Installation du module intérieur...........................................................19
Installation du module extérieur ..........................................................20
Vérification après installation et essai de fonctionnement...................21
Ce symbole représente les
éléments qui doivent être
interdits.
Merci d'avoir choisi Friedrich climatisation, s'il vous plaît lire le manuel du
propriétaire avant d'utiliser l'appareil et conservez-le précieusement pour
consultation.
Cette manœuvre ne doit pas être traitée par des personnes (y compris des
enfants) avec mobilités réduites, que ce soit physiques, sensitives ou mentales ou
avec un manque d’expérience et de connaissances du produit à moins qu’il y ait
une personne responsable pour sa sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils sont loin de l'appareil.
Ce symbole représente les
articles qui doivent être
respectés.
Ne jetez pas ce produit avec les déchets municipaux non
triés. La collection de telles ordures doit requérir un
traitement spécialisé.
FÉLICITATIONS
Merci pour votre décision d'acheter Friedrich. Votre nouveau Friedrich a été soigneusement conçu et fabriqué pour vous donner de nombreuses
années de fonctionnement totalement efficace, le maintien d'une température confortable et le niveau d'humidité. Beaucoup de fonctionnalités
supplémentaires ont été élaborés de votre appareil pour assurer un fonctionnement silencieux, une meilleure circulation de l'air frais et sec, et
avec une opération des plus économique.
INSTRUCTIONS GÉNERALES
Ce manuel d'installation et a été conçu pour assurer un maximum de satisfaction dans l'accomplissement de l’installation de
votre appareil. Pour des années de service sans problème, s'il vous plaît suivez attentivement les instructions d'installation. Nous
n'insisterons jamais assez sur l'importance de la bonne installation.
AVERTISSEMENT
Système de réfrigération à haute pression
Ne pas percer, la chaleur, exposer au feu
ou à incinérer.
Techniciens frigoristes certifiés devraient
entretenir cet équipement.
N'utilisez que des ensembles de jauge
conçus pour une utilisation avec R410A.
Pratiques d'entretien et de manipulation
sécuritaires appropriés doivent être utilisés.
Systèmes R410A fonctionnent à des
pressions plus élevées que l'équipement
R22. Ne pas utiliser des séries standard de
calibre R22.
Voici quelques suggestions pour vous aider à utiliser
votre nouveau Friedrich plus efficacement:
1.Lisez et suivez attentivement les instructions d'installation.
2.
Assurez-vous que l'unité est à d’une bonne taille pour le
secteur à être refroidi. Une unité trop petite ou trop grande
rend le travail de l'unité trop dur, aussi dans ce cas plus
d'électricité que nécessaire sera utilisée et augmente
l'usure. Une unité surdimensionnée et arrêtée trop
rapidement ne peut pas contrôler l'humidité de cette façon.
3.Nettoyez fréquemment le filtre (Voir Entretien, Page 23).
4.Ne pas bloquer le flux d'air vers et depuis l'appareil.
5.
Un filtre sale ou des contrôles mal fixés peuvent affecter la
capacité de refroidissement de l’unité.
6.Si le refroidissement est faible et que vous avez vérifié que le filtre
est propre et les contrôles sont correctement réglés, l'appareil
peut avoir besoin d’un service et vous devriez appeler votre
fournisseur de services Friedrich pour vérifier l'appareil.
7.Baissez les stores et les rideaux fermés sur le côté ensoleillé
de la pièce à refroidir pour réduire la chaleur rayonnante.
8.Une bonne isolation permet à votre unité de maintenir la
température intérieure souhaitée.
Chaque fois que possible, garder ombragé les fenêtres sud et
9.
ouest.
10. Gardez les revêtements de fenêtre loin de l'unité pour fournir
un débit d'air libre correctement.
AVERTISSEMENT
Lire le manuel d'utilisation.
S'il vous plaît lire attentivement ce manuel
avant l'installation ou l'utilisation de
l’équipement.
Il est de la responsabilité de l'installateur
d'appliquer correctement et installer
l'équipement. L'installation doit être en
conformité avec le Code NFPA 70 -2008
National Electric ou l’édition actuelle, le code
international de Mécanique 2009 édition
actuelle et tous les autres codes locaux ou
nationaux applicables.
Ne pas le faire peut entraîner des dommages
matériels, des blessures ou la mort.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil. Toujours lire et suivre les
consignes de sécurité.
Ceci est un symbole d'alerte de sécurité.
Ce symbole vous signale les dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser ainsi que tiers personnes.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d'alerte de sécurité avec le mot "DANGER" ou "ATTENTION". Ces
mots signifient:
DANGER
ATTENTION
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure, et
vous dire ce qui va arriver si les instructions ne sont pas suivies.
REMARQUE
Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou la mort
et des dommages au produit ou tout autre bien.
Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures et des
dommages au produit ou tout autre bien.
Indique dommages à la propriété peut se produire si les instructions ne sont pas suivies.
NOTICE D’UTILISATION
Principe et les fonctions spéciales de travail pour le refroidissement.
Principe:
Le climatiseur absorbe la chaleur dans la pièce et transmet à l'extérieur et se décharge,
de sorte que la température ambiante intérieure a diminué, sa capacité de
refroidissement augmente ou diminue par la température extérieure.
