Friedrich M18YH, M24YH, MW18Y3H, MW24Y3H, MR18Y3H Operating Manual

...
MANUAL
2/24/2010 1:35:59 PM
MODE D’EMPLOI
MW18Y3H MW24Y3H
MR18Y3H MR24Y3H
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEUR
9315345288
2/24/2010 1:35:59 PM
CONTENTS
2/24/2010 1:36:16 PM
SAFETY PRECAUTIONS ......................................En-1
FEATURES AND FUNCTIONS .............................En-2
NAME OF PARTS ..................................................En-4
PREPARATION ......................................................En-5
OPERATION ..........................................................En-6
TIMER OPERATION..............................................En-8
SLEEP TIMER OPERATION .................................En-9
ADJUSTING THE DIRECTION OF
AIR CIRCULATION............................................. En-10
SWING OPERATION ...........................................En-11
ECONOMY OPERATION ....................................En-11
MINIMUM HEAT OPERATION ............................En-12
MANUAL AUTO OPERATION .............................En-12
CLEANING AND CARE .......................................En-13
TROUBLESHOOTING .........................................En-14
OPERATING TIPS ...............................................En-15
SPECIFICATION .................................................En-16
SAFETY PRECAUTIONS
Before using the appliance, read these “PRECAUTIONS” thoroughly and operate in the correct way.
The instructions in this section all relate to safety; be sure to maintain safe operating conditions.
“DANGER, “WARNING” and “CAUTION” have the following meanings in these instructions:
DANGER!
WARNING!
CAUTION!
DANGER!
This mark indicates procedures which, if improperly performed, are most likely to result in the death of or serious injury to the user or service personnel.
This mark indicates procedures which, if improperly performed, might lead to the death or serious injury of the user.
This mark indicates procedures which, if improperly performed, might possibly result in personal harm to the user, or damage to property.
Do not attempt to install this air conditioner by yourself.
This air conditioner contains no user-serviceable parts. Always consult authorized
service personnel for repairs. When moving, consult authorized service personnel for disconnection and installa-
tion of the air conditioner. Do not become excessively chilled by staying for many hours in the direct cooling airfl ow.
Do not insert fi ngers or objects into the outlet port or open panel.
Do not start and stop air conditioner operation by disconnecting the power supply cord and so on.
Take care not to damage the power supply cord.
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, turn
off the breaker, and consult authorized service personnel. If the power supply cord of this appliance is damaged, it should only be replaced by the
authorized service personal, since special purpose tools and specifi ed cord are required.
Provide occasional ventilation during use.
CAUTION!
En-1
Do not direct airfl ow at fi replaces or heating apparatus.
Do not climb on, or place objects on, the air conditioner.
Do not hang objects from the indoor unit.
Do not set fl ower vases or water containers on top of air conditioners.
Do not expose the air conditioner directly to water.
Do not operate the air conditioner with wet hands.
Do not pull power supply cord.
Turn off power supply when not using the indoor unit for extended periods.
Check the condition of the installation stand for damage.
Do not place animals or plants in the direct path of the airfl ow.
Do not drink the water drained from the air conditioner.
Do not use in applications involving the storage of foods, plants or animals, preci-
sion equipment, or art works. Connection valves become hot during Heating; handle with care.
Do not apply any heavy pressure to radiator fi ns.
Operate only with air fi lters installed.
Do not block or cover the open panel and outlet port.
Ensure that any electronic equipment is at least one meter away from either the indoor or outdoor units.
Avoid installing the air conditioner near a fi replace or other heating apparatus.
When installing the indoor and outdoor unit, take precautions to prevent access to infants.
Do not use infl ammable gases near the air conditioner.
2/24/2010 1:36:16 PM
FEATURES AND FUNCTIONSFEATURES AND FUNCTIONS
2/24/2010 1:36:17 PM
INVERTER
At the start of operation, a large power is used to bring the room quickly to the desired temperature. Afterwards, the unit automatically switches to a low power setting for economic and comfortable operation.
ECONOMY OPERATION
Limits the maximum operation current, and performs opera­tion with the power consumption suppressed. When economy operation mode is operated, the room temperature will be little higher than the set-temp under cooling mode and lower than set-temp under heating mode. Therefore, the economy mode is able to save more energy than other normal mode.
AUTO CHANGEOVER
The operation mode (cooling, dry, heating) is switched auto­matically to maintain the set temperature, and the temperature is kept constant at all times.
MINIMUM HEAT OPERATION
The room temperature can be maintained at 50°F so as to pre­vent the room temperature from falling too far.
PROGRAM TIMER
The program timer allows you to integrate OFF timer and ON timer operations in a single sequence. The sequence can in­volve one transition from OFF timer to ON timer, or from ON timer to OFF timer, within a twenty-four hour period.
HORIZONTAL AIRFLOW: COOLING/ DOWNWARD AIRFLOW: HEATING
For cooling, use horizontal airfl ow so the cool air does not blow directly on the occupants in the room. For heating, use down­ward airfl ow to send powerful, warm air to the fl oor and create a comfortable environment.
OMNI-DIRECTIONAL AIR FLOW (SWING OPERATION)
Three-dimensional control over air direction swing is possible through dual use of both an UP/DOWN air direction swing and RIGHT/LEFT air direction swing. Since UP/DOWN air direction fl aps operate automatically according to the operating mode of the unit, it is possible to set air direction based on the operat­ing mode.
REMOVABLE INTAKE GRILLE
The indoor unit’s INTAKE GRILLE can be removed for easy cleaning and maintenance.
MILDEW-RESISTANT FILTER
The AIR FILTER has been treated to resist mildew growth, thus allowing cleaner use and easier care.
SUPER QUIET OPERATION
When the FAN button is used to select QUIET, the unit begins super-quiet operation; the indoor unit’s airflow is reduced to produce quieter operation.
SLEEP TIMER
When the SLEEP button is pressed during Heating mode, the air conditioner’s thermostat setting is gradually lowered during the period of operation; during cooling mode, the thermostat setting is gradually raised during the period of operation. When the set time is reached, the unit automatically turns off.
