Friedrich VHA09K, VEA09K, VEA12K, VEA18K, VHA12K Installation And Operation Manual

...
Page 1
®
VERT-I-PAK A-Series
Single Package Vertical Air Conditioning System 9,000 - 18,000 BTU/h
Installation and Operation Manual
NOTE: This manual only applies to 9,000-18,000BTu models.
For 24,000BTu models refer to manual 920-159-07.
920-075-13 (1-11)
Page 2
Table of Contents
General Information
General Instructions ....................................................................................................................
Warnings .....................................................................................................................................
Your Safety and the Safety of Others............................................................................................
General Specifications
Model Number Identification Guide ...............................................................................................
Chassis Specifications....................................................................................................................
Electrical Data .................................................................................................................
Electrical Requirements..................................................................................................................
Electrical Rating Table.....................................................................................................
.................................................2
.................................................3
.................................... 1
.................................... 1
.................................. 1
................................... 2
.................................. 2
.................................. 3
Installation Recommendations ..................................................................................................
Installation
Utility Closet Dimensions ......................................................................................................
Wall Plenum & Architectural Louver Installation .................................................................................
Condensate Disposal System .....................................................................................................
Indoor Return Air Grille Installation..........................................................................................
Ductwork ............................................................................................................................
Indoor Air Flow Data ..........................................................................................................
Chassis Installation ............................................................................................................
Remote Thermostat Operation
Remote Thermostat........................................................................................................................................................ 12
Desk Control Terminals ............................................................................................................
Auxiliary Fan Control ..............................................................................................................
Control Board......................................................................................................................
Thermostat Connections ....................................................................................................................
Electrical and Thermostat Wiring Diagrams .......................................................................................
Chassis Final Connection
Final Installation checklist
.................................................................................................................................
............................................ 10
............................................ 11
............................................ 11
.................................. 4
........................................... 5
.............................. 6
................................... 9
.......................................10
...................................... 12
........................................ 12
........................................... 12
............................ 12
............................ 13
.............. 14
Chassis Operation
Fresh Air Door..................................................................................................................
Low Ambient Compressor Lock Out.......................................................................................
Room Freeze Protection ..........................................................................................................
Emergency Heat Operation.......................................................................................................
Service & Warranty
Servicing/Chassis Quick Changeouts..............................................................................................
Routine Maintenance .............................................................................................................
Electronic Control Error Code Diagnostics and Test Mode.............................................
Error Codes .....................................................................................................................
Accessories ....................................................................................................................
Warranty................................................................................................................................
.............................................. 14
........................................ 14
...................................... 14
..................................... 14
.............................. 15
........................................ 15
............................................... 15
............................................... 16
............................................... 17
........................................ 18
Page 3
Congratulations!
Thank you for your decision to purchase the Friedrich Vert-I-Pak Air Conditioner (VPAK). Your new Friedrich has been carefully engineered and manufactured to give you many years of dependable, efficient operation, maintaining a comfortable temperature and humidity level. Many extra features have been built into your unit to assure quiet operation, the greatest circulation of cool, dry air, and the most economic operation.
General Instructions
This Installation and Operation Manual has been designed to ensure maximum satisfaction in the performance of your unit. For years of trouble-free service, please follow the installation instructions closely. We cannot overemphasize the importance of proper installation. We have added new information to the basic instructions to help you achieve success.
Here are some suggestions to help you use your new Friedrich most efficiently:
1. Carefully read and follow the installation instructions.
2. Clean the filter frequently (See Routine Maintenance, Page 18).
3. Do not block the air flow to and from the unit.
4. A dirty filter or improperly set controls can affect the cooling ability and overall performance of the unit.
5. If cooling is weak and you have verified that the filter is clean and the controls are properly set, the unit may need service, and you should call your Friedrich servi­ce provider to Check the unit.
6. Keep blinds, shades and drapes closed on the sunny side of the room being cooled for optimum performance.
7. Proper insulation helps your unit maintain the desired inside temperature.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is a safety Alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol with the word “WARNING” or “CAUTION”.
WARNING
Please read this manual thoroughly prior to equipment installation or operation.
It is the installer’s responsibility to properly apply and install the equipment. Installation must be in conformance with the NFPA 70-2008 National Electric Code or current edition, International Mechanic Code 2009 or current edition and any other applicable local or national codes.
Failure to do so can result in property damage, personal injury or death.
WARNING
Refrigeration system under high pressure.
Do not puncture, heat, expose to flame or incinerate. Only certified refrigeration technicians should service this equipment.
R410A systems operate at higher pressures than R22 equipment. Appropriate safe service and handling practices must be used.
Only use gauge sets designed for use with R410A. Do not use standard R22 gauge sets. Failure to do so can result in property damage,
personal injury or death.
These words mean:
WARNING
Indicates a hazard which, if not avoided, can result in severe personal injury or death and damage to product or other property.
CAUTION
Indicates a hazard which, if not avoided, can result in personal injury and damage to product or other proper­ty.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what will happen if the instructions are not followed.
NOTICE
Indicates property damage can occur if instructions are not followed.
1
Page 4
230/208
230/208
230/208
VEA09K
VEA12K
VEA18K
General Specifications
Vert-I-Pak
®
SERIES
DESIGN SERIES
Chassis Specifications
MODEL:
23 1/8” 23 1/8” 32 1/4”
26” x 28 1/2” x 35”
25 = 2.5 KW 34 = 3.4 KW
23 1/8” 23 1/8” 32 1/4”
26” x 28 1/2” x 35”
ENGINEERING CODE
OPTIONS
-410AR-410AR-410AR
23 1/8” 23 1/8” 32 1/4”
26” x 28 1/2” x 35”
See Charts A & B (page 11)
.3” water .3” water .3” water
NOTES:
Electrical Data
Heater Watts 2500/2050 3400/2780 5000/4090 2500/2050 3400/2780 5000/4090 2500/2050 3400/2780 5000/4090
Voltage
Heating BTU/h 8500/7000 11600/9500 17000/13900 8500/7000 11600/9500 17000/13900 8500/7000 11600/9500 17000/13900
Heating Current (Amps) 10.9/9.9 14.8/13.4 21.7/19.7 10.9/9.9 14.8/13.4 21.7/19.7 10.9/9.9 14.8/13.4 21.7/19.7
Minimum Circuit Ampacity
Branch Circuit Fuse (Am ps) 15 20 30 15 20 30 15 20 30
LRA - Compressor (Amps) 22 22 22 30 30 30 42 42 42
Cooling Current (Amps) 4.2/4.4 4.2/4.4 4.2/4.4 5.2/5.4 5.2/5.4 5.2/5.4 8 1/8.. 6 8 1/8.. 6 8 1/8.. 6
Basic heater Size 2.5 Kw 3.4 Kw 5.0 Kw 2.5 Kw 3.4 Kw 5.0 Kw 2.5 Kw 3.4 Kw 5.0 Kw
Power Connection
Recommended Branch Circuit Wire Sizes * AWG-American Wire Gauge
Important: All 208/230v chassis must be hard wired with properly sized breaker. See nameplate for specific chassis electrica
requirements. See Figure 15, page 13 for unit wiring and wall thermostat wiring. See page 12 for wire size. Use HACR type breakers to avoid nuisance trips. All field wiring must be done in accordance with NEC and local codes.
15 19.9 28.6 15 19.9 28.6 15 19.9 28.6
HARD WIRED HARD WIRED HARD WIRED
14 12 10 14 12 10 14 12 10
2
Page 5
VHA09K
VHA12K
VHA18K
Electrical Data
Heater Watts 2500/2050 3400/2780 5000/4090 2500/2050 3400/2780 5000/4090 2500/2050 3400/2780 5000/4090
Voltage
Heating BTU/h 8500/7000 11600/9500 17000/13900 8500/7000 11600/9500 17000/13900 8500/7000 11600/9500 17000/13900
Heating Current (Amps) 10.9/9.9 14.8/13.4 21.7/19.7 10.9/9.9 14.8/13.4 21.7/19.7 10.9/9.9 14.8/13.4 21.7/19.7
Minimum Circuit Ampacity 15 19.9 28.6 15 19.9 28.6 15 19.9 28.6
Branch Circuit Fuse (Am ps ) 15 20 30 15 20 30 15 20 3
LRA - Compress or (Amps ) 18.5 18.5 18.5 26 26 26 42 42 42
Cooling Current (Am ps ) 4.1/4.3 4.1/4.3 4.1/4.3 5.3/5.5 5.3/5.5 5.3/5.5 8.2/8.6 8.2/8.6 8.2/8.6
Basic heater Size 2.5 Kw 3.4 Kw 5.0 Kw 2.5 Kw 3.4 Kw 5.0 Kw 2.5 Kw 3.4 Kw 5.0 Kw
Power Connection
Recommended Branch Circuit Wire Sizes * AWG-American Wire Gauge
14 12 10 14 1012 14 12 10
230/208 230/208 208/230
HARD WIRED HARD WIRED HARD WIRED
Electrical Requirements
Wire Size
NOTE: All field wiring must comply with NEC and local
codes. It is the responsability of the installer to insure that the electrical codes are met.
Use ONLY wire size recommended for single outlet branch circuit.
Use ONLY type and size fuse or HACR circuit breaker indicated on unit’s rating plate (See sample below). Proper over current protection to the units is the respon­sibility of the owner.
Unit MUST be grounded from branch circuit
to unit, or through separate ground wire provided on permanently connected units. Be sure that branch circuit or general purpose outlet is grounded.
Use recommended wire size given in tables and install a single branch circuit. All wiring must comply with local and national codes.
NOTE: Use copper conductors only.
WARNING
Electrical shock hazard.
Turn OFF electric power before service or intallation.
Unit must be properly grounded. Unit must have correct fuse or circuit
breaker protection. Unit’s supply circuit must have the correct wire conductor size. All electrical connections and wiring must be installed by a qualified electrician and conform to the National Electrical Code and all local codes which have jurisdiction. Failure to do so can result in property damage, personal injury and/or death.
0
Electrical Rating Table
NOTE: Use copper conductors ONLY. Wire sizes are per NEC. Check local codes for overseas applications.
Recommended branch circuit wire sizes*
Nameplate maximum circuit breaker size AWG Wire size**
A51 A02 A03
AWG --- American Wire Gauge * Single circuit from main box. ** Based on 100’ or less of copper, single insulated
conductor at 60° C
41 21 01
Sample Nameplate
S
A
M
P
L
COOLING EQUIPMENT
FOLLOWING ITEMS
E
OUTDOOR GRILLE
120524
INDOOR GRILLE
3
Page 6
Vert-I-Pak Installation Recommendations
Forproper unit performance andmaximum operating lifeplease refer to the minimum installation clearances
below.
Figure 1
VERT-I-PAK® units must be installed on an outside wall. Confined spaces and/or covered areas should be avoided. Units should be installed no closer than 12" apart when two units are side by side. If three or more units are to operate next to one another allow a minimum of 60" between units or pairs of units. Also, a vertical clearance of 60" should be maintained between units. Units installed on the bottom floor should be mounted at least 6" off of the ground.
6"
SMALL RECESS OK
60"
60"
60"
6"
60" 60"
60"
60"
6"
B
A
LARGER RECESS OK. IF A> 5xB
60"
60"
60"60"
12"
Figure 2
Any time obstructions are present use the following guidelines for proper spacing from the VERTI-I-PAK louver:
For minor obstruction such as lamp poles or small shrubbery a clearance of 24” from the outdoor louver should be maintaned.
For major obstructions such as a solid fence, wall or other heat rejecting
POLE
device like a condensing unit, a minimum distance of 72” should be kept.
OUTDOOR CONDENSING UNIT
The above suggestions are for reference only and do not represent all possible installations. Please contact Friedrich Air Conditioning
(see contact information on back cover) for information regarding affects of other installation arrangements. By following these simple recommendations you can be confident that your Friedrich Vert-I-Pack
free operation.
BUILDING
24"60"
12"
MAJOR OBSTRUCTION
KAPVKAPVKAPV
24"
SHRUB
72"
FENCE
®
will provide years of worry-
4
Page 7
Installation
Utility Closet Dimensions
Recommended utility closet dimensions and a typical indoor installation are illustrated in Figure 3. Three inches minimum clearance on three sides of the unit must be allowed for return airflow, installation access and service access. See Figures 3 & 4 for cl and reference dimensions.
earances
Figure 3
25" x 20" Filter
(Field Supplied)
VPRG4 Access Panel and Return Air Filter Grille
Vert-I-Pak Chassis dimensions:
1
23
/8" wide x 231/8" deep x 321/4" high.
VPAWP1-8/1-14 Wall Plenum cut-out dimensions 24
VPRG4Access Panel cutout dimensions: 27" wide by 55
See Figure13, Page 11 for proper chassis installation.
5
/8" wide x 307/8" high.
3
/4" high.
Typical Utility Closet
Thermostat
Wiring
Power
Disconnect
Recommended eld
installed drain pan
Optional Platform
Chassis Shown in Closet, on Optional Platform
Rigid Ductwork
Electrical Connection
Exterior Wall
Flexible Ductwork
VPAWP1-8/1-14 Wall Plenum
Plenum Divider
3/4" FPT Drain Connection
Chassis installs
3
2
/8" into Plenum
3" Clearance on all three sides minimum for service and installation.
Figure 4 Top View
Outside Wall
5
Page 8
Wall Plenum and Architectural Louver Installation
Install the wall plenum components in accordance with the installation instructions provided.
NOTE: IMPORTANT REMINDER FRIEDRICH WALL PLENUM IS NOT DESIGNED TO CARRY STRUCTURAL LOADS. PROPER WALL HEADER CONSTRUCTION IS REQUIRED. THE PLENUM REQUIRES PROPER FLASHING, SHIM AND CAULK FOR A WEATHER RESISTANT INSTALLA­TION.
YOUR WALL PLENUM WILL WORK ONLY IF INSTALLED CORRECTLY. TAKE NOTICE TO INSTALL IT IN THE CORRECT ORIENTATION AS SHOWN IN THE ILLUSTRATIONS. ALWAYS FOLLOW LOCAL AND NATIONAL CODES FOR PROPER INSTALLATION.
Figure 5 Included Parts
There are two parts to a Wall Plenum: A) 1-Outside Assembly (Part A) B) 1-Inside Assembly (Part B)
45° Drip Ledge
Part A
Out-
side Plenum
Part B
Inside
Plenum
Figure 6 Field Supplied Parts
Caulk, Attachment screws and Flashing
are fi eld supplied. Silicone caulk is recommended.
VPAWP1-8 adjusts for walls 5.5 - 8.0" thick. VPAWP1-14 adjusts for walls 8 - 14.0" thick.
Both installations are similar.
C
A
ULK
Caulk
Flashing
Shim
PART A CORRECT ORIENTATION:
!
LOUVER ATTACHMENT
FLANGES TOWARD THE BUILD-
ING OUTSIDE, 45° DRIP LEDGE AT THE BOTTOM.
PART B CORRECT ORIENTATION:
!
LARGE OPENING TO BOTTOM 3/4" FLANGE TOWARD THE INSIDE OF THE BUILDING.
Header materials / wall studs
1" –3" Screws to attach the plenum assembly to the wall studs
Page 9
Figure 7 Measure and frame out the outside wall plenum opening
9000 / 12000 / 18000 BTU/h
The plenum cut out dimensions are 24 5/8" wide x 30 7/8" high. The bottom of the rough in opening must be 3/4" from the surface the unit will sit on.
Measure your outside wall as shown in the illustration. Cut, frame, and square rough opening. The Wall plenum has a 3/4" break all the way around to cover the rough cut ope­ning or required shim.
If the installation will utilize an auxiliary drain pan the drain pan must be a maximum of 3/4” tall. If the drain pan to be used is taller, the unit must be raised within the auxiliary pan by the difference in height of the drain pan and 3/4".
IMPORTANT: THE WALL PLENUM IS NOT DESIGNED TO CARRY STRUCTURAL LOADS. A PROPER HEADER OPENING MUST BE BUILT INTO THE ROUGH OPENING. THE PLENUM REQUIRES FLAS­HING, SHIM AND CAULK FOR A WEATHER-RESISTANT INSTALLATION.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE CONTRACTOR TO PROPERLY INSTALL THE PLENUM AND MEET BUILDING CODE REQUIREMENTS.
Figure 8 Install Architectural Louver on the Outside Plenum
NOTE: The VPAL2 Architectural Louver is best installed onto the Outside Plenum (Part A) prior to Wall Plenum installation. Louver installation is easier at this point, and it will help keep the Wall Plenum square during installation.
LOUVER
OUTSIDE PLENUM
PART A
7
Page 10
Figure 9 Plenum Installation
Note: Proper header and wall penetration must conform to all national and local building codes.
Caulk all 8 flange corners and unused holes
Proper Flashing
Proper Caulking
Architectural louver VPAL2 mounted on the outside wall plenum (Part A)
Proper Header
Outside Wall
Inside Wall Plenum (Part B)
Install anchor screws approximately four inches from the top and bottom of the plenum. Do not make pene­tration through the top or bottom of the plenum
Proper Caulking
Proper Flashing
After the rough cut opening is prepared, you are ready to assemble the two wall plenum parts. Before caulking and permanent attachment, dry fi t the outside plenum into the rough opening and check for fi t and level. Caulk (silicone recommended ) the parts well and insert them into the wall as shown.
A) Apply caulk and insert Outside Part A into the hole.
B) Apply caulk and insert Inside Part B into Part A. Be sure that Part A does not back out of the wall hole.
8
Page 11
Figure 10 Adjust the Divider
Adjustment
Loosen the two screws located on the top side of the divider. Slide the top part of the divider toward the outside until the sealing strip makes contact with the outdoor louver. Tighten the divider screws to complete the adjustment.
NOTE:
Let the caulk cure completely before installing the
chassis. This completes the plenum installation.
Condensate Disposal Preparation for 9000 / 12000 / 18000 Models ONLY
IMPORTANT: This step must be performed to ensure that
the chassis installs and seals properly in the wall plenum. If provisions for condensate disposal are made prior to
chassis installation and the drain is to be located beneath the platform for the unit, use the accompanying drawing as a guide for cutout locations. Only one drain per unit is required.
Condensate Disposal System
The Condensate Disposal System increases energy efficiency utilizing a factory installed fan that sling the cold condensate onto the hot outdoor coil.
When high outdoor humidity prevents the slinger from disposing of all the condensate, the excess condensate overflows into the condensate drain pan and out of the ¾” internal drain connections.
NOTE: If the Condensate Disposal System fails to remove all of the condensate from the unit, any excess condensate will overflow from a spillway in the rear of the unit directly into the wall plenum, and drain outside the building. This is your indication that the chassis or drain requires servicing.
9
Page 12
Figure 11 Drain Connection
and Location
NOTICE
1) The unit basepan has three (3) provisions (left, right,
and rear) for connecting an external condensate drain.
2) The supplied drain kit must be connected to one of the three (left, right, or rear) ¾” FPT connections on the unit basepan. Use of rear fitting without connection to DWV system (drain, waste, vent) may result in staining of the outside wall.
3) Insert the provided ¾” nipple into the determined connection using field supplied teflon tape or pipe joint compound.
4) With the threaded end of the supplied ¾” union, connect to the nipple with teflon tape or pipe joint compound.
5) Hand-tighten all fittings to prevent damage to unit or fittings.
6) A field supplied drain system must now be installed to the slip end of the union. A trap is recommended and drain connections should be connected to building DWV system.
7) Pitch the drain line on a ¼” downward slope for every foot (1’) of lateral horizontal run to the DWV.
8) The remaining two connections must be plugged using the two ¾” pipe plugs (provided) and field supplied teflon tape or pipe join compound. Hand-tighten to prevent damage to unit or fittings.
9) Do not thread metal or copper pipe fittings directly into unit.