Fonction antigel:
Si l'appareil fonctionne en mode COOL et à basse température, il y aura du gel formé
sur l'échangeur de chaleur, quand la température intérieure de l'échangeur de chaleur a
diminué en dessous de 0, le micro-ordinateur de l'unité intérieure va arrêter le
compresseur en marche et va protéger l'unité
Principe de fonctionnement et des fonctions spéciales pour le chauffage
Principe:
Le conditionneur d'air absorbe la chaleur de l'extérieur et la transmet à l'intérieur, de
*
manière à augmenter la température ambiante. C'est le principe de chauffage par pompe
à chaleur, la puissance de chauffage est réduite en raison de la diminution de la
température extérieure.
Si la température extérieure devient très faible, s'il vous plaît utiliser d'autres appareils de
*
chauffage.
Dégivrage::
Lorsque la température extérieure est basse, mais qu’il y a une forte humidité, après un
*
long moment en cours d'exécution, le gel se forme sur l'unité extérieure, qui effectuera
l'effet de chauffage, à ce moment, la fonction de dégivrage automatique agira, la chaleur
de fonctionnement s'arrêtera après 8-10mins.
Pendant le dégivrage automatique, les moteurs de ventilateur de l'unité intérieure et de
*
l'unité extérieure s'arrêteront.
Pendant le dégivrage, le voyant clignotera à l'intérieur, l'unité extérieure peut libérer
*
des vapeurs. Cela est dû à la décongélation, ce n'est pas un mauvais fonctionnement.
*
Après le dégivrage terminé, le chauffage va se récupérer automatiquement.
Fonction du vent anti-cool:
En mode «chaleur», sous les trois types d'états suivants, si l'échangeur de chaleur
intérieur n'arrive pas à une certaine température, le ventilateur intérieur n’agira pas, afin
d'éviter un souffle frais de vent (dans les 2 minutes):
1. Le chauffage commence. 2.
sous basse température..
Après la décongélation automatique terminée. 3.
Chaleur
Petite brise
Dans la situation suivante, l'unité intérieure peut souffler une brise, et la grille
de guidage tourne à une certaine position:
En mode «chaleur», l'appareil allumé, le compresseur n'arrive pas à la condition de
1.
départ
En mode «chaleur», la température arrive à la valeur de réglage et le compresseur
2.
s'arrête de fonctionner pendant 1min.
1
NOTICE D’UTILISATION
Champs de température pour l’installation
Intérieur DB/WB (°F)
Refroidissement
maximum
Chaleur maximum
The operating temperature range (outdoor)heat pump unit is 5ºF~ 109ºF. 115V Model
90/73
81/---
extérieur DB/WB (°F)
109/79
75/64
2
.....ET FONCTIONS DE CHAQUE PARTIES
Module intérieur
Aération avant
Panneau avant
Filtre
Sortie d’air
Indicateur de
temp.
Indicateur de froid
Indicateur de chaud
Aération arrière
Indicateur
de sec
Marche
Tuyau mural
Télécommande
sans fil
Adhésif mural
ON/OFF
Unité d’extérieure
Entrée d’aération
Recevoir
Tuyau de drainage
Sortie d’aération
3
Operation of Remote Controller
4
1
START/ STOP
Appuyer sur Start pour mettre en route
l’appareil et sur
stop pour arrêter l’appareil.
10
2
7
13
Appuyer sur
2
température
Appuyer sur
3
température
FAN AUTO
4
Appuyer sur ce bouton pour contrôler la
vitesse
MODE
5
Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode
(automatique, basse,
6
SENSEUR
HORLOGE
7
Appuyer sur ce bouton pour régler l’horloge
TIMER ON
8
1
4
6
8
11
14
3
5
9
12
15
Appuyer sur ce bouton pour mettre en
route le retardateur
AIR SWEEP
9
Appuyer sur ce bouton réglé l’angle
de rotation
10
EXTAND
TEMP RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
11
Permet de sélectionner la température de
pièce
la
TIMER
12
Appuyez sur ce bouton pour programmer un
arrêt automatique
13
TURBO
ce bouton pour diminuer la
ce bouton pour augmenter la
moyenne et haute)
OFF
14
SLEEP
LIGHT
15
Appuyer
ou éteindre la lumière
sur ce bouton pour mettre en route
Operation of Remote Controller
5
16
16
BOUTON MODE
Si le bouton mode est enclenché,
l’icône correspondant sera montré.
.
(AUTO), ( COOL),
(DRY
), (FAN) or (HEAT
17
BOUTON MODE NUIT
Permet d’activé le mode
nuit. Appuyer sur ce même bouton
pour revenir à l’écran d’origine
Permet de régler la direction de
l’air soufflé. Appuyer sur ce même
bouton pour revenir à l’écran
d’origine
27
26
25
24
23
22
7
1
18
20
19
ICONE DE LA LUMINOSITÉ
20
le bouton de luminosité. Appuyer
sur ce même bouton pour revenir à
l’écran d’origine
BOUTON DE VEROUILLAGE
21
i
sur le bouton « + » et «- «
simultanément. Appuyer sur ces
mêmes boutons pour revenir à l’écran
d’origine
22
BOUTON TIMER
Après avoir appuyé sur le bouton
TIMER, ON et OFF vont clignoter.
Vous allez pouvoir visualiser le temps
requis.
23
BOUTON DE VITESSE
24
ECRAN DIGITAL
Vous montrera le réglage de la
température.