WIRELESS REMOTE CONTROLLER
The Wireless Remote Controller allows convenient control of air conditioner operation.
WIRED REMOTE CONTROLLER (OPTION)
The optional wired remote controller (model No.: UTY-RNBLU) can be used. When you use remote controller, there are following different points as compared with using wireless remote controller.
[The additional functions for wired ones]
• Weekly timer
• Temperature set back timer [The restricted functions for wired ones]
• MAINTENANCE (FILTER RESET)
• THERMO SENSOR And you cannot use both wired and wireless remote controller simultaneously.
(Only one kind can be selected)
En-2
2/24/2010 1:36:17 PM
Fig. 1
2/24/2010 1:36:17 PM
a8
a9
a1
ᒝ೙⥄േ
MANUAL
AUTO
Fig. 5
Fig. 6
a10
a15 a16
a18
a11
a12 a13
b1
a17
a1 a3
a14
c1
Fig. 2
a3
Fig. 3
a8
Fig. 4
OPERATION
TIMER
ECONOMY
a2
a5 a6 a7
a4
En-3
b2
b3
b4
b5
b6
b8
b12
b7
b9
b10
b11
b13
b16 b15
b14
c2
c5
c3
c6
c7
c4
c8
c9
Fig. 7
To facilitate explanation, the accompanying illustration has been drawn to show all possible indicators; in actu­al operation, however, the display will only show those indicators appropriate to the current operation.
2/24/2010 1:36:17 PM
NAME OF PARTS
2/24/2010 1:36:19 PM
Fig. 1 Indoor Unit
a1 Operating Control Panel (Fig. 2) a2 MANUAL AUTO button
When kept on pressing the MANUAL AUTO
button for more than 10 seconds, the forced cooling operation will start.
The forced cooling operation is used at the time of installation.
Only for authorized service personnel's use.
When the forced cooling operation starts by
any chance, press the START/STOP button to stop the operation.
a3 Indicator (Fig. 3) a4 Remote Control Signal Receiver a5 OPERATION Indicator Lamp (green) a6 TIMER Indicator Lamp (orange)
If the TIMER indicator lamp flashes when
the timer is operating, it indicates that a fault has occurred with the timer setting (See Page 15 Auto Restart).
a7 ECONOMY Indicator Lamp (green)
a8 INTAKE GRILLE (Fig.4) a9 Front Panel a10 Air Filter a11 Airfl ow Direction Louver a12 Power Diffuser a13 Right-Left Louver (behind Airfl ow Direction Louver) a14 Drain Hose
Fig. 5 Outdoor Unit
a15 Intake Port a16 Outlet Port a17 Pipe Unit a18 Drain port (bottom)
Fig. 6 Remote Controller
b1 Signal Transmitter b2 MODE button b3 MIN.HEAT button b4 ECONOMY button b5 SLEEP button b6 TIMER MODE button b7 FAN button b8 START/STOP button b9 SET button (Vertical) b10 SET button (Horizontal) b11 SWING button b12 SET TEMP. button ( b13 TIMER SET (
/ ) button
/
)
b14 CLOCK ADJUST button b15 TEST RUN button
This button is used when installing the air
conditioner, and should not be used under normal conditions, as it will cause the indoor unit’s thermostat function to operate incor­rectly.
If this button is pressed during normal op-
eration, the indoor unit will switch to test op­eration mode, and the Indoor Unit’s OPERA­TION Indicator Lamp and TIMER Indicator Lamp will begin to fl ash simultaneously.
To stop the test operation mode, press the
START/STOP button to stop the air tioner.
b16 RESET button c1 Remote Controller Display(Fig.7) c2 Temperature SET Display c3 Operation Mode Display c4 SLEEP TIMER Display c5 Transmit Indicator c6 Fan Speed Display c7 SWING Display c8 T imer Mode Display c9 Clock Display
condi-
En-4
2/24/2010 1:36:19 PM
PREPARATION
2/24/2010 1:36:19 PM
Turn on the Power
Turn on the circuit breaker
1
Load Batteries (AAA/R03/LR03 u 2)
Press and slide the battery compartment lid on the
1
reverse side to open it.
Slide in the direction of the arrow while pressing the mark.
Insert batteries.
2
Be sure to align the battery polarities ( ) correctly.
Close the battery compartment lid.
3
Set the Current time
Press the CLOCK ADJUST button (Fig. 6 b14).
1
Use the tip of a ball-point pen or other small object to press the button.
CAUTION!
Take care to prevent infants from acciden-
tally swallowing batteries.
When not using the Remote Controller for
an extended period, remove the batteries to avoid possible leakage and damage to the unit.
If leaking battery fl uid comes in contact with
your skin, eyes, or mouth, immediately wash with copious amounts of water, and consult your physician.
Dead batteries should be removed imme-
diately and disposed of properly, either in a battery collection receptacle or to the appro­priate authority.
Do not attem pt to recharge dry batteries.
Never mix new and used batteries, or bat­teries of different types. Batteries should last about one year un­der normal use. If the Remote Controller’s operating range becomes appreciably reduced, replace the batteries and press the RESET button with the tip of a ball­point pen or other small object.
Use the TIMER SET ( / ) buttons (Fig. 6 b13) to
2
adjust the clock to the current time.
button: Press to advance the time. button: Press to reverse the time.
(Each time the buttons are pressed, the time will be advanced/reversed
in one-minute increments; hold the buttons depressed to change the time quickly in ten-minute increments.)
Press the CLOCK ADJUST button (Fig. 6 b14) again.
3
This completes the time setting and starts the clock.
To Use the Remote Controller
The Remote Controller must be pointed at signal receiver (Fig.3 a4) to operate correctly.
Operating Range: About 23ft (7 meters).
When a signal is properly received by the air conditioner, a beeping sound will be
heard.
If no beep is heard, press the Remote Controller button again.
Remote Controller Holder
Insert
Press in
Screws
Slide up
Pull out
Mount the Holder.2 Set the Remote Controller.
1
En-5
To remove the Remote Con-
3
troller (when use at hand).
