Friedrich XQ08, XQ10, XQ05, XQ06, EQ08 User Manual

Page 1
Room Air Conditioners
Installation and Operation Manual
Portable Chassis Models
XQ05, XQ06, XQ08, XQ10, EQ08
920-197-03 (6-10)
Page 2
Table of contents
AirConditioner Operation
Before operating your unit....................................................................................................................................................................................................................... 2
For the best cooling performance and highest energy ef
XQ models
To start unit .............................................................................................................................................................................................................................................3
To set mode of operation......................................................................................................................................................................................................................... 3
MoneySaver
To adjust temperature .............................................................................................................................................................................................................................3
To adjust fan speed ................................................................................................................................................................................................................................. 3
To activate SMART FAN .........................................................................................................................................................................................................................3
To set hour clock...................................................................................................................................................................................................................................... 3
To set the timer........................................................................................................................................................................................................................................3
Automatic component protection............................................................................................................................................................................................................3
How to use the remote control................................................................................................................................................................................................................ 4
®
feature.............................................................................................................................................................................................................................. 3
EQ model
Temperature control ................................................................................................................................................................................................................................ 4
Function control....................................................................................................................................................................................................................................... 4
ciency ......................................................................................................................................................... 2
Care andMaintenance
Removing and cleaning the
lter ............................................................................................................................................................................................................ 5
AirConditioner Installation
Electrical requirements........................................................................................................................................................................................................................... 5
Installation hardware............................................................................................................................................................................................................................... 5
Sash window installations....................................................................................................................................................................................................................... 6
Through-the-wall installations ................................................................................................................................................................................................................. 8
Troubleshooting tips .............................................................................................................................................................................................................................. 10
Accessories ........................................................................................................................................................................................................................................... 10
Warranty.....................................................................................................................
.............................................................................................................................11
Page 3
Congratulations!
Thank you for your decision to purchase the Friedrich Room Air Conditioner. Your new Friedrich has been carefully engineered and manufactured to give you many years of dependable, efficient operation, maintaining a comfortable temperature and humidity level. Many extra features have been built into your unit to assure quiet operation, the greatest circulation of cool, dry air, and the most economic operation.
General Instructions
This Installation and Operation Manual has been designed to insure maximum satisfaction in the performance of your unit. For years of trouble-free service, please follow the installation instructions closely. We cannot overemphasize the importance of proper installation. We have added new information to the basic instructions to help you achieve success.
WARNING
Refrigeration system under high pressure.
Do not puncture, heat, expose to flame or incinerate.
Only certified refrigeration technicians should service this equipment.
R410A systems operate at higher pressures than R22 equipment. Appropriate safe service and handling practices must be used.
Only use gauge sets designed for use with R410A. Do not use standard R22 gauge sets.
Here are some suggestions to help you use your new Friedrich most efficiently:
1. Carefully read and follow the installation instructions.
2. Make sure the unit is the right capacity for the area being cooled. An undersized unit makes the unit work too hard, using more electricity than needed and increases wear. An oversized unit will cycle on and off too rapidly, and therefore cannot control humidity as well.
3. Clean the filter frequently (See Routine Maintenance).
4. Do not block the air flow to and from the unit. Make sure the louvers are directed to give even distribution.
5. A dirty filter or improperly set controls can affect the cooling ability of the unit.
6. If cooling is weak and you have verified that the filter is clean and the controls are properly set, the unit may be low on refrigerant, and you should call your Friedrich service provider to check the unit.
7. Keep blinds, shades and drapes closed on the sunny side of the room being cooled to reduce radiant heat.
8. Proper insulation helps your unit maintain the desired inside temperature.
9. Whenever possible, shade south and west facing windows.
10. Keep window coverings away from the unit to provide free air flow.
Please read this manual thoroughly prior to equipment installation or operation.
It is the installer’s responsibility to properly apply and install the equipment. Installation must be in conformance with the NFPA 70-2008 National Electric Code or current edition, International Mechanic Code 2009 or current edition and any other applicable local or national codes.
Failure to do so can result in property damage, personal injury or death.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
and damage to product or other property.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what will happen if the instructions are not followed.
followed.
WARNING
This is a safety Alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol with the word “WARNING” or “CAUTION”. These words mean:
WARNING
CAUTION
NOTICE
Indicates a hazard which, if not avoided, can result in severe personal injury or death and damage to product or other property.
Indicates a hazard which, if not avoided, can result in personal injury
Indicates property damage can occur if instructions are not
1
Page 4
WARNING: Before operating your unit
WARNING
TEST BEFORE EACH USE
1. PRESS RESET BUTTON
2. PLUG LDCI INTO POWER RECEPTACLE
3. PRESS TEST BUTTON, RESET BUTTON SHOULD POP UP
4. PRESS TEST BUTTON, FOR USE DO NOT USE IF ABOVETEST FAILS
WHEN GREEN LIGHT IS ON IT IS WORKING PROPERLY
RESET
TEST
Make sure the wiring is adequate for your unit.
If you have fuses, they should be of the time delay type. Before you install or relocatethis unit, be sure that the amperage rating of the circuit breaker or time delay fuse does not exceed the amp rating listed in Figure 1.
DO NOT use an extension cord.
The cord provided will carry the proper amount of electrical power to the
unit; an ex ten sion cord will not.
Make sure that the receptacle is compatible with the air conditioner cord plug provided.
This insures proper grounding. If you have a two prong receptacle you
will need to have it replaced with a grounded receptacle by a certi
ed electrician. The grounded receptacle should meet all national and local codes and ordinances. Under no circumstances should you remove the ground prong from the plug. You must use the three prong plug furnished with the air conditioner.
Test the power cord
All Friedrichroomair conditionersare shippedfrom thefactory with a Leakage Current Detection Interrupter(LCDI) equipped power cord. The LCDI device meets the UL and NEC requirements for cord connected air conditioners effective August 2004.
To test your power supply cord:
1. Plug power supply cord into a grounded 3 prong outlet.
2. Press RESET (See Figure 2).
3. Press TEST (listen for click; Reset button trips and pops out).
4. Press and release RESET (listen for click; Reset button latches and remains in). The power supply cord is ready for operation.
NOTE: LCDI device is not intended to be used as a switch.
Once plugged in, the unit will operate normally without the need to reset the LCDI device.
If the devicefailsto tripwhen tested or if thepowersupply cordis damaged,it must be replaced with a newsupply cord from the manufacturer. We recom­mendyou contactour TechnicalAssistance Lineat (800)541-6645.
To expedite service, please have your model and serial number available.
MODEL
XQ0 XQ06
XQ10
XQ0 EQ08
CIRCUIT RATING
OR TIME DELAY
FUSE
AMP VOLT NEMA NO.
15 125 5-15R
REQUIRED WALL
RECEPTACLE
Figure 1
WARNING
Electrical Shock Hazard
Make sure your electrical receptacle has the same configuration as your air conditioner’s plug. If different, consult a Licensed Electrician.
Do not use plug adapters. Do not use an extension cord. Do not remove ground prong.
Always plug into a grounded 3 prong outlet. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
NOTE: Your LCDI device will resemble one of these illustrations.
RESET
TEST
Figure 2
.
2
Page 5
How to operate your Friedrich room air conditioner (XQ models)
To start unit
If your air conditioner is installed and plugged into a proper re cep ta cle, it is readyto go.The firsttime theunit isstarted,thecompressor willdelayforthree minutes. See Automatic Component Protection on the following page.
Touch the Power button once. The unit will automatically be in Cool
1
mode with the temperature set at 75°F (24°C) and the fan speed at F1, the sleep setting.
To set mode of operation
When you constant fan.
2
3
rst turn the unit on, it will be in the Cool mode (light on), with
Touch theMode button once to activate the MoneySaver®(light on).
MoneySaver®is a feature that cycles the fan with the com pres sor
so that the fan does not run all the time. This saves energy and improves de hu mid i
ca tion. Or you may prefer con stant fan for more
air move ment (to return to constant fan, touch the Mode button two more times).
In order to run the fan by itself, do the following:
ContinuingfromMoneySaver®mode(lighton),touchtheMode button once to activate the FAN ONLY feature (light on).
The FAN ONLY setting will circulate air in the room without the com­pressor coming on.
To adjust temperature
PM
Fan
Speed
Timer
On/Off
13
Mode
Set
Hour
10 11 12
3 4
Cool
Money Saver
Fan Only
Clock
Start Time
Stop Time
®
18 9 2
X Star
Power
Temp/Hour
5
6
7
To set the hour clock
Touch the Set Hour button to see the current setting (clock light
10
comes on). The number that is displayed is the approximate time (hour only). Use the and buttons to change the settings. BE SURE TO SET A.M. AND P.M. ACCORDINGLY. (P.M. is indicated by a red light in the upper left corner of the display).
Figure 3
Use the Mode button to select either the COOL or MoneySaver
4
function
COOLER – Touch the button to lower the room air temperature.
5
WARMER – Touch the button to raise the room air temperature.
6
Press both the and buttons at the same time to switch the
7
temperature readout from Fahrenheit (°F) to Celsius (°C).
Repeat step 7 to switch from °C back to °F.
To adjust fan speed
Touch the Fan Speed button toseethecurrent setting. Touch itagain
8
to changespeed. F1 isthe lowest setting (SLEEPSETTING /LOW), F2 is MEDIUM, and F3 is HIGH.
To activate Smart Fan
There is a fourth option, SF, when selecting the fan speed. This is
9
the SMART FAN function. SMART FAN DOES NOT OPERATE IN CONJUCTION WITH THE FAN ONLY MODE.
Smart Fan will adjust the fan speed automatically to maintain the desired comfort level. For example, if the outside doors in your home are opened for an extended period of time, or more people enter a room, Smart Fan may adjust to a higher fan speed to compensate for the increased heat load. This keeps you from having to adjust the fan speed on your own.
®
To set the timer
NOTE: Set the HOUR CLOCK beforeattempting to settimer functions.
Youcan set the START and STOP times a minimum of one hour apart, and
a maximum of twenty-three hours apart.
After setting the time, press the Set Hour button once (Start light
11
comes on). Use the
and buttons to select the time that the
unit will START.
After selectingthe STARTtime, press theSetHourbutton once more
12
(Stop light comes on). Use the
and buttons to select the time
that the unit will STOP. After selecting the stopping time, press the Set Hour button once.
Press the Timer On/Off button (light turns on) to activate the timer
13
function. To deactivate this function, press theTimer On/Off button once again (light turns off). Once the on and off times have been selected, they will remain in memory and cycle daily until changed.
NOTE: If theunit is unplugged or the power is interrupted,the HOUR must be reset or the Timer On/Off will not function when desired.
Automatic component protection
Yourunit is equipped with Automatic Component Protection. To protect the
compressor of the unit, there is athree minute start delay if you turn theunit off or if poweris interrupted.Thefanoperation will notbeaffected. Also,if you switch from Cool mode to Fan Only, and switch back to Cool mode, there is a three minute delay before the compressor comes back on.
3
Page 6
How to use the remote control
To start unit
POWER - Press the Power button once. The unit will automatically
1
start in the mode and fan speed it was last left on.
To set mode of operation
COOL - Press the Cool button to automatically switch the operating
2
mode to COOL.
FAN ONLY - Press the Fan Only button if you want to run the fan
3
only.
MoneySaver®- Press the MoneySaver®button to activate the
4
MoneySaver®feature. This feature cycles the fan with the compres­sor so that the fan does not run all the time.
To adjust temperature setting
WARMER - Press the Warmer button to raise the temperature
5
setting.
COOLER - Press the
6
Cooler button to lower the temperature
setting.
To adjust fan speed
FAN SPEED - Press the Fan Speed button to see the current set-
7
ting. Press again to change the fan speed. F1 is the lowest setting (SLEEP / LOW), F2 is MEDIUM, F3 is HIGH, and SF is the SMART FAN setting.
To set the hour clock
To set the timer
NOTE: You can set the START and STOP times a minimum of one hour apart, and a maximum of 23 hours apart.
to view the current start time for cooling.
TIMER START - Press
9
Continue pressing the Start button until you arrive at the start time you desire. The start time for cooling will then be set.
TIMER STOP - Press the Stop button. Continue pressing the Stop
10
button until you arrive at the stop time you desire. The stop time for cooling will then be set.
TIMER ON / OFF - Press the On/Off button to activate (light on) or
11
deactivate (light off) the timer. Once the on and off times have been selected, they will remain in memory and cycle daily untilchanged.
NOTE: If the unit is unplugged or the power is interrupted, the Set Hr. function must be reset or the On/Off function will not work.
Figure 4
11
9
Start
Temperature
Cooler
Cool
Fan
Fan
Only Speed Saver
Timer Operation
On/Off
Start
Stop
Warmer
Power
Money
Set Hr.
56
12
®
43
7
8
10
SET HOUR CLOCK - Press Set Hr. once to see the current clock
8
setting. Continue pressing the button until you arrive at the current time (Hour only). Minutes are not shown on the display. Make sure
that the A.M. / P.M. setting is correct.
Additional RC1 wireless remote controls can be purchased from your Friedrich dealer.
How to operate your Friedrich room air conditioner (EQ08 model)
Function control
The left knob is a six position control that allows you to select heat or cool in
either low speed or high speed. Plus you can select fan only if you wish.
Temperature control
o c , r e l o o c r o f e s i w k c o l c
r a w r o f e s i w k c o l c
4
Figure 5
Page 7
Care and maintenance
To remove filter
Simply turn the unit off and pull the filter frame up and towards you (See Figure 6). Clean with warm water and a mild detergent, rinse, dry, and replace by sliding the filter back into position behind the front panel.
Figure 6
Installation instructions
NOTE:
This section includes installation instructions for window mount and thru-the-wall mount methods. X-Star®heat/cool units are designed for permanent
thru-the-wall installation. Mounting the unit in a window will require a window mounting accessory kit, available through your Fried rich dealer.
CIRCUIT PROTECTION - An overloaded circuit will invariably cause mal-
WARNING
Electrical Shock Hazard
Make sure your electrical receptacle has the same configuration as your air conditioner’s plug. If different, consult a Licensed Electrician.
Do not use plug adapters. Do not use an extension cord. Do not remove ground prong.
Always plug into a grounded 3 prong outlet. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
READ THIS FIRST! Electrical Requirements
IMPORTANT: Before you begin the actualinstallation of the airconditioner,
be sure your electrical requirements are as described below. Consult an electrical professional as necessary to insure home wiring is per local electrical codes.
function or failure of an air conditioner, therefore, it is necessary that the electrical protection is adequate. All portable chassis models require a 15 amp fuse or circuit breaker for over-amperage protection. Due to momen­tary high current demand when your air conditioner is started, use a "TIME DELAY" fuse or a HACR type circuit breaker. Consult your dealer or power company if in doubt.
Yourair conditioner mustbeconnected toapowersupply withthesameA.C.
voltage and hertz as marked on the unit nameplate.Only alternatingcurrent
(A.C.), no direct current (D.C.), can be used.