21
S’affiche lorsque vous appuyer
S’affiche lorsque vous appuyez
S’affiche lorsque vous appuyez
sur le bouton de vitesse.
Appuyer sur ce même bouton
pour revenir à l’écran d’origine
Operation of Remote Controller
6
16
25
BOUTON MODE SENSORIEL
S’affiche lorsque vous appuyez
sur le bouton de mode sensoriel.
Appuyer sur ce même bouton pour
revenir à l’écran d’origine
ECRAN DE LA VITESSE
26
DU VENTILATEUR
Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner la vitesse du
ventilateur souhaitée. Votre
sélection pourra être visualisée
sur l’écran LCD, sauf la vitesse
automatique.
27
26
25
24
23
22
7
1
18
19
20
27
21
BOUTON PROLONGER
S’affiche lorsque vous
appuyez sur le bouton prolonger
l’activité du climatiseur. Appuyer
sur ce même bouton pour revenir
à l’écran d’origine
Mode de fonctionnement DE LA TÉLÉCOMMANDE
7
Description de la télécommande
1
START / STOP
Appuyer sur le bouton START pour allumer l’unité. Appuyer de nouveau sur le bouton
STOP pour éteindre l’unité.
2
Appuyer sur ce bouton pour diminuer la température. Rester appuyer pendant 2
secondes ou plus pour diminuer rapidement la température. Pour le mode
automatique, le réglage de la température n’est pas disponible.
3
:
Appuyer sur ce bouton pour augmenter la température. Rester appuyer pendant
2 secondes ou plus pour augmenter rapidement la température. Pour le mode
automatique, le réglage de la température n’est pas disponible.
4
FAN AUTO
Vous pouvez choisir plusieurs vitesses depuis automatique, basse, moyenne et
haute. Pour cela, appuyer sur ce même bouton. Chaque fois que vous appuyez
sur ce bouton, le mode de ventilation bascule dans le sens indiqué par la flèche.
:
:
,
to
,
depuis automatique
Auto
basse
5
MODE :
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton le mode de fonctionnement bascule
dasn le sens indiqué comme à continuation :
AUTOCOOL SEC
Seulement pour les modèles qui ont le mode chaud.
*
Après la mise sous tension, le mode AUTO est réglé par défaut. En mode AUTO, la
température de base ne sera pas affichée sur l'écran LCD et l'appareil sélectionnera
automatiquement le mode de fonctionnement approprié en fonction de la température
ambiante pour faire de la place à l'intérieur.
6
SENSOR (SAVE)
Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche la fonction sensorielle. Enregistrer la
température ambiante et l’unité s’ajustera à la température de cette pièce ambiante
jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau ce qui annulera la fonction du senseur
automatiquement.
7
CLOCK :
En appuyant sur la touche HORLOGE, vous allez voir le signe clignoter. Dans les 5
secondes, appuyez sur + ou - pour régler l'heure actuelle. Maintenez la touche
enfoncée 2 secondes pour augmenter ou diminuer le temps de 1 minute toutes les 0,5
secondes, puis de 10 minutes toutes les 0,5 secondes. Pendant le clignotement après
le réglage, appuyez de nouveau sur la touche HORLOGE pour confirmer le réglage,
puis ce sera affichée en permanence.
:
moyenne
FAN CHAUD *
haute
Remote Control Instructions
8
TIMER ON :
8
Appuyer sur ce bouton pour lancer la minuterie automatique ON. Pour annuler le
programme d'auto-minuterie, appuyez à nouveau sur ce bouton. Après avoir appuyé sur
ce bouton, disparaît et le bouton "ON" clignote. 00:00 est affiché pour lorsque le
réglage de l'heure est disponible. Dans les 5 secondes, appuyez sur + ou - pour ajuster
la valeur de temps. Chaque pression sur le côté, le réglage change de temps de 1
minute. Maintenez la touche enfoncée change rapidement le réglage de l'heure par 1
minute, puis 10 minutes. Dans les 5 secondes après le réglage, appuyez sur la touche
TIMER pour confirmer.
9
AIR SWEEP:
Appuyez sur ce bouton pour mettre en place l’angle de direction et aussi changer la direction
pour basculer vers le bas, les variations se feront comme ci-dessous:
OFF
Cette télécommande est universelle. Si n'importe quelle fonction,
est envoyé, l'appareil effectue la commande comme:
indique les sautes d'emploi de volets comme:
10
EXTEND(DRY):
Appuyant sur le bouton PROLONGER en mode COOL ou SEC, l'icône s'affiche et le
ventilateur intérieur continue de fonctionner pendant 10 minutes afin de sécher le
module intérieur, même si vous avez désactivé l'unité. Après la mise sous tension,
PROLONGER OFF est en défaut. PROLONGER n'est pas disponible en mode
AUTOMATIQUE, FAN ou mode CHAUD.
TEMP:
11
En appuyant sur ce bouton, vous pouvez afficher la température intérieure de réglage ou de
la température ambiante à l'intérieur. Lorsque le module intérieur est allumé pour la
première fois, il affiche la température de réglage, si l'état d'affichage de la température est
modifié de toute autre situation de , il est affiché sur les écrans la température ambiante,
5s plus tard ou dans les 5 secondes, après avoir reçu un autre signal de la télécommande
cela reviendra à l'affichage de la température de réglage. Si les utilisateurs n'ont pas mis en
place la température d’affichage de l'état, ça affichera la température de réglage (Cette
fonction n'est pas applicable pour certains modèles).
MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE
12
Appuyez sur ce bouton pour lancer la minuterie d'arrêt automatique. Pour annuler le
programme d'auto-minuterie, appuyez simplement sur le bouton réglage de nouveau.
TIMER OFF est la même que TIMER ON.
VITESSE ACCELERÉE: Appuyez sur ce bouton pour activer/désactiver la fonction
13
à l'unité d’atteindre la température programmée dans les plus brefs délais. En mode
COOL, l'appareil souffle de l'air de refroidissement à forte vitesse très rapidement. En
mode CHAUD, l'appareil souffle de l'air de chaud à forte vitesse très rapidement. (Cette
fonction n'est pas applicable pour certains modèles).
, , or
Remote Control Instructions
9
14
SOMMEIL AUTOMATIQUE (SLEEP)
Appuyez sur ce bouton pour entrer dans le mode de fonctionnement SLEEP.
Appuyez de nouveau pour annuler cette fonction. Cette fonction est disponible en
mode COOL ou DRY pour maintenir la température la plus confortable pour vous.
LIGHT:
15
Appuyez sur le bouton LIGHT pour allumer la lumière de l'écran et appuyez de
nouveau sur ce bouton pour éteindre la lumière de l'écran. Si la lumière est allumée,
est affiché. Si la lumière est éteinte, disparaît.
16
Combinaison de "+" et "-" boutons: A propos du verrouillage.
Appuyez sur "+" et "-" simultanément sur les boutons pour verrouiller ou déverrouiller le
clavier. Si la commande à distance est verrouillé, est affiché. Dans ce cas,
appuyez sur une touche, clignote trois fois.
17
Combinaison de "MODE" et "-" boutons: vous permet de basculer entre Fahrenheit et
Celsius. Lorsque l'appareil est éteint appuyez sur "MODE" et "-" simultanément sur les boutons
pour basculer entre ℃ et ℉.
REMPLACEMENT DES BATTERIES
1.Retirez le couvercle de la batterie à l'arrière de la télécommande. (voir la figure)
2.Sortez les piles usagées.
3.Insérez deux nouvelles piles sèches de AAA 1.5V, et faites attention à la polarité (+ / -).
4.Remettez le couvercle de la batterie.
★
Notes:
Lors du remplacement des piles, ne pas utiliser des piles usagées ou
●
différents types de piles que celles mentionnées, cela peut
provoquer des dysfonctionnements.
Si la télécommande ne sera pas utilisée pour une longue période, s'il
vous plaît retirer les piles pour éviter des fuites.
La télécommande doit être conservée 3 mètres de distance d’un
téléviseur ou d’une chaîne stéréo.
Si la télécommande ne fonctionne pas normalement, retirez les piles
et réinsérez après 30 secondes. Si un fonctionnement anormal
persiste, remplacez les piles.
Diagram for removal of
batteries
Panneau avant d’éclairage On/Off
10
Affichage du contrôle du voyant de l'unité intérieure.
●
Affichage voyant sur:
Pour activer "On" la fonction d'éclairage, l'icône
s'affiche sur l'écran de la télécommande en appuyant sur
le bouton «Light». Dans ce cas, le voyant d'affichage sera
allumé si l'appareil reçoit ce signal.
●
Affiché lumière éteinte:
Pour désactiver 'Off' la fonction d'éclairage, le va
disparaître sur l'écran de la télécommande en
appuyant sur ce bouton. Dans ce cas, le voyant
d'affichage est éteint si l'appareil reçoit ce signal.
OPÉRATION D’URGENCE
Si la télécommande sans fil est perdue ou
c
assée, s'il vous plaît utiliser le bouton de
commutateur manuel. A ce moment,
l'appareil devra fonctionner en mode
automatique, la vitesse de la température et
du ventilateur ne peuvent pas être changée.
Le fonctionnement est le suivant:
(Figure. 3) Ouvrez le panneau avant et le
commutateur manuel est sur le côté droit de la
couverture de connexion électrique.
Commutateur manuel
Fig.3
●
Allumez l'appareil:
Appuyez sur le bouton manuel et l'unité
fonctionnera en mode Automatique
immédiatement. L'appareil s'adapte à la
température intérieure préalablement
sélectionnée (climatisation ou ventilation)
et d'obtenir un cadre confortable.
●
teignez l'appareil:
Appuyez sur l'interrupteur manuel pour désactiver l'unité.
MAINTENANCE
11
ATTENTION
●●
Coupez l'alimentation et retirez la fiche d'alimentation avant de nettoyer le climatiseur, ou il peut
provoquer un choc électrique.
●
Ne jamais pulvériser de l'eau directement dans les composants intérieurs ou extérieurs
lorsque l'appareil est connecté comme l'électrocution ou de choc peuvent survenir.
●●
Liquide volatil (par exemple de diluant ou de l'essence) risque d'endommager le climatiseur.
(Essuyez l'appareil avec un chiffon doux et sec, ou un chiffon légèrement humidifié avec de
l'eau ou un nettoyant.)
Nettoyage du panneau avant
Lors du nettoyage du panneau avant, s'il vous plaît tremper le tissu dans de l'eau avec la température en
dessous de 113 ° F, puis séchez le chiffon et essuyez le panneau avant ou de la partie sale de l'avant.