2/24/2010 1:36:19 PM
OPERATION
2/24/2010 1:36:20 PM
To Select Mode Operation
Press the START/STOP button (Fig.6 b8).
1
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig. 3 a5) will light. The air conditioner will start operating.
Press the MODE button (Fig.6 b2) to select the de-
2
sired mode.
Each time the button is pressed, the mode will change in the following order.
About three seconds later, the entire display will reappear.
To Set the Thermostat
Press the SET TEMP. button (Fig. 6 b12).
button: Press to raise the thermostat setting.
button: Press to lower the thermostat setting.
Thermostat setting range:
AUTO ....................................64-88 °F
Heating ..................................60-88 °F
Cooling/Dry ...........................64-88 °F
The thermostat cannot be used to set room temperature during the FAN mode (the tem­perature will not appear on the Remote Controller’s Display).
AUTO COOL DRY
HEAT FAN
Example: When set to COOL.
About three seconds later, the entire display will reappear.
The thermostat setting should be considered a standard value, and may differ somewhat from the actual room temperature.
To Set the Fan Speed
Press the FAN button (Fig. 6 b7).
Each time the button is pressed, the fan speed changes in the following order:
About three seconds later, the entire display will reappear.
When set to AUTO: Heating : Fan operates so as to optimally circulate warmed air.
However, the fan will operate at very low speed when the temperature of
Cooling : As the room temperature approaches that of the thermostat setting, the
Fan : The fan runs at the low fan speed.
The fan will operate at a very low setting during Monitor operation and at the start of the Heating mode.
AUTO HIGH MED LOW QUIET
the air issued from the indoor unit is low.
fan speed becomes slower.
SUPER QUIET Operation
When set to Quiet:
SUPER QUIET operation begins. The indoor unit’s airfl ow will be reduced for quieter operation.
SUPER QUIET operation cannot be used during Dry mode. (The same is true when
dry mode is selected during AUTO mode operation.)
During Super Quiet operation, Heating and Cooling performance will be reduced
somewhat. If the room does not warm up/ cool down when using SUPER QUIET Operation, please adjust the air conditioner’s Fan Speed.
Example: When set to 80°F.
Example: When set to AUTO.
En-6
2/24/2010 1:36:20 PM
OPERATION
2/24/2010 1:36:24 PM
To Stop Operation
Press the START/STOP button (Fig. 6 b8).
The OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig.3 a5) will go out.
About AUTO CHANGEOVER Operation
AUTO:● When AUTO CHANGEOVER operation fi rst selected, the fan will operate
at very low speed for about one minute, during which time the unit detects the room conditions and selects the proper operating mode.
If the differance between thermostat setting and actual room temperature
is more than +4 °F o Cooling or dry operation
If the difference between thermostat setting and actual room temperature
is within ±4 °F o Monitor operation
If the difference between thermostat setting and actual room temperature
is more than –4 °F o Heating operation
When the air conditioner has adjusted your room’s temperature to near
the thermostat setting, it will begin monitor operation. In the monitor op­eration mode, the fan will operate at low speed. If the room temperature subsequently changes, the air conditioner will once again select the ap­propriate operation (Heating, Cooling) to adjust the temperature to the value set in the thermostat.
(The monitor operation range is ±4 °F relative to the thermostat setting.)
If the mode automatically selected by the unit is not what you wish, select
one of the mode operation (HEAT, COOL, DRY, FAN).
About Mode Operation
Heating:● Use to warm your room.
When Heating mode is selected, the air conditioner will operate at very
low fan speed for about 3 to 5 minutes, after which it will switch to the se­lected fan setting. This period of time is provided to allow the indoor unit to warm up before begin full operation.
When the room temperature is very low, frost may form on the outside
unit, and its performance may be reduced. In order to remove such frost, the unit will automatically enter the defrost cycle from time to time. During Automatic Defrosting operation, the OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig.3 a5) will fl ash, and the heat operation will be interrupted.
Cooling:● Use to cool your room. Dry:
Fan:
After the start of heating operation, it takes some time before the room
gets warmer.
Use for gently cooling while dehumidifying your room.
You cannot heat the room during Dry mode.
During Dry mode, the unit will operate at low speed; in order to adjust
room humidity, the indoor unit’s fan may stop from time to time. Also, the fan may operate at very low speed when adjusting room humidity.
The fan speed cannot be changed manually when Dry mode has been
selected.
Use to circulate the air throughout your room.
During Heating mode:
Set the thermostat to a temperature setting that is higher than the current room tem­perature. The Heating mode will not oper­ate if the thermostat is set lower than the actual room temperature.
During Cooling/Dry mode:
Set the thermostat to a temperature setting that is lower than the current room tem­perature. The Cooling and Dry modes will not operate if the thermostat is set higher than the actual room temperature (in Cool­ing mode, the fan alone will operate).
During Fan mode:
You can not use the unit to heat and cool your room.
En-7
2/24/2010 1:36:24 PM
TIMER OPERATION
2/24/2010 1:36:24 PM
Before using the timer function, be sure that the Remote Controller is set to the correct current time (☞ P.5).
To Use the ON timer or OFF timer
Press the START/STOP button (Fig. 6 b8)
1
(if the unit is already operating, proceed to step 2).
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig. 3 a5) will light.
Press the TIMER MODE button (Fig. 6 b6) to select the
2
OFF timer or ON timer operation.
Each time the button is pressed the timer function changes in the following
order:
The indoor unit’s TIMER Indicator Lamp (orange)(Fig. 3 a6) will light.
Use the TIMER SET buttons (Fig. 6 b13) to adjust the
3
desired OFF time or ON time.
Set the time while the time display is fl ashing (the fl ashing will continue for
about fi ve seconds).
button: Press to advance the time. button: Press to reverse the time.
About fi ve seconds later, the entire display will reappear.
CANCEL OFF ON
PROGRAM(OFF o ON, OFF m ON)
To Use the Program timer
Press the START/STOP button (Fig. 6 b8).
1
(if the unit is already operating, proceed to step 2).
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig.3 a5) will light.