10) Check system for leaks.
11) Failure to follow these procedures may result in serious property damage.
12) A field supplied secondary condensate pan may be required. Check with local codes.
10
Indoor Return Air Grille Installation
There are two Indoor Return Air Grille options as shown in Figure 12. Choose the option that best suits your needs. Use the installation instructions provided with accessories for installation details.
Figure 12
Return Air Grille Options
NOTE: All Vert-I-Pak chassis are shipped with a 20” x 14” filter installed. If an accessory filter holder is to be used, you MUST remove the factory shipped filter from the chassis. Do NOT use two filters.
Option 1 VPRG4 Return Air Grille
with Access Panel
A field-supplied (25” x 20”) filter is mounted inside the hinged access door. Kit contains hinge bracket for mounting the door with the return air openings high or low on the door for optimal sound attenua­tion. It is recommended to install the door with the hinge on the right side and the return air openings high on the door.
Option 2 Field Supplied Return Air Grille
Must have a minimum of 250
square inches of free area.
NOTES:
There are the Friedrich recommended return air
grille/filter/access panel arrangements. Consult
Friedrich on other arrangements. Improper return air
arrangements will cause performance problems.
Return air arrangements are shown from the front,
but can also be installed from the right or left side of
the unit.
Ductwork
The supply duct system should be designed via a recognized method such as the equal friction method, or velocity reduction method, using the appropriate duct calculator(s) for the type(s) of duct (i.e. metal duct, duct board, or flex duct) being used in the system. The duct system should be designed for a maximum friction rate of .30" water column taking into conside­ration all fittings, registers and/or diffusers. DO NOT operate
unit without a supply duct attached.
The return air to Vert-I-Pak "A" series units MUST NOT be ducted, and all units MUST have a free return air configuration to perform properly.
Page 13
WARNING
CAUTION
Moving parts hazard
Turn off electric power before servicing this component.
Fan can start automatically. Failure to do so can result in property
damage, personal Injury and/or death.
Indoor Air Flow Data
Indoor air flow may be determined by measuring the exter­nal static pressure (ESP) of the duct system using an inclined manometer or magnehelic gauge, then consulting chart “A” to determine actual air flow. Rated air flow for each unit is obtained at .10” W.C. when operating with a clean filter and a dry coil (i.e. heating) on the indicated speed at 230 Volts. Use the air flow correction multipliers contained in chart “B” to determine accurate air flow under the listed conditions. Under no circumstances should the Vert-I-Pak equipment be operated at an external static pressure in excess of .30” W.C. Operation of the Vert-I-Pak under these conditions will result in inadequate air flow leading to poor performance and/or premature component failure.
For LOW speed operation, connect the fan output terminal from the thermostat to the GL terminal of the electronic control. For HIGH speed operation, connect the fan output terminal from the thermostat to the GH terminal of the electronic control. For thermostats with two-speed fan capabilities, connect the LOW speed output to the GL terminal, and the HIGH speed output to the GH terminal.
Determining the Indoor CFM: Chart A – CFM
Model
VEA12/VHA12 VEA18/VHA18VEA09/VHA09
ESP (")
.00" .10" .20" .30”
Low
340 300 230 140
Highlighted values indicate rated performance point.
Rated performance for VEA12
* Rated Performance for VHA12
**
High
385 340 280 190
Low
420
350 *
290 250
High
470
420 **
350 300
Low
430 400 340 290
High
480 450 400 330
Excessive Weight Hazard
Use two or more people when installing your air conditioner.
Failure to so can resut in back or other injury.
CAUTION
Cut/Sever Hazard
Some edges may be sharp, use gloves or other hand protection when handling unit.
Failure to do so can result in minor to moderate personal injury.
Chassis Installation
Install the following components
A. Ensure that the wall plenum is installed in accordance
with the instructions listed on Pages 6-10.
B. Place the chassis into the closet with the outdoor side
facing the wall plenum opening.
C. Slide the chassis into the wall plenum until the plenum
divider seal is established. (See Figure 13)
Figure 13 Chassis Installation/ Installed View
The Vert-I-Pak chassis must be inserted into the wall plenum so that the plenum divider gasket makes contact with the plastic condenser baffle on the unit. The chassis will fit approximately 2 ⅜" into the wall plenum.
Correct CFM (if needed):
Chart B – Correction Multipli
ers
11
Page 14
Remote Thermostat and Low Voltage Control Connections
Interface Definition
Remote Thermostat
All Friedrich Vert-I-Pak units are factory configured to be controlled by using a single stage heat/cool remote wall moun­ted thermostat. The thermostat may be auto or manual chan­geover as long as the control configuration matches that of the Vert-I-Pak unit.
To connect the wall-mounted thermostat:
1. Pull the disconnect switch.
2. Unscrew and remove the control box panel.
3. After selecting which side you want to run your thermostat wire through, run the wires through the side hole in the box
to reach the connection terminal for the wiring.
4. Make the wire connections, appropriately matching the wires
as shown in the wiring diagram.
5. Once each wire is matched and connected, the unit is now
ready for operation.
6. Reattach the control box cover.
Desk Control Terminals
The Friedrich VERT-I-PAK has built-in provisions for connec­tion to an external switch to control power to the unit. The switch can be a central desk control system or even a norma­lly open door switch.
For desk control operation, connect one side of the switch to the D1 terminal and the other to the D2 terminal (See figure
15). Whenever the switch closes, the unit operation will stop.
NOTE: It is the installer’s responsibility to ensure that all control wiring connections are made in accordance with the installation instructions. Improper connection of the thermostat control wiring and/or tampering with the unit’s internal wiring can void the equipment warranty and may result in property damage, personal injury or death. Other manufacturer’s units and even older Friedrich models may have different control wiring connections. Questions concerning proper connections to the unit should be directed to the factory.
Control Board
Figure 14
NOTE: The desk control system and switches must be field supplied.
Maximum Wire Length for Desk Control Switch
Wire Size Maximum Length
#24 400 ft. #22 600 ft. #20 900 ft. #18 1500 ft. #16 2000 ft.
Auxiliary Fan Control
The Smart Center also has the ability to control a 24VAC relay to activate an auxiliary, or transfer, fan. The outputs are listed as F1 and F2 on the control board.
To connect the relay, simply wire one side of the relay to F1 and the other side to F2. Anytime that the fan runs, the terminals will send a 24VAC signal to the relay. The relay must be 24VAC, 100mA or less.
NOTE: The relay and auxiliary fans must be field supplied.
Terminal Code Wire Connection Function
C GH Call for High Fan GL Call for Low Fan
B Call for Heat Pump Reversing Valve
Y Call for Compressor
W
R
Common Ground Terminal
Call for Heating
24V Pow er from Electronic Control to Wall
Thermostat
12
Page 15
Figure 15 Electrical & Thermostat Wiring Diagrams
RT6
THERMOSTAT
(FRONT)
00
F2
REV
F1
D2
D1
AMBIENT
AIR SENSOR
C
GH
C
RH RC
PART NO.
W
GL B
W Y
R
SERVICE DISPLAY
MOUNT
TO MOTOR
GREEN
MOTOR
BLOWER
SET VOLTAGE TO 220V
VOLTAGE SELECTION SWITCH
5.0 KW
HEATER
2.5 KW & 3.5 KW
BLACK
BROWN
WHITE
C
M
R
E
H
BLUE
N
A
F
CAPACITOR
B
O Y
THERMOSTAT CONNECTIONS
GL
GH
SWITCH
PRESSURE
RV
RELAY
FAN 4
RELAY
wer From Unit
LEGEND
B Reversing valve Energized in heating mode
R 24VAC Po
Y Call for Cooling
W Call for Heating
L
U
B
E
BLU
E
Field Wiring
RT5-Two Speeds Fan T-STAT-Field Provided
GL Call for Low Fan
GH Call for High Fan
OUTDOOR COIL SENSOR
INDOOR COIL SENSOR
K
BLA
C
BLACK
VHA 12/18K
COIL SOLENOID
2.5KW, 3.4KW, 5.0KW
RED
WIRING DIAGRAM HEAT PUMP EH
RED
""FF ""
RR
CC
SS
HARNESS COMPRESSOR
NUT
WASHER
GASKET
TEMINAL COVER
E
BLU
COMPRESSOR
K
TERMINAL DETAIL
L2
L1
QUICK DISCONNECT
WHITE
BROWN
BLACK (TO L1)
C
BLA
FAN 3
RELAY
FAN 2
RELAY
FAN 1
RELAY
ELECTRONIC CONTROL
HEAT
RELAY
L2 or ACN
HEAT
RELAY
COMP
RELAY
VOLTAGE SWITCH
L1
WHI
TE5
20(
TOL2)
NOTE:
THE DIAGRAM ABOVE, ILLUSTRATES THE TYPICAL THERMOSTAT WIRING FOR TWO SPEED FAN OPERATION. SEE THE UNIT CONTROL PANEL FOR THE ACTUAL UNIT WIRING DIAGRAM AND SCHEMATIC.
13
Page 16
Chassis Final Connections
With the chassis in place, you are now ready to begin chassis connections:
Move the thermostat switches to “OFF” and “AUTO”.
A.
This will keep the thermostat from cycling the chassis until final connections are complete.
Connect the duct work onto the 10” collar. Plastic wire
B.
ties (field supplied) are suggested to secure the duct work in place. Use 2 wire ties, one for each inner and outer flex duct sleeve.
C.
Review the Final Installation Checklist before replacing the power quick disconnect, reconnecting power to the chassis or operating the chassis.
Present the owner or operator of the equipment with the Installation & Operation Manual, all accessory installation instructions, and the name, address and telephone number of the Authorized Friedrich Warranty Service Company in the area for future reference if necessary.
Chassis Operation
Fresh Air Door
The Fresh Air Door is an “intake” system. The fresh air door is opened via a slide on the front of the chassis located just above the indoor coil. Move the slide left to open and right to close the fresh air door. The system is capable of up to 60
CFM of fresh air at .3 H20 internal static pressure.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Pull out electrical disconnect on front of the chassis and turn off all power to the unit before servicing.
Failure to do so can result in property damage, personal injury and/or death.
Final Installation Checklist
Inspect and ensure that all components and accesso­ries have been installed properly and that they have not been damaged during the installation process.
Ensure that all installation instructions concerning clearances around the unit have been adhered to.
Check to ensure that the unit air filter, indoor coil, and outdoor coil are free from any obstructions.
Ensure that the circuit breaker(s) or fuse(s) and supply circuit wire size have been sized correctly.
Check the condensate water drain(s) to ensure that they are adequate for the removal of condensate water, and that they meet approval of the end user.
Low Ambient Compressor Cut Out
Each chassis is equipped with low ambient protection in the form of a thermistor, which will prevent compressor opera­tion at low suction temperature.
oom Freeze Protection
R
This feature will monitor the indoor room conditions and in the event that the room falls below 40ºF the unit will cycle on high fan with the electric heater. This occurs regardless of mode.
Ensure that the entire installation is in compliance with all applicable national and local codes and ordinances having jurisdiction.
Secure all access panels (i.e. front cover and/or control box), apply power to the unit, then start the unit, and check for proper operation in each mode. Instruct the owner or operator regarding the unit’s operation, and the recommended routine maintenance schedule.
NOTE: Maintaining a log for recording the dates of mainte­nance and/or service is recommended, and should be suggested to the owner or operator of the equipment.
14
Page 17
Service & Warranty
Servicing / Chassis Quick Changeouts
The chasis is designed for quick disconnect and change out. For minor electrical service, the control box cover lifts straight up after the screws & disconnect head are removed. For major electrical, refrigeration and fan service the chassis may be removed from utility closet.
To Remove the Chassis from the Closet
A. Switch the wall thermostat off. B. Pull the Power Disconnect located in the fron C. Disconnect the power coming into the unit from the main breaker panel or the closet mounted disconnect. D. Disconnect the electrical connection. E. Disconnect the duct work. F. Slide the chassis out of the wall plenum. G. Lift the chassis out of the utility closet.
:
t of the chassis
.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Pull out electrical disconnect on front of the chassis and turn off all power to unit before servicing.
Failure to do so can result in property damage, personal injury and/or death.
Routine Maintenance
Performing Routine Maintenance
With the proper maintenance and care, your system will operate ecomomically and dependably. Maintenance can be accomplished easily by referring to the following directions. However, before performing any maintenance, see above stated WARNING.
CAUTION
Cut/Sever Hazard
Some edges may be sharp, use gloves or other hand protection when handling unit.
Failure to do so can result in minor to moderate personal injury.
Replace Air Filter
A dirty air filter reduces the efficiency of your Vert-I-Pak and allows lint and dirt to accumulate on the indoor-air coil. Lint and dirt on the indoor-air coil can damage your unit. The air filter should be replaced as it becomes dirty. To replace the filter (chassis mounted return air filter):
1. Slide the filter clear of the filter rails.
2. Remove the filter.
3. Install new disposable filter.
NOTE:
FILTER IN PLACE OR BLOCK THE FRONT OF THE UNIT RETURN AIR OPENING.
DO NOT OPERATE YOUR SYSTEM WITHOUT A
Inspect and Clean Indoor-air Coil
Eventually, minor amounts of lint and dirt may pass through the filter and collect on the indoor-air. These minor accumulations can be carefully vacuumed away with a brush attachment on a vacuum claner. Care must be taken to avoid bending the aluminum finns on the coil. Bent fins should be straightened using a special fin tool avalable from most HVAC supply depots.
In
spect Outdoor-Ai r (OA) Intake and Exhaust
The unit’s outdoor-air intake and outdoor-air exhaust paths must remain clear. Check the OA exhaust frequently. Keep it free of all debris, snow, or ice. The OA intake should also be kept free of obstructions. Blocking the OA exhaust or OA intake opening will reduce the efficiency of your unit and could damage it.
Inspect and Clean Condensate Drain
The condensate drain must be routed to a suitable drainage area. Check the unit condensate drain periodically. Keep it free of anything that may block or impede the flow of condensate water. If there is any accumulation of foreign matter in the drain pipe, it should be removed and cleaned. The entire drain line must be protected from freezing.
Warranty
All warranty service work must be done by an authorized servicer. See Product Warranty, and consult your dealer or contractor for details.
Electronic Control Error Code Diagnostics and Test Mode
Error Code Diagnostics
The VPAK electronic control continuously monitors the Vert-I-Pak unit operation and will store error codes if certain conditions are witnessed. In some cases the unit may take action an shut the unit off until conditions are corrected.
To access the error code menu press the 'ENTER'
button.
If multiple codes exist you can toggle between error codes using the
'ENTER' and 'SCROLL' buttons
the error code mode.
If
error codes are present they will be displayed.
'SCROLL'
button. To clear all codes press the
for three seconds
while in
15
Page 18
Error Codes and Alarm Status
Action
Unit defaults to 75°F in COOLING or 68°F in HEATING and will continue to operate.
the outdoor temperature allows.
The unit will continue to operate and be monitored.
temp reaches 46°F. The unit will display "FRZ" during operation. Logged Only
use electric heat to satisfy the heating demand.
the unit will return to normal operation.
Outdoor Coil Temperature < 30 F for 2 consecutive Minutes
exceeds 45°F. Applicable for Heat Pump models only.
24 Not Applicable Not Applicable
Unit Control Panel
The display shown below has four digits. The left two digits indicate the error code ( 1 to 24 ), The On/Off icons above these two digits indicate the currents state of the error code. The right two digits show the history count (up to 99) of the associated error code. The display contains a maintenance icon (wrench) that will illuminate to indicate when the unit needs mainte­nance.
Check Error Codes
1. Press the Enter key to activate the display.
2. Each press of the scroll key display the next error code.
Clear History Counters
1. Press & hold the Enter key and the Scroll Key for ~ 6 seconds
Error
Code Problem
1 Front Panel Button Stuck For More Than 20 Seconds Continue to monitor for "OPEN" (Unstuck) switch. Do not process switch input.
2 Input Voltage Out of Specification (103 - 127 / 187 - 253) Unit stops, open all relays until voltage is back within specs then resume operation.
3 Indoor Temperature Sensor is Open or Shorted
The unit's control board defaults 40°F. It will override the sensor and the unit will
4 Indoor Coil Temperature Sensor is Open or Shorted
5 Outdoor Coil Temperature Sensor is Open or Shorted
6 Outdoor Coil > (grater than) 175 F
7 Indoor Coil < (less than) 30 F for 2 consecutive minutes 8 Unit Cycles > (greater than) 9 Times per hour 9 Unit Cycles < (less than) 3 Times per Hour The unit will continue to operate and be monitored.
continue to operate. The unit defaults to 20°F, overriding the sensor. The unit will continue to operate. Using Elec Heat if available for HEATING. If not available, it will use HEAT PUMP if
The unit will shut down for 5 minutes. resume operation for 3 minutes. If test fails 3 times, the severity is increased and the unit operation is locked out. The compressor will turn off and the High Fan speed will run. When coil temp reachs 45°F the unit will resume operation after lockout time.
10 Room Freeze Protection 11 WallStat Problem or Connection Issue The unit will not operate. 12 Not Applicable Not Applicable
13 High Pressure Limit Switch is Open 14 Not Applicable Not Applicable
15 Heat Pump Error
16 Temperature Beyond Operating Limits 17 Equipment Doesn't Meet Minimum Configuration The compressor must be enabled and have at least 2 fan speeds 18 Not Applicable Not Applicable 19 Not Applicable Not Applicable 20 Not Applicable Not Applicable 21 Not Applicable Not Applicable
22
23 Frost Protection
16
Only use if Electric Heat is available. Run High Speed and Electric Heat until room
If unit is cooling or heat pump is on, shut down compressor. Run high fan until switch closes, then resume operation. The third occurance in 1 hour locks unit out. Applicable to 24K unit only.
If indoor coil temperature is less than ambient temperature for 3 minutes the unit will
Occurs if the ambient temperature range falls below 0°F or greater than 130°F. The error code will remain on until the temperature reaches the operating range and then
Unit will use electric heat to satisfy heating demands until the temperature equals or
Unit will run active defrost for a minimum of 6 minutes when Heat Pump run time is greater than 60 minutes and outdoor coil temperature is 26 F or less.
Page 19
Accessories
VPAWP1-8
VPAWP1-14
VPAL2
WALL PLENUM Two-part sleeve that telescopes in and out
"
from 5 ½
to 8" in depth. The wall plenum sits inside the
exterior wall penetration.
DIMENSIONS: 30 ⅜
"
high x 24 " wide.
COUTOUT DIMENSIONS: 30
Same as VPAWP1-8, but telescopes 8
1
8
7
"
high x 24 " wide.
8
5
8
"
to 14" as required.
ARCHITECTURAL LOUVER Extruded aluminum louver that attaches to the outdoor section of the wall plenum. DIMENSIONS: 31
1
"
high x 25 " wide.
16
9
16
OTOHP NOITPIRCSED LEDOM
VPSC2
RT4
RT5
RT6
VPRG4
Same as VPAL2 but can be ordered in a special color to match the exterior wall.
DIGITAL REMOTE WALLL THERMOSTAT Single stage thermostat, used on VERT-I-PAK units. Hard wired with single speed fan. Direct replacement for RT2.
DIGITAL REMOTE WALL THERMOSTAT Single stage
thermostat. Features high/low fan speed switch. Thermostat is hard wired and can be battery powered or unit powered. Features backlit display and multiple configured modes.
DIGITAL REMOTE WALL THERMOSTAT Single stage cool, single stage heat thermostat. Features high/low fan speed switch. Thermostat is hard wired and can be battery powered or unit powered. Features backlight display and multiple configuration.