Note: Ne pas immerger le panneau avant dans l'eau, il y a des composants appelés PCB (électroniques)
et les schémas de circuit sur le panneau avant peuvent être endommagés.
Nettoyage du filtre:Recommandé une fois tous les trois mois
NOTE:
■ Le filtre doit être nettoyé tous les trois mois. Si l'environnement est très
poussiéreux nettoyage plus fréquemment peut être nécessaire.
■ Après avoir enlevé le filtre, ne touchez pas aux ailettes pour éviter un court jus.
■ Sécher naturellement le filtre pour éviter toute déformation ou risque d'incendie.
Ouvrer le panneau
①a
Ouvrir le panneau pour accéder à filtre.
(a)
①b
Retirer le filtre
Retirer le filtre, comme indiqué dans la figure.
② Nettoyer le filtre
Utiliser un aspirateur ou de l'eau pour nettoyer le filtre.
Lorsque le filtre est très sale, utilisez de l'eau chaude
(en-dessous de 113 ° F) pour le nettoyer, puis laisser
sécher.
③
Reinstaller le filtre
Reinstaller le filtre et puis fermer le couvercle du
panneau.
(b)
Fig.4
12
CONSEIL DE DÉPANNAGE
Avant d'appeler le service s'il vous plaît examiner la section de dépannage pour
éliminer tous les problèmes.
PROBLÈME
L’unité ne fonctionne pas
correctement
L’unité émet une odeur
inhabituelle
Le bruit de l'écoulement
d'eau pendant le
fonctionnement.
En mode COOL il y a de
la poussière émise par
l'avant.
L'appareil ne refroidit pas /
salle de chaleur suffisante.
CAUSES POSSIBLES
L’unité est éteinte
Le thermostat est déréglé
La puissance locale est
déréglée
L’air ambient
Cela peut être le son de
de l’air réfrigérant
Lorsque la température
intérieure et l'humidité sont
élevées et il y a un
refroidissement rapide dans
la pièce.
L'air grille de reprise /
décharge est bloqué.
Des fenêtres ou des
portes vers l'extérieur sont
ouverts.
La consigne n'est pas
réglée sur un cadre assez
froid / chaud.
Le filtre intérieur est sale
ou obstrué
La bobine extérieure est
sale ou obstruée.
La température ambiante
de l'espace est de chaud /
froid.
Le système n'a pas été
correctement dimensionné
pour les besoins de
l'espace de chargement
de chaleur
SOLUTION
●
Allumer l'appareil.
●
Monter / diminuer en basse
température.
●
Unité reprendra son
fonctionnement normal une
fois que le courant est rétabli.
●
Nettoyer le filtre à air.
Nettoyer le climatiseur
●
●
S'il vous plaît contacter un
réparateur agréé Friedrich
●
Lorsque le compresseur
démarre ou s'arrête,
vous pouvez écouter
gargouiller, ce n'est pas
un dysfonctionnement.
Après l'exécution pour une
période de temps, la
température et l'humidité
intérieure diminuent, la
poussière va disparaître.
Vérifiez que l'air de retour /
décharge ne sont pas bloqués.
Vérifiez que les fenêtres et les
portes sont fermées.
Régler la consigne à un cadre
plus confortable.
S'il vous plaît donner plus de
temps pour le système de
refroidissement / espace de vie
de la chaleur
Nettoyer le filtre - (Reportezvous à la section de
maintenance de routine pour
l'enseignement)
S'il vous plaît contactez votre
prestataire de service pour
plus d'informations si les
options précédentes ne
résolvent pas le problème.
S'il vous plaît contacter
réparateur de bobines pour
nettoyer correctement.
13
CONSEIL DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
La télécommande sans fil
ne fonctionne pas.
Il est une fuite d'eau dans
l'unité intérieure.
L'unité extérieure fuit.
Il y a un bruit inusuel de
l’unité intérieure.
L’unité intérieure de
souffle pas d’air.
CAUSES POSSIBLES
Vérifier la gamme de fréquence.
Niveau d’humidité élévé.
L'appareil fonctionne en mode
froid
L'appareil fonctionne en mode
de dégivrage automatique
L'appareil fonctionne en mode
de chauffage
Son du ventilateur.
Dégivrage de la bobine
intérieure.
L’appareil est en mode de dégivrage.
SOLUTION
Remove batteries and reinstall.
Replace batteries.
Humid conditions in living space.
Condensate drain overflow.
Drain pipe to indoor unit is loose.
Condensation may have formed on
piping.
Ice may have formed and is
defrosting into unit.
Condensation may have dripped off
outdoor coil.
Le son peut être le ventilateur ou le
moteur s'il vous plaît contacter un
centre de service si le bruit persiste.
La bobine peut givrer dans
certaines conditions et le cycle de
la volonté de l'unité dans un son
de dégivrage peut être dégel de la
glace à l'intérieur. Une fois que le
dégivrage est complet cela ne
devrait pas se produire.
L’unité a pu peut-être être éteinte par
une bobine extérieur. Pour dégivrer
en bas fonction des conditions
ambiantes reprendra.
Il y a de l'humidité depuis le
conduit d'évacuation d'air
Niveau d’humidité élévé.
Cesser immédiatement toutes les opérations et débrancher tout,
contactez le revendeur si les situations suivantes se produisent.