The power cord has a plug with a grounding prong of approved type and a
matching plug receptacle with ground is required. Refer to page 3 for the correct type of plug receptacle for your model.
WARNING: NEVER CUT OR REMOVE THE GROUNDING PRONG FROM PLUG. NEVER USE EXTENSION CORDS TO OPERATE AN AIR CONDITIONER.
Items required for installation (provided in straight cooling units only)
ITEM NO. DESCRIPTION QTY.
1 2 3 4
5 6
ITEM 1 ITEM 2 ITEM 3 ITEM 4 ITEM 5 ITEM 6
ITEM 7 ITEM 8 ITEM 9 ITEM 10 ITEM 11
SCREW, SHEET METAL, #8 x SCREW, PHILLIPS, TRUSS HEAD, #8 x ½" SCREW, HEX, #8 x SCREW, PHILLIPS, #8 x 1 ¼"
GRAY GASKET, FOAM, 1" x 1 ½" x 42" WHITE GASKET, FOAM, 1" x 1 ½" x 48"
"
"
8
4
10
2
1 1
ITEM NO. DESCRIPTION QTY.
7 8
9 10 11
LEFT SIDE CURTAIN ASSEMBLY RIGHT SIDE CURTAIN ASSEMBLY
DECORATIVE FRONT PANEL CABINET OR SLEEVE AIR CONDITIONING UNIT
1 1
1 1 1
5
Page 8
Sash window installations
WARNING
Falling Object Hazard
Not following Installation Instructions for mounting your air conditioner can result in property damage, injury, or death.
STEP 1 After removing the unit from shipping carton, remove tape holding
decorative front in place. Lay front in a safeout-of-the-way place, then slide chassis out of cabinet (see Figure A).
STEP 2 Attach curtain assemblies to cabinet as shown in Figure B. Use eight
(8) No. 8 x
STEP 3 Center cabinet in window with sill channel positioned against
window stool as shown in Figure C, Section A-A.
STEP 4 Pull window sash down behind Shell Support Channel on top of
cabinet; this helps hold cabinet in place. Install No. 8 x head screw(item #3, page 6) in sill channel at bottom of window opening as shown in Figure C.
STEP 5 Extend the sliding curtains on each side so the frames
the window channels. While holding the curtain frames in place, mark four (4) hole locations (hole locations are in the upper corners on left and right curtain assembly), two (2) in the window jamb and two (2) in the window sash. Slip the curtains back from marked locations and drill four (4) holes. Again, extend the sliding curtains on each side and then install two (2) no. 8 x ½" Phillips head screws (item #2, page 6) and two (2) No. 8 x 1 ¼" Phillips head screws (item #4) through the curtain frames as shown in Figure C.
" slotted hex head screws (item #1, page 6).
7
/64" diameter pilot
" hex
t into
Figure B
CURTAIN ASSEMBLY RETAINING BRACKET
CURTAIN
ASSEMBLY
(LEFT)
SCREW #8 x (ILLUSTRATION ON PAGE 6, ITEM #1) 8 REQUIRED (4 EACH SIDE). INSTALL FROM INSIDE SLEEVE TO CURTAIN ASSEMBLY RETAINING BRACKET
" SLOTTED HEX HEAD
CAUTION
Excessive Weight Hazard
Use two or more people when installing your air conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury.
SHELL SUPPORT CHANNEL
CURTAIN
ASSEMBLY
(RIGHT)
CAUTION
Cut/Sever
Although great care has been taken to minimize sharp edges in the construction of your unit, use gloves or other hand protection when handling unit.
Failure to do so can result in minor to moderate personal injury.
Figure A
TO PULL UNIT FROM SLEEVE,USE PULL STRAP AND BASEPAN
HANDLE LOCATEDON FRONT. OBTAIN ASSISTANCE OR HELP AS NECESSARY TO HOLD SLEEVE WHILE PULLING UNIT FROM SLEEVE. MAKESURE AIR CONDITIONER IS ON FIRM SUPPORT
BEFORE REMOVING UNIT FROM SLEEVE.
PULL STRAP
BASEPAN HANDLE
Figure C
SCREW, 1/2” PHILLIPS HEAD
(See illustration, item #2, page 6)
SCREW, 11/4” PHILLIPS HEAD (See illustration, item# 4,page 6)
SCREW, #8 x 7/8” HEX HEAD (See illustration, item #3, page 6)
WINDOW STOOL
WHEN CARRYING OR HANDLING UNIT, OBTAIN ASSISTANCE OR
HELP AS NECESSARY TO SUPPORT UNIT FROM BOTTOM (BASE
PAN), MAINTAINING CLEARANCE FROM ALL OBSTACLES.
SHELL SUPPORT CHANNEL
WINDOW SASH
SILL
CHANNEL
CABINET
6
SECTION A-A
Page 9
STEP 6 Inspect the unit before inserting it into the sleeve. The fan and
blower wheel should be manually rotated to insure that they turn freely. Be sure the electrical cord will be out of the way when inserting the unit into the sleeve.
NOTE: For your safety, DO NOT plug the electrical cord into an
electrical outlet until installation is complete.
STEP 7 If the unit checks out OK, it is ready to be placed into position on
bottom rails of the cabinet and pushed into place.
NOTE: Do all lifting of the unit by the bottom pan only and with
assistance or help as necessary (see Figure A).
Figure D
GRAY FOAM GASKET (see illustration, item #5 on page 6)
STEP 8 Install the white chassis seal gasket (item #6, page 6) and the
gray window seal gasket (item #5). Carefully insert the white gasket (item #6) between the chassis and the cabinet starting at either bottom corner and go up the side, across the top and down the opposite side. Insert the gray gasket (item #5) between the window sashes as shown in Figure D. If chassis seal gasket is not installed, the operation of the unit will be negatively affected. Also, the operation noise and outside noise will be amplifi ed.
STEP 9 Hold the decorative front as shown in Figure E. Insert the two
tabs of the Decorative Front Panel into the slots in the top of the cabinet and lower the bottom of the decorative front to the bottom of the cabinet. Route the electrical cord to the right or left side of the bottom of the cabinet as required by the location of the electrical wall outlet. Use the notches provided at the bottom of the Decorative Front Panel for routing the electrical cord out of the unit. Attach the decorative front to the cabinet with two (2) No. 8 x ½" Phillips head screws (item #2, page 6).
WARNING
Electrical Shock Hazard
Unplug unit when servicing.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Figure E
TAB
LOCATIONS
CHASSIS SEAL GASKET
TO PREVENT AIR LEAKS AROUND
THE AIR CONDITIONER, INSERT
THE WHITE FOAM GASKET (item
# 6, page 6) BETWEEN THE AIR
CONDITIONER AND THE CABINET.
TAB SLOTS
NOTCHES PROVIDED FOR ELECTRICAL
CORD EXIT
SCREW, #8 x ½" PHILLIPS HEAD (See ilustration, item # 2, page 6) 2 REQUIRED (1 EACH SIDE)
STEP 10 CIRCUIT PROTECTION - If the air conditioneris circuit protected by a
fuse, use a "TIME DELAY" fuse or HACR type CircuitBreaker due to momentary high currentdemand whenyourair conditioner is started. Before operatingyourunit, verify the ampere ratingof the time-delay fuse or circuit breaker which protects your unit. The ampere rating of the time-delay fuse or circuit breaker shall be 15 amps. Refer to Operation section for more detailed operating instructions.
CAUTION
Excessive Weight Hazard
Use two or more people when installing your air conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury.
WARNING
Moving Object Hazard
Replace all panels before operating your air conditioner.
Failure to do so can result in injury.
7
Page 10
Thru-the-wall installations
WARNING
Falling Object Hazard
Not following Installation Instructions for mounting your air conditioner can result in property damage, injury, or death.
STEP 1 After removingtheunit from shipping carton, remove tape holding
decorative front inplace.Layfront in a safe out-of-the-wayplace, then slide chassis out of cabinet (see Figure A, page 7).
STEP 2 Remove theshell channel fromthetopof the cabinet (seeFigure
B, page 7).
NOTE: Not applicable to heat pump models sold without quick mounting cabinet.
STEP 3 LAYOUT - Cut and frame in an opening in the desired wall area
using the illustration as a guide (see Figure F).
STEP 4 Place the cabinet in the framed opening.
NOTE: Measure and shim void spaces between the side of
cabinet and wood framing before securing to wall.
Figure F
2" x 8" FRAME
20"
14 ¼"
STEP 5 Position the front edge to extend into the room 3/4" minimum at
STEP 6 Secure each side of the cabinet with No. 8 x
MOLLY OR TOGGLE BOLT
FINISHED OPENING SIZE
top of cabinet and 1" minimum at bottom (see Figure G).
" hex head screws
(item #3, page 6) ornails throughtheholes inthe sides.
NOTE: ALTERNATEFASTENERSWHICH MAY BEUSEDFOR SECURING THE UNIT CABINET TO A WALL, INCLUDING MASONRY WALLS, ARE NOT FURNISHED (AVAILABLE AT LOCAL HARDWARE STORES).
EXPANSION ANCHOR BOLT
20"
14 ¼"
Figure G
8
CONCRETE BLOCK CONSTRUCTION FRAME CONSTRUCTION
FRONT EDGE OF LOUVERS
¾" MINIMUM
CABINET FRONT
1" THICK LUMBER
1" MINIMUM
INSIDE WALL
EXTERIOR WALL
MUST ALWAYS BE OUTSIDE OF EXTERIOR WALL SURFACE
¼" SLOPE DOWN. POSITION AND SECURE CABINET DOWNWARD. SLOPE OUTSIDE FOR DRAINAGE.
MAX. WALL THICKNESS ALLOWED 8 ½"
¾" MINIMUM FRONT EDGE OF CABINET TO INSIDE WALL SURFACE.
TRIM AROUND THE CABINET WITH A SUITABLE WOOD MOULDING AND FINISH TO SUIT. CAULK ALL AROUND CABINET ON OUTSIDE TO INSURE A WEATHER TIGHT SEAL.
" SLOTTED HEAD SCREWS (3 EA. SIDE)
NAILS MAY BE USED IF DESIRED.
Page 11
STEP 7 Cut two pieces of standard 1" lumber (supplied by installer) to the
lengthand width required.Placeinfrontand back ofbottomsillchan­nel as shown in FigureG. Secure with nails (supplied byinstaller).
STEP 9 Completethe installation byfollowing STEPS6 through 10of Sash
Window Instructions (Page 8). Window Seal Gasket mentioned in STEP 8 will not be required.
STEP 8 Seal all holes in the cabinet with caulking compound (supplied
by installer).
Figure H
SOLID MASONRY CONSTRUCTION
CAULK ALL SIDES
CABINET
MORTAR
NOTE: ELECTRICA L RECEPTACLE LOCATION FROM POINT "X" MUST BE WITHIN A MAX IMUM RADIUS OF 69 " FOR 115V UNITS.
IMPORTANT: Before operating your unit, read STEP 10 of Sash Window Instructions.
ELECTRICA L RECEPTACLE
POINT "X "
9
Page 12
Troubleshooting tips
Power failure
If youhaveapower failure, theunit's auto-restart featurewill resume operation in the selected mode prior to the power failure.
Won't cool?
If your air conditioner operates, but won’t cool; check to see if the controls are properly set. Check the filter and clean thoroughly if needed. Check to see if the chassis seal gasket is installed (refer to Installation Instructions, Step 8, page 8).
Won't run?
Make sure the power cord is plugged in completely. Check for a bad fuse, tripped breaker or tripped LCDI Device. Refer to page 3 for LCDI reset instructions and to con
For XQ models only:
You can reset the circuit board by pressing the “MODE” button and the “TEMPERATURE DOWN” button at the same time. The LEDs (small red lights) for Hour, Start and Stop will begin blinking. Once this occurs, turn the unit off by pressing the On/Off button once and then unplug the unit. Finally, plug the unit back in and turn it on by pressing the On/Off button once. All settings revert back to the factory default settings.
rm proper fuse size.
This is a warm weather appliance
Your air conditioner is designed to cool in warm weather when the outside temperature is above 60°F (16°C),so it won't cool aroom if it is already cool outside. Also, it will notprovideadequate heatingwhenthe outdoor ambient temperature falls below 37°F (3°C).
Noises
All airconditionersmake somenoise. Webuildthemto operate as quietly as possible. An air con di tion er mounted in a wall is quieter than one mounted in a window. It is important to ensure thatthe chassis seal gasket is properly installed (refer to Installation Instructions, Step 8, page 8).
Cleaning your air conditioner
The decorative front and the cabinet can be cleaned with warm water and a mild liquidde ter gent. The indoorcoilcanbevacuumedwithadusting attach­ment if it appears to be dirty. The outdoor coil can be gently sprayed with a hose ifyoucan get to it. If not, you might call your dealerfora more thorough cleaning whenneeded. The air if needed by vacuuming with a dust attachment or by cleaning in the sink using warm waterandamilddishwashing detergent.Dry the before reinstalling. Use caution– the coil surface can be sharp.
lter shouldbeinspected weekly andcleaned
lter thoroughly
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical shock.
Condensation is normal
Air conditioners actually pump the heat and humidity from your room to the outside air. Humidity be comes water, and your air conditioner will use most of thewater tokeep theoutsidecoil cool. If there is excessive humidity, there may be excess water that will drip outside. This is normal op er a tion.
Frosting
This usually occurs because of insufficient airflow across the coils, a dirty filter, cool damp weath er, or all of these. Set unit to Fan Only and the frost will disappear. Setting the thermostat a little warmer will probably prevent the frosting from recurring.
Available accessories
Window installation kits - heat pump models
Friedrich EQ Electric Heat models are normally installed thru-the-wall and are packaged and sold without the expandable curtain assemblies. The WIKQ Curtain Assembly Kitmay be purchased asanaccessory for window installations. This accessory can be ordered from your Friedrich Dealer. When ordering a kit, state model and serial number of your unit.
10
Page 13
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, Tx 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
ROOM AIR CONDITIONERS
LIMITED WARRANTY
FIRST YEAR
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from
date of original purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible for service. Any additional labor cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service Agency that exceeds 25 miles one way will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within twelve months from the date of the original purchase.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR
SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the Sealed Refrigeration System (defined for this purpose as the compressor, condenser
coil, evaporator coil, reversing valve, check valve, capillary, filter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH in your Room Air Conditioner fails because of a defect in workmanship or material within sixty months from date of purchase, FRIEDRICH will pay a labor allowance and parts necessary to repair the Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will not pay the cost of diagnosis of the problem, removal, freight charges, and transportation of the air conditioner to and from the Service Agency, and the reinstallation charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be the sole responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the original purchase.
APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District of Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to:
1. Air filters or fuses.
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current characteristics, or maintenance; or caused by accident, misuse or abuse, fire, flood, of the product and/or units installed in a corrosive atmosphere, default or delay in performance caused by war, government restrictions or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service Organization in your area. They are listed in the Yellow Pages. If assistance is required in obtaining warranty performance, write
to: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78216-1540.
