la caja se resbale contra su piel!
Bordes afilados
Cómo hacer funcionar a su Friedrich ZStar®
La apariencia de los controles será como uno de los siguientes.
Controles
Off Apaga el acondicionador. High Fan Permite la velocidad rápida del ventilador. Low Fan Permite la velocidad lenta del ventilador. High Cool Permite el enfriamiento con el ventilador
en alta velocidad.
Fan
Off
Hi
Fan
O
Lo
O
Hi
Cool
Lo
Cool
Low Cool Permite el enfriamiento con el ventilador
Mode
en baja velocidad.
CONTROL DE LA TEMPERATURA
Este dial es el termostato. G relo hacia la derecha para una temperatura mas fr a, hacia la izquierda para una temperatura mas abrigada.
Warmer Cooler
Temperature
• PARA UN ENFRIAMIENTO NORMAL
1. Ponga el interruptor del Modo en
2. Con el Control de la temperatura seleccione la temperatura deseada (para empezar es bueno colocarlo en el punto medio). Si luego de un tiempo razonable la temperatura de la habitacion todav a no esta satisfactoria, ajuste el control a una posicion mas fresca o mas abrigada segun, sea necesario.
Mucho Frio(Hi Cool)
o en
Poco Frio(Low Cool).
• PARA UN ENFRIAMIENTO MAXIMO
1. Ponga el interruptor del Modo en la posicion de
2. Ponga el control de la temperatura en el punto de la temperatura mas fresca (completamente a la derecha).
Mucho Frio.
• PARA UNA OPERACIÓN MAS SILENCIOSA
1. Ponga el interruptor del Modo en la posición de
2. Ponga el control de la Temperatura en el punto que sea necesario.
Poco Frio
.
PRECAUCION
Cuando el acondicionador de aire haya terminado de enfriar la habitación y haya sido apagado o puesto en la posición del ventilador, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a reiniciar la operación de enfriamiento.
Instrucciones para la instalación
Aprenderse los nombres de las partes le va a ayudar para que instale correctamente a la unidad.
Características
1
9
3 2
7
8
1. GABINETE
2. DEFLECTOR HORIZONTAL DE AIRE
3. SALIDA DEL AIRE FRESCO
4. REJILLA FRONTAL
5. REJILLA DE ENTRADA
4 6
5
6. SALIDA DEL AIRE FRESCO
7. PERILLAS
8. ENTRADA DEL AIRE
9. GUÍA DEL LADO SUPERIOR
Instrucciones de instalación
Requerimientos de la ventana
NOTA:
Todas las piezas de soporte deben ser aseguradas a madera sólida, mampos-
teria, o metal.
1. Esta unidad ha sido diseñada para ser instalada en ventanas estándar de dos hojas que tengan aberturas reales de 22 a 36 pulgadas. Las hojas, superior e inferior, deben abrirse lo suficiente para permitir un espacio vertical libre de 13 pulgadas desde el fondo de la hoja hasta el asiento de la ventana.
2. Si hay interferencia de una ventana para tormenta, instale una tira de madera de 2 pulgadas de ancho al alféizar interior de la ventana y a todo lo ancho. La tira de madera debe ser lo
suficientemente gruesa para elevar la altura del alféizar de la ventana de modo que la unidad pueda ser instalada sin interferencia del marco de la ventana de tormenta. Ver Fig. 5-2. La parte superior de la tira de madera debe estar aproximadamente 3/4 de pulgada más alta que el marco de la ventana para tormenta (EN MARCO DE VENTANA DE TORMENTA) o que las tiras de madera (EN EL EXTERIOR) para ayudar a que la condensación drene correctamente hacia afuera.
3. Instale una segunda tira de madera (de aproximadamente 6 pulgadas de largo por 1 1/2 de ancho y del mismo espesor que el de la primera tira) en el centro del alféizar exterior a ras con el borde trasero del alféizar interior. Esto elevará la posición de los soportes en "L" como se muestra en la figura 5-2.
4. Si la distancia entre el MARCO DE LA VENTANA DE TORMENTA y la tira DE MADERA MONTADA SOBRE EL ALFÉIZAR INTERIOR es de más de 1 pulgada, no es necesario poner dos tiras de madera.
ALFEIZAR
INTERIOR
LA PARTE SUPERIOR
ALFEIZAR
FRANJA DE MADERA
MONTADA SOBRE
DEL DESCANSO
INTERIOR
ALFEIZAR
INTERIOR
TIRA DE MADERA PARA SOPORTEEN
1" MAX.
L
3
/4"-PULG
DE SEPARACION
VENTANA DE HOJA DOBLE
ALFEIZAR
Instalacion
FERRETERÍA
TIPO A: 11
(TORNILLO CORTO)
TIPO D: 1
(TIRA SELLADOR)
(Adhesivo posterior)
Fig.
EXTERIORINTERIOR
5-1
10mm
TIPO E: 1
(SELLO PARA ALREIZAR)
(Sin adhesivo
TIPO B: 5
(TORNILLO MEDIANO)
16mm
TIPO F: 2
(PANEL CON GUÍAS)
posterior
)
Fig.
EXTERIORINTERIOR
5-2
TIPO C: 3
(SOPORTE EN L)
TIPO G: 1
(SOPORTES)
Instrucciones de instalación
4. ASEGURE LOS PANELES CON GUIAS
CERRADURA DEL MARCO
Extienda los paneles con gu as (TIPO F) hasta cubrir el­espacio, utilizando cuatro tornillos (TIPO B) para asegurarlos, como se muestra en la Fig. 12.