ACCESS PANEL / RETURN AIR GRILLE –
Serves as an access panel to chassis and interior return air grille. A field-supplied (25" x 20") filter is mounted inside the hinged access door. Kit contains hinge bracket for mounting the door with the return air openings high or low on the door for optimal sound attenuation. For 9,000 / 12,000 / 18,000 Btu models, it is recommended to install the door with the hinge on the right side and the return air openings high on the door. For 24,000 Btu models, it is recom­mended to install the hinge on the left side with the return air openings low on the door. DIMENSIONS: 58" high x 29" wide. COUTOUT DIMENSIONS: 55 " high x 27" wide.
3
/
4
17
Page 20
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, Tx 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
VERT-I-PAK® A SERIES
SINGLE PACKAGE VERTICAL AIR CONDITIONERS
LIMITED WARRANTY
SAVE THIS CERTIFICATE.
province. In the event that your unit needs servicing, contact your nearest authorized service center. If you do not know the nearest service center,
ask the company that installed your unit or contact us - see address and telephone number above. To obtain service and/or warranty parts replacement, you must notify an authorized FRIEDRICH Air Conditioning Co. service center, distributor, dealer, or contractor of any defect within the applicable warranty period.
When requesting service: Unless specified otherwise herein,
FRIEDRICH VERT-I-PAK A SERIES VERTICAL AIR CONDITIONERS AND HEAT PUMPS LIMITED WARRANTY - FIRST YEAR (Twelve (12) months from the date of installation).
or workmanship will be repaired or replaced free of charge by our authorized service center during the normal working hours; and
LIMITED WARRANTY - SECOND THROUGH FIFTH YEAR (Sixty (60) months from the date of installation). ON THE SEALED REFRIGERATION SYSTEM.
replaced free of charge (excluding freight charges) by our authorized service center during normal working hours. The sealed refrigeration system consists of the compressor, metering device, evaporator, condenser, reversing valve, check valve, and the interconnecting tubing.
These warranties apply only while the unit remains at the original site and only to units installed inside the continental United States, Alaska, Hawaii, Puerto Rico, Mexico and Canada. The warranty applies only if the unit is installed and operated in accordance with the printed instructions and in compliance with applicable local installation and building codes and good trade practices. For international warranty information, contact the Friedrich Air Conditioning Company - International Division.
Any defective part to be replaced must be made available to presented to establish the date of install, otherwise the beginning date of this certificate will be considered to be our shipment date plus sixty days. Replacement parts can be new or remanufactured. Replacement parts and labor are only warranted for any unused portion of the
warranty.
unit’s We will not be responsible for and the user will pay for:
1. Service calls to: A) Instruct on unit operation. B) Replace house fuses or correct house wiring. C) Clean or replace air fil from its installed location when not accessible for service required. E) Correct improper installations.
2. Parts or labor provided by anyone other than an authorized service center.
3. Damage caused by: A) Accident, abuse, negligence, misuse, riot, fire, flood, or acts of God. B) Operating the unit where there is a corrosive atmosphere containing chlorine, fluorine, or any damaging chemicals (other than in a normal residential environment). C) Unauthorized alteration or repair of the unit, which in turn affects its stability or performance. D) Failing to provide proper maintenance and service.
We shall not be liable for any incidental, consequential, or special damages or expenses in connection with any use or failure of this unit. We have not made and do not make any representation or warranty of fitness for a particular use or purpose and there is no implied condition of fitness for a particular use or purpose. We make no expressed warranties except as stated in this certificate. No one is authorized to change this certificate or to create for us any other obligation or liability in connection with this unit. Any implied warranties shall last for one year after the original purchase date.
limitations on how long an implied warranty or condition lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you. The provisions of this warranty are in addition to and not a modification of or subtraction from the statutory warranties and other rights and remedies provided by law.
Performance of Friedrich’s Warranty obligation is limited to one of the following methods:
1. Repair of the unit
2. A refund to the customer for the prorated value of the unit based upon the remaining warranty period of the unit.
3. Providing a replacement unit of equal value
E) Using an incorrect power source. F) Faulty installation or application of the unit.
It gives you specific rights, you may also have other rights which may vary from state to state and province to
please have the model
the following applies:
Any part of the sealed refrigeration system that is defective in material or workmanship will be repaired or
and serial number
FRIEDRICH
from your unit readily available.
Any part found to be defective in the material
in exchange for the replacement part. Reasonable proof must be
ters. D) Remove the unit
Some states and provinces do not allow
The method of fulfillment of the warranty obligation is at the sole discretion of Friedrich Air Conditioning
In case of any questions regarding the provision
18
s of this warranty, the English versionwill govern.
(10-0
920-075-13 (1-11)
6
)
Page 21
®
VERT-I-PAK A-Serie-A
Unidad Vertical de Aire Acondicionado Tipo Paquete. 9,000 - 18,000 BTU/h
Manual de Instalación y Operación
NOTA: Este manual solo aplica a modelos 9,000-18,000 BTu.
Para modelos 24,000BTu utilice el manual 920-159-07
920-075-13 (1-11)
Page 22
Contenido
Información General
Instrucciones generales ....................................................................................................................
Aviso ............................................................................................................................................
Su seguridad y la de los otros........................................................................................................
Especificaciones Generales
Guía de identificación del número de modelo.............................................................................
Especificaciones del chasis ...........................................................................................................
Datos eléctricos ............................................................................................................
Requisitos eléctricos.......................................................................................................................
Tabla de clasificación eléctrica.......................................................................................
.................................................22
................................................23
.................................. 21
................................ 21
................................... 22
.................................. 22
.................................. 23
............................. 21
Recomendaciones de Instalación ............................................................................................
Instalación
Dimensiones del closet de utilidad ................................................................................
Plenum de pared e Instalación de persiana arquitectonica...............................................................
Sistema de eliminación de condensación..................................................................................
Instalación de rejilla interior de aire de retorno ......................................................................
Conductos ..........................................................................................................................
Datos de flujo de aire interior ..............................................................................................
Instalación de Chasis ........................................................................................................
Operación de Termostato Remoto
Termostato remoto........................................................................................................................................................ 32
Terminales del tablero de control.............................................................................................
Control de abanico auxiliar.....................................................................................................
Tablero de control................................................................................................................
Conexiónes de termostato..................................................................................................................
Ilustraciónes de cableado y termostato..............................................................................................
Conexión final del Chasis
Verificación de instalación final
...............................................................................................................................
.................................. 24
........................................... 25
.............................. 26
................................... 29
....................................... 30
............................................ 30
............................................ 31
............................................ 31
...................................... 32
........................................ 32
........................................... 32
............................ 32
............................ 33
.............. 34
Operacion de chasis
Puerta de Aire fresco..................................................................................................................
Bloqueo de compresor de ambiente bajo ......................................................................................
Protección de la congelación de habitación............................................................................
Operación d e cal or d e em e rgen c ia ..................................................................................
Servicio y Garantía
Cambios rapidos de servicio/chasis ................................................................................................
Rutina de mantenimiento........................................................................................................
Diagnósticos de código de error de control electrónico y de modo de prueba...............
Códigos de error ....................................................................................................................
Accesorios .......................................................................................................................
Garantía .................................................................................................................................
.............................................. 34
........................................ 34
...................................... 34
..................................... 34
.............................. 35
........................................ 35
............................................... 35
............................................... 36
............................................... 37
........................................ 38
Page 23
Felicidades!
Gracias por su decisión de comprar un Friedrich Vert-I-Pak Air Conditioner (VPAK). Su nuevo Friedrich ha sido
cuidadosamente diseñado y fabricado para darle larga vida de uso, operación eficiente, manteniendo una temperatura y un nivel de humedad cómodo. Muchas características de la unidad han sido creadas para asegurar la máxima satisfacción con su unidad.
Instrucciones generales
Este manual de instalación y operación ha sido diseñado para asegurar la máxima satisfacción de su unidad. Por favor siga
las instrucciones de instalación cuidadosamente para adquirir años de servicio libres de conflictos. No podemos subestimar la
importancia de una correcta instalación. Hemos agregado información actualizada a las instrucciones básicas para ayudarle a
lograr una instalación exitosa.
Algunas sugerencias para usar su nuevo
Friedrich eficientemente:
1. Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de instalación.
2.
Limpie el filtro con frecuencia (vea el mantenimiento rutinario pag18).
3. No obstruya el flujo de aire hacia y desde la unidad.
4. Un filtro sucio ó controles mal establecidos pueden afectar la capacidad y rendimiento general de la unidad para enfriar.
5. Si el enfriamiento es débil y haya comprobado que el filtro esta limpio y los controles están ajustados correctamente, la unidad puede necesitar servicio y debe llamar a su proveedor de servicios de Friedrich, para inspeccionar la unidad.
6. Mantenga las persianas y las cortinas cerradas en la parte soleada de la habitación que se enfriará para reducir el calor provocados por los rayos del sol.
7. Un aislamiento apropiado ayuda a su unidad a mantener la temperatura deseada en el interior.
AVISO
Su seguridad y la de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su aparato. Siempre lea y siga todos los mensajes de seguridad.
Este es un símbolo de alerta de seguridad
Este símbolo le advierte de los peligros potenciales que pueden matar ó herir a usted y a otros.
Todos los mensajes de seguridad acompañaran el símbolo de alerta de seguridad con las palabras” ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN".
Estas palabras significan:
Por favor lea este manual detenidamente antes de instalar ú operar el equipo.
Es responsabilidad del instalador aplicar e instalar correctamente el equipo. La instalación debe de estar con conformidad con la NFPA 70-2008 National Electric Code ó de la edición actual, International MechanicCode 2009 ó de la edición actual, y cualquier código local ó nacional.
El no hacerlo puede dar resultado a daños a su propiedad, heridas personales ó muerte
AVISO
Sistema de refrigeración bajo alta presión.
No debe de perforar, calentar, exponer a llamas ó incinerar. Sólo técnicos certificados en refrigeración deben reparar este equipo. Los sistemas R410A funcionan a presiones más altas que el equipo R22. Un mantenimiento apropiado y prácticas de manejo adecuadas deben utilizarse.
Solo use indicadores diseñados para trabajar con R410A. No utilize indicadores estandar R22. El no hacerlo puede dar resultado a daños a su propiedad, heridas personales ó muerte
ADVERTENCIAS
Indica un peligro que si no se evita, puede dar resulta­do en heridas graves ó muerte y daños al producto ú otros bienes.
PRECAUCIÓN
Indica un peligro que si no se evita, puede dar resulta­do a heridas y daños al producto ú otros bienes.
Todos los mensajes de seguridad le dirá cual es el peligro potencial, cómo reducir el riesgo de heridas, y le dirá lo que sucederá si las instrucciones no se siguen.
NOTA
Indica daño a su propiedad puede ocurrir si las instrucciones no se siguen.
21
Page 24
Especificaciones Generales
VEA09K
VEA12K
VEA18K
Vert-I-Pak
®
NUMERO DE MODELO
SERIE
V = Serie Vertical
Enfriamiento, con o sin calor eléctrico
H = Bomba de calor
SERIE DISEÑO
A= 32”/47” Gabinete
Capacidad Nominal
(Btu/h) Serie A
TAMAÑO DE CALENTADOR ELÉCTRICO
Serie A
25 = 2.5 KW 34 = 3.4 KW
Consulte la tabla de datos eléctricos para compatibilidad de calefacción/unidad.
* No disponible en modelos de 9000 BTU.
CÓDIGO DE INGENIERÍA
OPCIONES
RT = Operación de remoto estándar
Epecifications del Chasis
MODELO:
Voltaje (V)
Refrigerante
Ancho de Chasis
Profundidad de Chasis
Altura del Chasis **
Dimensiones de embarque
Collar de conducto de suministro
Conexión de drenaje
CFM Interior
Conducto Max. ESP .3 en agua .3 en agua .3 en agua
NOTAS:
** Altura incluye collar de conducto de 2" y aisladores debajo de la unidad
*** El collar de fábrica acepta conducto flexible de 10"
23 1/8” 23 1/8” 32 1/4”
23 1/8” 23 1/8” 32 1/4”
26” x 28 1/2” x 35” 26” x 28 1/2” x 35” 26” x 28 1/2” x 35”
Vea tablas A & B (página 12)
-410AR-410AR-410AR
23 1/8” 23 1/8” 32 1/4”
Electrical Data
Watts del Calefactor
BTU/h de Calefacción
Energia del Calefactor (Amps)
Amperaje de Circuito Mínimo
Capacidad de Fusible (Amps)
LRA - Compresor (Amps) 22 22 22 30 30 30 42 42 42
Corriente de Enfriamiento(Amps)
Capacidad de Resistencia Conexión de Alimentación
Tamaños recomendados
para el cable de energía
AWG- American Wire Gauge
Importante:
del Circuito*
Todos los chasis 208/230v deben de ser cableados con un interruptor de tamaño adecuado. Vea la placa para los requisitos eléctricos del chasis . Vea la Figura 14, página 14 para cableado de la unidad y del termostato de pared. Vea la página 13 para el tamaño del cable. Utilice interruptores tipo HACR para evitar viajes inecesarios. Todo el cableado debe de estar de acuerdo con NEC y códigos locales.
22
2500/2050 3400/2780 5000/4090 2500/2050 3400/2780 5000/4090 2500/2050 3400/2780 5000/4090
Voltaje
8500/7000 11600/9500 17000/13900 8500/7000 11600/9500 17000/13900 8500/7000 11600/9500 17000/13900
10.9/9.9 14.8/13.4 21.7/19.7 10.9/9.9 14.8/13.4 21.7/19.7 10.9/9.9 14.8/13.4 21.7/19.7 15 19.9 28.6 15 19.9 28.6 15 19.9 28.6 15 20 30 15 20 30 15 20 30
4.2/4.4 4.2/4.4 4.2/4.4 5.2/5.4 5.2/5.4 5.2/5.4 8 1/8.. 6 8 1/8.. 6 8 1/8.. 6
2.5 Kw 3.4 Kw 5.0 Kw 2.5 Kw 3.4 Kw 5.0 Kw 2.5 Kw 3.4 Kw 5.0 Kw
14 12 10 14 12 10 14 12 10
230/208 230/208 230/208
HARD WIRED HARD WIRED HARD WIRED
Page 25
230/208
230/208
208/230
VHA09K
VHA12K
VHA18K
Datos Electricos
Watts del Calefactor 2500/2050 3400/2780 5000/4090 2500/2050 3400/2780 5000/4090 2500/2050 3400/2780 5000/4090
Voltage
BTU/h Calefacción 8500/7000 11600/9500 17000/13900 8500/7000 11600/9500 17000/13900 8500/7000 11600/9500 17000/13900
Energia del Calefactor(Amps)
Capacidad de corriente circuito minimo
Fusible del circuito derivado (Am ps )
LRA - Compresor (Am ps ) 18.5 18.5 18.5 26 26 26 42 42 42
Corriente del clima (Am ps ) 4.1/4.3 4.1/4.3 4.
Tamaño del calentador básico
Conexión de alimentación
Tamaños recomendados
para el cable de energía
del Circuito*
AWG- American Wire Gauge
10.9/9.9 14.8/13.4 21.7/19.7 10.9/9.9 14.8/13.4 21.7/19.7 10.9/9.9 14.8/13.4 21.7/19.7 15 19.9 28.6 15 19.9 28.6 15 19.9 28.6 15 20 30 15 20 30 15 20 30
1/4.3 5.3/5.5 5.3/5.5 5.3/5.5 8.2/8.6 8.2/8.6 8.2/8.6
2.5 Kw 3.4 Kw 5.0 Kw 2.5 Kw 3.4 Kw 5.0 Kw 2.5 Kw 3.4 Kw 5.0 Kw CABLEADO CABLEADO CABLEADO
Requisitos Eléctricos
Tamaño del cable
Fusible/ Disyuntor
Dimensiones del cable
Instalación de tierra
NOTA: Los tamaños de alambre son por NEC, consulte los códigos locales. Es la responsibilidad del instalador de asegurarse que los códigos se cumplen.
Tablas de Clasificación Eléctrica
Use el tamaño de cable recomendado para un un circuito de derivación.
Use sólo el tipo y tamaño del fusible/disyuntor HACR indicado en la clasificación de la unidad. (Vea muestra debajo). Es la responsibiliad del dueño de tener la protección adecuada de la corriente de la unidad
La unidad se debe conectar a tierra desde el circuito de derivación a través de cable de servicio a la unidad, o por
un cable de tierra que viene incluido en las unidades permanentemente conec­tadas. Asegúrese de que el circuito de derivación o el enchufe general este conectado a tierra.
Use el tamaño de cable recomendado en la tabla e instale un circuito de derivación. Todo el cableado debe cumplir con los códigos locales y nacio­nales. NOTA: Solo utilice conductores de cobre.
Peligro de choque eléctrico
Apaga la electricidad antes de instalar o dar servicio.
La unidada se debe instalar a tierra apropiadamente.
La unidad debe tener la protección correcta del fusible o del disyuntor. El circuito de suministro de la unidad debe de tener el tamaño correcto del conductor de cable. Todas las conexiones eléctricas y cableado deben ser instalados por un electricista calificado y cumplir con el National Electrical Code y con todos los códigos locales que tienen jurisdicción.
El no hacerlo puede resultar en daños a la propiedad, heridas y/o la muerte.
Placa de Muestra
AVISO
NOTE: Solo use conductores de cobre. Los tamaños de
cable son por NEC, consulte los códigos locales para aplicaciones en el extranjero.
Recomendado tamaño del circuito de derivación
Tamaño máximo del disyuntor de la placa AWG Tamaño del cable ****
A51 A02 A03
AWG --- American Wire Gauge (Calibre de Cable Americano) * Circuito individual de la caja principal ** Basada en cable de cobre de 100', conductor aislado
individual a 60°F
120524
COOLING EQUIPMENT
FOLLOWING ITEMS
41 21 01
M
ESTRA
U
OUTDOOR GRILLE
INDOOR GRILLE
23
Page 26
Recomendaciones de Instalación de Vert-I-Pak
Para obtener el uso apropiado y máxima funcionamiento de la unidad debe de leer las aprobaciónes mínimas para la instalación :
Figura 1
Las unidades VERT-I-PAK se deben instalar en una pared exterior. Se debe evitar áreas reestringidas y/o cubier­tas. Las unidades se deben instalar a no menos de 12" de separación, cuando dos unidades están lado a lado. Si tres o más unidades van a operar juntos, debe de permitir un mínimo de 60" entre las unidades. También, debe de mantener 60" de espacio vertical entre las unidades instaladas. Unidades instaladas en la planta baja se deben montar a lo menos 6" de el piso.
6"
UN ESPACIO PEQUEÑO ESTA BIEN
60"
60"
60"
6"
60"
60"
6"
Figura 2
En cualquier momento que haya obstrucciones para el VERTI-I-PAK , siga las siguientes directrices:
En casos de obstrucción menores tales como postes de luz o arbustos pequeños, se debe mantener un espacio de 24" de la persiana exterior
Para obstrucciónes mayores, como una barda, una pared ú otros objectos que rechazan el calor como una unidad de condensación, se debe mantener una distancia mínima de 72".
60" 60"
UN ESPACIO MAS GRANDE ESTA BIEN. SI A> 5xB
UNIDAD DE CONDENSACIÓN EXTERIOR
B
A
EDIFICIO
12"
POSTE
OBSTRUCCIÓN MAYOR
60"60"
60"
60"
12"
24"60"
KAPVKAPVKAPV
24"
ARBUSTOS
72"
BARDA
Las sugerencias anteriores sólo son de referencia y no representan todas las instalaciones posibles. Por favor póngase en contacto con Friedrich para obtener información sobre efectos en otras instalaciónes.