LIMITATIONS: THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty notwithstanding, ANY IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND EXCLUDES ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTY.
Performance of Friedrich’s Warranty obligation is limited to one of the following methods:
1. Repair of the unit
2. A refund to the customer for the prorated value of the unit based upon the remaining warranty period of the unit.
3. Providing a replacement unit of equal value
The method of fulfillment of the warranty obligation is at the sole discretion of Friedrich Air Conditioning.
NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the limitation or exclusion of
consequential or incidental damages, so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.
OTHER: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.
All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to repairs being made.
alterations and/or misapplication
(11-09)
11
Page 14
Unidades de aire acondicionado de tipoventana
T
em
p e
r
a tu
r
e
Coo
l e
r
W
a
r m
e r
Co
o
l
Po
w
e r
F
a n
F
a n
O
M
n
o l y
n
e
y S pee
Ti
d
me
r O
S
pe
a
ve
®
r a
r
ti
O
o
n
/
n
O
f f
S
ta r
t
S top
S e
t H r
.
Manual de instalación y funcionamiento
Modelos de chasis portátil
XQ05, XQ06, XQ08, XQ10, EQ08
920-197-03 (6-10)
Page 15
Contenido
Funcionamiento del aire acondicionado
Su seguridad y la seguridad de los demás ............................................................................................................................................................................... 14
Antes de utilizar la unidad............................................................................................................................................................................................................ 15
Para obtener el mejor rendimiento y el consumo más eficaz del aire acondicionado.................................................................................................................... 15
Modelos XQ
Puesta en marcha........................................................................................................................................................................................................................ 16
Conguración del modo de funcionamiento................................................................................................................................................................................. 16
Función MoneySaver
Ajuste de la temperatura............................................................................................................................................................................................................. 16
Ajuste de la velocidad del ventilador............................................................................................................................................................................................ 16
Puesta en marcha del ventilador inteligente................................................................................................................................................................................. 16
Programación del reloj................................................................................................................................................................................................................. 16
Programación del temporizado.................................................................................................................................................................................................... 16
Protección automática de los componentes ................................................................................................................................................................................ 16
Uso del mando a distancia........................................................................................................................................................................................................... 17
®
................................................................................................................................................................................................................ 16
Modelo EQ
Ajuste de la temperatura.............................................................................................................................................................................................................. 17
Control de las funciones.............................................................................................................................................................................................................. 17
Cuidado y mantenimiento
Cómo quitar/limpiar el filtro .......................................................................................................................................................................................................... 18
Instalación del aire acondicionado
Requisitos de electricidad ............................................................................................................................................................................................................ 18
Material de instalación ................................................................................................................................................................................................................. 18
Instalación estándar de marco corredizo de la ventana ............................................................................................................................................................... 19
Instalaciones de pared................................................................................................................................................................................................................. 21
Consejos para solucionar problemas........................................................................................................................................................................................... 23
Accesorios................................................................................................................................................................................................................................... 23
Garantia....................................................................................................................................................................................................................................... 24
Page 16
Felicidades!
Gracias por su decisión de comprar una Unidad de Aire Acondicionado de tipo ventana Friedrich. Su nuevo Friedrich ha sido cuidadosamente diseñado y fabricado para darle larga vida de uso, operación eficiente, manteniendo una temperatura y un nivel de humedad cómodo. Muchas características de su unidad han sido creadas para asegurar la operación silenciosa, máxima circulación de aire fresco y seco, con la máxima operación económica.
Instrucciones generales
Este manual de instalación y operación ha sido diseñado para asegurar la máxima satisfacción de su unidad. Por favor siga las instrucciones de instalación cuidadosamente para adquirir años de servicio libres de conflictos. No podemos sobre estimar la importancia de una correcta instalación. Hemos agregado información actualizada a las instrucciones básicas para ayudarle a lograr una instalación exitosa.
AVISO
Sistema de refrigeración bajo alta presión. No debe de perforar, calentar, exponer a llamas ó
incinerar.
Sólo técnicos certificados en refrigeración deben reparar este equipo.
Los sistemas R410A funcionan a presiones más altas que el equipo R22. Un mantenimiento apropiado y prácticas adecuadas de manejo deben utilizarse.
Solo use indicadores diseñados para trabajar con R410A. No utilice indicadores estándar R22.
Algunas sugerencias para usar su nuevo Friedrich eficientemente:
1. Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de instalación.
2. Asegúrese de que la unidad cuente con la capacidad adecuada para el área que estará siendo enfriada. Una unidad mas pequeña hace que el equipo trabaje mucho, utilizando más electricidad de la necesaria y aumenta el desgaste. Una unidad mas grande hace que se active y desactive con demasiada rapidez, y por lo tanto no puede controlar la humedad de manera apropiada.
3. Limpie el filtro con frecuencia (vea el mantenimiento rutinario).
4. No obstruya el flujo de aire hacia y desde la unidad. Asegúrese de que las persianas están dirigidas a manera de dar una distribución uniforme.
5. Un filtro sucio ó controles mal configurados pueden afectar la capacidad de la unidad para enfriar.
6. Si el enfriamiento es débil y haya comprobado que el filtro este limpio y los controles están ajustados correctamente, la unidad puede estar baja en refrigerante, y debe llamar a su proveedor de servicios de Friedrich, para inspeccionar la unidad.
7. Mantenga las persianas y las cortinas cerradas en la parte soleada de la habitación que se enfriará para reducir el calor provocado por los rayos del sol.
8. Un aislamiento apropiado ayuda a su unidad a mantener la temperatura deseada en el interior.
9. Siempre que sea posible, mantenga cerradas las cortinas de las ventanas orientadas al sur y al oeste.
10. Mantenga las cortinas lejos de su unidad para mantener libre el flujo de aire.
14
Por favor lea este manual detenidamente antes de instalar ú operar el equipo.
Es responsabilidad del instalador aplicar e instalar correctamente el equipo. La instalación debe estar con conformidad con la NFPA 70-2008 National Electric
Code ó de la edición actual, International Mechanic Code 2009 ó de la edición actual, y cualquier código
local ó nacional.
El no hacerlo puede ocasionar daños a su propiedad, heridas personales ó muerte.
Su seguridad y la de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguri­dad en este manual y en su aparato. Siempre lea y siga todos los mensajes de seguridad.
Todos los mensajes de seguridad estarán juntos con el símbolo de alerta de seguridad con la palabra "ADVER­TENCIA" o "PRECAUCIÓN". Estas palabras significan:
graves
Todos los mensajes de seguridad le indicaran cual es el peligro potencial, cómo reducir el riesgo de heridas, y le dirán lo que sucederá si las instrucciones no se siguen.
nes no se
AVISO
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le advierte de los peligros potenciales que pueden herir o matar a usted y a otros.
ADVERTENCIAS
PRECAUCIÓN
ó muerte y daños a la propiedad ú otros bienes.
NOTA
siguen
Indica un peligro que si no se evita, puede dar resultado a heridas graves ó muerte y daños al producto ú otros bienes.
Indica un peligro que si no se evita, puede ocasionar heridas
Indica daño a su propiedad, puede ocurrir si las instruccio-
Page 17
ADVERTENCIA: Antes de utilizar la unidad
Asegúrese de que los cables sean apropiados.
Si tienen fusible, deben ser de relevo. Antes de instalar o mover la unidad de sitio, asegúrese de que los amperios del interruptor automático y del fusible de relevo no excedan el máximo de amperios indicados en la fi gura 1.
NO utilice un cable de extensión.
El cable que se suministra transmite la energía eléctrica necesaria para la unidad, y un alargador no lo haría.
Asegúrese de que el enchufe de pared sea compat­ible con el enchufe del cable que se suministra.
Esto garantiza la toma de tierra apropiada. Si tiene un enchufe de pared de dos clavijas, necesita que un electricista certifi cado lo cambie por un enchufe de pared con toma de tierra. El enchufe con toma de tierra debe cumplir con todos los códigos y requisitos nacionales y locales. Nunca quite la clavija de toma de tierra de un enchufe. Debe utilizar el enchufe de tres clavijas que se suministra con la unidad de aire acondicionado.
Pruebe el cable
Todas las unidades Friedrich de aire acondicionado vienen de fábrica con un cable con interruptor de detección de fugas de corriente (Leakage Current Detection Interrupter o LCDI), que cumple con los requisitos UL y NEC para unidades de aire acondicionado con enchufe, vigente a partir de agosto del
2004.
Para probar el cable de alimentación:
1. Conecte el cable de alimentación a un enchufe de tres clavijas con toma de tierra.
2. Pulse el botón RESET (vea la fi gura 2).
3. Pulse el botón TEST (debe escuchar un clic; el botón RESET se accionará y saltará).
4. Pulse y suelte RESET (debe escuchar un clic; el botón RESET se anclará y quedará pulsado). El cable de alimentación ya está listo para su uso.
NOTA: El dispositivo LCDI no se debe usar como interruptor.
Cuando enchufe la unidad funcionará normalmente sin tener que volver a restablecerlo.
Si el dispositivo no salta al probarlo, el cable está dañado y debe cambiarlo por otro cable del fabricante. Recomendamos que se ponga en contacto con nuestra Línea de asistencia técnica, llamando al (800) 541-6645 para que le atiendan más rápidamente, tenga a mano el modelo y el número de serie.
MODELO
XQ05 • XQ06 XQ08 • XQ10
EQ08
CIRCUITO
O FUSIBLE
DE RELEVO: AMP VOLT NÚM. NEMA
15 125 5-15R
ENCHUFE
DE PARED
Figura 1
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Asegúrese de que su receptáculo eléctrico cuente con la misma configuración que el enchufe de su aire acondicio­nado. Si es diferente, consulte con un electricista certificado.
No use adaptadores para el enchufe. No utilice cables de extensión. No retire el contacto a tierra.
Siempre conéctelo a un tomacorriente trifásico con contacto a tierra. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico.
NOTA: Su dispositivo LCDI se parecerá a uno de éstos
RESET
TEST
RESET
WARNING
TEST BEFORE EACH USE
Figura 2
1. PRESS RESET BUTTON
2. PLUG LDCI INTO POWER RECEPTACLE
3. PRESS TEST BUTTON, RESET BUTTON SHOULD POP UP
4. PRESS TEST BUTTON, FOR USE DO NOT USE IFABOVE TEST FAILS
WHEN GREEN LIGHT IS ON IT IS WORKING PROPERLY
TEST
15
Page 18
Funcionamiento del aire acondicionado Friedrich (Modelos XQ)
Puesta en marcha
Si el aire está instalado y enchufado en el enchufe correcto, está listo para ponerse en marcha. La primera vez que utilice la unidad, el compresor tardará tres minutos en ponerse en marcha. Consulte la sección de “Protección automática de los componentes” en la página siguiente.
Pulse una vez el botón Power (Encendido). La unidad se enciende
1
automáticamente en COOL a una temperatura de 24°C (75°F), a velocidad F1 y en modode noche.
Configuración del modo de funcionamiento
Cuando se pone en marcha la unidad por primera vez, está en modoCool (luz encendida), con ventilador constante.
Pulse una vezel botón Mode (Modo) para activar MoneySaver®(luz
2
encendida).
MoneySaver® es una función que hace circular el aire del ventilador con el
compresor para que el ventiladornoestéen funcionamiento constante. Esto ahorra energía y mejora la deshumidifi cación. Si lo preere, puede utilizar ventilador constante para que haya más corriente de aire (para volver a
ventilador constante, pulse otras dos veces el botón Mode).
Haga lo siguiente para que el ventilador funcione solo.
PM
Speed
Timer
On/Off
13
Fan
Mode
10 11 12
Set
Hour
3 4
Cool
Money Saver
Fan Only
Clock
Start Time
Stop Time
®
18 9 2
X Star
Power
Temp/Hour
5
Figura 3
6
7
En modo MoneySaver® (luzencendida), pulse unavez el botón Mode
3
para activar la función FAN ONLY (la luz encendida).
Fan Only hace que circule el aire de la habitación sin que se encienda el compresor.
Para ajustar la temperatura
Pulse Mode (Modo)para seleccionar Cool (FRÍO) o MoneySaver®.
4
MÁS FRÍO – Pulse el botón para bajar la temperatura de la
5
habitación.
MÁS CALOR – Pulse el botón para subir la temperatura de la
6
habitación.
7
Pulse y
a la vez para cambiar la lectura de la temperatura
de Fahrenheit (ºF) a Celsius (ºC).
Repita el paso 7 para pasar para volver de ºC a ºF.
Para ajustar la velocidad del ventilador
Pulse Fan Speed (Velocidaddelventilador) para ver el ajuste actual.
8
Pulse otra vez para cambiar la velocidad. F1 es la velocidad inferior de noche (SLEEP SETTING/LOW), F2 es media (MEDIUM) y F3 es alta (HIGH).
Para activar el ventilador inteligente (Smart Fan)
Cuenta con una cuarta opción, SF, al seleccionar la velocidad del
9
ventilador, es la función SMART FAN. SMART FAN NO FUNCIONA EN EL Modo DE Fan Only.
Smart Fan ajustará automáticamente la velocidad del ventilador al nivel de comodidad deseado. Por ejemplo, si las puertas de la casa están abiertas
durante mucho rato, o hay mucha gente en la habitación, Smart Fan puede ajustar la velocidad a una velocidad superior para compensar la subida de la temperatura. Así no
16
hace falta que usted ajuste la velocidad del ventilador.
Para programar el reloj
Pulse Set Hour (Hora) una vez para ver la hora (se enciende la luz
10
del reloj). La hora que aparece es la hora aproximada (sólo la hora). Pulse y
para ajustar la hora. ASEGÚRESE DE INDICAR CORRECTAMENTE A.M. o P.M. (Cuando es P.M. se enciende una luz roja en la esquina superior izquierda de la pantalla).
Para programar el temporizador
NOTA: Programe la hora antes de ajustar el temporizador.
Puede marcar la hora de encendido (START) y la horade apagado (STOP) con una hora de diferencia como mínimo y veintitrés horas de diferencia como máximo.
Cuando termine de programar la hora, pulse una vez Set Hour (se
11
encenderá la luz de Start). Pulse y para seleccionar a qué hora desea que seencienda la unidad.
Cuando seleccione la hora de inicio (START), pulse otra vez Set Hour
12
(se encenderá la luz de Stop). Pulse y
para seleccionar a qué hora deseaquese apague la unidad. Cuando seleccionelahora de apagado, pulse otra vez el botón Set Hour.
Pulse el botón Timer On/Off (TEMPORIZADOR ON/OFF) para
13
activar el temporizador (se enciende la luz). Vuelva a pulsar Timer On/ Off para desactivarlo (se apaga la luz). Al seleccionar la hora de inicio y de apagado, quedan programadas en la memoria para cada día hasta que se cambien.
NOTA: Si se desconecta la unidad o se va la corriente, debe volver a pro­gramar la hora para que funcione el temporizador.