Set the desired times for OFF timer and ON timer.
2
See the section “To Use the ON timer or OFF timer” to set the desired mode
and times. About three seconds later, the entire display will reappear. The indoor unit’s TIMER Indicator Lamp (orange) (Fig.3 a6) will light.
Press the TIMER MODE button (Fig. 6 b6) to select the
3
PROGRAM timer operation (OFF
ON or OFF ON
will display).
The display will alternately show “OFF timer” and “ON timer”, then change to
show the time setting for the operation to occur fi rst.
The program timer will begin operation. (If the ON timer has been selected
to operate fi rst, the unit will stop operating at this point.)
About fi ve seconds later, the entire display will reappear.
About the Program timer
The program timer allows you to integrate OFF timer and ON timer operations in a
single sequence. The sequence can involve one transition from OFF timer to ON timer, or from ON timer to OFF timer, within a twenty-four hour period.
The fi rst timer function to operate will be the one set nearest to the current time.
The order of operation is indicated by the arrow in the Remote Controller’s Display (OFFo ON, or OFF m ON).
One example of Program timer use might be to have the air conditioner automati-
cally stop (OFF timer) after you go to sleep, then start (ON timer) automatically in the morning before you arise.
To Cancel the Timer
Use the TIMER MODE button to select “CANCEL”. The air conditioner will return to normal operation.
To Change the Timer Settings
Perform steps 2 and 3.
To Stop Air Conditioner Operation while the Timer is Operating
Press the START/STOP button.
To Change Operating Conditions
If you wish to change operating conditions (Mode, Fan Speed, Thermostat Setting, SUPER QUIET mode), after making the timer setting wait until the entire display reappears, then press the appropriate buttons to change the operating condition desired.
To Cancel the Timer
Use the TIMER MODE button to select “CANCEL”. The air conditioner will return to normal operation.
To Change the Timer Settings
1.
Follow the instructions given in the section “To Use the ON Timer or OFF Timer” to select the timer setting you wish to change.
2. Press the TIMER MODE button to select either OFF
To Stop Air Conditioner Operation while the Timer is Operating
Press the START/STOP button.
To Change Operating Conditions
If you wish to change operating conditions (Mode, Fan Speed, Thermostat Setting, SUPER QUIET mode), after making the timer setting wait until the entire display reappears, then press the appropriate buttons to change the operating condition desired.
ON or OFF ON.
En-8
2/24/2010 1:36:24 PM
SLEEP TIMER OPERATION
2/24/2010 1:36:24 PM
Unlike other timer functions, the SLEEP timer is used to set the length of time until air conditioner operate is stopped.
To Use the SLEEP Timer
While the air conditioner is operating or stopped, press the SLEEP button (Fig. 6 b5).
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig. 3 a5) lights and the TIMER Indicator Lamp (orange) (Fig. 3 a6) light.
To Change the Timer Settings
Press the SLEEP button (Fig. 6 b5) once again and set the time using the TIMER SET (
Set the time while the Timer Mode Display is fl ashing (the fl ashing will continue about fi ve seconds).
button: Press to advance the time. button: Press to reverse the time.
About fi ve seconds later, the entire display will reappear.
About the SLEEP Timer
To prevent excessive warming or cooling during sleep, the SLEEP timer function automatically modifi es the thermostat setting in ac­cordance with the set time setting. When the set time has elapsed, the air conditioner completely stops.
/ ) buttons (Fig. 6 b13).
To Cancel the Timer:
Use the TIMER MODE button to select “CANCEL”. The air conditioner will return to normal operation.
To Stop the Air Conditioner During Timer Operation:
Press the START/STOP button.
During Heating operation:
When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is automatically lowered 2 °F every thirty minutes. When the ther­mostat has been lowered a total of 8 °F, the thermostat setting at that time is maintained until the set time has elapsed, at which time the air conditioner automatically turns off.
SLEEP timer setting
Set temp.
30 minutes
1 hour
2 °F
1 hour 30 minutes
4 °F
Set time
6 °F
8 °F
During Cooling/Dry operation:
When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is automati­cally raised 2 °F every sixty minutes. When the thermostat has been raised a total of 4 °F, the thermostat setting at that time is maintained until the set time has elapsed, at which time the air conditioner automatically turns off.
SLEEP timer setting
Set time
1 hour
Set temp.
2 °F
4 °F
En-9
2/24/2010 1:36:24 PM
ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATION
9315345288_OM.indb 10
2/24/2010 1:36:25 PM
Adjust the up, down, left, and right AIR directions with the AIR DIRECTION buttons on the Remote Controller.
Use the AIR DIRECTION buttons after the Indoor Unit has started operating and the airfl ow-direction louvers have stopped
moving.
Vertical Air Direction Adjustment
Press the SET button (Vertical) (Fig. 6 b9).
Each time the button is pressed, the air direction range will change as follows:
1
2 3 4 5 6
Types of Air fl ow Direction Setting:
For better heating/cooling effect, it is recommended to set the air direction in the follow­ing range.
: During Cooling/Dry modes
1,2,3
: During Heating mode
4,5,6
The Remote Controller’s display does not change.
Use the air direction adjustments within the ranges shown above.
The vertical airfl ow direction is set automatically as shown, in accordance with the
type of operation selected. During Cooling/Dry mode : Horizontal fl ow During Heating mode : Downward fl ow
During AUTO mode operation, for the fi rst minute after beginning operation, airfl ow
will be horizontal 1; the air direction cannot be adjusted during this period.
Direction
1
2
Only the direction of the Air Flow Direction Louver changes; the direction of the
Power Diffuser does not change.
The air fl ow direction setting will temporarily become 6 when the temperature of the
air fl ow is low at the start of the Heating mode.
After beginning of AUTO/HEAT mode operated and automatic defrosting operation
time (see page 15), the airfl ow will be horizontal 6. However, the Airflow Direction cannot be adjusted at beginning AUTO operation
mode.
1
2
3
4 5 6
1
5
DANGER!
Never place fi ngers or foreign objects inside
the outlet ports, since the internal fan oper­ates at high speed and could cause per­sonal injury.