Usted puede estar seguro de que su Friedrich Vert-I-Pack® funcionará por años libre de preocupaciones si sigue estas recomendaciones
24
Page 27
Instalación
Dimensiones del clóset de utilidad
Las dimensiones y una instalación interior típica del clóset de utilidad recomendadas están demostradas en la figura 3. Un espacio mínimo de 3" en los tres lados de la unidad se debe permitir para el flujo de aire de retorno, acceso de instalación y servicio, Vea Figuras 3 y 4 para las dimensiones de referencia y los espacios libres.
Figura 3
25" x 20" Filtro (Suministrados localmente)
Panel de acceso VPRG4 y Rejilla del filtro de aire de retorno
Dimensiones del c h a s i s d e Vert-I-Pak :
1/8
" ancho x 23
23
Hueco del plenum de pared VPAWP1-8/1-14 dimensiones 24
Dimensiones del hueco del panel de acceso VPRG4: 27" ancho x 55
Vea Figure chasis adecuada.
1/8"
profundo x 32
5/8
” ancho x 30
3/4
" altura
13
, página 11 para la instalación de
Típico Clóset de Utilidad
1/4
" alto.
7/8
” altura
Cableado del termostato
Desconexión
de electricidad
Bandeja de drenaje recomendada de instalar
Plataforma opcional
Chasis ubicado en el closet, sobre la plataforma opcional
Conducto disparejo
Conexión Eléctrica
VPAWP1-8/1-14 Plenum de pared
Conexión de 3/4" de drenaje FPT
Un espacio mínimo de 3" en los tres lados para servicio e instalación.
Pared exterior
Conductor flexible
Divisor de Plenum
Chasís instalado
3
2
/8" en el plenum
Figura 4 Vista superior
Pared exterior
25
Page 28
Instalación de plenum de pared y de persianas arquitectónicos
Sigue las instrucciones de instalación suministrados para instalar los componentes del plenum de pared.
NOTA: RECORDATORIO IMPORTANTE EL PLENUM DE PARED FRIEDRICH NO ESTA DISEÑADO PARA CARGAS ESTRUCTURALES. LA CONSTRUCCIÓN ADECUADA DEL BORDE DE LA PARED ES REQUERIDA. EL ENSAMBLADO DE PLENUM REQUIERE: TAPAJUNTAS, CALCE Y SELLADOR PARA UNA INSTALACIÓN RESISTENTE AL CLIMA.
SU PLENUM DE PARED SÓLO FUNCIONARÁ SI HA SIDO INSTALADA CORRECTAMENTE. SIGA LA MUESTRA EN LAS ILUSTRACIONES PARA INSTALARLO CORRECTAMENTE. SIEMPRE SIGUE LOS CÓDIGOS LOCALES Y NACIONALES PARA LA INSTALACIÓN CORRECTA.
Figura 5 Partes incluídas
Hay dos partes de un plenum de pared: A) 1-Ensamble exterior (Parte A) B) 1-Ensamble interior (Parte B)
45° repisa
de goteo
Parte A exterior
del Plenum
Parte B
interior
del Plenum
Figura 6 Partes incluídas
Estan incluidos: sellador, tornillos para juntas, y tapajuntas . Se recomienda sellador de silicona.
VPAWP1-8 se ajusta para paredes 5.5 - 8.0" de ancho. VPAWP1-14 se ajusta para paredes 8 - 14.0" de ancho.
Ambas instalaciones son parecidas
Tapajuntas
Sellador
Calsa
ORIENTACIÓN CORRECTA DE PARTE A
!
ENSAMBLE DE PERSIANAS CON LAS PESTAÑAS HACIA EL EDIFICIO LA REPISA DE GOTEO DE 45° ABAJO
26
ORIENTACIÓN CORRECTA DE PARTE B
!
APERTURA GRANDE A LA PARTE DE ABAJO DE LA PESTAÑA DE 3/4" HACIA EL INTERIOR DEL EDIFICIO
Materiales del borde / soporte de pared
1" –3" Tornillos para juntar el ensamblaje del plenum al soporte
de pared
Page 29
Figura 7 Mide y estructura la apertura del plenum de pared exterior
9000 / 12000 / 18000 BTU/h
Las dimensiones del recorte de plenum son 24 5/8" de ancho x 30 apertura debe de ser 3/4" de la superficie de adonde la unidad se asentará.
Mide la pared exterior, como se muestra en la ilustración. Corte, estructura aperatura. El plenum de pared tiene un borde de 3/4" al rededor para cubrir la abertura sin terminación o el calce.
Si la instalación utilizara un drenaje auxiliar panorámico, la bandeja de drenaje debe estar a un máximo de 3/4” de altura. Si la bandeja de drenaje que se utilizara es más alto, la unidad debe ser elevada dentro de la bandeja auxiliar por la diferencia de altura de la bandera de drenaje y 3/4”.
7/8" de altura. El fondo de la
y nivela la
IMPORTANTE: EL PLENUM DE PARED FRIEDRICH NO ESTA DISEÑADO PARA CARGAS ESTRUCTURALES. LA APERTURA EN EL BORDE SE DEBE INCORPORAR A LA ABERTURA SIN TERMINACIÓN. EL PLENUM REQUIERE; TAPAJUNTAS, SELLADOR, Y CALCE PARA UNA INSTALACIÓN RESISTENTE AL CLIMA.
ES LA RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA DE INSTALAR EL PLENUM CORRECTAMENTE Y CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE LOS CÓDIGOS DEL EDIFICIO.
Figura 8 Instale las persianas arquitectónicos en el plenum exterior.
NOTA: Es mejor si instala la
persiana arquitectónica VPAL2
en el plenum exterior (Parte A)
antes de instalar el plenum de
pared. La instalación de persiana
es más fácil de este punto, y
ayudará mantener el plenum de
pared en forma durante la insta-
lación.
ARQUITECTONICA
PERSIANA
AT
T
A
CHMENT
FLANGE
PERSIANA AGREGADA VPAL2 CON 4 TORNILLOS PROVEIDOS
PERSIANA
PLENUM EXTERIOR
PARTE A
VISTA LATERAL
NOTA: Persiana y repisa de goteo deben orientarse hacia abajo.
27
Page 30
Figura 9 Instalación de Plenum
Nota: La instalación de la pared y el borde deben de cumplir con todos los códigos de
construcción locales y nacionales.
Selle las 8 esquinas de la
Tapajunta adecuado
Sellado adecuado
Borde adecuado
Interior de Plenum de pared (Parte B)
Instale los tornillos de anclaje aproximadamente 4" de la parte de arriba y abaja del plenum. No debe de hacer hoyo a través de la parte de arriba o abajo del plenum.
pestaña y los agujeros que no se han utilizado
La persiana arquitectónico VPAL2 montada en el plenum de la pared exterior (Parte A)
Pared exterior
Tapajunta adecuado
Sellamiento adecuado
Después de que se prepare la abertura sin terminación, está listo para montar las dos partes del plenum de pared. Antes de aplicar el sellamiento y adjuntar permanente, asegúrese que el plenum exterior este en forma, nivelado, y cabe en la abertura. Selle (se recomienda de silicona) las partes e inserte las a la pared (vea la ilustración).
A) Aplique el sellamiento e inserte en el agujero en la parte exterior de parte A. B) Aplique el sellamiento y meta la parte interior de parte B en la Parte A. Asegúrese de que la parte A no se salga del agujero de la pared.
28
Page 31
Figura10 Ajuste el Divisor
Adjuste
Afloje los dos tornillos en la parte superior de la divisora. Desli­ce la parte superior del divisor hacia el exterior hasta que la tira de sello haga contacto con la persiana exterior. Apriete los tornillos del divisor para completar el ajuste.
NOTA:
Deje que el sellador se seque completamente antes de instalar el chasis. Esto completa la instalación del plenum.
Preparación de eliminación de condensado SOLO para modelos 9000 / 12000 / 18000
IMPORTANTE: Este paso se debe realizar para garantizar
que el chasis se instale y sella correctamente en el plenum de pared.
Si las disposiciones para la eliminación de condensados se realizan antes de la instalación del chasis y el drenaje se encuentra debajo de la plataforma de la unidad, utiliza el dibujo adjunto como guía para la ubicación de los huecos . Sólo se necesita un drenaje por unidad.
PLATAFORMA
UNIDAD INSTALADA
AGUJERO DE DESAGUE
Sistema de eliminación de condensado
El sistema de eliminación de condensado aumenta la eficiencia de la energía utilizando un ventilador instalado en la fábrica que mueve el condensado frío a la bobina exterior caliente. Cuando la humedad exterior alta impide que el desvio elimine de todo el condensado, el exceso condensado se derrama en la bandeja de goteo de condensado y hacia fuera de la conexiones de drenaje interno de ¾ ".
NOTA: Si el sistema de eliminación de condensado no remueve todo el condensado de la unidad, cualquier exceso de condensado se derramara en un vertedero en la parte trasera de la unidad directamente en el plenum de pared, y desaguarse fuera del edificio. Esta es la señal de que el chasis o el drenaje necesitan reparación.
29
Page 32
Figura 11 Conexión y ubicación
del drenaje
NOTA
1) La bandeja de base de la unidad tiene tres (3) dispocio-
nes (a la izquierda, derecha, y trasero) para la conexión a un drenaje de condensado externo.
2) El kit de desagüe que va incluido debe de estar conecta-
do a uno de las tres conexiones de FPT de ¾ " en la bandeja de la base de la unidad. El uso de la conexión trasera sin conexión al sistema de DWV (drenaje, residuos, ventilación) puede resultar en la tinción de la pared exterior.
3)
Inserte la entrerrosca de ¾" en la conexión determina­da utilizando la cinta de teflón o tubo compuesto para juntas que va incluido.
4)
Con la punta enlasada de la unión de ¾", conecte la entrerrosca con la cinta de teflón o con el compuesto de tubo para juntas.
5) Apriete todos los
unidad o accesorios.
6) Ahora se debe instalar el sistema de drenaje suministra-
dos localmente en la punta recomienda una deben de estar conectado al sistema DWV del edificio.
7) Pase la línea de drenaje en una inclinacion de ¼" hacia
bajo por cada 1' de recorrido horizontal lateral al DWV.
8) Las otras dos conexiones se deben conectar utilizando
los dos tapones de ¾" del tubo (incluido) y la cinta de teflón o tubo compuesto para juntas. Apriete para evitar daños a la unidad o accesorios..
9) No debe de meter el tubo de metal o de cobre directa-
mente en la unidad.
10) Revisa el sistema por fugas
11) Si no se siguen estos procedimientos puede resultar en
daños de materiales graves.
12) Se puede requerir una bandeja de condensado secun-
dario. Verifique con los códigos locales.
accesorios para evitar daños a la
del borde de la unión. Se
trampa, las conexiones del drenaje
Instalación de la rejilla de aire de retorno
Hay dos opciones para la rejilla interior de aire de retorno, vea la Figura 12. Elija la opción que mejor se adapte a sus necesi­dades. Utilice las instrucciones de instalación proporcionadas con accesorios para detalles de instalación.
Figura 12
Opciones de la rejilla de aire de retorno
NOTA: Todos los chasis del Vert-I-Pak se envían con un filtro de 20 "x 14" instalado. Si se va utilizar un soporte de filtro, debe de remover el filtro de la fábrica del chasis. NO utilice dos filtros.
Opcion 1 VPRG4 Rejilla de aire de retorno
con panel de acesso
Un filtro de (25 "x 20") que esta suminis­trad se monta dentro de la puerta de acceso con bisagras.
El kit contiene la bisagra para el montaje de la puerta con las aberturas de aire de retorno en la parte de arriba o debajo de la puerta para la atenuación de sonido óptima.
Se recomienda instalar la puerta con las bisagras en el lado derecho y las aberturas de retorno de aire en la área alta de la puerta.
Opcion 2 Rejilla de aire de retorno suministrado
Debe tener un mínimo de 250 pulgadas cuadrados de área libre.
NOTAS:
Estas son los arreglos de la rejilla de aire de retorno / filtro / acceso de panel recomendados por Friedrich. Consulta a Friedrich para otros arreglos. Arreglos de aire de retorno inadecuados pueden causar problemas de funciona­mento.
Los arreglos del aire de retorno estan demonstrados de frente, pero también pueden ser instalados desde el lado derecho o izquierdo de la unidad.
Conducto
El sistema de conductos suministrado debe ser diseñado a través de un método reconocido como el método de fricción, o método de reducción de velocidad, utilizando la apropriada calculadora de conducto para el tipo de conducto (conducto de metal, tabla, o flexibles ) que utiliza el sistema. El sistema de conductos debe de estar diseñado para una velocidad de fricción máxima de .30" columna de agua, tomando en cuenta todas las instalaciones, registros y/o difusores. NO debe de
operar la unidad sin el conducto de suministro adjunto.
El aire de retorno hacia la unidades serie "A" Vert-I-Pak NO DEBEN ser conducidas, y todas las unidades deben tener la configuración de aire de retorno libre para funcionar adecua­damente.
30
Page 33
AVISO
PRECAUCIÓN
Peligro de partes móviles
Apague la eléctrica antes de serviciar este componente.
El abanico puede iniciar automáticamente. El no hacerlo puede resultar en daños a la
propiedad, heridas personales y/o la muerte.
Datos del flujo de aire interior
El flujo de aire interior se puede determinar midiendo la presión estática externa (ESP) del sistema de conductos utilizando un manómetro inclinado o calibrador magnehelic luego consulte la tabla "A" para determinar el flujo de aire. El flujo de aire nominal de cada unidad se obtiene a .10 " W.C. cuando se opera con un filtro limpio y una bobina seca (ejemplo, la calefacción) en la velocidad indicada de 230 voltios. Utilice los multiplicadores de corrección de flujo de aire en la tabla "B" para determinar el flujo de aire en las condiciones enumeradas. No debe operar el Vert-I-Pak en una presión estática externa de más de .30" W.C. El funcio­namiento del Vert-I-Pak en estas condiciones resultaría en un flujo de aire inadecuado, mal funcionamiento y/o fallo de un componente prematuramente.
Por Operar a baja velocidad (LOW), conecte la terminal de salida del abanico del termostato a la terminal de GL del control electrónico. Para la operación de alta velocidad (HIGH), conecte la salida del abanico de la terminal del termostato a la terminal de GH del control electrónico. Para los termostatos con dos velocidades de capacidades del abanico, conecte la salida a Baja Velocidad (LOW) al terminal GL, y la salida de alta velocidad (HIGH) a la terminal de GH.
Determinación del CFM Interior: Tabla A - CFM
Modelo
VEA12/VHA12 VEA18/VHA18VEA09/VHA09
ESP (")
.00" .10" .20" .30”
Low
340 300 230 140
Los valores destacados indican el punto de funcionamento nominal.
Funcionamento nominal para VEA12
* funcionamento nominal para VHA12
**
High
385 340 280 190
Low
420
350 *
290 250
High
470
420 **
350 300
Low
430 400 340 290
High
480 450 400 330
Peligro de Peso Excesivo
Dos o más personas deben de instalar el aire acondicionado.
El no hacerlo puede resultar en heridas­de espalda ú otras heridas
PRECAUCIÓN
,
Instalación del chasis
Instale los siguientes componentes
A.
Asegúrese de que el plenum de pared se instale de conformidad con las instrucciones que aparecen en las páginas 6-10.
Coloque el chasis en el closet con la parte exterior Hacia
B.
frente de la apertura de plenum de pared.
C.
Deslice el chasis adentro del plenum de pared hasta que el sello del divisador de plenum se ha establecido.
(Vea Figura 13)
Figura 13
Instalación del chasis
Vista de cuando esta instalada
El chasis del Vert-I-Pak se debe insertar al plenum de pared para que la junta del divisor del plenum haga contacto con el bafle de condensador de plástico en la unidad. El chasis se ajuste aproximadamente 2 ⅜" en el plenum de pared.
Peligro de cortarse
Algunas orillas pueden ser filosas, utilice guantes o protección de las manos al manejar la unidad.
El no hacerlo puede resultar en heridas leves a moderados.
/
Corrije CFM (si es necesario): Tabla B - Multiplicadores de Corrección
Multiplicadores de Corrección para
Heating (calefacción)
Cooling (enfriamiento )
31
Page 34
Conexiones de Termostato remoto y control de voltaje bajo
Terminal de tierra común
Conexión para calo
Alimentación de 24V del control electrónico
Definiciones de interfaz
Termostato Remoto
Todas las unidades Vert-I-Pak de Friedrich son configuradas en fábrica para ser controladas por medio de un termostato de pared de remoto de fase individual de heat/cool. El termostato puede ser automático o manual siempre y cuando la configura­ción de control coincide con la unidad Vert-i-Pak.
Para conectar el termostato de pared:
1. Saque el interruptor de desconexión.
2. Destornille y retire el panel de caja de control.
3. Después de seleccionar el lado que desea meter el cable
del termostato, mete los cables a través del hoyo del lado en la caja para llegar a la terminal de conexión para el cableado.
4. Haga las conexiones de cable, armanizando los cables como se muestra en el diagrama de cableado.
5. La unidad ahora está lista para funcionar una vez que cada cable este armanizado y conectado.
6. Vuelva a colocar la cubierta de la caja de control.
Terminales del Tablero de Control
El Vert-I-Pak de Friedrich ha incorporado disposiciones para la conexión a un interruptor externo para controlar la electecidad de la unidad. El interruptor puede ser un sistema central de tablero de control o incluso un interruptor de puerta abierta normal.
Para la operación de tablero de control, conecte un lado del interruptor al terminal D1 y el otro a la terminal D2 (vea figura 15). Cada vez que el interruptor se cierra, el funcionamiento de la unidad se apagara.
NOTA: El sistema de control de tablero y interruptores deben ser suministrados localmente.
Largo máximo de cable para interruptor de control de tablero
Tamaño del cable Largo máximo
#24 400 pies. #22 600 pies. #20 900 pies. #18 1500 pies. #16 2000 pies.
NOTA: Es la responsabilidad del instalador para asegurar que todas las conexiones de cableado de control sean en conformidad con las instrucciones de instalación. La conexión inadecuada del cableado de control de termostato y/o manipulación de cableado interno puede invalidar la garantía del equipo y puede resultar en daños a la propiedad, heridas personales o la muerte. Unidades de otros fabricantes, e incluso los modelos anteriores de Friedrich pueden tener diferentes conexiones de cableado de control. Preguntas relativas a la correcta conexión de la unidad deben ser dirigidas a la fábrica.
Tablero de Control
Figura 14
Codigo de Terminal Funcion del cable de conexión
C
GH
GL
B
Y
W
R
Conexión de abanico a alta velocidad
Conexión de abanico a baja velocidad
Conexión de la Válvula Reversible para la
Bomba de calor
Conexión para compresor
del Termostato de Pared
Control de Abanico Auxiliar
El Smart Center también tiene la capacidad de controlar un
relévador de 24VAC para activar un abanico auxiliar o de
transferencia. Los resultados se muestran como F1 y F2 en el
tablero de control.
Para conectarse al relévador, adjunta un lado del relé a F1 y el
otra lado a F2. Cada vez que el abanico funcione el terminal
enviará una señal de 24VAC al relé. El relé debe ser 24VAC,
100mA o menos.
NOTA: El relé, y abanico auxiliar deben ser suministrados
localmente.
32
Page 35
Figura 15 Ilustraciones de cableado
eléctrico y de termostato
TERMOSTATO RT6 (DE FRENTE)
00
F2
REV
F1
D2
D1
AMBIENT
AIR SENSOR
C
GH
C
RH RC
PART NO.