Protección automática de los componentes
La unidad dispone de protección automática de los componentes. Para proteger el compresor de la caja hay tres minutos de retraso cuando se apaga la caja o se corta la corriente. No afecta al ventilador. El compresor también tarda tres minutos en encenderse cuando pasa de Cool a Fan Only y viceversa.
Page 19
Cómo utilizar el mando a distancia
Puesta en marcha
POWER - Pulse una vez el botón Power. La unidad se encenderá
1
automáticamente con el modo y velocidad delventilador enqueestaba cuando se apagó.
Configuración del modo de funcionamiento
COOL - Pulse el botónCool (Frío) para cambiar automáticamente a
2
COOL.
FAN ONLY - Pulse el botón Fan Only si sólo quiere que funcione el
3
ventilador.
MoneySaver® - Pulse el botón MoneySaver® para activarla función
4
de MoneySaver®. De esta manera se pone en marcha el ventilador con el compresor para que el ventilador no esté en funcionamiento constante.
Para ajustar la temperatura
WARMER - Pulse el botón Warmer para subir la temperatura.
5
COOLER - Pulse el botón Cooler para bajar la temperatura.
6
Para ajustar la velocidad del ventilador
FAN SPEED - Pulse el botón Fan Speed para ver el ajuste actual.
7
Pulse otra vez para cambiar la velocidad. F1 es la velocidad inferior de noche (SLEEP/LOW), F2 es media (MEDIUM), F3 es alta (HIGH)
y SF es SMART FAN.
Para programar el reloj
SET HOUR CLOCK - Pulse una vez Set Hour para ver la hora. Siga
8
pulsando el botón hasta que aparezca en la pantalla la hora real (sólo se ve la hora). No se indican los minutos. Asegúrese de indicar
correctamente A.M. o P.M.
TIMER START - Pulse Start para ver a qué hora debe empezar a
9
enfriar. Siga pulsando hasta que aparezca en la pantalla la hora en la que quiere que se encienda. Así se indica a qué hora quiere que comience enfriar.
TIMER STOP - Pulse el botón Stop y siga pulsando hasta que la hora
10
en que usted quiere que se apaguelaunidadaparezca enlapantalla. Así se indica a qué hora quiere que deje de enfriar.
TIMER ON/OFF - Pulse una vez el botón On/Off para activar (se
11
enciende la luz) o desactivar (se apaga la luz) el temporizador. Al seleccionar el tiempo de inicio y de apagado, quedan programados en la memoria para cada día hasta que se cambien.
NOTA: Si se desconecta la unidad o se va la corriente, debe volver a pro­gramar la hora para que funcione el TEMPORIZADOR.
Figura 4
Temperature
Cooler
Warmer
2
11
9
Cool
Fan
Only Speed Saver
Timer Operation
On/Off
Start
Power
Money
Fan
®
Set Hr.
Stop
56
1
43
7
8
10
Para programar el temporizador
NOTA: Puede marcar la hora de encendido (START) y la hora de apagado (STOP) con una hora de diferencia como mínimo y veintitrés horas de diferencia como máximo.
Puede comprar otros mandos a distancia inalámbricos RC1 en el distribui­dor de Friedrich.
Funcionamiento del aire acondicionado Friedrich (Modelo EQ08)
Control de las funciones
El mando de la izquierda tiene seis posiciones y permite seleccionar frío o calor a velocidad alta o baja. También puede seleccionar sólo ventilador.
Control de la temperatura
El mando de la derecha es el termostato – gírelo en el sentido de las agujas del reloj para bajar latemperatura y en sentido contrario para subirla (véase la gura 5).
Figura 5
17
Page 20
Cuidado y mantenimiento
Cómo quitar el filtro
Apague la unidad y saque el fi ltro estirando hacia arriba y hacia usted (véase la gura 6). Límpielo con agua caliente y un detergente suave, enjuáguelo y séquelo y vuelva a ponerlo en su sitio detrás del panel frontal.
Figura 6
Instrucciones de instalación
NOTA:
Este manual incluye instrucciones de instalación para montarlo en ventanas o en la pared. Los modelos X-Star® de aire frío/ai
lación de pared. Para montar la unidad en una ventana requiere un kit accesorio especial de montaje, que puede comprar en su distribuidor Friedrich.
PROTECCIÓN DEL CIRCUITO – La sobrecarga del circuito causará el
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Asegúrese de que su receptáculo eléctrico cuente con la misma configuración que el enchufe de su aire acondicio­nado. Si es difer ente, consulte con un electricista certificado.
No use adaptadores para el enchufe. No utilice cables de extensión. No retire el contacto a tierra.
Siempre conéctelo a un tomacorriente trifásico con contacto a tierra. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico.
malfuncionamiento de la unidad por lo que es necesario contar con la pro­tección eléctrica adecuada. Todos los modelos de chasis portátil necesitan un fusible o un interruptor de circuito de 15 amperios para proteger en caso de sobrecarga. Por la demanda temporal de alta corriente, cuando se pone en marcha el aire acondicionado, use un fusible de retraso “TIME DELAY” o un interruptor de tipo HACR. En caso de duda consulte con su distribuidor o con la compañía eléctrica.
Debe conectar la unidad a una fuente de alimentación del voltaje y hertzios de C.A. que se indican en la placa de información del chasis. Sólo puede utilizar corriente alterna (C.A.). No puede usar corriente continua (C.C .).
El cable tiene un enchufe con clavija de toma de tierra y debe enchufarse en un enchufe del mismo tipo. Consulte la página 14 para ver si su modelo
¡Lea esto primero! Requisitos de electricidad
IMPORTANTE: Antes de instalarla unidad, compruebe los códigos y la infor­mación que sigue. Consulte con un electricista profesional para asegurarse que los cables respeten los códigos locales.
utiliza el enchufe apropiado.
ADVERTENCIA: NUNCA QUITE LA CLAVIJA DE TOMA DE TIERRA DE UN ENCHUFE NI UTILICE UN ALARGADOR CON LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO.
re caliente son de insta-
Materiales que necesita para la instalación (sólo para unidades verticales)
Artículo DESCRIPCIÓN Cantidad
1
TORNILLOS PARA CHAPA DE METAL TIPO 8 x 3/8 pulg.
2
TORNILLOS PHILLIPS TRUSS TIPO 8 x 1/2 pulg.
3
TORNILLOS HEXAGONALES TIPO 8 x 7/8 pulg.
4
TORNILLOS PHILLIPS TRUSS TIPO 8 x 1/4 pulg.
5
GOMAESPUMA GRIS 1 x 1 ½ x 42 pulg.
6
GOMAESPUMA BLANCA 1 x 1 ½ x 48 pulg.
ARTÍCULO 1 ARTÍCULO 2 ARTÍCULO 3 ARTÍCULO 4 ARTÍCULO 5 ARTÍCULO 6
ARTÍCULO 7 ARTÍCULO 8 ARTÍCULO 9 ARTÍCULO 10 ARTÍCULO 11
18
8 4
10
2
1 1
Artículo DESCRIPCIÓN Cantidad
7
ACOPLE PARA LA PERSIANA IZQUIERDA
8
ACOPLE PARA LA PERSIANA DERECHA
PANEL DECORATIVO FRONTAL
9
CAJA O FUNDA
10
UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO
11
1 1
1 1 1
Page 21
Instalación de ventana
ADVERTENCIA
Peligro de caída de objetos
No seguir las instrucciones de instalación para montar su aire acondicionado puede ocasionar daños a la propiedad, lesiones físicas o la muerte.
PASO 1 Cuando saque la unidad de la caja de embalaje, quite la cinta
adhesiva que sujeta la parte frontal. Deje la parte frontal en un sitio seguro y deslice el chasis de la caja (véase la gura A).
PASO 2 Instale los acoples de persiana a la caja, como se muestra en
la fi gura B. Use ocho (8) tornillos hexagonales tipo 8 x 3/8 pulg. (artículo 1 de la página 18).
PASO 3 Centre la caja en el canal de la repisa de la ventana contra la
PASO 4 Baje el marco de la ventana hasta que quede por detrás del canal
PASO 5 Extienda las persianasde cada ladohasta que encajen en el canal
ventana, como se ve en la gura C, sección A-A.
de soporte del estante en la parte superior de la caja. Esto ayuda a que se quedefi jo. Atornille con eltornillo hexagonal tipo 8 x 7/8 pulg. (artículo 3 de la página 18) para sujetar el canal de la repisa en la parte inferior de la abertura de la ventana, como se ve en la fi gura C.
de la ventana. Sujete las persianas y marque cuatro (4) agujeros (losagujerosestán en lasesquinas superioresizquierda y derecha de las persianas, dos (2) en marco fi jo de la ventana y dos (2) en el marco corredizo de la ventana. Aparte las persianas y perfore cuatro (4) agujeros piloto de 7/64 pulg. de diámetro. Vuelva a desplegar las persianas y sujételas al marco de la persiana con dos tornillos (2) hexagonalesPhillips tipo 8 x ½ pulg. (artículo 2 de la página 18) y dos tornillos (2) hexagonalesPhillips tipo 8 x ¼ pulg. (artículo 4), como se ve en la fi gura C.
Figure B
BARRA DE SUJECIÓN DEL ACOPLE DE LA PERSIANA
ACOPLE
(IZQUIERDO)
DE LA
PERSIANA
TORNILLO HEXAGONAL TIPO 8 x 3/8
pulg. (ILUSTRACIÓN EN LA PÁGINA
18, ARTÍCULO 1). SE NECESITAN 8 (4
POR CADA LADO). INSTALE ATORNI-
LLANDO EL INTERIOR DE LA FUNDA
A LA BARRA DE SUJECIÓN
PRECAUCIÓN
Peligro de peso excesivo
Pida la ayuda de dos o más personas al instalar su aire acondicionado.
No hacerlo puede provocar lesiones en la espalda o en otras partes del cuerpo.
CANAL DE APOYO DEL ESTANTE
ACOPLE
(DERECHO) DE
LA PERSIANA
PRECAUCIÓN
Riesgos de cortadas/amputaciones
Aunque se ha tenido mucho cuidado para minimizar los bordes filosos en la construcción de su unidad, utilice guantes u otro tipo de protección para las manos al manejar la unidad.
No hacerlo puede ocasionar lesiones físicas de leves a moderadas.
Figure A
PARA SACAR DE LA FUNDA UTILICE LA CORREA Y EL ASA DE DELANTE DE LA BANDEJA. PIDA AYUDA SI NECESITA QUE OTRA PERSONA SUJETE LA FUNDA. ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APOYADA SOBRE UN LUGAR FIRME ANTES DE SACARLA DE LA FUNDA.
AGARRADERA MANUAL
MANGODE LA BASE
Figure C
(Véase la ilustración del artículo 2 de la página 18)
(Véase la ilustración del artículo 4 de la página 18)
TORNILLO PHILLIPS DE 1/2 pulg.
TORNILLO PHILLIPS TIPO 1 x 1/4 pulg.
TORNILLO HEXAGONAL TIPO 8 x 7/8 pulg. (Véase la ilustración del artículo 3 de la página 18)
MARCO FIJO DE LA VENTANA
CUANDO CARGUE O TRANSPORTE LA UNIDAD PIDA AYUDA
CANAL
DE LA
REPISA
SI NECESITA PARA SUJETARLA POR DEBAJO (BANDEJA),
ALEJANDO TODOS LOS OBSTÁCULOS.
CANAL DE APOYO DEL ESTANTE
MARCO DE LA VENTANA
CAJA
SECCIÓN A-A
19
Page 22
PASO 6 Inspeccione la unidad antes de meterla en la funda. Debe rotar
manualmente el ventilador y la rueda del extractor para asegu­rarse de que no estén obstruidas. Asegúrese de apartar el cable al meter la unidad en la funda.
NOTA: Por motivos de seguridad, NO enchufe el cable hasta que
termine de instalar la unidad.
PASO 7 Si la unidad se ve bien, puede ponerla en su sitio en los rieles
inferiores de la caja y empujar hasta el fondo.
NOTA: Para levantar la unidad sujétela siempre por la bandeja
inferior y pida ayuda si es necesario (véase la
gura A).
Figura D
JUNTA SELLADORA DE ESPUMA GRIS (Véase la ilustración del artículo 5 de la página 18)
PASO 8 Coloque la goma espuma blanca del chasis (artículo 6 de la página
18) y la goma espuma grisde la ventana (artículo 5). Coloque con cuidado la goma espuma blanca (artículo 6) entre el chasis y la caja, empezando por una esquina y subiendo hasta arriba hasta dar toda la vuelta. Coloque la goma espuma gris (artículo 5) entre los marcos de la ventana como se ve en la
gura D. Si no instala el sellador del chasis, la unidad no funcionará correctamente, hará más ruido al funcionar y ampli
cará el sonido procedente
de fuera.
PASO 9 Sujete el panel frontal decorativo como se ve en la
gura E. Inserte las dos pestañas del panel en las ranuras de la parte superior de la caja y baje el panel hasta el fondo de la caja. Ponga el cable eléctrico a la izquierda o a la derecha según donde esté el enchufe de la pared. Use los sujetadores de la parte inferior del panel frontal para sujetar el cable. Ponga el panel frontal de la caja con dos (2) tornillos Phillips tipo 8 x ½ pulg. (artículo 2 de la página 18).
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Desconecte la unidad antes de darle mantenimiento. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico.
Figure E
LUGAR DE LAS PESTAÑAS
JUNTA SELLADORA DEL CHASIS
PARA EVITAR FUGAS DE AIRE,
COLOQUE LA JUNTA DE GOMA
ESPUMA BLANCA (artículo 6 de la
página 18) ENTRE LA UNIDAD DE
AIRE ACONDICIONADO Y LA CAJA.
RANURAS DE LAS PESTAÑAS
MUESCAS PARA LA SALIDA DEL CABLE
TORNILLO HEXAGONAL TIPO 8 x 1/2
pulg. (Véase la ilustración del artículo 2 de la página 18). SE NECESITAN 2 (1 POR CADA LADO).
PASO 10 PROTECCIÓN DEL CIRCUITO – Si la unidad tiene protección del
circuito use un fusible de relevo (“TIME DELAY”) o un interruptor tipo HACR para la subida temporal de la corriente al conectar la unidad. Antes de poner en marcha la unidad consulte los amperios que necesita el fusible o el interruptor de su modelo. Debe ser de 15 amperios. Consulte la sección de “Funcionamiento” para instrucciones más detalladas de funcionamiento.
20
PRECAUCIÓN
Peligro de peso excesivo
Pida la ayuda de dos o más personas al instalar su aire acondicionado.
No hacerlo puede provocar lesiones en la espalda o en otras partes del cuerpo.
ADVERTENCIA
Peligro de objetos en movimiento
Cambie todos los paneles antes de operar su aire acondicionado.
No hacerlo puede provocar lesiones.