Always use the Remote Controller’s
SET button to adjust the vertical airfl ow louvers. Attempting to move them man­ually could result in improper operation; in this case, stop operation and restart. The louvers should begin to operate properly again.
During use of the Cooling and Dry
modes, do not set the Air Flow Direction Louvers in the Heating range (4 - 6) for long periods of time, since water va­por may condense near the outlet lou­vers and drops of water may drip from the air conditioner. During the Cooling and Dry modes, if the Air Flow Direction Louvers are left in the heating range for more than 30 minutes, they will auto­matically return to position 3.
When used in a room with infants, chil-
dren, elderly or sick persons, the air direction and room temperature should be considered carefully when making settings.
Horizontal Air Direction Adjustment
Press the SET button (Horizontal)(Fig. 6 b10).
Each time the button is pressed, the air direction range will change as follows:
2 3 4 5
1
The remote controller’s display does not change.
1
9315345288_OM.indb 10
2
3
5
4
En-10
2/24/2010 1:36:25 PM
SWING OPERATION
9315345288_OM.indb 11
2/24/2010 1:36:25 PM
Begin air conditioner operation before performing this procedure.
To select SWING Operation
Press the SWING button (Fig. 6 b11).
The SWING Display (Fig. 7 c7) will light. Each time the SWING button is pressed, the swing operation will change in the following order.
Up/down swing operation Left/right swing operation
Swing operation stops Up/down/left/right swing operation
To stop SWING Operation
Press the SWING button and select STOP.
Airfl ow direction will return to the setting before swing was begun.
About Swing Operation
Up/down swing: Swing operation begins using the following
range according to the current airfl ow direction.
Airfl ow direction is 1–4 (for cooling, dry).
With the upper airfl ow-direction louver in the horizon­tal position, the lower airfl ow-direction louver moves (swings) to direct airfl ow to a wide area.
Airfl ow direction is 3–6 (for heating).
With the airfl ow-direction louvers set for downward or straight down airfl ow, airfl ow is directly mainly at the fl oor.
Left/right swing: The airfl ow-direction louvers move (swing)
in the left/right airfl ow direction. Up/down/left/right swing: The airfl ow-direction louvers move
(swing) in both the up/down and left/right airfl ow directions. The SWING operation may stop temporarily when the air
conditioner’s fan is not operating, or when operating at very low speeds.
If the SET button(Vertical) is pressed during the up/down
swing operation, the up/down swing operation will stop and if the SET button(Horizontal) is pressed during the left/right swing operation, the left/right swing operation will stop.
ECONOMY OPERATION
Begin Air Conditioner operation before performing this procedure.
To Use the ECONOMY Operation
Press the ECONOMY button (Fig.6 b4).
The ECONOMY Indicator Lamp (green) (Fig. 3 a7) will light. Economy operation begins.
To Stop the ECONOMY Operation
Press the ECONOMY button (Fig.6 b4) again.
The ECONOMY Indicator Lamp (green) (Fig. 3 a7) will go out. Normal operation begins.
About ECONOMY Operation
At the maximum output, ECONOMY Operation is approximately 70% of normal air conditioner operation for cooling and heating.
When ECONOMY operation is performed during the cooling mode, dehumidifi cation is improved. This function is especially con­venient when you want to remove the humidity in the room without signifi cantly lowering the room temperature.
During ECONOMY operation, the thermostat setting automatically changes according to the temperature to avoid Unnecessary cooling and heating for the most economical operation.
If the room is not cooled (or heated) well during economy operation, select normal operation.
During the monitor period in the AUTO mode, the air conditioner operation will not change to ECONOMY operation even if ECON-
OMY operation is selected by pressing the ECONOMY operation button.
When economy operation mode is operated, the room temperature will be little higher than the set-temp under cooling mode and
lower than set-temp under heating mode. Therefore, the economy mode is able to save more energy than other normal mode.
Indicator Lamp
OPERATION
TIMER
ECONOMY
: Lighting : OFF
En-11
9315345288_OM.indb 11
2/24/2010 1:36:25 PM
MINIMUM HEAT OPERATION
9315345288_OM.indb 12
2/24/2010 1:36:25 PM
• The room temperature can be maintained at 50°F by pressing the MIN. HEAT button (Fig.6 b3) so as to prevent the room temperature from falling too far.
Indicator Lamp
To use MINIMUM HEAT OPERATION
Press the MIN. HEAT button (Fig.6 b3)
The OPERATION indicator lamp (green) (Fig. 3 a5) will go out, and the ECONOMY indicator lamp (green) (Fig. 3 a7) will light.
To stop MINIMUM HEAT OPERATION
: Lighting : OFF
While MINIMUM HEAT OPERATION is in progress, only Airflow Direction Set can be used.
Press the START/STOP button (Fig.6 b8)
Then the OPERATION stops and the ECONOMY indicator lamp (green) (Fig. 3 a7) will go out.
About the MINIMUM HEAT OPERATION
• The Heating mode will not operate if the room temperature is high enough.
MANUAL AUTO OPERATION
Use the MANUAL AUTO operation in the event the Remote Controller is lost or otherwise unavailable.
How To Use the Main Unit Controls
Press the MANUAL AUTO button (Fig. 2 a2) on the main unit control panel.
To stop operation, press the MANUAL AUTO button (Fig. 2 a2) once again. (Controls are located inside the intake grille)
When the air conditioner is operated
with the controls on the Main Unit, it will operate under the same mode as the AUTO mode selected on the Remote Controller (see page 7).
The fan speed selected will be “AUTO”
and the thermostat setting will be stand­ard.(76
OPERATION
TIMER
ECONOMY
)
°F
9315345288_OM.indb 12
En-12
2/24/2010 1:36:25 PM
CLEANING AND CARE
9315345288_OM.indb 13
2/24/2010 1:36:26 PM
Before cleaning the air conditioner, be sure to turn it off and disconnect the Power Supply Cord.
CAUTION!
Be sure the Intake Grille (Fig. 1 a8) is installed securely.