W
GL B
W Y
R
SERVICE DISPLAY
MOUNT
TO MOTOR
GREEN
MOTOR
BLOWER
SET VOLTAGE TO 220V
VOLTAGE SELECTION SWITCH
5.0 KW
HEATER
2.5 KW & 3.5 KW
BLACK
BROWN
WHITE
C
R
E
H
BLUE
N
A
F
CAPACITOR
M
B
O Y
THERMOSTAT CONNECTIONS
GL
GH
SWITCH
PRESSURE
LEGEND
AC Power From Unit
B Reversing valve Energized in heating mode
R 24V
Y Call for Cooling
W Call for Heating
BLU
E
BLU
E
RV
RELAY
FAN 4
RELAY
Field Wiring
RT5-Two Speeds Fan T-STAT- Field Provided
GL Call for Low Fan
GH Call for High Fan
OUTDOOR COIL SENSOR
INDOOR COIL SENSOR
NOTA:
B
LAC
K
BLACK
VHA 12/18K
COIL SOLENOID
2.5KW, 3.4KW, 5.0KW
RED
WIRING DIAGRAM HEAT PUMP EH
RED
""FF ""
RR
CC
SS
HARNESS COMPRESSOR
COMPRESSOR
NUT
WASHER
GASKET
TEMINAL COVER
B
E
L
U
K
TERMINAL DETAIL
L2
L1
QUICK DISCONNECT
WHITE
BROWN
BLACK (TO L1)
C
BLA
FAN 3
RELAY
FAN 2
RELAY
FAN 1
RELAY
ELECTRONIC CONTROL
RELAY
HEAT
L2 or ACN
HEAT
RELAY
COMP
RELAY
VOLTAGE SWITCH
L1
WHITE52
0(TOL2)
LA ILUSTRACION ARRIBA, DEMUESTRA EL CABLEADO TÍPICO DEL TERMOSTATO PARA LA OPERACIÓN DE DOS VELOCIDADES DE ABANICO. VEA EL PANEL DE CONTROL DE LA UNIDAD PARA LA ESQUEMA ACTUAL DE CABLEADO Y ESQUEMÁTICA.
33
Page 36
Instalación final de Chasis
Con el chasis en su lugar, ahora está listo para comenzar las conexiones:
Mueva los interruptores del termostato a "OFF" y
A.
"AUTO". Esto evitará que el termostato ciclé el chasis hasta que las conexiones se hayan completado al final.
Conecte el conducto en el collar de 10". Se sugieren
B.
amarres de alambre de plástico (suministrados) para asegurar el conducto en su lugar. Utilice 2 amarres de alambre, uno para cada marco de conducto flexible interior y exterior.
C.
Revise el checklist de instalación final antes de reem­plazar la desconexión rápida, conectando u operando el chasis.
AVISO
Peligro de choque electrico
Saque la desconexión eléctrica de la parte delantera del chasis y apague todo la electricidad de la unidad antes de serviciar la unidad.
El no hacerlo puede resultar en daños a la propiedad, heridas y/o la muerte.
NOTA: Se recomienda mantener un registro para anotar las fechas de mantenimiento y/o servicio. Presente el dueño o el operador de la unidad con el manual de instalación y operación, todas las instrucciones de instalación de los accesorios, y la informacion de la empresa de Servicio Autorizado de garantía Friedrich en la area para referencias si es necesario.
Operación de chasis
Puerta de aire freso
La puerta de aire fresco es un sistema de admision (intake). La puerta se abre a través de un deslize en la parte delan­tera del chasis situado justo encima de la bobina interior. Mueva el deslizador a la izquierda para abrir y a la derecha para cerrar la puerta de aire fresco. El sistema es capaz de
generar hasta 60 CFM de aire fresco en una presión estáti­ca interna de .3 H20.
Hueco para compressor de ambiente bajo
Cada chasis está equipado con la protección de ambiente bajo, un semiconductor, lo que impedirá el funcionamiento del compresor en una temperatura de baja succión.
Protección de la congelación de habitación
Cerificación de instalación final
Inspeccione y asegura que todos los componentes y accesorios se han instalado correctamente y que no han sido dañados durante la instalación.
Asegúrese de que todas las instalaciones relativas a espacios libres alrededor de la unidad se han cumplido.
Compruebe que el filtro de aire, la bobina de interior y exterior de la unidad estén libres de cualquier obstruc-
ción.
Asegúrese de que los cables del disyuntor o el fusible y el circuito de suministro son del tamaño correcto.
Revise el drenaje de agua de condensación para asegurar que son adecuados para la extracción de agua de condensación, y que tengan su aprobación.
Asegúrese de que la instalación cumple con todos los códigos nacionales y locales y las ordenanzas que tienen jurisdicción.
Segure todos los paneles de acceso (la cubierta frontal y/o caja de control), suministre electricidad a la unidad,enciende la unidad, y compruebe que funciona cada modo correctamente. Siga la rutina de manten­imiento recomendado por el fabricante.
Esta función monitora las condiciones de las habitaciones y en caso de que la temperatura llegue debajo de 40° F la unidad iniciará el ciclo de 'High Fan' con el calentador eléctrico. Esto ocurre independientemente del modo.
34
Page 37
Servicio y Garantía
Servicios / Cambios rápidos de chasis
El chasis está diseñado para la desconexión rápida y cambio. Para el servicio de electricidad de menores, quite los tornillos y la tapa de desconexión, luego levante la cubierta de la caja de control hacia arriba. Para servicios mayores, como servicios de y de refrigeración y abanico, remueve el chasis del closet de utilidad.
Rutina de Mantenimiento
Realizando el mantenimineto de rutina
Con el mantenimiento y cuidado adecuado, puede confiar en que su sistema operar economicamente. El mantenimiento puede ser facil al referirse a las siguientes direcciones. Sin embargo, antes de realizar cualquier mantenimiento, vea el AVISO de arriba.
Reemplaze el filtro de aire
Un filtro de aire sucio reduce la eficacia de su Vert-I-Pak y permite que se acumule pelusa y la suciedad en la bobina del aire interior. La pelusa y suciedad en la bobina de aire interior dañan la unidad. El filtro de aire se debe reemplazar cuando esté sucio. Para reemplazar el filtro (filtro de aire de retorno montado en el chasis):
1. Deslice el filtro, de los carriles del filtro.
2. Quite el filtro.
3. Instale un filtro desechable nuevo.
NOTA:
BLOQUEAR LA PARTE FRONTAL DE LA APERTURA DE RETORNO DE AIRE DE LA UNIDAD
NO OPERA SU SISTEMA SIN UN FILTRO O
AVISO
Peligro de choque Eléctrico
Saque la desconexión eléctrica en la parte delantera del chasis y apague la electricidad de la unidad antes de dar servicio
El no hacerlo puede dar resultado a daños a la propiedad, heridas o muerte.
PRECAUCIÓN
Peligro de cortarse
Algunas orillas pueden ser filosas, utilice guantes o protección de las manos al manejar la unidad.
El no hacerlo puede resultar en heridas leves a moderados.
.
Para quitar el chasis del closet:
A. Apague el termostato de pared. B. Jale la desconexión de alimentación en la parte delantera del chasis.
C. Desconecte la corriente de la unidad que viene del panal principal de disyuntoro la desconexión del closet. D. Desconecte la conexión eléctrica. E. Desconecte el conducto. F. Deslice el chasis fuera del plenum de pared. G. Saca el chasis del closet.
Inspeccione y limpie la bobina de aire interior
Eventualmente, pequeñas cantidades de pelusa y suciedad pueden pasar por el filtro y se acumulan en el aire del interior. Estas acumulaciones se pueden ser removidas cuidadosamente con un cepillo que viene con la aspiradora. Se debe tener cuidado para evitar doblar las láminas de aluminio en la bobina. Láminas dobladas se pueden enderezada con una herramienta de lamina especial disponible en la mayoría de los depósitos de HVAC.
Inspeccione la admisión y escape del aire exterior
Los caminos de admisión y escape del aire exterior de la unidad se deben de mantener libres. Revise el escape del aire exterior frecuentemente. Manténgalo libre de basura, nieve y/o hielo. La admisión de aire exterior también se debe de mantener libre de obstrucciones. Bloqueando la apertura de la admisión y/o escape puede reducir la eficiencia de su unidad y la puede dañar.
Inspeccione y limpie el drenaje de condensado
El drenaje de condensado se debe dirigir hacia una área adecuada para desagüe. Periódicamente revise el drenaje de condensado. Manténgalo libre de cualquier cosa que puede bloquear o impedir el flujo de agua de condensado. Si hay acumulación de otros materiales en el drenaje, se debe de remover y limpiar. El drenaje entero se debe proteger de congelación.
Garantía
Todos servicios de garantía se deben de realizar por un servidor autorizado. Vea la garantía del producto y consul­te su vendedor y/o contratista por detalles.
Diagnósticos y modo de pruebas de código error de control electronico
Diagnósticos
El control electrónico de VPAK monitora el funcionamiento de la unidad Verti-Pak continuamente y guardar los códigos de servicio de ciertas condiciones si los ocupa. En algunos casos, la unidad puede tomar acción y apagar la unidad hasta que se corrijan las condiciones.
Para acceder al menú de código de errores, pulse el botón 'ENTER'. Si los códigos de error están presentes, se mostrarán. Si existen varios códigos puede alternar entre los códigos de error con el boton de 'SCROLL'. Para borrar todos los códigos pulse el botón 'ENTER' y los botones de 'SCROLL' durante tres segundos, mientras que cambia en el modo de códigos de error.
35
Page 38
Códigos de error y Estado de la Alarma
error
unidad utiliza la resistencia eléctrica para satisfacer la demanda de calor.
Panel de Unidad de control El control mostrado aquí tiene cuatro dígitos. Los dos dígitos izquierdos indican el código de error (1 a 24). Los íconos de on/off
arriba de estos dos dígitos indican el estado actual del código de error. Los dos dígitos a la derecha muestran la cuenta histórica (hasta 99) del código de error asociado. El control contiene un ícono de mantenimiento (llave) que se iluminará para indicar cuando la unidad requiera mantenimiento.
Checar código de error
1. Presionar la tecla de “enter” para activar pantalla.
2. Cada vez que presione la tecla de “scroll” mostrará el siguiente error.
Limpiar las entradas historicas
1. Presionar y mantener la tecla “Enter” y la tecla “Scroll” por ~ 6 segundos.
La tabla debajo demuestra los posibles códigos de error y su descripción:
Código
de
Problema Accion
1 Botón de panel frontal atorado por más de 20 segundos
2 Voltaje de entrada fuera de especificación (103 - 127 / 187 - 253)
3 Sensor de temperatura interior abierto o corto
4 Sensor del serpentín de temperatura interior abierto o corto
5 Sensor del serpentín de temperatura exterior abierto o corto
6 Temperatura de serpentín exterior mayor a 175 F
7 Serpentín interior menor a 30F por 2 segundos consecutivos
8 Unidad se cicla a más de 9 veces por hora
9 Unidad se cicla a menos de 3 veces por hora
10 Protección a la congelacion de la habitación
11 Problema de conexión o de termostato
12 No aplicable No aplicable
13 El interruptor de alta presión límite está abierto
14 No aplicable No aplicable
15 Error de la bomba de calor
16 Temperatura superior a los límites de operación
17 Equipo no cumple con la configuración mínima
18 No aplicable No aplicable
19 No aplicable No aplicable 20 No aplicable No aplicable 21 No aplicable No aplicable
Temperatura de serpentín exterior menor a 30 F por 2 minutos
22
consecutivos
23 Protección de congelamiento
24 No aplicable No aplicable
Continuar el monitoreo para el interruptor "ABIERTO" (Destrabado). No procese la entrada del interruptor.
La unidad para, abre los relevadores hasta que el voltaje regrese dentro de especificaciones entonces reinicie la operación.
La unidad se ajusta a 75° en FRIO o 68°F en CALOR y continúa su operación.
El control fija la temperatura a 40°F. Invalida el sensor y la unidad continúa su operación. La unidad fija la temperatura a 20°F, invalidando el sensor. La unidad continúa operando. Use la resistencia si está disponible para calentar. Si no, use la BOMBA REVERSIBLE si la temperatura exterior lo permite. La unidad se apagará por 5 minutos, reiniciando su operación por 3 minutos. Si la prueba falla 3 veces, la severidad aumenta y la operación de la unidad se protege. El compresor se apaga y el abanico opera en velocidad alta. Cuando la temperatura del serpentín llegue a 45°F la unidad reiniciará la operación después del tiempo de protección.
La unidad continuará operando y monitoreada.
La unidad continuará operando y monitoreada.
Solamente si la calefacción es eléctrica. Corra a velocidad alta con la resistencia encendida hasta que la temperatura alcance 46°F. Debe mostrar "FRZ" durante la operación. Tome nota solamente.
La unidad dejará de funcionar.
Si la unidad está enfriando o la bomba reversible calentando, apague el compresor. Corra el abanico en velocidad alta hasta que el interruptor se cierre. Re-inicie la operación. La tercera vez en una hora, la unidad se protege. Aplicable a unidades de 24K solamente.
Si la temperatura del serpentín interior es menor a la ambiental por 3 minutos, la
La temperatura ambiente es menor a 0°F o la temperatura ambiente es mayor a 130°. Se activa el error 16. La unidad regresa a la operación normal cuando la temperatura entre dentro de los límites.
El compresor debe activarse y tener por lo menos 2 velocidades del abanico.
La unidad utilizara la resistencia eléctrica para satisfacer la demanda de calor hasta alcanzar la temperatura de > 45°F. La unidad debe ser de bomba reversible. La unidad correrá en descongelante activo por un mínimo de 6 minutos cuando el tiempo de operación de la bomba reversible es mayor a 60 minutos y la temperatura del serpentín exterior es de 26°F o menos.
36
Page 39
Accesorios
VPAWP1-8
VPAWP1-14
VPAL2
FOTO NÓICPIRCSED LOEDOM
PLENUM DE PARED Marco de dos partes que tiene una profundidad de 5 ½" a 8”. El plenum de pared se asienta adentro de la penetración de la pared exterior.
DIMENSIONES: 30 ⅜" altura x 24 1/8 " ancho. DIMENSIONS DE HUECO: 30 7/8" altura x 24 5/8 " ancho
. Lo mismo que VPAWP1-8, solo con la profundidad de 8" a 14"
como requerido
PERSIANAS ARQUITECTÓNICO la persiana de aluminio extruida que se adjunta a la sección exterior del plenum de pared.
DIMENSIONES: 31 1/16 " altura x 25 9/16 "ancho.
VPSC2
RT4
RT5
RT6
VPRG4
Lo mismo que VPAL2 pero se puede ordenar en un color especifico para ser juego con la pared exterior.
TERMOSTATO MONTADO DIGITAL ROMOTO. Termostatos de fase individual utilizadas en las unidades VERT-I-PAK. Cableadas a mano con abanico de una sola velocidad. Reem­plazo directo para RT2
TERMOSTATO MONTADO DIGITAL ROMOTO. El termos­tato de de fase individual tiene interruptor de alta/bajo
velocidad del abanico. El termostato está cableado a mano y puede funcionar con baterías o por potencia de la unidad.
Incluye las características de una pantalla retro -iluminada.
TERMOSTATO REMOTO DIGITAL DE PARED
Termo­stato de etapa sencilla de enfriamiento, etapa sencilla de calefacción. Contiene switch de abanico de velocidad alta/baja. El termostado está alambrado y puede ser operado por baterias o la misma unidad. Contiene una pantalla con azul de fondo y configuración múltiple.
PANEL DE ACCESO/ REJILLA DE AIRE DE RETORNO - Sirve como un panel de acceso para el chasis y a la rejilla de aire retorno interior. Un filtro (25” x 20”) suministrado localmente se monta adentro de la puerta de acceso con bisagras. El kit contie­ne el soporte de bisagra para montar la puerta con las aberturas del aire de retorno arriba o bajo en la puerta para la atenuación óptima. Para los modelos 9.000/12.000/18.000 BTU, se recomienda instalar la puerta con la bisagra a la derecha y las aberturas de aire de retorno altas en la puerta. Para los modelos de 24.000 BTU, se recomienda instalar la bisagra en el lado izquierdo las aberturas de aire de retorno bajas en la puerta. DIMENSIONES: 58" altura x 29" ancho. DIMENSIONES DE
HUECO: " 55 ¾ altura x 27" ancho
37
Page 40
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, Tx 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
VERT-I-PAK® SERIE A
SINGLE PACKAGE VERTICAL AIR CONDITIONERS
GARANTÍA LIMITADA
GUARDE ESTE CERTIFICADO: Le da derechos específcos, usted también podrá tener otros derechos que pueden variar de
estado a estado y provincia a provincia.
En el momento de que su unidad necesita servicio, póngase en contacto con su centro de servicio autorizado más cercano. Si usted no conoce el centro de servicio más cercano, consulte a la compañía que instaló su unidad o póngase en contacto con nosotros. Vea la dirección y número de teléfono arriba. Para obtener servicio y/o piezas de reemplazo de garantía , usted debe notificar a un distribuidor autorizado de Air Conditioning Co. centro de servicio, distribuidor, concesionario o contratista de cualquier defecto en el período de garantía aplicable.
Cuando ocupa el servicio: Por favor, tenga el número de modelo y de la serie de su unidad disponible.
A menos que se especifique lo contrario en este documento, se aplica lo siguiente:
FRIEDRICH VERT-I-PAK A SERIES VERTICAL AIR CONDITIONERS AND HEAT PUMPS
GARANTÍA LIMITADA - EL PRIMER AÑO (Doce (12) meses a partir de la fecha de instalación). Cualquier parte que se encuentre
defectuosa en el material o de mano de obra serán reparados o reemplazados sin cargo por nuestro centro de servicio autorizado durante
las horas normales de trabajo.
GARANTÍA LIMITADA - SEGUNDO A QUINTO AÑO (sesenta (60) meses a partir de la fecha de instalación). EN EL SISTEMA DE
ENFRIAMENTO SELLADO. Cualquier parte del sistema de enfriamiento sellado que presente defectos de material o de mano de obra
será reparados o reemplazados sin costo (excluyendo gastos de flete) por nuestro centro de servicio autorizado durante las horas normales de trabajo. El sistema de refrigeración sellado consiste del compresor, el aparato de medición, el evaporador, el condensador, la valvula de retorno, la válvula de retención, y la tubería de interconexión.
Estas garantías se aplican solo cuando la unidad permanece en el sitio original y sólo en unidades instaladas dentro de los
Estados Unidos, Alaska, Hawái, Puerto Rico, México y Canadá, la garantía sólo se aplica si la unidad está instalada y operada de acuerdo con las instrucciones y en cumplimiento de la instalación local y los códigos de construcción y las buenas prácti­cas comerciales. Para obtener información sobre la garantía internacional, póngase en contacto con la División Internacional de Friedrich Air Conditioning Company.
Cualquier pieza defectuosa que se va reemplazar se debe entregar a Friedrich, a cambio de la pieza de repuesto. Pruebas para determi­nar la fecha de instalación se deben presentar, sino la fecha de inicio de este certificado se considera como nuestra fecha de embarque, más de sesenta días. Las piezas de reemplazo pueden ser nuevas o reconstruidas. Las piezas de reemplazo y mano de obra sólo se justifican por cualquier porción de la garantía de la unidad que no se he utilizado.
El usuario será responsable y pagará por:
1. Las llamadas de servicio para: A) Instruir sobre la operación de la unidad. B) Reemplazo de fusibles de la casa o corregir el cableado de la casa, C) Limpiar o reemplazar los filtros de aire, D) Remover la unidad de su ubicación de instalación cuando no sea accesible para
el servicio requerido. E) Corregir instalaciones incorrectas.
2. Las piezas y mano de obra proporcionada por alguien que no sea el centro de servicio autorizado.
3. Los daños causados por: A) Accidente, abuso, negligencia, mal uso, disturbios, incendios, inundaciones, o actos de Dios. B) Funcionamiento de la unidad donde hay un ambiente corrosivo que contienen cloro, flúor, o cualquier sustancia química dañino (fuera de un residencial normal). C) Alteración o reparaciones no autorizada de la unidad, que afectan a su estabilidad y funcionamiento. D) El mantenimiento y servicio inapropiado. E) Uso de electricidad incorrecta. F) La instalación o aplicación de la unidad inadecuada.