Page 23
Instalación de pared
ADVERTENCIA
Peligro de caída de objetos
No seguir las instrucciones de instalación para montar su aire acondicionado puede ocasionar daños a la propiedad, lesiones físicas o la muerte.
PASO 1 Cuando saque la unidad de la caja de embalaje, quite la cinta
adhesiva que sujeta la parte frontal. Deje la parte frontal en un sitio seguro y deslice el chasis dela caja (véase lagura A de la página 19).
PASO 2 Quite el canal de la carcasa de la parte superior de la caja (véase
la gura B de la página 19).
NOTE: No corresponde a los modelos de bomba de calor que se
venden sin caja de montaje rápido.
PASO 3 PREPARACIÓN – Corte y enmarque una abertura en la zona de
la pared que desee, como indica la ilustración (véase la gura F).
PASO 4 Coloque la caja en la abertura enmarcada. NOTA: Mida y rellenelos espacios vacíos entre el lado de la caja
y el marco de Madera antes de jarlo en su sitio.
Figure F
MARCO DE 2 x 8 pulg.
20"
14 ¼"
TAMAÑO DE LA ABERTURA
PASO 5 Coloque el borde frontal sobresalido con un espacio mínimo de
¾ pulg. enlapartesuperior de la caja y 1 pulg. enlaparteinferior (véase la gura G).
PASO 6 Coloque la caja en su sitio sujetando los lados con clavos o con
tornillos hexagonales tipo 8 x 7/8 pulg. (artículo 3 de la página 18).
NO TA: PUEDE UTILIZAR OTROS TORNILLOS PARA SUJETAR LA CAJA A LA PARED, INCLUSO EN PAREDES DE MAMPOSTERÍA, QUE NO SE SUMINISTRAN CON LA UNIDAD (PUEDEN COMPRARSE EN CUALQUIER FERRETERÍA).
PERNO FLEXIBLE
FINALIZADA
PERNO DE EXPANSIÓN
DE SUJECCIÓN
20"
14 ¼"
INSTALACIÓN EN CEMENTO INSTALACIÓN EN MARCO
Figure G
MÍNIMO DE3/4 pulg.
PARTE FRONTAL DE LA CAJA
MADERO DE 1 pulg.
DE GROSOR
MÍNIMO DE 1 pulg.
PARED INTERIOR
PARED EXTERIOR
EL BORDEFRONTAL DE LAS PERSIANAS DEBEQUEDAR POR FUERA DE LA PARED EXTERIOR
CON UNA INCLINACIÓN
DE ¼ pulg. INSTALE LA CAJA INCLINADA HACIA ABAJO Y HACIA FUERA PARA EL DRENAJE.
MÁXIMO GROSOR DE PARED PERMITIDO: 8 ½ pulg.
DEJE SOBRESALIR POR DELANTE UN BORDE DE ¾ pulg. SOBRE LA SUPERFICIE DE LA PARED INTERIOR
ENMARQUE LA CAJA CON UNA MOLDURA DE MADERA APROPI­ADA. SELLE TODOELCONTORNO EXTERIOR PARA PROTEGER DE LAS INCLEMENCIAS DELTIEMPO.
TORNILLOS DE RAYADE7/8 pulg. (3PORCADA
LADO). SI LOPREFIERE, PUEDE USARCLAVOS
21
Page 24
PASO 7 Corte dos maderos de 1 pulgada (suministrados por elinstalador)
del ancho y largo que necesite. Colóquelos delante y detrás del canal inferior de la repisa como se ve en la fi gura G. Sujételos con clavos (suministrados por el instalador).
PASO 8 Selle todos los agujeros de la caja con el sellador (suministrado
por el instalador).
Figure H
INSTALACIÓN EN MAMPOSTERÍA SÓLIDA
SELLE TODO EL
CONTORNO
CAJA
MORTERO
NOTA: EL ENCHUFE ELÉCTRICO DEL PUNTO “X” DEBE ESTAR A UN RADIO MÁXIMO DE 69 pulg. EN LAS UNIDADES DE 115V.
PASO 9 Complete lainstalación siguiendo los PASOS 6 a 10 de las instruc-
ciones de instalación en ventana (página 20). No necesitará la junta selladora de la ventana mencionada en el PASO 8.
IMPORTANTE: Lea el PASO 10 antes de poner en marcha la unidad.
ENCHUFE
PUNTO “X”
22
Page 25
Consejos para solucionar problemas
Fallo de la corriente
Si se va la corriente, la función de reinicio automático hará que la unidad continúe funcionando en el mismo modo en que estaba funcionando antes de que se fuera la corriente.
¿No enfría?
Si funciona pero noenfría, mire silos controles estánbienajustados. Limpie el fi ltro detalladamente si es necesario. Compruebe si está cerrada lapuerta de ventilación. Compruebe si está instalada la junta selladora del chasis (consulte las instrucciones de instalación, paso 8, página 20).
¿No funciona?
Asegúrese de que está bien enchufado. Compruebe si tiene algún fusible defectuoso o si ha saltado el interruptor o el dispositivo LCDI. Consulte las instrucciones de la página 15 para restablecer el dispositivo LCDI y para ver si los fusibles son del tamaño apropiado.
Sólo para los modelos XQ:
Puede restablecer el circuito pulsando a la vez los botones “Mode” y
Temperature Down”. Comenzarán a parpadear los indicadores luminosos
LED (las lucecitas rojas) de Hour, Start y Stop. Cuando pase eso, apague la unidad con el botón On/Off y desenchúfelo. Vuelva a enchufarlo y a encend­erlo con el botón On/Off. La unidad volverá a los ajustes de fábrica.
Es una unidad para climas templados
Esta unidad de aire acondicionadosirve para enfriar en climas templados con temperaturas exteriores por encima delos 16°C (60°F). Tampoco funcionará bien si la temperatura exterior está por debajo de los 3°C (37°F).
Ruido
Todas las unidades de aire acondicionado hacen un poco de ruido. Las
unidades QuietMaster® son de un diseño muy silencioso. Las unidades instaladas en pared son más silenciosas que las de instalación de ventana. Es importante que la junta selladora del chasis estébieninstalada (consulte las instrucciones de instalación, paso 8 de la página 20).
Limpieza de la unidad de aire acondicionado
Puede limpiar la parte frontal decorativa y la caja con agua caliente y un detergente líquido suave. La bobina interior se puede aspirar con la aspira­dora. La bobinaexterior se puede rociar con una manguera, pero si no tiene acceso al exterior, llame al distribuidor para unalimpieza más a fondo cuando sea necesaria. Debe inspeccionar el fi ltro todas las semanas y limpiarlo si hace falta con la aspiradora o en la pila, con agua caliente y un detergente líquido suave. Seque completamente el fi ltro antes de volver a colocarlo en su sitio. Colóquelo con cuidado porque la superfi cie es cortante.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Desconecte la energía eléctrica antes de dar mantenimiento.
Cambie todas las partes y paneles antes de operar.
No hacerlo puede resultar en la muerte o un choque eléctrico.
La condensación es normal
Normalmente, las unidades de aire acondicionado expulsan el calor y la humedad de lahabitación al exterior. La humedad se convierte en agua y la unidad utilice la mayor parte delaguapara mantener fría la bobina exterior. Si
hace demasiada humedad puede gotear agua por fuera. Esto es normal.
Escarcha
Se produce normalmente porque no hay sufi ciente corriente de aire en las bobinas, el fi ltro está sucio, hace humedad y frío o todas estas cosas juntas. Si ajusta la unidad a Fan Only desaparecerá la escarcha. Subir un poco el termostato puede ayudar a prevenir que se vuelva a formar escarcha.
Accesorios disponibles
Kits de instalación de ventana – modelos de bomba de calor
Los modelos de bomba de calor EQ de Friedrich normalmente se instalan en pared y se venden sin los acoples de las persianas. Puede comprar el kit accesorio de cortinas WIKQ para instalarenventana.Puedehacer el pedido a su distribuidor Friedrich. Cuando pidaun kit, indiqueel modelo y el número de serie de su unidad.
23
Page 26
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, Tx 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
GARANTÍA LIMITADA PARA
UNIDADES DE AIRE ACONDICIONADO DE TIPO VENTANA
GUARDE ESTE CERTIFICADO: Le da derechos especificos, usted también podrá tener otros derechos que pueden variar de
estado a estado y provincia a provincia.
En el momento de que su unidad necesita servicio, póngase en contacto con su centro de servicio autorizado más cercano. Si usted no conoce el centro de servicio más cercano, consulte a la compañía que instaló su unidad o póngase en contacto con nosotros. Vea la dirección y número de teléfono arriba. Para obtener servicio y/o piezas de reemplazo de garantía , usted debe notificar a un distribuidor autorizado de Friedrich Air Conditioning Co. centro de servicio, distribuidor, concesionario o contratista de cualquier defecto en el período de garantía aplicable.
Cuando ocupa el servicio: Por favor, tenga el número de modelo y de la serie de su unidad disponible.
A menos que se especifique lo contrario en este documento, se aplica lo siguiente:
FRIEDRICH VERT-I-PAK A SERIES VERTICAL AIR CONDITIONERS AND HEAT PUMPS
GARANTÍA LIMITADA - EL PRIMER AÑO (Doce (12) meses a partir de la fecha de instalación). Cualquier parte que se encuentre
defectuosa en el material o de mano de obra serán reparados o reemplazados sin cargo por nuestro centro de servicio autorizado durante las horas normales de trabajo.
GARANTÍA LIMITADA - SEGUNDO A QUINTO AÑO (sesenta (60) meses a partir de la fecha de instalación). EN EL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO SELLADO. Cualquier parte del sistema de enfriamiento sellado que presente defectos de material o de mano de obra
será reparados o reemplazados sin costo (excluyendo gastos de flete) por nuestro centro de servicio autorizado durante las horas normales de trabajo. El sistema de refrigeración sellado consiste del compresor, el aparato de medición, el evaporador, el condensador, la válvula de retorno, la válvula de retención, y la tubería de interconexión.
Estas garantías se aplican solo cuando la unidad permanece en el sitio original y sólo en unidades instaladas dentro de los Estados Unidos, Alaska, Hawai, Puerto Rico, México y Canadá, la garantía sólo se aplica si la unidad está instalada y operada de acuerdo con las instrucciones y en cumplimiento de la instalación local y los códigos de construcción y las buenas prácti­cas comerciales. Para obtener información sobre la garantía internacional, póngase en contacto con la División Internacional de Friedrich Air Conditioning Company.
Cualquier pieza defectuosa que se va reemplazar se debe entregar a Friedrich, a cambio de la pieza de repuesto. Pruebas para determi­nar la fecha de instalación se deben presentar, sino la fecha de inicio de este certificado se considera como nuestra fecha de embarque, más sesenta días. Las piezas de reemplazo pueden ser nuevas o reconstruidas. Las piezas de reemplazo y mano de obra sólo se justifican por cualquier porción de la garantía de la unidad que no se he utilizado.
El usuario será responsable y pagará por:
1. Las llamadas de servicio para: A) Instruir sobre la operación de la unidad. B) Reemplazo de fusibles de la casa o corregir el cableado de la casa, C) Limpiar o reemplazar los filtros de aire, D) Remover la unidad de su ubicación de instalación cuando no sea accesible para el servicio requerido. E) Corregir instalaciones incorrectas.
2. Las piezas y mano de obra proporcionada por alguien que no sea el centro de servicio autorizado.
3. Los daños causados por: A) Accidente, abuso, negligencia, mal uso, disturbios, incendios, inundaciones, o actos de Dios. B) Funcionamiento de la unidad donde hay un ambiente corrosivo que contienen cloro o cualquier sustancia química dañina (fuera de un uso residencial normal). C) Alteración o reparaciones no autorizada de la unidad, que afectan a su estabilidad y funcionamiento. D) El mantenimiento y servicio inapropiado. E) Uso de electricidad incorrecta. F) La instalación o aplicación de la unidad inadecuada.
Nosotros no serramos responsable por daños incidentales, gastos indirectos o especiales en relación con cualquier uso o el fallo de esta unidad. No hemos hecho y no hacemos ninguna representación o garantía de uso o propósito en particular. Solo podemos garantizar lo que este expresado en el certificado actual. Nadie está autorizado a cambiar este certificado o crear cualquier otra obligación o responsabilidad en relación con esta unidad. Cualquier garantía implícita tendrá una duración de un año después de la fecha de compra original. Algunos estados y provincias no permiten limitaciones en la duración de una
garantía, por lo que las limitaciones o exclusiones no se aplicaran. Las disposiciones de esta garantía son adicionales y no una modificación o sustracción de las garantías legales y otros derechos y recursos previstos por la ley.
24
En caso de cualquier pregunta respecto a las condiciones de está garantía, la versión en Inglés será la válida
(11-09)
Page 27
Climatiseurs de fenêtre
T
e m
p e
r
a t
u r
e
Co
o
le
r
Wa
r m
e r
Co
o
l
Po
w
e r
Fa
n
Fa
n
O
M
n
o
ly
n
e
y S p
e e
Time
d S
r Op
a
e
ve
®
r a
r
ti
O
o
n
/
n
O
f f
S
t a r
t
S t
o p
S e
t H
r
.
Manuel d’installation et d’opération
Modèles portatifs à châssis
XQ05, XQ06, XQ08, XQ10, EQ08
920-197-03 (6-10)
Page 28
Table des matières
Fonctionnement du climatiseur
Votre sécurité et la sécurité des autres ..................................................................................................................................................................................... 27
Avant de faire fonctionner votre unité........................................................................................................................................................................................... 28
Pour le meilleur rendement de refroidissement et le meilleur rendement énergétique................................................................................................................. 28
Modèles XQ
Pour mettre l’unité en marche ...................................................................................................................................................................................................... 29
Pour régler le mode de fonctionnement ....................................................................................................................................................................................... 29
Fonction MoneySaver
Pour régler la température ........................................................................................................................................................................................................... 29
Pour régler la vitesse du ventilateur ............................................................................................................................................................................................. 29
Pour activer SMART FAN............................................................................................................................................................................................................ 29
Pour régler l’horloge .................................................................................................................................................................................................................... 29
Pour régler la minuterie................................................................................................................................................................................................................ 29
Protection automatique des composants..................................................................................................................................................................................... 29
Comment utiliser la télécommande.............................................................................................................................................................................................. 30
®
................................................................................................................................................................................................................ 29
Modèle EQ
Contrôle de la température .......................................................................................................................................................................................................... 31
Contrôle des fonctions................................................................................................................................................................................................................. 31
Soin et entretien
Retirer et nettoyer le fi ltre............................................................................................................................................................................................................. 31
Installation du climatiseur
Exigences électriques.................................................................................................................................................................................................................. 32
Quincaillerie d’installation............................................................................................................................................................................................................. 32
Installations dans une fenêtre à guillotine .................................................................................................................................................................................... 33
Installations encastrées dans le mur............................................................................................................................................................................................ 35
Conseils de dépannage ............................................................................................................................................................................................................... 37
Accessoires ................................................................................................................................................................................................................................. 37
Garantie....................................................................................................................................................................................................................................... 38
Page 29
Tous nos compliments !