Il y a un son rauque pendant le fonctionnement.
Il y a des odeurs inhabituelles et offensantes
émises pendant le fonctionnement.
Fuite d'eau dans la chambre.
Eclaboussures accidentelles d'eau ou d'autres liquides dans
l'unité.
Il y a une chaleur excessive ou anormale émanant des cordons
d'alimentation.
De la condensation peut s'être
formée et égoutté grille due à un
refroidissement prolongé.
Eteindre l'appareil et coupez
le disjoncteur.
SERVICE ET ASSISTANCE
14
Avant d'appeler, s'il vous plaît vérifier la section "Dépannage de base» ci-dessus. Cela
peut vous aider à trouver la réponse à votre problème, évitez les appels de service
inutiles et économiser le coût d'un appel de service si le problème n'est pas dû au
produit lui-même. Si vous avez vérifié la section «Dépannage de base» et que vous
avez encore besoin d'aide, ci-dessous, vous trouverez une liste des services
disponibles:
Vous pouvez trouver le nom de votre fournisseur de services agréé local en visitant
1
notre site Web à www.friedrich.com.
Si vous avez besoin d'aide s'il vous plaît appelez l'assistance clientèle Friedrich
2
1-800-541-6645.
Avant d'appeler s'il vous plaît assurez-vous que vous avez le modèle complet et le
3
numéro de série, ainsi que la date d'achat de l'équipement disponible avec vous. De
nous fournir cette information cela nous permettra de mieux vous aider.
Nos spécialistes seront capables de vous assister avec :
- Spécifications précises de votre équipement
- Vous transférez à votre distributeur
- Information préventive et d’utilisation
- Recommandation de procédures de maintenance
- Information d’installation
- Vous transférez à votre service client
INSTALLATION
15
REMARQUES IMPORTANTES
PLACEMENT DE L’UNITÉ INTERIEURE
L’Entrée d'air et d'évacuation doit être libre de toute obstruction. Assurer une ventilation à
1.
l’intérieure de la surface habitable.
La condensation devrait s'écouler facilement de l'unité.
2.
Gardez le système hors de la portée des enfants et des animaux de compagnie.
3.
Le choix d'installation doit être assez solide pour supporter le poids de l'équipement et
4.
l'isolation acoustique des vibrations de l'opération.
5.
Assurez-vous de laisser suffisamment d'espace pour permettre l'accès pour l'entretien
quotidien. La hauteur de l'emplacement d'installation doit être de 8m ou plus du sol.
Choisissez un endroit à 3 pieds ou plus loin de la télévision ou d'autres appareils
6.
électriques.
7.
Choisissez un endroit où le filtre peut être facilement retiré.
Suivez les exigences et les dimensions d'installation.
8.
Ne pas utiliser l'appareil dans les environs immédiats d'une buanderie, d’une salle de
9.
bain, d’une douche ou d’une piscine
PLACEMENT DE L’UNITÉ EXTERIEURE
Sélectionnez un emplacement en tenant compte des environs, y compris les animaux
.
1
et les voisins que de la chaleur et du froid qui sera dégagée de l'équipement.
Sélectionnez un endroit où il y a une ventilation suffisante.
.
2
Sélectionnez un endroit où il n’y a aucun obstacle couvrent l'entrée et la sortie.
.
3
L'emplacement doit être en mesure de supporter le poids complet et les vibrations de
.
4
l'unité extérieure et permettre l'installation sécuritaire.
Sélectionner un endroit sec, mais ne pas exposer sous la lumière directe du soleil ou
.
5
de vent fort.
Assurez-vous que la dimension de l'installation de l'unité extérieure soit conforme à
.
6
l'installation du diagramme de dimension, pratique pour l'entretien et la réparation.
L'écart de hauteur du tuyau de raccordement à l'intérieur de 32 pieds, la longueur du
7.
tuyau de raccordement à l'intérieur de 65 pieds.
Choisissez un endroit où il est hors de la portée des enfants.
8.
Choisissez un endroit où cela ne va pas bloquer le passage et ne pas influencer
9.
l’harmonie de la ville.
REMARQUES D’INSTALLATION
Sélection de position d'installation de l'unité extérieure:
Elle devrait être effectuée dans un endroit où l'unité extérieure sous forme de chaleur /
1.
froid est émis, les animaux et les voisins pourraient être affectés par cette mesure.
Choisissez un endroit où il y a une ventilation suffisante.
2.
Choisissez un endroit où il n’y a aucun obstacle qui couvrir l'entrée et la sortie.
3.
4.
L'emplacement doit être capable de supporter le poids et les vibrations de l'unité
extérieure et de permettre l'installation en toute sécurité.
Choisissez un endroit sec, mais ne pas exposer sous la lumière directe du soleil ou de
5.
vent fort.
L'installation doit suivre les instructions et les dimensions.
6.
Exigences de sécurité pour les appareils électriques:
1.
Assurez-vous que le circuit d'alimentation est dédié uniquement à l’appareil et non
partagée avec d'autres équipements. Diamètre du câble d'alimentation doit être respecté.
2.
Ne pas endommager le cordon d'alimentation.
3.
Le disjoncteur doit avoir les fonctions de déclenchement magnétique et le
déclenchement de la chaleur, afin de protéger contre les courts circuits.
4.
Gardez système à 5 pieds de combustibles.