5. INSTALE LA TIRA SELLADORA Y EL SEGURO PARA LA HOJA DE LA VENTANA
a.
Corte la tira para sellar la hoja de la ventana (TIPO E) a una longitud igual al ancho de la ventana. Meta la tira selladora entre el vidrio y la ventana para evitar
Fig. 12
que el aire y los insectos penetren en la habitación, como se muestra en la Fig. 12.
b.
Instale el soporte en "L" utilizando un tornillo (TIPO A), como se muestra en la Fig. 12
a. Retire los tornillos del lado derecho que aseguran
6. .
el gabinete y el recipiente del fondo.
b.
Fije el soporte (TIPO G) utilizando uno de los tornillos que se acaban de retirar. Fije el soporte (TIPO G) en el alféizar interior de la ventana con un tornillo (TIPO B), como se muestra en la Fig. 13.
Esto completa la instalación del acondicionador
7. de aire. Ver DATOS ELECTRICOS para obtener
Fig. 13
información sobre cómo conectar el cable de alimentación eléctrica al tomacorriente.
TIPO
TIPO
A
TIRA SELLADORA
B
(TIPO E)
TIPO B
Sostenga Paréntesis (TIPO G)
PARA
RETIRARLO DE LA VENTANA
Apague al acondicionador de aire, desconecte el cable de alimentaci y los soportes instalados a través de la parte superior e inferior de los paneles con gu as y gu
ó
n, retire el soporte en "L", los tornillos
á
rdelos para volverlos a instalar más tarde. Cierre los paneles con gu as. Sosteniendo firmemente al acondicionador, levante la hoja de la ventana, y cuidadosamente incline el acondicionador hacia atr
á
s, para drenar cualquier condensación. Levante y retire el acondicionador fuera de la ventana, retire la tira selladora de entre las hojas de la ventana
Informacion Electrica
Cordón Eléctrico Utilice el enchufe de la pared Consumo de Energía
No lo corte bajo ninguna circunstancia o remueva la punta del enchufe.
Cordón eléctrico con puntas para enchufar
Standard 125V, enchufe de 3 Líneas de 15A, 125V AC
Utilice un fusible de 15AMP o un Interruptor
10
Consejos para localizar problemas
!
Estos consejos para localizar problemas le ahorran tiempo y dinero! Primero revise la siguiente tabla y es probable que no necesite llamar para obtener un servicio de mantenimiento
Funcionamiento normal
En dias lluviosos o cuando haya mucha humedad, usted puede escuchar un ruido met
por agua que es recogida y lanzada contra el condensador. Esta caracteristica de dise eliminar la humedad y a mejorar la eficiencia de operaci
• Se puede escuchar un clic en el termostato cuando se inician y terminan los ciclos del compresor.
• El agua será recogida en el recipiente de la base durante los dias lluviosos o de alta humedad. Esa agua se puede desbordar y gotear desde la parte externa de la unidad.
El ventilador puede estar funcionando aun cuando el compresor este apagado.
• Su acondicionador de aire está diseñado para enfriar el aire cuando la temperatura externa se encuentra entre 600F (160C) y 1150F (460C).
Operación anormal
Problema Causas posibles Que hacer
ó
n.
á
lico causado
ñ
o ayuda a
El acondicionador de aire no se enciende
El acondicionador de aire no enfr a como es debido
El acondicionador de aire se congela
El acondicionador de aire está desenchufado.
El fusible está q el cortacircuito se ha abierto.
Apagon electrico.
El flujo de aire está
restringido. Puede ser que el
TERMOSTATO no esté puesto lo suficientemente alto.
El filtro de aire está sucio.
La habitacion puede haber
estado muy caliente.
El aire frio se está
escapando.
El serpentin de enfriamiento se ha cubierto de hielo.
El hielo bloquea el flujo de aire y esto no permite que el acondicionador enfr e el aire de la habitacion.
uemado o
• Aseg tomacorriente.
• Inspeccione la caja de fusibles/ cortacircuitos de la casa y reemplace el fusible o reinicie al cortacircuito.
• Si se produce un apagon, ponga el control en el modo de Apagado. Cuando la energ a electrica se reestablezca, espere 3 minutos antes volver a encenderlo para evitar que se dispare la proteccion contra sobrecarga del compresor.
Asegúresede que no haya cortinas, persianas o
muebles que estén bloqueando al frente del acondicionador de aire.
• Gire la perilla al valor más alto. El valor más alto
produce el máximo enfriamiento.
• Limpie el filtro cada dos semanas. Vea la secci
las instrucciones de operación.
Cuando se enciende al acondicionador se debe dejar pasar algun tiempo hasta que la habitación se refresque.
••Vea si hay rejillas o retornos de calefacción abiertos.
Cierre la ventila del acondicionador.
• Vea El acondicionador de aire se congela en el punto
siguiente.
Seleccione el modo de alta velocidad del ventilador hasta que el hielo se derrita.
úrese de que el enchufe este bien asentado en el
ó
n con
920-095-03 (12/03)
Post Office Box 1540 • 4200 N. Pan Am Expressway • San Antonio, Texas 78295-1540
• (210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
Visit our web site at www.friedrich.com
P/NO.: 3828A20290X
Loading...