Nous vous remercions d’avoir fait le choix de ce nouveau climatiseur X Star de Friedrich. Ce climatiseur monobloc autonome, conçu et fabriqué avec soin, vous fournira une température et un niveau d’humidité confortables, avec constance et efficacité pendant de nombreuses années. Des caractéristiques de pointe permettent à cet appareil de fonctionner en silence et d’améliorer la circulation d’air frais et sec tout en économisant au maximum les ressources énergétiques.
Instructions préliminaires
Le but de ce manuel est de vous permettre de tirer le meilleur profit des performances de votre appareil. Nous vous conseillons donc de suivre scrupuleusement les instructions d’installation. Nous n’insisterons jamais assez sur l’importance du soin apporté à l’installation, aussi avons-nous inclus dans ce manuel des renseignements très détaillés pour vous permettre d’effectuer le plus correctement possible chacune des opérations.
Avertissement
Système frigorifique sous pression.
Ne pas percer ni incinérer. Éloigner de toute flamme et de toute source de chaleur.
Les réparations et la maintenance ne doivent être effectuées que par un technicien qualifié en réfrigéra­tion.
Les pressions du R410A sont supérieures à celles du R22. À chaque intervention technique, prendre toutes les précautions recommandées.
Utiliser exclusivement des manomètres conçus pour du R410A et non pour du R22.
Voici quelques suggestions pour vous aider à optimiser le rendement de votre appareil :
1. Suivez scrupuleusement les instructions d’installation.
2. Assurez-vous que l’appareil est correctement dimensionné pour l’espace à climatiser. Un appareil sous-dimensionné sera trop sollicité, consommera davantage d’électricité et s’usera plus rapidement. Avec un appareil surdimensionné, les cycles de fonctionnement seront trop rapprochés et le contrôle de l’humidité beaucoup moins efficace.
3. Nettoyez le filtre fréquemment (Voir Entretien périodique).
4. N’obstruez pas les entrées et sorties d’air. Veillez à ce que les grilles soient orientées de manière à distribuer l’air uniformément.
5. Un filtre sale ou des réglages incorrects peuvent réduire les performances de l’appareil.
6. Si la climatisation est faible bien que le filtre soit propre et les réglages adéquats, il se peut que le niveau de frigorigène soit insuffisant. Dans ce cas faites-le vérifier par un technicien agréé par Friedrich.
7. Ne laissez pas entrer trop de soleil dans la pièce à climatiser.
8. Une bonne isolation du bâtiment favorise le maintien de la température souhaitée.
9. Dans la mesure du possible, fermez les stores des fenêtres exposées au sud et à l’ouest.
10. Veillez à ce que les rideaux ne gênent pas la distribution d’air.
Avertissement
Lire attentivement ce manuel avant l’installation et l’utilisation de l’appareil.
L’installateur est responsable de l’applicabilité et de la bonne installation de l’équipement. Celle-ci doit être conforme aux normes les plus récentes du Code cana­dien de l’électricité et du Code international sur les installations mécaniques ainsi qu’à toute autre régle­mentation nationale ou provinciale pertinente.
Toute absence de conformité peut entraîner des dommages matériels et provoquer des blessures graves ou fatales.
La sécurité est primordiale, pour vous comme pour votre entourage.
Vous trouverez dans ce manuel et sur l’appareil plusieurs essages de sécurité. Veuillez respecter systématiquement leurs indications.
Ceci est un symbole d’alerte. Il attire votre attention sur un risque potentiel de blessures ou un danger de mort. Il est toujours suivi du mot « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ». Voici la signification de ces mots :
Indique un danger qui, s’il n’est pas
AVERTISSEMENT
ATTENTION
d’autres biens. Tous les messages vous informent sur la nature du danger et la manière de l’éviter ainsi que sur les conséquences en cas de négligence.
AVIS
des instructions.
évité, peut provoquer des blessures graves ou fatales et endommager l’équipement et d’autres biens.
Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures et endommager l’équipement et
Indique un risque de dommages matériels en cas de non-respect
27
Page 30
AVERTISSEMENT : Avant de faire fonctionner votre unité
Assurez-vous que le câblage est adéquat pour votre unité
Si vous avez des fusibles, ils doivent être à fusion lente. Avant d’installer ou de déplacer cette unité, assurez-vous que l’intensité du courantélectrique du disjonc­teur ou du fusible à fusion lente n’excède pas l’intensité indiquée à la gure 1.
N’utilisez PAS un cordon d’extension
Le cordon fourni alimentera l’unité correctement; un cordon d’extension ne le fera pas.
Assurez-vous que la prise est compatible avec la fiche du cordon du climatiseur fourni.
Cela permet d’assurer une mise à la terre adéquate. Si vous avez une prise deux broches, vous devrez la faire remplacer par une prise mise à la terre par un électricien agréé. La prise mise à la terre doit répondre à toutes les ordonnances et tousles codes locaux et nationaux. Vous ne devez enaucun cas retirerla broche de mise à la terre de la che. Vous devez utiliser la che à trois broches fournie avec le climatiseur.
Vérification du cordon d’alimentation
Tous les climatiseurs individuels Friedrich sont expédiés de l'usine avec un cordon d'alimentation muni d'un interrupteur de détection de fuite de courant (LCDI). Le dispositif LCDI répond aux exigences UL et NEC pour les cordons reliés à des climatiseurs en vigueur en août 2004.
Pour véri! er votre cordon d’alimentation :
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise à trois broches mise à la terre.
2. Appuyez sur RESET (voir la fi gure 2).
3. Appuyez sur TEST (v déclenche et sort).
4. Appuyez et relâchez RESET (vous entendrez un clic; le bouton « Reset » s’enclenche est prêt à être utilisé.
REMARQUE: Le dispositif LCDI n’est pas conçu pour être utilisé comme interrupteur.
Une fois branchée, l’unité fonctionnera normalement sans devoir réinitialiser le dispositif LCDI.Si le dispositif ne s’enclenche pas lors de la vérifi cation ou si le cordon d’alimentation est endommag nouveau cordon d’alimentation du fabricant. Nous vous recommandons de communiquer avec la Ligne d’assistance technique en composant (800) 541-6645. Pour accélérer le service, veuillez avoir vos numéros de modèle et de série à la portée de la main.
ous entendrez un clic; le bouton « Reset » se
et demeure enfoncé). Le cordon d’alimentation
é, il doit être remplacé par un
MODÈLE
XQ05 • XQ06 XQ08 • XQ10
EQ08
PUISSANCE DU CIRCUIT
OU FUSIBLE À
FUSION LENTE
AMP VOLT N° NEMA
15 125 5-15R
ENCHUFE
DE PARED
Figure 1
AVERTISSEMENT
DANGER D’ELECTROCHOC
Assurez-vous que la prise électrique soit la même que la prise de votre climatiseur. S’il y a une difrence consultez votre électricien.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise. N’utilisez pas de rallonge. Ne retirez pas la fiche de mise à la terre Branchez toujours dans une prise à trois.
Ne pas suivre ces instructions peut provoquer la mort, un incendie, ou un électrochoc.
REMARQUE: votre dispositif LCDI ressemblera à une de ces illustrations.
RESET
Figure 2
WARNING
TEST BEFORE EACH USE
1. PRESS RESET BUTTON
2. PLUG LDCI INTO POWER RECEPTACLE
3. PRESS TEST BUTTON, RESET BUTTON SHOULD POP UP
4. PRESS TEST BUTTON, FOR USE DO NOT USE IFABOVE TEST FAILS
WHEN GREEN LIGHT IS ON IT IS WORKING PROPERLY
TEST
RESET
TEST
28
Page 31
Comment faire fonctionner votre climatiseur de fenêtre Friedrich (modèles XQ)
Pour mettre l’unité en marche
Sivotre climatiseur estinstalléet branchédansune prise appropriée, il est prêt à être utilisé. La premièrefois que l’unitéestmise en marche, le compresseur sera différé de trois minutes. Reportez-vous à la Protection automatique des composants à la page suivante.
Appuyez sur le bouton Power une fois. L’unité sera automatique-
1
ment en mode Cool avec la température réglée à 24 °C (75 °F) et la vitesse du ventilateur à F1, le réglage de nuit.
Pour régler le mode de fonctionnement
Lorsque vous mettez l’unité en marche pour la première fois, elle sera en mode Cool (lumière allumée), avec le ventilateur en mode continu.
Touchez au bouton Mode une fois pour activer MoneySaver ®
2
(lumière allumée).
MoneySaver® est unefonction qui synchronise le ventilateur avec le
compresseur de manière à ce que le ventilateur ne fonctionne pas constamment. Cela économise de l’énergie et améliore la déshu­midifi cation. Ou vous pouvez préférer que le ventilateur fonctionne constamment pour faire circuler l’air (pour retourner au ventilateur en mode continu, appuyez sur le bouton Mode deux fois de plus).
Pour faire fonctionner le ventilateur par lui-même, procédez comme suit:
En continuant à partir du mode MoneySaver® (lumière allumée),
3
appuyez sur le bouton Mode une fois pour activer la fonction FAN ONLY (lumière allumée).
La configuration VENTILATEUR UNIQUEMENT fera circuler l’air dans la pièce sans compresseur.
Pour régler la température
Utilisez le bouton Mode pour sélectionner la fonction COOL ou
4
MoneySaver ®
PLUS FROID – Appuyez sur le bouton
5
pour abaisser la tem-
pérature de la pièce.
PLUS CHAUD – Appuyez sur le bouton pour augmenter la
6
température de la pièce.
Appuyez sur les boutons et en même temps pour faire passer
7
l’affi chage de la température de Fahrenheit (°F) à Celsius (°C).
Répétez l’étape 7 pourpasser de °C à °F.
Pour régler la vitesse du ventilateur
PM
Fan
Speed
Timer
On/Off
13
Mode
Set
Hour
10 11 12
3 4
Cool
Money Saver
Fan Only
Clock
Start Time
Stop Time
®
18 9 2
Power
Temp/Hour
5
7
Figura 3
6
Pour activer Smart Fan
Il existeunequatrième option, SF, lors de la sélection de la vitesse du venti-
9
lateur. Il s’agit de la fonction SMART FAN. SMART FAN NE FONCTIONNE PAS AVEC LE MODE DE VENTILATEUR SEULEMENT.
Smart Fan réglera la vitesse du ventilateur automatiquement pour
maintenir le niveau de confort désiré. Par exemple, si les portes extérieures de votre maison sont ouvertes pendant une période de temps prolongée ou d’autres personnes entrent dans une pièce, Smart Fan peut passer à une vitesse de ventilateur supérieure pour compenser l’augmentation de la charge de chaleur. Cela vous évite de devoir régler la vitesse du ventilateur vous-même.
Pour régler l’horloge
Appuyezsurle bouton Set Hourpour voir le réglage actuel (la lumière
10
de l’horloge s’allume). Le chiffre affi ché est l’heure approximative(heu- re seulement). Utilisez les boutons
et pour modifi er le réglage. ASSUREZ-VOUS DE RÉGLER A.M. ET P.M. EN CONSÉQUENCE (P.M. estindiquépar une lumière rougedansle coinsupérieur gauche de l’affi chage).
Pour régler la minuterie
REMARQUE: Réglez l’HORLOGE avant de tenter de régler les fonctions de la minuterie.
Vous pouvez régler les heures de départ (START) et d’arrêt (STOP) avec un écart minimum d’une heure entre elles et un écart maximum de vingt-trois heures entre elles.
Appuyezsurle bouton Fan Speed pourvoirle réglage actuel. Enfoncez-
8
le à nouveau pour changer la vitesse. F1 est le réglage le plus bas (RÉGLAGEDE NUIT / BAS), F2est MOYEN, et F3 est ÉLEVÉ.
Après avoir réglé l’heure, appuyez sur le bouton Set Hour une fois
11
(la lumière Start s’allume). Utilisez les boutons
et pour sé-
lectionner l’heure à laquelle l’unité se mettra en marche (START).
29
Page 32
Après avoir réglé l’heure de départ (START), appuyez sur le bou-
12
ton Set Hour une fois de plus (la lumière Stop s’allume). Utilisez les boutons
et pour sélectionner l’heure à laquelle l’unité
s’éteindra (STOP). Après avoir sélectionné l’heure d’arrêt, appuyez sur le bouton Set Hour une fois.
Appuyez sur le bouton Timer On/Off (la lumière s’allume) pour
13
activer la fonction minuterie. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton Timer On/Off encore une fois (la lumière s’éteint). Une fois les heures de mise en marche et d’arrêt choisies, elles demeureront en mémoire et se répéteront tous les jours jusqu’à ce qu’elles soient changées.
Comment utiliser la télécommande
Pour mettre l’unité en marche
MISE EN MARCHE - Appuyezsur le bouton Power une fois. L’unité
1
se mettra automatiquement en marchedans le mode et à la vitesse de ventilateur choisis lorsqu’elle a été éteinte.
Pour régler le mode de fonctionnement
FRAIS - Appuyez sur le bouton Cool pour passer automatiquement
2
au mode de fonctionnement COOL. VENTILATEUR SEULEMENT - Appuyez sur le bouton Fan Only
3
si vous désirez faire fonctionner le ventilateur seulement. MoneySaver® - Appuyez sur le bouton MoneySaver® pour activer
4
la fonction MoneySaver®. MoneySaver® est la fonction qui syn­chronise le ventilateur avec le compresseur de manière à ce que le ventilateur ne fonctionne pas constamment.
Pour régler la température
PLUS CHAUD – Appuyez sur le bouton
5
la température.
Warmer pour augmenter
REMARQUE:
REMARQUE: Si l'unité est débranchée ou si le courant est interrompu,
l'HEURE doit être réglée à nouveau sinon la minuterie Timer On/Off ne fonctionnera pas au moment désiré.
Protection automatique des composants
Cet appareil est équipé d'une Protection automatique des composants. Pour protéger le compresseur de l'appareil, il y a un délai de trois (ventilateur seulement) avec un retour à Cool (froid), il y a aussi un délai de trois minutes avant la remise en marche du compresseur.
DÉPART DE LA MINUTERIE - Appuyez sur Start pour voir l’heure
9
actuelle de mise en marche du climatiseur. Continuez à appuyer sur le bouton Start jusqu’à ce que vous arriviez à l’heure de mise en marche désirée. L’heure de mise en marche du climatiseur sera alors réglée.
ARRÊT DE LA MINUTERIE - Appuyezsur le bouton Stop. Continuez
10
à appuyer sur le bouton Stop jusqu’à ce que vous arriviez à l’heure d’arrêt désirée. L’heure d’arrêt du climatiseur sera alors réglée.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LA MINUTERIE - Appuyez sur le
11
bouton Timer On/Off pour activer (la lumière s’allume) ou désactiver (la lumière s’éteint) la fonction minuterie. Une fois les heures de mise en marche et d’arrêt choisies, elles demeureront en mémoire et se répéteront tous les jours jusqu’à ce qu’elles soient modifi ées.