Nosotros no serramos responsable por daños incidentales, gastos indirectos o especiales en relación con cualquier uso o el fallo de esta unidad. No hemos hecho y no hacemos ninguna representación o garantía de uso o propósito en particular. Solo podemos garantizar lo que este expresado en el certificado actual. Nadie está autorizado a cambiar este certificado o crear cualquier otra obligación o responsabilidad en relación con esta unidad. Cualquier garantía implícita tendrá una duración de un año después de la fecha de compra original. Algunos estados y provincias no permiten limitaciones en la duración de una
garantía, por lo que las limitaciones o exclusiones no se aplicaran. Las disposiciones de esta garantía son adicionales y no una modificación o sustracción de las garantías legales y otros derechos y recursos previstos por la ley.
En caso de cualquier pregunta respecto a las condiciones de está garantía, la versión en Inglés sera la válida
38
(10-06)
920-075-13 (1-11)
Page 41
®
VERT-I-PAK Série-A
Système de conditionnement d’air monobloc vertical, 9000 à 18000 Btu/h
Manuel d’installation et d’utilisation
NOTE: Ce manuel se rapporte uniquement aux modèles de 9000 à 18000 Btu/h.
Pour les modèles de 24000 Btu/h veuillez utiliser le manuel 920-159-07.
920-075-13 (1-11)
Page 42
Table des matières
Généralités
Instructions préliminaires ................................................................................................................................
Avertissements ............................................................................................................................................
Renseignements sur la sécurité ...................................................................................................................
Caractéristiques générales
Identification du modèle ...............................................................................................................................
Caractéristiques de l’appareil .........................................................................................................................
Caractéristiques électriques ..........................................................................................................................
Alimentation électrique ..................................................................................................................................
Calibre des fils électriques ...........................................................................................................................
................... 41
................. 41
................. 41
.................. 42
................ 42
.................42
.................. 43
..................43
Recommandations pour l’installation ........................................................................................................
Installation
Dimensions du local technique ...................................................................................................................
Installation du plénum et des persiennes extérieures .................................................................................
Système d’évacuation du condensat ...............................................................................................................
Installation de la grille de reprise d’air intérieur ..............................................................................................
Conduits d’air ..................................................................................................................................................
Données sur le débit d’air intérieur ................................................................................................................
Mise en place de l’appareil .............................................................................................................................
Contrôle par thermostat mural
Thermostat mural ...........................................................................................................................................
Connexions pour interrupteur secondaire .......................................................................................................
Commande de ventilateur auxiliaire ...............................................................................................................
Panneau de commandes ...............................................................................................................................
Connexions du thermostat .............................................................................................................................
Schéma de câblage ......................................................................................................................................
Dernières opération de raccordement de l’appareil
Liste de vérification de l’installation ..................................................................................................................
Fonctionnement de l’appareil
Le système « Fresh Air Door » ......................................................................................................................
Coupure basse ambiance du compresseur ...................................................................................................
Prévention du gel ..........................................................................................................................................
Chauffage de secours ...................................................................................................................................
.................44
................... 45
................... 46
................ 52
................ 52
................ 52
................ 53
................. 53
................ 54
................ 54
................. 54
................. 54
............... 49
................ 50
................ 50
................ 51
................ 51
............... 52
.............. 54
Entretien et garantie
Entretien et remplacements rapides .............................................................................................................
Entretien périodique ......................................................................................................................................
Tests et diagnostic par codes d’erreur ...........................................................................................................
Codes d’erreur ..............................................................................................................................................
Accessoires ...................................................................................................................................................
Garantie ..........................................................................................................................................................
................. 55
................. 55
................ 55
................. 56
................. 57
............... 58
Page 43
Félicitations !
Merci d’avoir choisi Friedrich. Votre nouveau système de conditionnement d’air Vert-I-Pak a été conçu et fabriqué avec soin
afin de vous fournir une température et un niveau d’humidité confortables, avec constance et efficacité pendant de nombreuses années. Les nombreuses caractéristiques qui ont été ajoutées à cet appareil lui permettent de fonctionner sans bruit et d’optimiser la circulation d’air frais et sec tout en économisant au maximum les ressources énergétiques.
Instructions préliminaires
Le but de ce manuel est de vous permettre de tirer le meilleur profit des performances de votre appareil. Nous vous conseillons donc de suivre scrupuleusement les instructions d’installation. Nous n’insisterons jamais assez sur l’importance du soin apporté à l’installation, aussi avons-nous inclus dans ce manuel des renseignements très détaillés pour vous permettre d’effectuer le plus correctement possible chacune des opérations.
Voici quelques suggestions pour vous aider à
optimiser le rendement de votre appareil:
1. Suivez scrupuleusement les instructions d’installation.
2. Nettoyez le filtre fréquemment (Voir Entretien périodique).
3. N’obstruez pas les entrées et sorties d’air.
4.
Un filtre sale ou des réglages incorrects peuvent réduire la capacité de refroidissement et les performances générales de l’appareil.
5.
si la climatisation est faible, bien que le filtre soit propre et les réglages adéquats, il se peut que l’appareil nécessite l’intervention d’un technicien. Dans ce cas faites-le vérifier par un technicien agréé Friedrich.
6. Ne laissez pas entrer trop de soleil dans la pièce à
climatiser.
7. Une bonne isolation du bâtiment favorise le maintien de la
température souhaitée.
La sécurité est primordiale, pour vous comme pour votre entourage.
Vous trouverez dans ce manuel et sur l’appareil plusieurs messages de sécurité. Veuillez respecter systématiquement leurs indications.
Il attire votre attention sur un risque potentiel de blessures ou un danger de mort.
Il est toujours suivi de « AVERTISSE­MENT » ou « ATTENTION ».
Voici la signification de ces mots.
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel avant l’installation et l’utilisation de l’appareil.
L’installateur est responsable de l’applicabilité et de la bonne installation de l’équipement. Celle-ci doit être conforme aux normes les plus récentes du Code cana­dien de l’électricité et du Code international sur les installations mécaniques ainsi qu’à toute autre régle­mentation nationale ou provinciale pertinente.
Toute absence de conformite peut entrainer des dommages materiels et provoquer des blessures graves ou fatales.
AVERTISSEMENT
Système de réfrigération sous pression.
Ne pas percer ni incinérer. Éloigner de toute flamme et de toute source de chaleur. Les réparations et l’entretien ne doivent être effectués que par un technicien qualifié en réfrigération. Les pressions utilisées pour le R410A sont supérieures à celles du R22. À chaque intervention technique, prendre toutes les précautions recommandées. Utiliser exclusivement des collecteurs conçus pour du R410A et non pour du R22.
Toute négligence peut entraîner des dommages maté­riels et provoquer des blessures graves ou fatales.
AVERTISSEMENT
Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provo­quer des blessures graves ou fatales et endommager l’équipement et d’autres biens.
ATTENTION
Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provo­quer des blessures et endommager l’équipement et d’autres biens.
Tous les messages vous informent sur la nature du danger et la manière de l’éviter ainsi que sur les consé­quences en cas de négligence.
IMPORTANT
Indique un risque de dommages matériels en cas de non-respect des instructions.
41
Page 44
230/208
230/208
230/208
VEA09K
VEA12K
VEA18K
Caractéristiques générales
Guide d´idIdentification du modèle Vert-I-Pak®
NUMÉRO DE MODÈLE
SÉRIES
V: vertical E = Climatisation avec chauffage électrique
H = Thermopompe
SPRÉSENTATION
A = Boîtier de 32’’/47’’
PUISSANCE NOMINALE
Série A (Btu/h)
TENSION
Caractéristiques de l’appareil
MODÈLE:
Tension (T) Frigorigène Largeur du caisson Profondeur du caisson Hauteur du caisson ** Dimens. à l’expédition L x P x H Collier de sortie d’air *** Raccord de drain Débit intérieur (pi³/min) PSE max. des conduits
Notes : ** La hauteur inclut le collier de raccord de conduit de 2’’ et les isolateurs sous l’appareil. *** Le collier monté en usine convient aux conduits flexibles de 10’’.
23 1/8" 23 1/8" 32 1/4"
26" x 28 1/2" x 35"
fem. fem. fem.
.3” d’eau
26" x 28 1/2" x 35"
Voir tableaux A et B (page 11)
.3” eau .3” eau
CODE DE FABRICATION
OPTIONS
RT : OCommande à distance standard
PUISSANCE DU CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
Séries A
25 = 2.5 KW 34 = 3.4 KW
Se reporter au tableau des caractéristiques électriques pour la compatibilité du chauffage et de l’appareil
-410AR-410AR-410AR
23 1/8" 23 1/8" 32 1/4"
23 1/8" 23 1/8" 32 1/4"
26" x 28 1/2" x 35"
Caractéristiques électriques
Watts Chauffe 2500/2050 3400/2780 5000/4090 2500/2050 3400/2780 5000/4090 2500/2050 3400/2780 5000/4090
Tension
Btu/h chauffage 8500/7000 11600/9500 17000/13900 8500/7000 11600/9500 17000/13900 8500/7000 11600/9500 17000/13900
Ampères chauffage
Courant min. admissible 15 19.9 28.6 15 19.9 28.6 15 19.9 28.6
Disjoncteur divis. (A) 15 20 30 15 20 30 15 20 30
Compr. rotor bloqué (A) 22 22 22 30 30 30 42 42 42
Ampères climatisation 4.2/4.4 4.2/4.4 4.2/4.4 5.2/5.4 5.2/5.4 5.2/5.4 8.1/8.6 8.1/8.6 8.1/8.6
Puissance chauffage std 2.5 Kw 3.4 Kw 5.0
Connexion au secteur
Recommended Branch Circuit Wire Sizes * AWG-American Wire Gauge
Important: Tous les appareils de 208/230V doivent être raccordés au secteur avec un disjoncteur de puissance adéquate.
Les caractéristiques spécifiques de l’appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil. Voir le schéma de branchement de l’appareil et du thermostat mural à la figure 15, page 13. Voir les calibres des fils à la page 12. Pour éviter les déclenchements intempestifs utilisez des disjoncteurs de type HACR. Tous les câblages effectués sur place doivent être conformes aux exigences du Code canadien de l’électricité et aux réglementations locales.
42
10.9/9.9 14.8/13.4 21.7/19.7 10.9/9.9 14.8/13.4 21.7/19.7 10.9/9.9 14.8/13.4 21.7/19.7
Raccordement fixe Raccordement fixe Raccordement fixe
14 12 10 14 12 10 14 12 10
Kw 2.5 Kw 3.4 Kw 5.0 Kw 2.5 Kw 3.4 Kw 5.0 Kw
Page 45
VHA09K
VHA12K
VHA18K
Caractéristiques électriques
Watts Chauffe 2500/2050 3400/2780 5000/4090 2500/2050 3400/2780 5000/4090 2500/2050 3400/2780 5000/4090
Tension
Btu/h chauffage 8500/7000 11600/9500 17000/13900 8500/7000 11600/9500 17000/13900 8500/7000 11600/9500 17000/13900
Ampères chauffage
Courant min. admissible 15 19.9 28.6 15 19.9 28.6 15 19.9 28.6
Disjoncteur divis. (A)
Compr. rotor bloqué (A)
Ampères climatisation 4.1/4.3 4.1/4.3 4.1/4.3 5.3/5.5 5.3/5.5 5.3/5.5 8.2/8.6 8.2/8.6 8.2/8.6
Puissance chauffage std 2.5 Kw 3.4 Kw 5.0 Kw 2.5 Kw 3.4 Kw 5.0 Kw 2.5 Kw 3.4 Kw 5.0 Kw
Connexion au secteur
Recommended Branch Circuit Wire Sizes * AWG-American Wire Gauge
10.9/9.9 14.8/13.4 21.7/19.7 10.9/9.9 14.8/13.4 21.7/19.7 10.9/9.9 14.8/13.4 21.7/19.7
15 20 30 15 20 30 15 20 30
18.5 18.5 18.5 26 26 26 42 42 42
14 12 10 14 12 10 14 12 10
230/208 230/208 208/230
Raccordement fixe Raccordement fixe Raccordement fixe
Alimentation électrique
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Coupez l’alimentation électrique avant une répara­tion ou une installation. L’appareil doit être convenablement mis à la terre. Il doit être muni d’un fusible ou d’un disjoncteur adéquat. Son câblage d’alimentation doit être correctement calibré. Tous les branchements et le câblage doivent être effectués par un électricien qualifié et doivent être conformes au Code canadien de l’électricité ainsi qu’à tous les règlements locaux en vigueur. Toute ignorance de ces recommandations peut causer des dommages matériels et des blessures graves ou fatales.
Calibre des fils
Fusible/disjoncteur
Mise à la terre
Sélection du calibre des fils
Utilisez UNIQUEMENT les calibres de fils recommandés pour les circuits à prise simple.
Utilisez UNIQUEMENT un fusible ou un disjonc­teur HACR du type et de la puissance spécifiés sur la plaque signalétique de l’appareil (voir exemple ci-dessous). Le propriétaire est responsable de l’installation d’une protection adéquate contre les surintensités.
L’appareil DOIT être relié à la terre par le circuit divisionnaire ou au moyen du fil de mise à la terre fourni pour les installations à branchement permanent. S’assurer que le circuit divisionnaire ou la prise électrique est relié à la terre.
Employez les calibres de fils indiqués dans les tableaux et installez un circuit divisionnaire unique. Tout le câblage doit être conforme au code de l’électricité et aux réglementations locales.
NOTE : N’utilisez que des conducteurs en cuivres.
NOTE : Tous les câblages effectués sur place doivent être conformes aux exigences du Code canadien de l’électricité et aux réglementations locales. Il incombe à l’installateur de s’assurer de la conformité du câblage.
Calibre des fils électriques
NOTE : Utilisez UNIQUEMENT des conducteurs en cuivre.
Ces calibres sont recommandés par le Code canadien de
l’électricité. Pour les installations dans d’autres pays,
informez-vous sur les normes locales.
Fils recommandés pour un circuit divisionnaire *
A51 A02 A03
AWG : American Wire Gauge * Circuit unique depuis le tableau principal. ** Pour un maximum de 30 m de fil de cuivre, un seul conducteur isolé, à 60 °C.
41 21 01
Exemple de plaque signalétique
P
M
E
X
E
L
120524
COOLING EQUIPMENT
FOLLOWING ITEMS
E
OUTDOOR GRILLE
INDOOR GRILLE
43
Page 46
Recommandations pour l’installation du Vert-I-Pak
Pour préserver les performances et la longévité de l’appareil, respectez ces dégagements minimum.
Figure 1
Les appareils VERT-I-PAK doivent être installés sur un mur extérieur. Évitez les endroits confinés ou couverts. Lorsque deux appareils sont installés côte-à-côte, ils doivent être espacés d’au moins 30 cm. Pour trois appareils, laissez un minimum de 152 cm entre chacun d’eux. Veuillez également respecter une distance de 152 cm entre deux appareils installés l’un au-dessus de l’autre. Les appareils installés au rez-de-chaussée doivent se situer au moins à 15 cm du sol.
15 cm
LÉGER RETRAIT - CORRECT
152 cm
152 cm
152 cm
15 cm
152 cm
152 cm
15 cm
Figure 2
En présence d’un obstacle, quel qu’il soit, servez-vous de ce schéma pour déterminer le dégagement nécessaire par rapport à la grille du VERT-I-PAK.
Pour un léger obstacle, tel qu’un lampadaire ou un petit buisson, respectez un dégagement de 61 cm.
Pour un obstacle important, tel qu’une clôture pleine, un mur ou toute autre obstruction au rejet de chaleur telle qu’un condenseur, respectez une distance d’au moins 183 cm.
15 cm
15 cm
RENFONCEMENT - CORRECT SI A> 5xB
CONDENSEUR EXTÉRIEUR
B
A
BÂTIMENT
152 cm
30 cm
POTEAU
OBSTACLE IMPORTANT
61 cm
152 cm
152 cm
BUISSON
152 cm
30 cm
61 cm
183 cm
CLÔTURE
152 cm
KAPVKAPVKAPV
Ces renseignements ne sont donnés qu’à titre indicatif et ne couvrent pas la totalité des possibilités d’installation. Pour obtenir des détails sur d’autres agencements, veuillez contacter Friedrich Air Conditioning (informations au dos du manuel).
En respectant ces quelques recommandations simples, vous serez assurés que votre Friedrich Vert-I-Pak fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années.
44
Page 47
Installation
Dimensions du local technique
La figure 3 indique les dimensions recommandées pour une installation intérieure dans un local technique. Un dégagement minimum de 8 cm sur les trois côtés de l’appareil doit permettre la circulation de l’air repris ainsi qu’un accès pour les travaux d’installation et d’entretien. Les figures 3 et 4 indiquent les dimensions de référence et les dégagements.
Figure 3
Filtre 25’’ x 20’’ (fourni sur place)
Local technique
Panneau d’accès VPRG4 avec grille de reprise d’air
Bac d’égouttement installé sur place
Raccordement thermostat
Interrupteur
Boîtier installé dans le local, avec plateforme optionnelle
Conduit d’air rigide
Branchements électriques
mur extérieur
Conduit d’air flexible
Plénum mural VPAWP1-8/1-14
Séparateur de plénum
Raccord de drain 3/4’’ fem.
Dimensions du boîtier du Vert-I-Pak : L58,7 cm x P 58,7 cm x H 81,9 cm.
Ouverture pour le plénum mural : L62,5 cm x H 78,4 cm.
Ouverture pour la porte d’accès : L 68,6 cm x H 141,6 cm.
Voir page 11, figure 13 pour l’installation de l’appareil.
Plateforme optionnelle
Boîtier installé à 6 cm à l’intérieur du plénum
Dégagement minimum de 8 cm sur les 3 côtés pour l’installation et l’entretien
Figure 4 Vue de dessus
17,7 cm
mur extérieur
5,1 cm
29,9 cm
15,2 cm
45
Page 48
Installation du plénum mural et des persiennes extérieures
Pour l’Installation des éléments du plénum, suivre les instructions fournies.
NOTE : RAPPEL IMPORTANT. LE PLÉNUM MURAL DE FRIEDRICH N’EST PAS CONÇU POUR SUPPORTER DES ÉLÉMENTS DE STRUCTURE DU BÂTIMENT. LA MISE EN PLACE D’UN LIN­TEAU DOIT ÊTRE EFFECTUÉE SELON LES RÈGLES. LA POSE DE SOLINS, DE CALES ET DE CALFEUTRAGE EST INDISPENSABLE À L’ÉTANCHÉITÉ DU PLÉNUM.
L’EFFICACITÉ DU PLÉNUM DÉPENDRA DU SOIN APPORTÉ À L’INSTALLATION. VEILLEZ À L’INSTALLER DANS LE BON SENS, TEL QU’ILLUSTRÉ CI-DESSOUS. RESPECTEZ TOUJOURS LES EXIGENCES DU CODE DU BÂTIMENT LORS DE L’INSTALLATION.
Figure 5 Pièces incluses
Le plénum comporte deux parties : A) Un élément extérieur (Partie A) B) Un élément intérieur (Partie B)
Rebord
45º
Partie A. Extérieur
Partie B. Intérieur
Figure 6 Pièces fournies sur place
Calfeutrant, vis de montage et solins.
On recommande un calfeutrant à base de silicone. Le modèle VPAWP1-8 convient pour les murs de 14 à 20 cm d’épaisseur. Le modèle VPAWP1-14 convient pour les murs de 20 à 35,5 cm d’épaisseur. L’installation est identique pour les deux modèles.
C
A
ULK
Calfeutrant
Solin
Cale
Partie A - orientation correcte :
!