Assurez-vous de respecter la réglementation locale et nationale électrique.
5.
REMARQUE:
●
Suivez le schéma de câblage pour s'assurer que le court-circuit ne se fera pas. Un
câblage incorrect peut entraîner des risques d'incendie.
16
DIAGRAMME D’INSTALLATION (AVEC DIMENSIONS)
Installation dimension diagram
Espace au plafond
Au
moins
6 in
Espace au mur
Au moins 6 in
Espace au mur
10 Ft
Au moins
moins 8 Ft
Espace au sol
●
Les dimensions de l'espace nécessaires pour une
installation correcte de l'appareil, y compris les
distances minimales autorisées aux structures
adjacentes
Space to the obstruction
12"
or above
Space to the wall
bove
20"or a
Au moins 6 in
Air inlet side
or above
12"
Space to the wall
20"
or above
98"
79" or above
Air outlet side
17
INSTALLATION DU MODULE INTÉRIEUR
Fixer la plaque de montage
Installez la plaque de montage sur des éléments de charpente du mur. Fixez-la avec la vis centrale et
1.
nivelez.
Si nécessaire, percez préalablement l’endroit que vous avez choisi pour la plaque. Installez des
2.
ancrages à pince appropriés ou toute autre structure nécessaire pour les vis de montage et enfin fixez la
plaque de montage.
3.
Assurez-vous que le panneau arrière
a été fixée assez solidement pour
supporter le poids d'un adulte de 130
livres.
ouverture de la conduite de réfrigération de gauche
Fig.5
Mur
Signalez la position centrale
Space
to the
wall
6"
above
Gauche
Ф2 1/2"
Niveau
ouverture de la conduite de réfrigération de droite
Space
to the
wall
6"
above
Droite
Ф2 1/2"
Mur
Percer le trou de la tuyauterie
1. Déterminez l’emplacement du trou de la tuyauterie à l’aide de la plaque de
Intérieur
Tuyau mural
Extérieur
montage. La position de trou de la tuyauterie devra être légèrement plus
basse que la plaque de montage, comme l’indique l’illustration ci-dessous.
Installez le tuyau d'évacuation d'eau
Pour bien drainer, le tuyau de vidange doit être placé à une
1.
inclinaison vers le bas.
ArracherCourber
2.Ne pas arracher ou plier le tuyau de vidange, un débordement
peut se produire.
3.Si l'acheminement de l'exode des condensations avec passepoil,
Inonder
enveloppez d'isolant.
Connectez les fils électriques intérieurs et extérieurs
Ouvrez le panneau avant.
1.
Retirez le couvercle du câblage et serrer le câble. Faire passer le cordon de raccordement électrique à
2.
travers le trou à l'arrière de l'unité intérieure.
Connecter et fixer le cordon de connexion d'alimentation à la plaque aux bornes du module.
3.
Fixer le cordon de raccordement électrique avec les serre-fils et réinstaller le couvercle du câblage.
4.
Réinstaller le panneau avant.
5.
N(1) 2
BU
BK
BN
3
YEGN
Tampon
d'étanchéité
Ф2 1/2"
Connection de l’unité extérieure
18
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
Remarque:
Ne pas raccorder les fils électriques ensemble si ils sont trop courts, achetez un nouveau fil de
longueur correcte pour réaliser l’installer. Sinon des erreurs de communication peuvent se produire.
●
Le câblage doit être correctement connecté, un câblage incorrect peut entraîner un dysfonctionnement.
●
Serrez fermement la borne pour assurer le câblage ne se détache pas, mais ne pas trop serrer
car des dommages à la borne peut se produire.
●
S’assurer que le fil de terre soit connecté correctement sinon il y a danger électrique.
La plaque de couverture doit être installée si de la poussière et de l'humidité peut entrer sinon le
●
terminal sera affectée par l'environnement extérieur, et peut provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Installation de l’unité intérieure
Assiette
de
montaje
Fig.8
tuyau de gaz
ruban
Fig.7
tuyau d'évacuation
gauche
Arrière gauche
La tuyauterie peut être conduite à partir de la droite, arrière
●
droite, arrière gauche à gauche.
Lors de la pose de la tuyauterie et du câblage du côté gauche
1.
ou droit de l'unité intérieure, couper les résidus du châssis
nécessaire (Voir figure 6)
(1) Couper les résidus 1 lors de l'acheminement du câblage
seulement;
(2) Couper les résidus 1 et 2 résidus lors de l'acheminement à
la fois le câblage et la tuyauterie.
Sortez la tuyauterie de cas de corps, enrouler le fil électrique
2.
de la tuyauterie, des tuyaux d'eau avec du ruban adhésif et
les tirer à travers le trou de la tuyauterie (tant que le montre
la figure 7)
Accrochez les fentes de montage de l'unité intérieure sur les
3.
onglets supérieurs du panneau arrière et vérifier si elle est
assez ferme. (Tant que le montre la figure 8)
La hauteur de l'emplacement d'installation doit être de 8
4.
pieds ou plus du sol.
Fig.6
droite
Arrière droit
Tailing 2
Tailing 1
右后
Crochet
cordon
d'alimentation
extérieur
tuyau de liquide
Tableau
de
montaje
Connexion du tuyau au module intérieur
Raccordez le filet du tuyau avec l’écrou évasé
1.