REMARQUE:
Set Hr. doit être réinitialisée, sinon la fonction Timer On/ Off ne fonctionnera pas.
Si l'unité est débranchée ou si le courant est interrompu, la fonction
PLUS FRAIS – Appuyez sur le bouton Cooler pour baisser la
6
température.
Pour régler la vitesse du ventilateur
VITESSE DU VENTILATEUR - Appuyez sur le bouton Fan Speed
7
pour voir le réglage actuel. Appuyez à nouveau pour changer la vitesse du ventilateur. F1 est le réglage le plus bas (RÉGLAGE DE NUIT / BAS), F2 est MOYEN, F3 est ÉLEVÉ et SF est le réglage SMART FAN.
Pour régler l’horloge
RÉGLER L’HORLOGE - Appuyez sur Set Hr. une fois pour voir le
8
réglage actuel. Continuez à appuyer sur le bouton jusqu’à ce que vous arriviez à l’heure actuelle (heure seulement). Les minutes ne sont pas affi chées à l’écran. Assurez-vousque le réglage A.M./P.M. est correct.
Pour régler la minuterie
REMARQUE: Vous pouvez régler les heures de départ (START) et d’arrêt (STOP) avec un écart minimum d’une heure entre elles etun écart maximum de 23 heures entre elles.
30
Figure 4
Temperature
Cooler
Warmer
Cool
Fan
Only Speed Saver
Timer Operation
11
9
On/Off
Start
Power
Money
Fan
®
Set Hr.
Stop
D’autres télécommandes sans fi l RC1 peuvent être achetées chez votre concessionnaire Friedrich.
56
12
43
7
8
10
Page 33
Comment faire fonctionner votre climatiseur de fenêtre Friedrich (modèle EQ08)
Contrôle des fonctions
Le bouton degauche est une commande à six positions (Arrêt, Ventilateur seulement, Refroidissement élevé, Refroidissement faible, Chauffage faible, Chauffage élevé) qui vous permet de sélectionner chaud ou froid
à basse ou haute vitesse. De plus, vous pouvez sélectionner ventilateur seulement si vous le désirez.
Contrôle de la température
Le bouton de droite est le thermostat - tournez-le dans le sens horaire pour refroidir, dans le sens antihoraire pour réchauffer (voir la gure 5).
Figure 5
Soin et entretien
Pour retirer le filtre
Éteignezsimplement l'appareil et tirez le cadre du filtre verslehaut et vers vous (voir la figure 6). Nettoyez avec de l'eau tiède et un détergent doux, rincez, séchez et replacez en glissant le filtre dans sa position derrière le panneau avant.
Figura 6
31
Page 34
Directives d’installation
REMARQUE: Cette section comprend les directives d’installation pour les montages dans une fenêtre et dansunmur. Les unités de chauffage et de refroidissement
®
X-Star
sont conçues pour être encastrées dans un mur de façon permanente. Le montage de l’unité dans une fenêtre nécessite une trouss
montage dans une fenêtre offerte chez votre concessionnaire Friedrich.
PROTECTION DU CIRCUIT - Un circuit surchargé causera invariablement
AVERTISSEMENT
DANGER D’ELECTROCHOC
Assurez-vous que la prise électrique soit la même que la prise de votre climatiseur. S’il y a une différence consultez un électricien qualifié.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise. N’utilisez pas de rallonge. Ne retirez pas la fiche de mise à la terre Branchez toujours dans une prise à trois.
Ne pas faire cela peut provoquer la mort, un incendie ou un électrochoc.
LISEZ CECI D’ABORD! Exigences électriques
IMPORTANT: Avant de commencer l'installation du climatiseur, assurez-vous de respecter les exigences électriques décrites ci-dessous. Si nécessaire, consultez un électricien professionnel pour vous assurerque le câblage de votre maison est conforme aux codes électriques locaux.
des défaillances ou des pannes à un climatiseur; par conséquent, il est nécessaire que la protection électrique soit adéquate. Tous les modèles portatifs à châssis nécessitent un fusible de 15 ampères ou un disjoncteur pour protection de surintensité. À cause delademande momentanée élevée de courant lorsque votre climatiseur est mis en marche, utilisez un fusible « à fusion lente » ou un disjoncteur de type HACR. Consultez votre conces­sionnaire ou la compagnie d’électricité en cas de doute.
Votre climatiseur doit être relié à une source d’alimentation ayant la même tension en c.a. et les mêmes hertz que ce qui est indiqué sur la plaque d’identifi cation de l’unité. Seul le courant alternatif (c.a.), pas le courant continu (c.c.), peut être utilisé.
Le cordon d’alimentation possède une fi che avec une broche de mise à la terre d’un type approuvé et une prise de courant correspondante avec mise à laterreest requise. Reportez-vous à lapage25 pour connaître lebon type de prise de courant pour votre modèle.
AVERTISSEMENT: NE COUPEZ OU NE RETIREZ JAMAIS LA BROCHE DE MISE À LA TERRE DE LA FICHE. N’UTILISEZ JAMAIS UN CORDON D’EXTENSION POUR FAIRE FONCTIONNER UN CLIMATISEUR.
e d’accessoires de
Articles requis pour l’installation
(fournis uniquement avec les unités de refroidissement seulement)
N° D’ARTI-
CLE
1 VIS AUTOTARAUDEUSE, n° 8 x 3/8 po 8 2 VIS CRUCIFORME À TÊTE BOMBÉE, n° 8 x 1/2 po 4
5 JOINT GRIS EN MOUSSE, 2,5 cm x 3,8 cm x 106,7 cm 1 6 JOINT BLANC EN MOUSSE, 2,5 cm x 3,8 cm x 121,9 cm 1
ARTICLE 1 ARTICLE 2 ARTICLE 3 ARTICLE 4 ARTICLE 5 ARTICLE 6
ARTICLE 7 ARTICLE 8 ARTICLE 9 ARTICLE 10 ARTICLE 11
QTÉDESCRIPTION
10VIS HEXAGONALE, n° 8 x 7/8 po
2VIS CRUCIFORME, n° 8 x 1 ¼ po
N° D’ARTI-
CLE
7 MONTAGE DU RIDEAU GAUCHE 1 8 MONTAGE DU RIDEAU DROIT 1 9 PANNEAU DÉCORATIF AVANT 1
10 CAISSON OU MANCHON 1
DESCRIPTION QTÉ
1CLIMATISEUR
32
Page 35
Installation dans une fenêtre à guillotine
AVERTISSEMENT
DANGER DE CHUTE D’OBJET
Ne pa suivre les instructions d’installation pour le montage de votre climatiseur peut provoquer des dégâts corporels, des blessures, ou la mort.
ÉTAPE 1 Après avoir retiré l’unité de sa boîte d’expédition, retirez le ruban
ÉTAPE 2 Fixez les assemblages de rideaux au caisson comme dans la g-
ÉTAPE 3 Centrez le caisson dans la fenêtre avec la rainure d’appui placée
ÉTAPE 4 Tirez le châssis vers le bas derrière la rainure de soutien de
ÉTAPE 5 Allongez les rideaux coulissants de chaque côté de manière à ce
retenant le panneau décoratif avant en place. Déposez le pan­neau dans un endroit sûr éloigné, puis glissez le châssis hors du
caisson (voir la gure A).
ure B. Utilisez huit (8) n° 8 x 3/8 po vis à hexagonales à créneaux (article n° 1, page 31).
contre le rebord de la fenêtre comme dans la fi gure C, section A-A.
l’enveloppe sur la partie supérieure du caisson; cela aide à tenir le caisson en place. Installez une vis à tête hexagonale n° 8 x 7/8 po (article n° 3, page 31) dans la rainure de l’appui au fond de l’ouverture de la fenêtre comme dans la gure C.
que les cadres aillent dans les rainures. Tout en tenant les cadres de rideaux en place, marquez quatre (4) emplacements de trou (les
emplacements de trous se trouvent dans les coins supérieurs de
l’assemblage du rideau gauche et droit), deux (2) dans le montant de fenêtre et deux (2) dans le châssis. Tirez les rideaux des em­placements marqués et percez quatre (4) trous de guidage de 3 mm de diamètre. Encore une fois,allongezles rideaux coulissants de chaque côté et installez deux (2) vis cruciformes n° 8 x ½ po (article n° 2, page 31) et deux (2) vis cruciformes n° 8 x 1 ¼ po (article n° 4) dans les cadres du rideau comme dans la gure C.
Figure B
SUPPORT DE RETENUE DU MONTAGE DU RIDEAU
MONTAGE
DU RIDEAU
(GAUCHE)
VIS HEXAGONALE À CRÉNEAUX n° 8 x 3/8 PO (ILLUSTRATION À LA PAGE 31, ARTICLE N° 1) HUIT REQUISES (4 DE CHAQUE CÔTÉ). INSTALLATION DE L’INTÉRIEUR DU MANCHON JUSQU’AU SUPPORT DE RETE­NUE DU MONTAGE DU RIDEAU
ATTENTION
Danger concernant un poids excessif
Employez quelqu’un lors de l’installation de votre climatiseur.
Ne pas faire cela pourraitentraîner des blessures.
RAINURE DE SOU-
TIEN DE L’ENVE-
LOPPE
MONTAGE
DU RIDEAU
(DROIT)
ATTENTION
Coupure/Entaille
Bien qu’un grand soin a été pris pour la protection des bords tranchants, pour votre protection utilisez des gants ou d’autres protections dures.
Ne pas faire cela pourrait entraîner des blessures
.
Figure A
POUR TIRER L’UNITÉ DU MANCHON, UTILISEZ LA DRAGONNE ET LA POIGNÉE DU PLATEAU SITUÉES À L’AVANT. DEMANDEZ DE L’ASSISTANCE OU DE L’AIDE AU BESOIN POUR TENIR LE MANCHON PENDANT QUE VOUS TIREZ L’UNITÉ HORS DE CE DERNIER. ASSU­REZ-VOUS QUE LE CLIMATISEUR EST FERMEMENT SOUTENU AVANT DE LE RETIRER DU MANCHON.
DRAGONNE
POIGNÉE DU PLATEAU
Figure C
VIS CRUCIFORME 1/2 PO (voir l’illus-
tration, article n° 2, page 31)
VIS CRUCIFORME 1 1/4 PO (voir
l’illustration, article n° 4, page 31)
VIS HEXAGONALE n° 8 x 7/8 PO (voir l’illustration, article n° 3, page 31)
REBORD DE FENÊTRE
LORSQUE VOUS TRANSPORTEZ OU MANIPULEZ L’UNI-
TÉ, DEMANDEZ DE L’ASSISTANCE OU DE L’AIDE AU BE-
SOIN POUR SOUTENIR L’UNITÉ PAR LE BAS (PLATEAU),
TOUT EN GARDANT EN GARDANT UNE DISTANCE DE
RAINURE DE SOUTIEN DE L’ENVELOPPE
RAINURE
TOUS LES OBSTACLES.
CHÂSSIS
SECTION A-A
CAISSON
33
Page 36
ÉTAPE 6 Examinez l’unité avant de l’insérer dans le manchon. Le venti-
lateur et la roue souffl ante doivent être manuellement pivotés pour s’assurer qu’ils tournent librement. Assurez-vous que le cordon électrique ne nuira pas à l’insertion de l’unité dans le manchon.
REMARQUE: Pour votre sécurité, NE branchez PAS le cordon électrique dans une prise de courant avant que l’installation ne soit terminée.
ÉTAPE 7 Si l’unité s’avère correcte, elle est prête à être mise en position
sur les rails inférieurs du caisson et poussée en place. REMARQUE: Effectuez tout soulèvement de l’unité par le plateau
inférieur seulement avec de l’aide, si nécessaire (voir la gure A).
ÉTAPE 8 Installez le joint blanc de châssis (article n° 6, page 31) et le
joint gris de fenêtre (article n° 5). Insérez soigneusement le joint blanc (article n° 6) entre le châssis et le caisson en commençant par l’un des coins inférieurs et en remontant sur le côté, le des­sus et le bas du côté opposé. Insérez le joint gris (article n° 5) entre les châssis de fenêtre comme dans la gure D. Si un joint de châssis n’est pas installé, le fonctionnement de l’unité sera affecté négativement. De plus, le bruit de fonctionnement et le bruit de l’extérieur seront amplifi és.
ÉTAPE 9 Tenez le panneau décoratif avant comme dans la fi gure E.
Insérez les deux onglets du panneau décoratif avant dans les fentes dans la partie supérieure du caisson et abaissez le bas du panneaudécoratif avant jusqu’aufond du caisson. Acheminez le cordon électrique du côté droit ou gauche au fond du caisson tel que requispar l’emplacementde la prise de courant. Utilisez les encoches fournies au fond du panneau décoratif avant pour acheminer le cordon électrique hors de l’unité. Fixez le panneau décoratif avant au caisson avec deux (2) vis cruciformes n° 8 x 1 ½ po (article n° 2, page 31)
Figure D
Figure E
EMPLACEMENTS DES ONGLETS
JOINT D’ÉTAN­CHÉITÉ DE CHÂSSIS
JOINT GRIS EN
MOUSSE (voir l’illustration, article
n° 5 à la page 31)
POUR ÉVITER LES FUITES
D’AIR AUTOUR DU CLIMA-
TISEUR, INSÉREZ LE JOINT
BLANC EN MOUSSE (article n° 6,
page 31) ENTRE LE CLIMATI-
SEUR ET LE CAISSON.
FENTES DES ON­GLETS
AVERTISSEMENT
DANGER D’ELECTROCHOC
Déconnectez l’alimentation avant intervention. Ne pas faire cela peut provoquer la mort, un incendie ou un électrochoc
ÉTAPE
10 PROTECTION DU CIRCUIT - Si le circuit du climatiseur est
protégé par un fusible, utilisez un fusible « à fusion lente » ou un disjoncteurde type HACR à causedelademande momentanée élevée de courant lorsque votre climatiseur est mis en marche. Avant de faire fonctionner votre unité, vérifi ez l’intensité nominale du fusible à fusion lente ou du disjoncteur qui protègent votre unité. L’intensiténominaledu fusible à fusion lenteoududisjonc­teur doit être de 15 ampères. Reportez-vous à la section sur le Fonctionnement pour obtenir des directives de fonctionnement plus détaillées.
ATTENTION
Danger concernant un poids excessif
Employez quelqu’un lors de l’installation de votre climatiseur.
Ne pas faire cela pourraitentraîner des blessures.
ENCOCHES FOURNIES POUR LA SORTIE DU CORDON ÉLECTRIQUE
VIS CRUCIFORME, n° 8 x ½ po (voir l’illustration, article n° 2, page 31) 2 REQUISES (1 DE CHAQUE CÔTÉ)
AVERTISSEMENT
Danger lors du déplacement
Remettez tous les panneaux avant de faire fonctionner votre climatiseur.