Cadre de fixation des persiennes vers l’extérieur du bâtiment, rebord incliné en bas.
46
Partie B - orientation correcte :
!
Grande ouverture vers le bas, cadre de 1,9 cm vers l’intérieur du bâtiment.
Élément de linteau ou de charpente
Vis de 1 à 3 po pour la fixation du plénum aux éléments de charpente.
Page 49
Figure 7 Mesure et encadrement de l’ouverture extérieure
9000 / 12000 / 18000 BTU/h
L’ouverture doit mesurer 62,5 cm de largeur par 78,4 cm de hauteur. Le bas de l’ouverture brute doit se trouver à 2 cm de la surface sur laquelle reposera l’appareil.
Mesurez l’ouverture tel qu’illustré. Pratiquez l’ouverture et posez l’encadrement soigneusement à l’équerre. Le périmètre du plénum comporte un rebord continu de 2 cm permettant de recouvrir la partie brute de l’ouverture ou les pièces de calage.
Si l’installation doit comporter un bac d’égouttement auxiliaire, la hauteur de celui-ci ne doit pas dépasser 19 mm. S’il est plus haut, l’appareil doit être surélevé à raison de la hauteur excédentaire.
62,5 cm
78,4cm
2 cm
du sol
IMPORTANT : LE PLÉNUM MURAL N’EST PAS CONÇU POUR SUPPORTER LES ÉLÉMENTS DE STRUC­TURE DU BÂTIMENT. L’OUVERTURE PRATIQUÉE DANS LE MUR DOIT COMPORTER UN LINTEAU CON­STRUIT SELON LES RÈGLES. LA POSE DE SOLINS, DE CALES ET DE CALFEUTRAGE EST INDISPENS­ABLE À L’ÉTANCHÉITÉ DU PLÉNUM.
L’INSTALLATEUR EST RESPONSABLE DE LA MISE EN PLACE DU PLÉNUM SELON LES EXIGENCES DU CODE DU BÂTIMENT.
Figure 8 Pose des persiennes sur l’extérieur du plénum
FIXER LA GRILLE VPAL2 À
NOTE : : Il est préférable de monter la grille à persiennes
BRIDES
L’AIDE DES 4 VIS FOURNIES
VPAL2 sur la partie extérieure du plénum (Partie A) avant l’installation du plénum. Le mon­tage sera ainsi plus facile et maintiendra cette partie du plénum à l’équerre lors de
GRILLE
PLÉNUM (PARTIE A)
l’installation.
GRILLE EXTÉRIEURE
VUE LATÉRALE
NOTE : Les persiennes et le rebord incliné doivent être orientés vers le bas.
47
Page 50
Figure 9 Installation du plénum
Note : La pose des ancrages dans l’encadrement doit être conforme aux exigences du Code du bâtiment.
Calfeutrez les trous non utilisés et les 8 coins des rebords
Pose des solins
Calfeutrage correct
Grille extérieure VPAL2 montée sur la partie A du plénum (extérieur)
Linteau
Mur extérieur
Pose des solins
Partie B du plénum (intérieur)
Posez les vis d’ancrage à envi­ron 10 cm du haut et du bas du plénum. Ne posez pas de vis dans le haut ou le bas du plénum.
Calfeutrage correct
Après la réalisation de l’ouverture brute, vous pouvez procéder à l’assemblage des deux parties du plénum. Avant d’effectuer le calfeutrage et la fixation définitive, introduisez la partie extérieure du plénum dans l’ouverture pour vérifier l’ajustement. Calfeutrez soigneusement le périmètre du plénum (un produit à base de silicone est recommandé), puis introduisez le plénum dans le mur tel qu’illustré.
A) Appliquez le calfeutrant et introduisez la partie A (extérieure) dans l’ouverture.
B) Appliquez le calfeutrant et introduisez la partie B dans la partie A. Assurez-vous de ne pas chasser la partie B vers l’extérieur.
48
Page 51
Figure 10 Positionnement du séparateur
Ajustement
Desserrez les deux vis situées sur le dessus du séparateur. Poussez le séparateur vers l’extérieur jusqu’à ce que le joint d’étanchéité soit en contact avec la grille extérieure. Resserrez les vis du sépa­rateur.
NOTE : L’installation du plénum est terminée. Lais­sez sécher le calfeutrant complètement avant de procéder à l’installation du boîtier de l’appareil.
Préparation pour l’évacuation du condensat Modèles 9000 / 12000 / 18000 UNIQUEMENT
IMPORTANT : Cette étape est indispensable pour
s’assurer d’une jonction parfaite entre l’appareil et le plénum mural.
Si la plomberie d’évacuation du condensat a été prépa­rée avant l’installation de l’appareil et que le drain est situé sous la plateforme de l’appareil, utilisez le guide ci-contre pour le découpage des orifices. Chaque appa­reil ne requiert qu’un seul drain d’évacuation.
Système d’évacuation de condensat
Ce système améliore le rendement énergétique grâce à un ventilateur (installé en usine) qui pulvérise le condensat sur l’échangeur extérieur chaud.
Lorsque le taux d’humidité extérieur est très élevé et que le ventilateur ne peut utiliser tout le condensat, l’excédent s’écoule dans le bac d’égouttement et est évacué vers le drain.
62,8cm
PLENUM
12,7cm
ORIFICE DU DRAIN
PLATEFORME
POSITION DE L’APPAREIL
NOTE : Lorsque le système d’évacuation ne parvient plus à éliminer tout le condensat de l’appareil, l’excédent est évacué par un trop-plein situé à l’arrière de l’appareil et est dirigé à travers le plénum vers l’extérieur du bâtiment. C’est un signe que l’appareil ou le drain nécessite l’intervention d’un technicien.
2,5cm
49
Page 52
Figure 11 Emplacement et raccordement du drain
Mamelon ¾ PVC/NPT
Union ¾
Bouchons fournis
Extrémité
FOURNIS
Embout coulissant
Exemple de système DWV fourni sur place
FPT/coulissant
IMPORTANT
1) La base de l’appareil comporte trois (3) emplacements (gauche, droite et arrière) pour la connexion d’un drain de condensat externe.
2) L’ensemble d’évacuation fourni doit être installé sur l’un de ces trois raccords femelles de 3/4 po. L’utilisation du raccord arrière sans connexion au système DWV (évacuation et ventilation) entraînerait des dégradations sur le mur extérieur.
Installez le mamelon de 3/4 po fourni sur le raccord
3)
désigné, avec du ruban téflon ou de la pâte à joint.
4)
Avec du ruban téflon ou de la pâte à joint. Connectez au mamelon l’extrémité filetée du raccord union de 3/4 po fourni.
5) Serrez tous les raccords à la main pour éviter d’endommager l’appareil ou les raccords.
6) Raccordez à présent le système d’évacuation (fourni sur place) à l’embout coulissant du raccord union. Il est conseillé de poser un siphon et de raccorder le drain au système d’évacuation DWV du bâtiment.
7) La pente vers le système d’évacuation doit être de 0,6 cm pour 30 cm de conduite.
8) Posez les bouchons de 3/4 po (fournis) avec du ruban téflon ou de la pâte à joint sur les deux connexions non utilisées. Serrez à la main pour ne pas endommager l’appareil ou les raccords.
9) N’installez pas de raccords de tuyauterie en métal ou en cuivre directement sur l’appareil.
10) Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite.
11) Le défaut de suivre scrupuleusement ces instructions pourrait entraîner d’importants dommages matériels.
12) L’installation d’un bac d’égouttement supplétif pourrait être obligatoire. Consultez les réglementations locales.
50
Installation de la grille de reprise d’air intérieure
Il existe deux types de grilles de reprise d’air, comme l’indique la figure 12. Choisissez l’option qui répond le mieux à vos besoins. Pour l’installation, consultez les instructions livrées avec les accessoires.
Figure 12 Grilles de reprise d’air
NOTE : Tous les appareils Vert-I-Pak sont livrés avec un filtre 20 po x 14 po installé. Si vous utilisez un porte-filtre optionnel, vous DEVREZ retirer le filtre standard du boîtier. NE PAS utiliser les deux filtres en même temps.
Option 1 Panneau d’accès VPRG4 avec grille de reprise d’air
Un filtre (25 po x 20 po) fourni sur place est monté sur un panneau d’accès à charnières.
L’ensemble comprend des ferrures d’articulation pour l’installation du panneau, grille en haut ou en bas, pour une meilleure insonorisation.
Il est recommandé d’installer le panneau avec les charnières à droite et la grille en haut.
Option 2 Grille de repris d´air
fournie sur place
Elle doit avoir une surface d’ouverture d’au moins 1613 cm².
NOTES:
Pour la reprise d’air, Friedrich recommande certains agencements de grilles, filtres et panneaux d’accès. Pour d’autres types d’agencements, veuillez nous consulter. Tout dispositif de reprise d’air incorrect pourrait compromettre les performances de l’appareil.
Les illustrations montrent le panneau d’accès à l’avant de l’appareil, mais il peut aussi être installé sur l’un des côtés.
Réseau de conduits d’air
Le dimensionnement des conduits de distribution d’air doit être basé sur des méthodes reconnues, comme la méthode d’égal frottement ou de réduction des vitesses, au moyen des calcula­teurs correspondant au type de conduit utilisé (par ex. conduits métalliques, en panneaux ou flexibles). Le réseau de conduits doit être conçu pour un coefficient de frottement de 0,30 po de colonne d’eau, en prenant en compte tous les raccords, les registres et/ou les diffuseurs. NE PAS faire fonctionner l’appareil sans conduits de distribution d’air.
Sur les appareils Vert-I-Pak Série « A », la reprise d’air NE DOIT PAS s’effectuer au moyen de conduits, mais en libre circulation.
Page 53
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Pièces mécaniques dangereuses
Coupez l’alimentation électrique avant de toucher à cet élément.
Le ventilateur peut démarrer automatique­ment.
Ignorer cet avertissement peut entraîner des dommages matériels, ainsi que des blessures pouvant être fatales.
Données sur le débit d’air intérieur
On peut déterminer le débit d’air intérieur en mesurant la pression statique externe (PSE) du réseau de conduits d’air au moyen d’un manomètre à tube incliné ou d’un manomètre Magnehelic, puis en consultant le tableau A. Le débit d’air nominal de chaque appareil est établi à 0,10 po de col. d’eau lorsqu’il fonctionne avec un filtre propre et une batterie sèche (par ex. en mode chauffage), à la vites­se recommandée sous 230 Volts. Appliquez les coeffi­cients de correction du tableau B pour obtenir le débit exact selon les conditions proposées. Un appareil Vert-I-Pak ne doit en aucun cas être utilisé à une pression statique exter­ne de plus de 0,30 po de col. d’eau. Dans ces conditions, le débit d’air serait inacceptable et occasionnerait une baisse des performances et/ou une défaillance prématurée des éléments du système.
Pour un fonctionnement à BASSE vitesse, la borne de sortie du ventilateur dans le thermostat doit être reliée à la borne GL du contrôleur. Pour un fonctionnement à HAUTE vitesse, la borne de sortie du ventilateur dans le thermostat doit être reliée à la borne GH du contrôleur. Dans les thermostats autorisant deux vitesses de ventilateur, connectez la sortie BASSE vitesse à la borne GL et la sortie HAUTE vitesse à la borne GH.
Tableau A – Calcul du débit d’air
Modèle
VEA12/VHA12 VEA18/VHA18VEA09/VHA09
PSE (")
.00" .10" .20" .30”
Basse
340 300 230 140
Les valeurs surlignées sont les données nominales.
Performances nominales pour le VEA12
* Performances nominales pour le VHA12
**
Haute
385 340 280 190
Haute
420
350 *
290 250
Haute
470
420 **
350 300
Basse
430 400 340 290
Haute
480 450 400 330
Poids excessif
L’installation du système de conditionne­ment d’air requiert au moins deux person­nes.
Négliger cette précaution peut entraîner des blessures dorsales ou d’autres blessures.
ATTENTION
Risque de coupures graves
Certaines arêtes peuvent être acérées. Utilisez des gants de travail, ou autre protection, lors de la manutention de cet appareil.
Négliger cette précaution peut entraîner des blessures mineures à modérées.
Installation de l’appareil
Installez les components suivants
A.
Assurez-vous que le plénum mural est installé confor­mément aux instructions des pages 6 à 10.
Installez l’appareil dans le local technique, côté
B.
extérieur tourné vers l’ouverture du plénum. Engagez le boîtier dans le plénum jusqu’à ce que la
C.
jonction avec le séparateur du plénum soit parfaite (voir figure 13).
Figure 13 Détail de l’installation du boîtier
Le boîtier du Vert-I-Pak doit s’insérer dans le plénum mural de manière à ce que le joint du séparateur de ce dernier soit parfaitement en contact avec le déflecteur en plastique du condenseur de l’appareil. Le boîtier de l’appareil doit être enfoncé d’environ 6 cm dans le plénum mural.
Tableau B – Correction du débit (si nécessaire)
Coefficient de correction
Chauffage
Climatisation
51
Page 54
Connexions du thermostat à distance et des commandes basse tension
Alimentation 24V entre le controleur et le
Identification des connexions
Thermostat à distance
Tous les appareils Vert-I-Pak de Friedrich ont été configurés pour être commandés à distance par un thermostat mural pour une gestion chauffage/climatisation mono-étage. La commande de permutation peut être automatique ou manue­lle dans la mesure où la configuration des commandes corres­pond à celle du Vert-I-Pak.
Pour effectuer les connexions du thermostat :
1. Coupez l’alimentation électrique.
2. Dévissez et retirez le couvercle du panneau de commandes.
3. Après avoir choisi un côté pour l’arrivée les fils du thermostat, amenez les fils par l’ouverture latérale du boîtier de commandes jusqu’aux bornes de branche­ment.
4. Effectuez les branchements en vous aidant du schéma de câblage.
5. Une fois les branchements correctement effectués, votre appareil est prêt à fonctionner.
6. Refermez le couvercle du panneau de commandes.
Connexions pour interrupteur secondaire
Les Vert-I-Pak de Friedrich offrent la possibilité de raccorder un interrupteur externe pour commander l’alimentation électri­que de l’appareil. Il peut s’agir aussi bien d’un système de contrôle centralisé que d’un simple contacteur de porte normalement ouvert.
Pour utiliser cette option, raccordez un côté de l’interrupteur à la borne D1 et l’autre à la borne D2 (voir figure 15). La ferme­ture de l’interrupteur entraîne l’arrêt de l’appareil.
NOTE : Système du tableau de commande et interrupteurs non compris.
NOTE : Il est de la responsabilité de l’installateur de s’assurer que tous les branchements des commandes soient effectués conformément aux instructions d’installation. Tout défaut dans le branchement des commandes du thermostat et toute modification du câblage interne du système de conditionnement d’air annuleraient la garantie de ce dernier et pourraient entraîner des dommages matériels ainsi que des blessures pouvant être mortelles. Sur les appareils d’autres marques et même sur les anciens modèles de Friedrich, le câblage des commandes peut comporter des différences. Pour obtenir des précisions sur le câblage, s’adresser directement au fabricant.
Panneau de commandes
Figure 14
Longueur de fil maximale pour interrupteur secondaire
Calibre de fil Longueur maximale
#24 122 m #22 #20 #18 #16
183 m 274 m 457 m 610 m
Commande de ventilateur auxiliaire
Le contrôleur Smart Center a également la capacité de commander un relais 24 V c.a. pour activer un ventilateur auxiliaire ou un ventilateur de transfert. Les sorties sont désignées par F1 et F2 sur le tableau de commandes.
Pour connecter le relais, reliez simplement l’un des ses côtés
à la borne F1 et l’autre à la borne F2. À chaque mise en marche du ventilateur, les bornes transmettent un signal 24V c.a. au relais. Le relais doit être de 24V c.a., 100 mA ou moins.
NOTE : Relais et ventilateur auxiliaire doivent être fournis sur place.
52
Bome Fonction
C
GH
GL
B Y
W
R
Demande d'inversion a la thermopope
Terre commune
Ventilateur haute vitesse
Ventilatuer basses vitesse
Compresseur
Demande de chauffage
thermostat mural
Page 55
Figure 15
Schéma de câblage
THERMOSTAT RT6
(FRONT)
00
F2
REV
F1
D2
D1
AMBIENT
AIR SENSOR
C
GH
C
RH RC
PART NO.
W
GL B
W Y
R
SERVICE DISPLAY
MOUNT
TO MOTOR
GREEN
MOTOR
BLOWER
SET VOLTAGE TO 220V
VOLTAGE SELECTION SWITCH
5.0 KW
HEATER
2.5 KW & 3.5 KW
BLACK
BROWN
WHITE
C
R
E
H
BLUE
N
A
F
CAPACITOR
M
B
O Y
THERMOSTAT CONNECTIONS
GL
GH
SWITCH
PRESSURE
LEGEND
AC Power From Unit
B Reversing valve Energized in heating mode
R 24V
Y Call for Cooling
W Call for Heating
BLU
E
LUE
B
RV
RELAY
FAN 4
RELAY
Field Wiring
RT5-Two Speeds Fan T-STAT-Field Provided
GL Call for Low Fan
GH Call for High Fan
OUTDOOR COIL SENSOR
INDOOR COIL SENSOR
LAC
K
B
BLACK
VHA 12/18K
COIL SOLENOID
2.5KW, 3.4KW, 5.0KW
RED
WIRING DIAGRAM HEAT PUMP EH
RED
""FF ""
RR
CC
SS
HARNESS COMPRESSOR
NUT
WASHER
GASKET
TEMINAL COVER
E
BLU
COMPRESSOR
K
TERMINAL DETAIL
L2
L1
QUICK DISCONNECT
WHITE
BROWN
BLACK (TO L1)
C
BLA
FAN 3
RELAY
FAN 2
RELAY
FAN 1
RELAY
ELECTRONIC CONTROL
HEAT
RELAY
L2 or ACN
HEAT
RELAY
COMP
RELAY
VOLTAGE SWITCH
L1
WHITE52
0(TOL2)
NOTE : LE SCHÉMA CI-DESSUS EST UN EXEMPLE CLASSIQUE DE CÂBLAGE DU THERMOSTAT POUR L’UTILISATION
D’UN VENTILATEUR À DEUX VITESSES. POUR RÉALISER LE CÂBLAGE DE VOTRE APPAREIL, REPORTEZ-VOUS AUX SCHÉMAS AFFICHÉS SUR LE PANNEAU DE COMMANDES.
53
Page 56
Dernières opérations de raccordement de l’appareil
L’appareil étant en place, vous pouvez procéder aux derniers raccordements
A. Réglez le thermostat sur « OFF » et « AUTO ». Ceci
l’empêchera de mettre l’appareil en marche avant la fin des opérations de raccordement.
B. Raccordez le conduit d’air au collet de 10 po. Il est
conseillé d’utiliser des colliers de serrage en plastique (fournis sur place) pour maintenir le conduit en place. Pour un manchon de conduit d’air flexible, utilisez un collier de serrage à chaque extrémité.
C. Consultez la liste de vérification de l’installation finale
avant de remettre en place l’interrupteur de sûreté, de rétablir l’arrivée de courant à l’appareil ou de mettre en marche ce dernier.
AVERTISSEMENT
Risque d´électrocution
Retirez l’interrupteur de sûreté situé à l’avant de l’appareil et coupez toute arrivée de courant à l’appareil avant chaque intervention de service.
Négliger cette précaution peut entraîner des dommages matériels ou des blessu­res pouvant être fatales.
Liste de vérification finale
Remettre au propriétaire ou à l’opérateur le manuel d’installation et d’utilisation de l’appareil et les instructions d’installation de tous les accessoires ainsi que l’adresse et le numéro de téléphone de l’entreprise de service, agréée par Friedrich, la plus proche.