Serrez l’écrou avec les doigts
2.
Auster le couple de serrage selon la page suivante.
3.
Positionnez la clé plate sur le bout mâle du tuyau et la clé
dynamométrique sur l’écrou évasé. Serrez l’écrou évasé
avec la clé dynamométrique.
Hex nut diameter
Ф6
Ф 9.52
Ф 12
Ф 16
Tightening torque
11~14.7
22.8~25.8
36.9~40.6
44.3~47.9
(lb.ft)
filet du tuyau
clé plate
Écrou évasé tuyau
clé
dynamométrique
Ф19 51.6~55.3
REMARQUE: Branchez la tuyauterie intérieure d'abord, puis prendre soin de flexion conduit à
l'unité extérieure, puis installer la tuyauterie il. Ne pas trop serrer les fusées que des fuites peuvent
se produire.
19
INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEUR
Le câblage électrique
Ouvrez le panneau, retirez les vis de la plaque de recouvrement et retirez-la.
1.
Enlevez la pince des câbles ; raccordez le câble d’alimentation à la terminale appropriée
2.
du bloc de branchement selon la couleur. Resserrez la vis et attachez
le câble d’alimentation à l’aide d’une pince.
3.
Remettez la plaque de recouvrement en place et
resserrez les vis.
4.
Fermez le panneau.
NOTE:
●
NOTE: Après que le fil ait été fixé, s'assurer que les fils ne seront pas en contact avec
d'autres personnes.
Purge de l'air et test d'étanchéité
Connectez le tuyau de la vanne du collecteur de charge pour le charger fin de faible soupape de
1.
pression (les deux vannes de haute pression / basse doivent être bien fermés).
2. Connectez le joint de flexible de charge de la pompe à vide
3. Poignée entièrement ouverte de la vanne du collecteur Lo.
4.Ouvrir la pompe à vide pour évacuer. Au début, desserrer
légèrement l'écrou joint de la vanne basse pression pour
vérifier si il y a de l'air venir à l'intérieur. (Si le bruit de la
pompe à vide a changé, la lecture du multimètre est de 0)
puis serrer l'écrou.
5.
Gardez l'évacuation de plus de 15 minutes et assurez-
vous que la lecture du multimètre 500 microns et la tenue.
6. Vannes de haute pression / basse entièrement ouverts.
7. Retirer le flexible de charge à partir de la fin de la vanne basse pression de charge.
8. Serrer le capot de la vanne basse pression. (Comme le montre la figure 9)
Cable Cross
Plate Sub-assy
Tuy. gaz
Pompe d’aspiration
Pour la plupart des
modèles
N(1) 2 3
connexion au module
Tuyau pour liquide
Valve
cap
Fig.9
extérieur
Jauge
Drainage de la condensation de l'unité extérieure (pas valable pour les cas seulement
de refroidissement)
La condensation et l’eau de dégivrage formées pendant le
chauffage dans l'unité extérieure peut être rempli correctement par
le tuyau de drainage.
Méthode d'installation: configurer la connexion de vidange en 25
trous du châssis qui a été installé, puis raccorder un tuyau de
drainage avec sortie d'évacuation, pour que la condensation et l’eau
de dégivrage soient remplies correctement.
20
châssis
de
vidange
Vérification après l’installation
Vérification après l’installation
Points à contrôler Points à contrôler
Assurez-vous que le module a été installé
correctement
Avez-vous vérifié que le système n’ait pas de
fuites?
Le drainage de l’eau est bien isolé ?
Le voltage d’alimentation est +/- 10% du voltage
inscrit sur la plaque signalétique ?
Le câblage électrique et les tuyaux sont
installés correctement ?
Le module est mis à la terre ?
Les connexions de réseau sont de la taille
appropriée ?
Les entrées et les sorties d’air sont dégagées ?
Le module pourrait tomber, trembler o émettre
de bruit
Le système pourrait refroidir ou réchauffer
incorrectement
Ça pourrait provoquer de la condensation et de
fuite d’eau
Ça pourrait faire fonctionner incorrectement le
système
Ça pourrait faire fonctionner incorrectement le
système
Des fuites électriques pourraient se produire
Le système pourrait fonctionner incorrectement
Le système pourrait fonctionner incorrectement
Tout le matériel d’installation a été nettoyé et
enlevé ?
La soupape à liquide et la soupape à gaz du tuyau
de connexion sont ouvertes complètement ?
Ça pourrait produire un dysfonctionnement ou
endommager les parties
Le système pourrait refroidir ou réchauffer
incorrectement
Test de fonctionnement
Avant le test de fonctionnement
1.
(1) Ne pas mettre sous tension avant que l'installation ne soit complètement terminée.
(2) Le câblage électrique doit être connecté correctement et en toute sécurité.
(3) Les vannes de coupure des tuyaux de raccordement doivent être ouvertes.
Tous les déchets et les déchets de l'installation ont-ils été enlevés?
(4)
Méthode du test de fonctionnement
2.
(1) Allumez l'interrupteur, appuyer sur "ON / OFF" de la télécommande sans fil pour
démarrer l'opération.
(2) Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le COOL, CHAUD, FAN pour
vérifier si il existe un fonctionnement est normal ou non.
21
Friedrich Air Conditioning Co.
10001 Reunion Place, Suite 500 • San Antonio, Texas 78216
1.800.541.6645
www.friedrich.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.