Ne pas faire cela peut provoquer des blessures.
34
Page 37
Installations encastrées dans le mur
AVERTISSEMENT
DANGER DE CHUTE D’OBJET
Ne pas suivre les instructions d’installation pour le montage de votre climatiseur peut provoquer des dégâts corporels, des blessures, ou la mort.
ÉTAPE 1 Après avoir retiré l’unité de sa boîte d’expédition, retirez le ruban
retenant le panneau décoratif avant en place. Déposez le pan­neau dansun endroit sûréloigné, puis glissez le châssis hors du caisson (voir la fi gure A, page 32).
ÉTAPE 2 Retirez la rainure de l’enveloppe delapartie supérieure du caisson
(voir la gure B, page 32). REMARQUE: Ne s’applique pas aux modèles à thermopompe
vendus sans caisson de montage rapide.
ÉTAPE 3 DISPOSITION - Coupez et encadrez une ouverture dans le mur
désiré en utilisant l’illustration comme guide (voir la gure F).
ÉTAPE 4 Placez le caisson dans l’ouverture encadrée. REMARQUE : Mesurez et remplissez les espaces vides entre le
côté du caisson et le cadre en bois avant de fi xer au mur.
Figure F
CADRE DE 5 cm x 20 cm
50,8 cm
36,2 cm
ÉTAPE 5 Positionnez le rebord avant pour qu’il dépasse dansla pièce d’au
ÉTAPE 6 Fixez chaque côtédu caisson avec des vis hexagonales n° 8 x 7/8 po
DIMENSION DE
L’OUVERTURE FINIE
moins 19 mm (3/4 po) dans le haut du caisson et d’au moins 25 mm (1 po) dans le bas (voir la gure G).
(article n° 3, page 31) ou des clous à travers les trousdans les côtés. REMARQUE: AUTRES ATTACHES QUI PEUVENT ÊTRE
UTILISÉES POUR FIXER LE CAISSON DE L’UNITÉ À UN MUR, Y COMPRIS LES MURS EN MAÇONNERIE, MAIS NON FOURNIES (OFFERTESDANS LES QUINCAILLERIES LOCALES).
BOULON À AILETTES
BOULON D’ANCRAGE
À EXTENSION
50,8 cm
36,2 cm
CONSTRUCTION À BLOCS EN BÉTON CONSTRUCTION À OSSATURE EN BOIS
Figure G
AVANT DU CAISSON
MUR INTÉRIEUR
1,9 CM MINIMUM
BOIS DE 2,5 CM
D’ÉPAISSEUR
2,5 CM MINIMUM
MUR EXTÉRIEUR
LA BORDURE AVANT DES STORES DOIT TOUJOURS SE TROUVER À L’EXTÉRIEUR DE LA SURFACE DU MUR EXTÉRIEUR
PENTE DE 0,6 CM VERS LE BAS. PLACEZ ET FIXEZ LE CAISSON
VERS LE BAS. INCLINEZ VERS
L’EXTÉRIEUR POUR LE DRAINAGE.
ÉPAISSEUR MURALE MAXIMALE PERMISE DE 21,6 CM
MINIMUM DE 1,9 CM ENTRE LE REBORD AVANT DU CAISSON ET LA SURFACE DU MUR INTÉRIEUR.
DÉGROSSIR AUTOUR DU CAISSON AVEC UNE MOULURE EN BOIS APPROPRIÉE ET FINIR SELON LES GOÛTS. CALFEUTRER AUTOUR DU CAISSON À L’EX-
TÉRIEUR POUR ASSURER UNE
ÉTANCHÉITÉ IMPERMÉABLE.
VIS À TÊTE FENDUE DE 7/8 po (3 DE CHAQUE CÔTÉ). DES CLOUS PEUVENT ÊTRE UTILISÉS SI DÉSIRÉ.
35
Page 38
ÉTAPE 7 Coupez deux morceaux de bois standard de 25 mm (1 po) (fournis
par l’installateur) dela longueur et largeur requises. Placez devant et derrièrela rainure d’enveloppe inférieure commedanslagure
G. Fixez avec des clous (fournis par l’installateur).
ÉTAPE 8 Obturez tous les trous dans le caisson avec un mastic de calfeu-
trage (fourni par l’installateur).
Figure H
CONSTRUCTION À MAÇONNERIE PLEINE
CALFEUTRER TOUS
LES CÔTÉS
CAISSON
MORTIER
REMARQUE : L’EMPLACEMENT DE LA PRISE DE COURANT DU POINT « X » NE DOIT PAS EXCÉDER 1,75 M POUR LES UNITÉS DE 115 V.
ÉTAPE 9 Terminez l’installation ensuivant les ÉTAPES 6 à 10 des directives
d’installation dans une fenêtre à guillotine (page 33). Le joint de fenêtre mentionné à l’ÉTAPE 8 ne sera pas requis.
IMPORTANT: Avantde faire fonctionner votre unité, lisez l’ÉTAPE 10 des directives d’installation dans une fenêtre à guillotine.
PRISE DE COURANT
POINT « X »
36
Page 39
Conseils de dépannage
Panne de courant
Si vous avez une panne de courant, la fonction deredémarrage automatique de l’unité reprendra le fonctionnement dans le mode choisi avant la panne de courant.
Ne rafraîchit pas ?
Si votre climatiseur fonctionne, mais ne rafraîchit pas, assurez-vous que les commandes soient bien réglées. Vériez le fi ltre et nettoyez-le à fond si nécessaire. Vériez si le joint de châssis est installé (reportez-vous aux directives d’installation, étape 8, page 33).
Ne fonctionne pas ?
Assurez-vousque le cordon d’alimentation soit branché correctement. Vérifi ez si le fusible est grillé, si le disjoncteur ou le dispositif LCDI sont déclenchés. Reportez-vous à la page 25 pour les directives de réinitialisation du LCDI et pour confi rmer la bonne taille du fusible.
Pour les modèles XQ seulement :
Vous pouvez réinitialiser la carte de circuits imprimés en appuyant sur le
bouton « MODE » et le bouton « TEMPERATURE DOWN » en même temps. Les DEL (petites lumières rouges) pour Hour, Start et Stop commenceront à clignoter. Dès que cela se produit, éteignez l’unité en appuyant sur le bouton
On/Off une fois, puis en débranchant l’unité. Finalement, rebranchez l’unité
et mettez-la en marche en appuyant sur le bouton On/Off une fois. Tous les réglages retournent aux réglages choisis en usine.
Il s’agit d’un appareil pour temps chaud
Votre climatiseur est conçu pour refroidir en temps chaud lorsque la tem-
pérature extérieure est supérieure à 16 °C (60 °F); par conséquent, il ne
refroidira pas une pièce s’il fait déjà frais à l’extérieur. De plus, il ne fournira
pas de chauffage adéquat lorsque latempérature ambiante extérieure tombe
en dessous de 3 °C (37 °F).
Bruits
Tous les climatiseurs font du bruit. Nous les fabriquons pour qu’ils fonction­nent le plus silencieusement possible. Un climatiseur installé dans un mur est plus silencieuxqu’un climatiseur installé dans une fenêtre. Il est important de s’assurer que le joint de châssis est correctement installé (reportez-vous aux directives d’installation, étape 8, page 33).
Nettoyage de votre climatiseur
Le panneau décoratif avant et le caisson peuvent être nettoyés avec de l’eau tempérée et un détergent liquide doux. Vous pouvez passer l’aspirateur sur le serpentin intérieur avec un accessoire d’époussetage s’il semble sale. Le serpentin extérieur peut être légèrement pulvérisé avec un boyau si vous pouvez l’atteindre. Sinon, vous pouvez communiquer avec votre conces­sionnaire pour un nettoyage plus complet au besoin. Le fi ltre à air doit être examiné chaque semaine et nettoyé au besoin en passant l’aspirateur avec un accessoire d’époussetage ou en le nettoyant dans l’évier au moyen d’eau tempérée et d’un détergent à vaisselle doux. Séchez le fi ltre à fond avant de le réinstaller. Faites attention - la surface du serpentin peut être coupante.
AVERTISSEMENT
DANGER D’ELECTROCHOC
Déconnectez l’alimentation avant intervention.
Remettez tous les composants et panneaux avant de faire fonctionner.
Ne pas faire cela peut provoquer la mort ou un électrochoc.
De la condensation est un phénomène normal
Les climatiseurs pompent en fait de la chaleur et de l’humidité de votre
pièce pour les repousser vers l’extérieur. L’humidité devient de l’eau et votre
climatiseur utilisera la majorité de l’eau pour garder le serpentin extérieur frais. S’il y a trop d’humidité, il peut y avoir un excédent d’eau qui s’écoulera à l’extérieur. Il s’agit d’un fonctionnement normal.
Givrage
Cela se produithabituellement à cause d’un débit d’air insuffi sant à travers les serpentins, d’un fi ltre sale, de temps frais et humide ou d Réglez l’unité à Fan Only et le givrage disparaîtra. Régler le thermostat à une température un peu plus élevée empêchera probablement le givrage
de se reproduire.
e ces trois facteurs.
Accessoires offerts
Trousses d’installation dans une fenêtre -
modèles de thermopompe
Les modèles de thermopompe EQ de Friedrich sont normalement encas-
trés dans le mur et sont emballés et vendus sans les montages de rideaux
extensibles. La trousse de montage de rideaux WIKQ peut être achetée comme accessoire pour les installations dans une fenêtre. Cet accessoire
peut être commandé auprès de votre concessionnaire Friedrich. Lorsque vous commandez une trousse, indiquez les numéros de modèle et de série de votre unité.
37
Page 40
38
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, Tx 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
GARANTIE LIMITÉE
SYSTÈME DE CONDITIONNEMENT D’AIR
Q Star
VEUILLEZ CONSERVER CE CERTIFICAT. La présente garantie vous donne des droits spécifiques mais il se peut que vous ayez
d’autres recours selon votre province de résidence.
Dans le cas où votre appareil nécessiterait une réparation, veuillez contacter le centre de service agréé le plus proche. Si vous ne connaissez pas de centre de service dans votre secteur, informez-vous auprès de l’entreprise qui a installé votre système ou contactez-nous (voir adresse et numéro de téléphone ci-dessus). En cas de défectuosité de l’appareil pendant la période de garan-
tie, vous devez avertir le centre de service, distributeur, revendeur ou installateur agréé par FRIDRICH Air Conditioning Co. pour
bénéficier d’une réparation et/ou du remplacement des pièces couvertes par la garantie.
Avant une requête de service, veuillez vous munir de la désignation du modèle et du numéro de série de votre appareil.
Sous réserve de toute autre indication apportée aux présentes, les conditions suivantes s’appliquent.
SYSTÈMES DE CONDITIONNEMENT D’AIR ET THERMOPOMPES FRIEDRICH VERT-I-PAK SÉRIE A
GARANTIE LIMITÉE – PREMIÈRE ANNÉE (Douze (12) mois à compter de la date d’installation). Toute pièce présentant un
défaut de matériau ou de main d’œuvre sera réparée ou remplacée sans frais par notre centre de service agréé pendant les heures
normales d’ouverture; et
GARANTIE LIMITÉE – DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE (Soixante (60) mois à compter de la date d’installation). Toute pièce
du SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ présentant un défaut de matériau ou de main d’œuvre sera réparée ou remplacée
sans frais (à l’exception des frais de transport) par notre centre de service agréé pendant les heures normales d’ouverture. Le
système de réfrigération scellé comprend le compresseur, le régulateur, l’évaporateur, le condenseur, la vanne d’inversion, le clapet
anti-retour et les conduites d’interconnexion.
Ces garanties ne s’appliquent qu’aux appareils se trouvant sur leur site d’installation initiale, aux États-Unis d’Amérique
incluant l’Alaska et Hawaï, à Puerto Rico, au Mexique et au Canada. La garantie n’est effective que si l’appareil a été installé
et utilisé selon les instructions du manuel, conformément au code d’installation et au code du bâtiment en vigueur et dans
les règles de l’art. Pour toute information concernant la garantie dans d’autres pays, veuillez contacter Friedrich Air Condi-
tioning Company – International Division.
Toute pièce défectueuse devant être remplacée doit être mise à la disposition de FRIEDRICH en échange de la pièce de rechange.
Elle doit être accompagnée d’une preuve susceptible de déterminer la date d’installation initiale, à défaut de quoi la date du présent
certificat, majorée de soixante jours, sera considérée comme étant la date de livraison de l’équipement. Les pièces de rechange
peuvent être neuves ou reconditionnées. Les pièces de rechange et leur installation ne sont garanties que pour la période restante
de la garantie de l’appareil.
Ne sont pas à notre charge mais à celle de l’utilisateur :
1. Les frais de service pour :
A) Toute information sur le mode d’emploi de l’appareil. B) Le remplacement des fusibles du bâtiment ou une modification
de son installation électrique. C) Le nettoyage ou le remplacement des filtres à air. D) Le déplacement de l’appareil lorsque l’accès est insuffisant pour les opérations de service E) La correction de tout défaut d’installation.
2. Les pièces et la main d’œuvre non fournies par l’un de nos centres de service agréés.
3. Les dommages résultant :
A) D’un accident, un usage abusif, une négligence, une mauvaise utilisation, une émeute, un incendie, une inondation ou une
catastrophe naturelle. B) De l’utilisation de l’équipement dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou tout autre
produit chimique hostile (non habituel dans un environnement domestique). C) De toute modification ou réparation non autorisée de
l’appareil, compromettant sa stabilité ou ses performances. D) D’une négligence des travaux d’entretien ou de service. E) De
l’utilisation d’une alimentation électrique inadéquate. F) D’une mauvaise installation ou d’une application erronée de l’appareil.
Nous ne pourrons être tenus responsables des dommages directs, indirects ou particuliers, ni des dépenses ayant un
rapport quelconque avec l’utilisation ou une défaillance de cet appareil. Nous n’avons fait ni ne faisons aucune déclaration
ou garantie de conformité pour un usage ou une finalité particulière et il n’existe aucune condition implicite de conformité
pour un usage ou une finalité particulière. Nous n’ajoutons aucune garantie expresse à ce qui est stipulé sur le présent
certificat. Nul n’est autorisé à modifier ce certificat ni à nous attribuer d’autres obligations ou responsabilités en rapport
avec ce produit. Toute garantie implicite sera valide pour un an à compter de la date d’achat. Certaines provinces n’autorisent
aucune restriction sur la durée des garanties limitées et des conditions. Si c’est votre cas, les restrictions ou exclusions ci-dessus
pourraient ne pas s’appliquer. Les clauses de cette garantie s’ajoutent aux garanties et aux droits et recours prévus par la loi sans
les modifier ni les restreindre.
En cas de contestation visant les termes de la présente garantie, la version anglaise aura préséance.
(11-09)
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
10001 Reunion Place, Suite 500 San Antonio, Tx 78216 1-800-541-6645 www.friedrich.com
Loading...