Fonctionnement de l’appareil
Le système « Fresh Air Door »
Il s’agit du système de renouvellement d’air. Son ouverture s’effectue par le coulissement d’une trappe située à l’avant du boîtier de l’appareil, juste au-dessus du serpentin intérieur. Faites glisser la trappe vers la gauche pour l’ouvrir et vers la droite pour la fermer. Ce système peut fournir jusqu’à 60 pi³/min d’air neuf à une pression statique externe d’environ 0,3 po H20.
Coupure basse ambiance du compresseur
Chaque appareil est équipé d’une thermistance assurant une protection contre les basses températures ambiantes. Ceci empêche le compresseur de fonctionner à une température d’aspiration trop basse.
Prévention du gel
Cette fonction permet la surveillance de la température intérieure et si celle-ci descend en dessous de 4,4 °C (40 °F), l’appareil mettra en marche la ventilation à haute vitesse et le chauffage électrique. Cette protection est opérationnelle à tous les modes.
Vérifier que tous les éléments et les accessoires ont été correctement installés et qu’ils n’ont pas été endommagés au cours de l’installation.
Vérifier que les distances de dégagement autour de l’appareil ont bien été respectées.
S’assurer que le filtre à air de l’appareil et les serpen­tins, intérieur et extérieur, sont libres de toute obstruc­tion.
Vérifier que les disjoncteurs ou les fusibles et l’ensemble du câblage fourni sont d’une puissance convenable.
S’assurer que le drain (ou les drains) est adéquat pour l’évacuation de l’eau de condensat et qu’il a été approuvé par l’utilisateur final.
S’assurer que l’ensemble de l’installation répond aux exigences des codes en vigueur et à toute réglementa­tion applicable.
Fermer tous les panneaux d’accès (panneau frontal, tableau de commandes, etc), puis mettre l’appareil sous tension et le mettre en marche. Vérifier le bon fonctionnement à tous les modes. Décrire au proprié­taire ou à l’opérateur le mode d’emploi de l’appareil et fournir les recommandations concernant l’entretien périodique.
NOTE : Conseillez au propriétaire ou à l’opérateur de tenir un registre des opérations d’entretien et des réparations.
54
Page 57
L’entretien et la garantie
Entretien et remplacements rapides
L’appareil a été conçu pour faciliter la déconnexion et le remplacement des pièces. Pour de petites interventions sur le circuit électrique, il suffit de retirer l’interrupteur de sûreté et de dévisser le couvercle du tableau de commandes avant de le relever vers le haut. Pour des interventions plus impor­tantes (système de réfrigération ou ventilateur), l’appareil peut être sorti du local technique.
AVERTISSEMENT
Risque d´électrocution Retirez l’interrupteur de sûreté situé à
l’avant de l’appareil et coupez toute arrivée de courant à l’appareil avant chaque intervention de service.
Négliger cette précaution peut entraîner des dommages matériels ou des blessures pouvant être fatales.
Entretien périodique
Un entretien adéquat et régulier assurera un fonctionne­ment économique et fiable de votre appareil. Vous pouvez effectuer aisément les opérations d’entretien en vous aidant des instructions suivantes. Toutefois, prenez connaissance de l’AVERTISSEMENT ci-dessus avant de commencer.
DANGER
Risque de coupures graves
Certaines arêtes peuvent être acérées. Utilisez des gants de travail, ou autre protection, lors de la manutention de cet appareil.
Pour sortir l’appareil du local technique :
A. Réglez le thermostat mural sur « OFF » (Arrêt). B. Retirez l’interrupteur de sûreté à l’avant de
l’appareil.
C. Coupez l’alimentation en fermant le disjoncteur
d’alimentation au tableau électrique principal. D. Déconnectez le câble d’alimentation. E. Déconnectez le conduit d’air. F. Dégagez l’appareil du plénum mural en tirant.
Inspection et nettoyage du serpentin d’air intérieur
Il peut arriver que de petites quantités de charpie et de saleté traversent le filtre et se déposent sur le serpentin. On peut éliminer ces accumulations mineures délicate­ment avec la brosse d’un aspirateur. Il faut éviter d’écraser les ailettes en aluminium du serpentin. Les ailettes déformées peuvent être redressées au moyen d’un outil spécial disponible chez la plupart des fournis­seurs de matériel de chauffage-réfrigération.
Inspection de l’entrée et de la sortie d’air extérieur
L’admission et le rejet d’air extérieur doit demeurer libre. Vérifiez la sortie d’air fréquemment et empêchez toute accumulation de débris, de neige ou de glace. Évitez également toute obstruction de l’entrée d’air. Toute obstruction à la circulation de l’air réduira l’efficacité de votre appareil et pourrait endommager celui-ci.
Inspection et nettoyage du drain de condensat
Le drain de condensat doit être raccordé à un système d’évacuation adéquat. Assurez-vous régulièrement que l’eau de condensation s’écoule librement. Toute accu­mulation de corps étrangers dans la tuyauterie d’évacuation doit être éliminée. De plus, toute la condui­te d’évacuation doit être protégée contre le gel.
Garantie
Toute intervention de service sous garantie doit être effec­tuée par une entreprise agréée. Prenez connaissance des termes de la garantie et consultez votre fournisseur ou votre entrepreneur pour plus de détails.
Remplacement du filtre d´air
Un filtre encrassé réduit l’efficacité du Vert-I-Pak et entraîne l’accumulation de charpie et de saleté sur le serpentin d’air intérieur. Ceci peut endommager votre appareil. Un filtre à air encrassé doit impérativement être remplacé.
Pour remplacer le filtre de reprise d’air (monté sur l’appareil):
1. Sortir le filtre de ses glissières.
2. Jeter le filtre usé.
3. Installer un filtre neuf.
NOTE: NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL SANS SON FILTRE NI OBSTRUER LA GRILLE DE REPRISE D’AIR À L’AVANT DE L’APPAREIL.
Tests et diagnostic par codes d’erreur
Analyse des codes d’erreur
Le contrôleur VPAK surveille en continu le fonctionnement du Vert-I-Pak et enregistre les codes d’erreurs en cas d’anomalie. Dans certains cas, le contrôleur mettra l’appareil à l’arrêt jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Pour accéder au pree de menu de code d'erreur l' « Entre » le bouton. Si les codes d'erreur sont présents qu'ils seront affichés. Si les codes multiples existent peut vous basculer entre les codes d'erreur qui utilisent le bouton de « DEFILE­MENT ». Pour éclaircir tous les codes appuient le ‹ ENTRE et › le DEFILEMENT › les boutons pour de trois seconde pendant que dans le mode de code d'erreur.
55
Page 58
Codes d’erreur et état d’alarme
l'interrupteur. Ne pas traiter l'entrée relative à l'interrupteur.
ouvert ou en c ourt-circuit
(40 °F). Il y a contournement de la sonde et l'unité continue à fonctionner.
à) 9 par heure
raccordement
Panneau de commandes del’appareil
L’écran illustré plus bas affiche quatre chiffres. Les deux de gauche servent aux codes d’erreur (01 à 24). L’état actuel d’une erreur est indiqué par les témoins OFF ou ON au-dessus de ces deux chiffres. Les deux chiffres de droite dénombrent (jusqu’à
99) l’historique du code d’erreur affiché. Un témoin (clé) s’allume quand il devient nécessaire de faire la maintenance de l’appareil.
État de
Bouton de
saisie
l’erreur
Code d’erreur
Historique des erreurs
Témoin d’exigence de maintenance
Bouton de déf
ilement
Vérification des codes d’erreur
1. Appuyer sur le bouton ENTER pour activer l’affichage.
2. Chaque pression sur le bouton de défilement SCROLL affiche le code suivant.
Mise à zéro de l’historique
1. Appuyer simultanément sur les boutons ENTER et SCROLL pendant ~ 6 secondes.
Code
d'erreur
1 Bouton sur le panneau avant bloqué durant plus de 20 secondes
2 Tension d'entrée hors spécification (103 - 127 / 187 - 253)
Le circuit de la s onde de température intérieure est ouvert ou en
3
court-circuit Le circuit de la sonde de température de serpentin intérieur est
4
Le circuit de la s onde de température de serpentin extérieur est
5
ouvert ou en c ourt-circuit
6 Température de serpentin extérieur > (supérieure à) 79 °C (175 °F)
Température de serpentin intérieur < (inférieure à) -1 °C (30 °F)
7
durant 2 minutes consécutives
Le nombre de cycles de fonctionnement de l'unité est > (supérieur
8
Le nombre de cycles de fonctionnement de l'unité est < (inférieur
9
à) 3 par heure
10 Protection contre le gel dans la pièce
Problème de thermostat mural (WallStat) ou défaut de
11
12 Sans objet Sans objet
13 Le manostat de limite haute est ouvert
14 Sans objet Sans objet
15 Erreur Pompe à chaleur
16 Température au-delà des limites de fonctionnement
La configuration de l'équipement ne correspond pas au minimum
17
exigé
18 Sans objet Sans objet
19 Sans objet Sans objet
20 Sans
21 Sans objet Sans objet
22
23 Protection contre le gel
24 Sans objet Sans objet
objet Sans objet
Température de serpentin extérieur < (inférieure à) -1 °C (30 °F) durant 2 minutes consécutives
Problèm e Action
Poursuivre en surveillant l'indication « OPEN (ouverture) » (déblocage) concernant
L'unité s'arrête; ouvrir les relais jusqu'à ce que la tension soit c onforme aux spécifications, puis remettre en marche. L'unité fonctionne par défaut à 24 °C (75 °F) en mode REFROIDISSEMENT ou à 20 °C (68 °F) en mode CHAUFFAGE et c ontinue à fonctionner. Le tableau de commande de l'unité passe à la température par défaut de 4 °C
L'unité passe à la température par défaut de -7 °C (20 °F), en contournant la sonde. L'unité continue à fonctionner. En mode CHAUFFAGE, elle fonctionne à l'électricité le cas échéant. En l'absence d'électricité, elle fonctionne en mode POMPE À CHALEUR si la température extérieure le permet.
L'unité s'arrête pendant 5 minutes, puis se remet en marche durant 3 minutes. Au bout de 3 tentatives infructueuses, la gravité du défaut est suffisante pour que l'unité soit mis e hors service, avec verrouillage. Le compresseur s'arrête et le ventilateur température de serpentin atteint 7 °C (45 °F), l'unité se remet en marche après expiration de la durée de verrouillage.
L'unité continue à fonctionner et à faire l'objet d'une surveillance.
L'unité continue à fonctionner et à faire l'objet d'une surveillance.
À utiliser uniquement lorsqu'on dispose d'un chauffage électrique. Faire fonctionner sur Haute vitesse et Chauffage électrique jusqu'à ce que atteigne 8 °C (46 °F). L'unité affic he « FRZ » lorsqu'elle fonctionne.
L'appareil ne fonctionnera pas.
Lorsque l'unité fonctionne en mode refroidissement ou que la pompe à chaleur est en marche, le compresseur s'arrête. Faire fonctionner le ventilateur à haute vitesse jusqu'à ce que le manostat se ferme puis remettre en marche. Lorsque le manostat s'est ouvert 3 fois en 1 heure, l'unité se verrouille hors service. S'applique seulement à l'unité de 24k.
Lorsque la température de serpent in intérieur demeure inférieure à la température ambiante pendant 3 minutes, l'unité répond à la demande de chauffage en utilisant l'électricité. Cette situation se produit lorsque la température ambiante descend sous -18 °C (0 °F) ou dépasse 54 °C (130 °F). Le code d'erreur demeure affiché jusqu'à ce que la température revienne dans la plage de service; l'unité se remet ensuite à fonctionner normalement.
Le compresseur doit être activé et le ventilateur doit pouvoir fonctionner au moins à 2 vitesses.
L'unité répond à la demande de chauffage en utilisant l'électricité jusqu'à ce que la température soit supérieure ou égale à 7 °C (45 °F). S'applique uniquement aux modèles avec pompe à chaleur. L'unité fonctionne en mode dégivrage actif a fonctionnement de la pompe à chaleur est supérieure à 60 minutes et que la température de serpentin extérieur est égale ou inférieure à -3 °C (26 °F).
fonctionne à haute vitesse. Lorsque la
la température de la pièce
u moins 6 minutes lorsque la durée de
56
Page 59
Accessoires
MODÈLE
VPAWP1-8
VPAWP1-14
VPAL2
VPSC2
RT4
RT5
PHOTODESCRIPTION
PLÉNUM MURAL. Cadre en deux parties coulissant l’une
dans l’autre. Profondeur extensible de 14 à 20,3 cm. Le plénum s’installe dans l’embrasement du mur extérieur.
DIMENSIONS : Hauteur 77,1 cm; largeur 61,3 cm.
OUVERTURE MURALE : Hauteur 78,4 cm; largeur 62,5 cm.
Identique à VPAWP1-8, mais extensible de 20,3 à 35,6 cm.
GRILLE À PERSIENNES. Grille en aluminium extrudé se fixant sur la partie extérieure du plénum mural. DIMENSIONS : Hauteur 78,9 cm; largeur 64,9 cm.
Identique à VPAL2 mais peut être commandé en coloris harmonisé au mur extérieur.
THERMOSTAT MURAL NUMÉRIQUE. Thermostat mono­étage pour les appareils VERT-I-PAK. Câblé pour ventilation mono-vitesse. Remplacement direct du modèle RT2.
THERMOSTAT MURAL NUMÉRIQUE. Thermostat mono­étage. Prévu pour ventilation à deux vitesses. Le thermostat est câblé et peut être alimenté par piles ou par l’appareil de conditionnement d’air.
RT6
VPRG4
L’étape seule
THERMOSTAT MURAL NUMÉRIQUE.
thermostat de chauleur d’étape fraîche et seule. Prévu pour ventilation à deux vitesses. Le thermostat est câblé et peut être alimenté par piles ou par l’appareil de conditionnement d’air.
PANNEAU D’ACCÈS / GRILLE DE REPRISE D’AIR. Monté sur charnières. Permet à la fois l’accès à l’appareil et la reprise d’air. Un filtre de 25 po x 20 po (fourni sur place) doit être installé à l’intérieur du panneau.
L’ensemble comprend des ferrures pour le montage du panneau, grille vers le haut ou vers le bas, pour une meilleure insonorisation. Pour les modèles 9000-12000-18000 Btu/h, il est recommandé d’installer les charnières à gauche, grille en bas.
DIMENSIONS : Hauteur 147,3 cm; largeur 73,6 cm. DIMENSIONS DE L’OUVERTURE : Hauteur 141,6 cm; largeur 68,6
cm
57
Page 60
58
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, Tx 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
GARANTIE LIMITÉE
SYSTÈME DE CONDITIONNEMENT D’AIR
MONOBLOC VERTICAL
VERT-I-PAK SÉRIE A
VEUILLEZ CONSERVER CE CERTIFICAT. La présente garantie vous donne des droits spécifiques mais il se peut que vous ayez
d’autres recours selon votre province de résidence. Dans le cas où votre appareil nécessiterait une réparation, veuillez contacter le centre de service agréé le plus proche. Si vous ne
connaissez pas de centre de service dans votre secteur, informez-vous auprès de l’entreprise qui a installé votre système ou contactez-nous (voir adresse et numéro de téléphone ci-dessus). En cas de défectuosité de l’appareil pendant la période de garan­tie, vous devez avertir le centre de service, distributeur, revendeur ou installateur agréé par FRIDRICH Air Conditioning Co. pour bénéficier d’une réparation et/ou du remplacement des pièces couvertes par la garantie.
Avant une requête de service, veuillez vous munir de la désignation du modèle et du numéro de série de votre appareil. Sous réserve de toute autre indication apportée aux présentes, les conditions suivantes s’appliquent. SYSTÈMES DE CONDITIONNEMENT D’AIR ET THERMOPOMPES FRIEDRICH VERT-I-PAK SÉRIE A GARANTIE LIMITÉE – PREMIÈRE ANNÉE (Douze (12) mois à compter de la date d’installation). Toute pièce présentant un
défaut de matériau ou de main d’œuvre sera réparée ou remplacée sans frais par notre centre de service agréé pendant les heures normales d’ouverture; et
GARANTIE LIMITÉE – DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE (Soixante (60) mois à compter de la date d’installation). Toute pièce du SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ présentant un défaut de matériau ou de main d’œuvre sera réparée ou remplacée sans frais (à l’exception des frais de transport) par notre centre de service agréé pendant les heures normales d’ouverture. Le système de réfrigération scellé comprend le compresseur, le régulateur, l’évaporateur, le condenseur, la vanne d’inversion, le clapet anti-retour et les conduites d’interconnexion.
Ces garanties ne s’appliquent qu’aux appareils se trouvant sur leur site d’installation initiale, aux États-Unis d’Amérique incluant l’Alaska et Hawaï, à Puerto Rico, au Mexique et au Canada. La garantie n’est effective que si l’appareil a été installé et utilisé selon les instructions du manuel, conformément au code d’installation et au code du bâtiment en vigueur et dans les règles de l’art. Pour toute information concernant la garantie dans d’autres pays, veuillez contacter Friedrich Air Condi­tioning Company – International Division.
Toute pièce défectueuse devant être remplacée doit être mise à la disposition de FRIEDRICH en échange de la pièce de rechange. Elle doit être accompagnée d’une preuve susceptible de déterminer la date d’installation initiale, à défaut de quoi la date du présent certificat, majorée de soixante jours, sera considérée comme étant la date de livraison de l’équipement. Les pièces de rechange peuvent être neuves ou reconditionnées. Les pièces de rechange et leur installation ne sont garanties que pour la période restante de la garantie de l’appareil.
Ne sont pas à notre charge mais à celle de l’utilisateur :
1. Les frais de service pour : A) Toute information sur le mode d’emploi de l’appareil. B) Le remplacement des fusibles du bâtiment ou une modification
de son installation électrique. C) Le nettoyage ou le remplacement des filtres à air. D) Le déplacement de l’appareil lorsque l’accès est insuffisant pour les opérations de service E) La correction de tout défaut d’installation.
2. Les pièces et la main d’œuvre non fournies par l’un de nos centres de service agréés.
3. Les dommages résultant :
A) D’un accident, un usage abusif, une négligence, une mauvaise utilisation, une émeute, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle. B) De l’utilisation de l’équipement dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou tout autre produit chimique hostile (non habituel dans un environnement domestique). C) De toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil, compromettant sa stabilité ou ses performances. D) D’une négligence des travaux d’entretien ou de service. E) De l’utilisation d’une alimentation électrique inadéquate. F) D’une mauvaise installation ou d’une application erronée de l’appareil.
Nous ne pourrons être tenus responsables des dommages directs, indirects ou particuliers, ni des dépenses ayant un rapport quelconque avec l’utilisation ou une défaillance de cet appareil. Nous n’avons fait ni ne faisons aucune déclaration ou garantie de conformité pour un usage ou une finalité particulière et il n’existe aucune condition implicite de conformité pour un usage ou une finalité particulière. Nous n’ajoutons aucune garantie expresse à ce qui est stipulé sur le présent certificat. Nul n’est autorisé à modifier ce certificat ni à nous attribuer d’autres obligations ou responsabilités en rapport avec ce produit. Toute garantie implicite sera valide pour un an à compter de la date d’achat. Certaines provinces n’autorisent
aucune restriction sur la durée des garanties limitées et des conditions. Si c’est votre cas, les restrictions ou exclusions ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer. Les clauses de cette garantie s’ajoutent aux garanties et aux droits et recours prévus par la loi sans les modifier ni les restreindre.
En cas de contestation visant les termes de la présente garantie, la version anglaise aura préséance.
(10-06)
920-075-13 (1-11)
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
10001 Reunion Place, Suite 500 San Antonio, Tx 78216 1-800-541-6645 www.friedrich.com
Loading...