When removing and replacing the air fi lters, be sure not to touch the heat exchanger, as personal
injury may result.
Cleaning the Intake Grille
1. Remove the Intake Grille.
Place your fi ngers at both lower ends of the grille panel,
1
and lift forward; if the grille seems to catch partway through its movement, continue lifting upward to remove.
Pull past the intermediate catch and open the Intake
2
Grille wide so that it become horizontal.
Intake Grille
2
1
2
1
Intake Grille
Mounting shaft
Knob
2. Clean with water.
Remove dust with a vacuum cleaner; wipe the unit with
warm water, then dry with a clean, soft cloth.
3. Replace the Intake Grille.
Pull the knobs all the way.
1
Hold the grille horizontal and set the left and right
2
mounting shafts into the bearings at the top of the panel.
Press the place where the arrow on the diagram indi-
3
cates and close the Intake Grille.
Mounting shaft
Intake Grille
Intake Grille
2
1
Bearing
Knob
Cleaning the Air Filter
1. Open the Intake Grille, and remove the air fi lter.
Lift up the air fi lter’s handle, disconnect the two lower tabs,
and pull out. Air fi lter handle
Hooks (two places)
2. Remove dust with a vacuum cleaner or by washing.
After washing, allow to dry thoroughly in a shaded place.
3.
Replace the Air Filter and close the Intake Grille.
Align the sides of the air fi lter with the panel, and push
1
in fully, making sure the two lower tabs are returned properly to their holes in the panel.
Close the Intake Grille.
2
(For purposes of example, the illustration shows the unit with­out Intake Grille installed.)
Dust can be cleaned from the air fi lter either with a vacuum
cleaner, or by washing the fi lter in a solution of mild deter­gent and warm water. If you wash the fi lter, be sure to allow it to dry thoroughly in a shady place before reinstalling.
If dirt is allowed to accumulate on the air fi lter, air fl ow will
be reduced, lowering operating efficiency and increasing noise.
During periods of normal use, the Air Filters should be
cleaned every two weeks.
Hooks (two places)
Mounting shaft
Knob
When used for extended periods, the unit may accumulate dirt inside, reducing its performance. We recommend that the unit
be inspected regularly, in addition to your own cleaning and care. For more information, consult authorized service personnel.
When cleaning the unit’s body, do not use water hotter than 104°F, harsh abrasive cleansers, or volatile agents like benzene or
thinner.
Do not expose the unit body to liquid insecticides or hairsprays.
When shutting down the unit for one month or more, fi rst allow the fan mode to operate continuously for about one-half day to
allow internal parts to dry thoroughly.
En-13
9315345288_OM.indb 13
2/24/2010 1:36:26 PM
TROUBLESHOOTING
9315345288_OM.indb 14
2/24/2010 1:36:26 PM
WARNING!
Before requesting service, perform the following checks:
NORMAL
FUNCTION
Doesn’t operate immedi­ately:
Noise is heard:
Smells:
Mist or steam are emitted:
Airfl ow is weak or stops:
Water is produced from the outdoor unit:
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, turn off the electrical breaker or disconnect the power supply plug, and consult authorized service personnel. Merely turning off the unit’s power switch will not completely disconnect the unit from the power source. Always be sure to turn off the electrical breaker or disconnect the power supply plug to en­sure that power is completely off.
Symptom
If the unit is stopped and then immediately started again, the com-
pressor will not operate for about 3 minutes, in order to prevent fuse blowouts.
Whenever the Power Supply Plug is disconnected and then recon-
nected to a power outlet, the protection circuit will operate for about 3 minutes, preventing unit operation during that period.
During operation and immediately after stopping the unit, the sound
of water fl owing in the air conditioner’s piping may be heard. Also, noise may be particularly noticeable for about 2 to 3 minutes after starting operation (sound of coolant fl owing).
During operation, a slight squeaking sound may be heard. This is
the result of minute expansion and contraction of the front cover due to temperature changes.
During Heating operation, a sizzling sound may be heard occasional.
This sound is produced by the Automatic Defrosting operation.
Some smell may be emitted from the indoor unit. This smell is the
result of room smells (furniture, tobacco, etc.) which have been taken into the air conditioner.
During Cooling or Dry operation, a thin mist may be seen emitted
from the indoor unit. This results from the sudden Cooling of room air by the air emitted from the air conditioner, resulting in condensa­tion and misting.
During Heating operation, the outdoor unit’s fan may stop, and
steam may be seen rising from the unit. This is due to Automatic De­frosting operation.
When Heating operation is started, fan speed is temporarily very
low, to allow internal parts to warm up. During Heating operation, if the room temperature rises above the
thermostat setting, the outdoor unit will stop, and the indoor unit will operate at very low fan speed. If you wish to warm the room further, set the thermostat for a higher setting.
During Heating operation, the unit will temporarily stop operation
(Max. 15 minutes) as the Automatic Defrosting mode operates. During Automatic Defrosting operation, the OPERATION Indicator Lamp will fl ash.
The fan may operate at very low speed during Dry operation or
when the unit is monitoring the room’s temperature.
During SUPER QUIET operation, the fan will operate at very low
speed.
In the monitor AUTO operation, the fan will operate at very low
speed.
During Heating operation, water may be produced from the outdoor
unit due to Automatic Defrosting operation.
Problem
See Page
15
15
15
6
6
6
15
9315345288_OM.indb 14
En-14
2/24/2010 1:36:26 PM
TROUBLESHOOTING
9315345288_OM.indb 15
2/24/2010 1:36:26 PM
Symptom
Is the Power Supply Plug disconnected its outlet?
CHECK ONCE
MORE
If the problem persists after performing these checks, or if you notice burning smells, or both the ORERATION Indicator Lamp (Fig. 3 a5) and the TIMER Indicator Lamp (Fig. 3 a6) fl ashes, or only the TIMER Indicator Lamp (Fig. 3 a6) fl ashes, immediately stop operation, turn off the electrical breaker, and consult authorized service personnel.
Doesn’t operate at all:
Poor Cooling (or heating) performance:
The unit operates differently from the Remote Control Unit’s setting:
Has there been a power failure?
Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped?
Is the timer operating?
Is the Air Filter dirty?
Air the air conditioner’s intake grille or outlet port blocked?
Did you adjust the room temperature settings (thermostat) correctly?
Is there a window or door open?
In the case of Cooling operation, is a window allowing bright sunlight
to enter? (Close the curtains.)
In the case of Cooling operation, are there heating apparatus and
computers inside the room, or are there too many people in the room?
Is the unit set for SUPER QUIET operation?
Are the Remote Controller’s batteries dead?
Are the Remote Controller’s batteries loaded properly?
Items to check
See Page
8 - 9
6
5
OPERATING TIPS
Operation and Performance
Heating Performance
This air conditioner operates on the heat-pump principle,
absorbing heat from outdoor air and transferring that heat indoors. As a result, the operating performance is reduced as outdoor air temperature drops. If you feel that insuffi cient heating performance is being produced, we recommend you use this air conditioner in conjunction with another kind of heating appliance.
Heat-pump air conditioners heat your entire room by recir-
culating air throughout the room, with the result that some time may be required after fi rst starting the air conditioner until the room is heated.
AUTO Restart
In Event of Power Interruption
The air conditioner power has been interrupted by a power
failure. The air conditioner will then restart automatically in its previous mode when the power is restored.
Operated by setting before the power failure.
Microcomputer-controlled Automatic Defrosting
When using the Heating mode under conditions of low out-
door temperature and high humidity, frost may form on the outdoor unit, resulting in reduced operating performance.
In order to prevent this kind of reduced performance, this
unit is equipped with a Microcomputer-controlled Automatic Defrosting function. If frost forms, the air conditioner will temporarily stop, and the defrosting circuit will operate brief­ly (Max. 15 minutes).
During Automatic Defrosting operation, the OPERATION
Indicator Lamp will fl ash.
After heating operation stops, if frost forms on the outdoor
unit, the unit will start Automatic Defrosting operation. At this time, the outdoor unit will automatically stop after oper­ating for a few minutes.
If a power failure occurs during TIMER operation, the timer will
be reset and the unit will begin (or stop) operation at the new time setting. In the event that this kind of timer fault occurs the TIMER Indicator Lamp will fl ash (see Page. 4).
Use of other electrical appliances (electric shaver, etc.) or
nearby use of a wireless radio transmitter may cause the air conditioner to malfunction. In this event, temporarily turn off the circuit breaker, turn it on and then use the Remote Con­troller to resume operation.
En-15
9315345288_OM.indb 15
2/24/2010 1:36:26 PM
OPERATING TIPS
9315345288_OM.indb 16
2/24/2010 1:36:26 PM
Temperature and Humidity Range
MODEL
Outdoor temperature
Indoor temperature
If the air conditioner is used under higher temperature conditioner than those listed, the built-in protection circuit may operate to
prevent internal circuit damage. Also, during Cooling and Dry modes, if the unit is used under conditions of lower temperature than those listed above, the heat-exchanger may freeze, leading to water leakage and other damage.
Do not use this unit for any purposes other than the Cooling, Dehumidifying, and air-circulation of rooms in ordinary dwellings.
If the unit is used for long periods under high-humidity conditions, condensation may form on the surface of the indoor unit, and
drip onto the fl oor or other objects underneath. (About 80% or more).
If the outdoor temperature is lower than the temperature scope in the list above, in order to keep safety operation of device, the
outdoor unit may stop operation for certain period of time.
18Y 24Y
18/24Y
Cooling Mode
About 14 to 115 °F
About 0 to 115 °F About 64 to 90 °F
Dry Mode
About 14 to 115 °F
About 0 to 115 °F About 64 to 90 °F
Heating Mode
About 5 to 75 °F About 0 to 75 °F
About 86 °F or less
SPECIFICATION
TYPE HEAT & COOL MODEL
MODEL
POWER 208/230 V 60Hz 208/230 V 60Hz COOLING
HEATING
INDOOR UNIT MW18Y3H MW24Y3H OUTDOOR UNIT MR18Y3H MR24Y3H
CAPACITY 18000 Btu/h 22000 Btu/h INPUT POWER 1.38 kW 1.76 kW CURRENT 6.3 A 7.9 A
CAPACITY 21600 Btu/h 27600 Btu/h INPUT POWER 1.80 kW 2.38 kW CURRENT 8.0 A 10.5 A
En-16
9315345288_OM.indb 16
2/24/2010 1:36:26 PM
SOMMAIRE
2/24/2010 1:36:27 PM
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ............................Fr-1
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS ...............Fr-2
NOMENCLATURE DES ORGANES ......................Fr-4
PRÉPARATIFS .......................................................Fr-5
FONCTIONNEMENT..............................................Fr-6
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE
DE PROGRAMMATION .........................................Fr-8
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ........................Fr-9
RÉGLAGE DE LA DIRECTION
DU FLUX D’AIR ....................................................Fr-10
FONCTIONNEMENT OSCILLANT .......................Fr-11
FONCTIONNEMENT ÉCONOMIQUE ..................Fr-11
FONCTIONNEMENT EN MODE
CHAUFFAGE MINIMUM .......................................Fr-12
FONCTIONNEMENT
MANUEL-AUTOMATIQUE .................................... Fr-12
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .............................Fr-13
GUIDE DE DÉPANNAGE .....................................Fr-14
CONSEILS D’UTILISATION .................................Fr-15
FICHE TECHNIQUE .............................................Fr-16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ces “PRÉCAUTIONS” et utilisez-le de la bonne façon.
Dans cette section vous trouverez des instructions de sécurité ; assurez-vous d’utiliser votre appareil en toute sécurité.
“DANGER”, “AVERTISSEMENT” et “ATTENTION” ont les signifi cations suivantes:
DANGER!
AVERTISSEMENT!
ATTENTION!
DANGER!
Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, peuvent entraîner la mort ou des sérieuses blessures corporelles pour l’utilisateur ou le personnel.
Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, peuvent entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles pour l’utilisateur.
Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correcte­ment, peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur.
Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur. Consultez toujours
le personnel de service compétent en cas de réparation. En cas de déménagement, consultez un personnel de service compétent pour effec-
tuer le débranchement et l’installation de l’appareil. Veillez à ne pas rester trop longtemps dans le passage direct de l’air froid de l’appareil.
N'introduisez pas vos doigts ou des objets par la fente de sortie ou le panneau d'accès.
Ne mettez pas le climatiseur en service ou hors service en branchant ou débran-
chant son alimentation electrique. Prenez soin de ne pas endommager le cordon d’alimentation electrique.
En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l'appareil hors
tension, coupez l'alimentation électrique via le disjoncteur et contactez un centre de réparation agréé.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il devra être remplacé
uniquement par un personnel de service agréé, car des outils spéciaux et un cordon adapté sont indispensables.
Assurez une ventilation régulière pendant le fonctionnement de l’appareil.
ATTENTION!
Ne dirigez pas le fl ux d’air vers un feu ouvert ou un appareil de chauffage.
Ne montez pas et ne placez pas d’objets sur le climatiseur.
Ne suspendez pas des objets à l’appareil intérieur.
Ne posez pas de vases de fl eurs ou de récipient contenant de l’eau sur un climatiseur.
N’exposez pas directement le climatiseur à de l’eau.
N’utilisez pas le climatiseur avec des mains humides.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
Coupez l’alimentation si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant longtemps.
Vérifi ez si le support d’installation est en bon état.
Ne placez pas des animaux ou des plantes directement dans le courant d’air de l’appareil.
Ne buvez pas l’eau de vidange du climatiseur.
N’utilisez pas le climatiseur pour l’entreposage d’aliments, de plantes, d’animaux,
d’instruments de précision ou d’objets d’art. Les raccords de tuyauterie deviennent chauds pendant le chauffage; faites attention.
N’appliquez aucune forte pression sur les ailettes du radiateur.
Utilisez l’appareil uniquement quand les fi ltres à air sont installés.
N'obstruez pas et ne couvrez pas le panneau d'accès ni la fente de sortie.
Veillez à tenir tout équipement électronique à un mètre au moins des appareils intérieur et extérieur.
Évitez d’installer le climatiseur près d’un feu ouvert ou d’autres équipements de chauffage.
Lors de l’installation des unités intérieure et extérieure, évitez tout accès par des petits enfants.
N’utilisez pas de gaz infl ammables à près du climatiseur.
Fr-1
2/24/2010 1:36:27 PM
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS
2/24/2010 1:36:27 PM
INVERSEUR
Lors de la mise en fonctionnement, une grande quantité de courant est nécessaire pour amener rapidement la températu­re de la pièce à la température souhaitée. Pour des raisons de confort et d’économie d’énergie, la consommation de l’appareil diminue ensuite automatiquement.
FONCTIONNEMENT ÉCONOMIQUE
Limite le courant max. de fonctionnement, et fonction avec une consommation limitée. Quand le mode économique est utilisé, la température de la pièce sera légèrement supérieure à la température défi nie en mode refroidissement et légère­ment inférieure en mode chauffage. Par conséquent, le mode économique permet d’économiser plus d’énergie que le mode normal.
FCHANGEMENT AUTOMATIQUE
Le mode de fonctionnement (Refroidissement, Déshumidifi ca­tion, Chauffage) change automatiquement afi n de conserver la température programmée de manière constante.
FONCTIONNEMENT EN MODE CHAUFFAGE MINIMUM
Cette fonction vous permet de maintenir la température de la pièce à 50°F, de façon à éviter une chute de température trop importante.
LA PROGRAMMATION COMBINÉE MAR­CHE/ARRÊT
La programmation combinée marche/arrêt vous permet de combiner la mise hors service (OFF) et en service (ON). Cette combinaison concerne la transition de OFF à ON ou de ON à OFF pendant une période de 24 heures.
FLUX D’AIR HORIZONTAL : REFROIDISSE­MENT/FLUX D’AIR VERS LE BAS : CHAUFFAGE
En mode Refroidissement, optez pour le fl ux d’air horizontal afi n que l’air frais ne soit pas propulsé directement sur les person­nes présentes dans la pièce. En mode Chauffage, optez pour le fl ux d’air vers le bas pour propulser un air chaud et puissant sur le sol afi n de produire un environnement confortable.
FLUX D’AIR OMNIDIRECTIONNEL (MODE OSCILLANT)
L’oscillation simultanée haut/bas et droite/gauche du fl ux d’air offre un contrôle optimal de la ventilation. Les clapets de direc­tion verticale du fl ux d’air oscillent automatiquement selon le mode opératoire sélectionné. Aussi, il est possible de régler la direction du fl ux d’air en sélectionnant le mode adapté.
GRILLE D’ADMISSION D’AIR AMOVIBLE
La GRILLE D’ADMISSION D’AIR de l’appareil intérieur peut être retirée pour faciliter le nettoyage et la maintenance.
FILTRE RÉSISTANT ÀUX MOISISSURE
Le Filtre à air a reçu un traitement anti-moisissure, ce qui as­sure sa propreté et la facilité de son entretien.
FONCTIONNEMENT SUPER SILENCIEUX
Lorsque la touche Ventilation (FAN) est utilisée pour sélectionner Silencieux (QUIET), l’appareil deviendra super-silencieux ; le passage de l’air est réduit pour fournir un fonctionnement plus silencieux.
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ
Lorsque la touche de minuterie SLEEP est actionnée en mode Chauffage, la réglage du thermostat du climatiseur est progres­sivement abaissé; en revanche, en mode Refroidissement, le réglage du thermostat est progressivement élevé. Quand la du­rée programmée pour le compte à rebours est écoulée, l’appareil se met hors tension automatiquement.
TÉLÉCOMMANDE SANS FIL
La télécommande sans fi l est pratique pour contrôler le clima­tiseur à distance.
TÉLÉCOMMANDE AVEC CORDON (OPTION)
Vous pouvez utiliser la télécommande avec cordon en option (modèle no.: UTY-RNBLU). Quand vous utilisez cette télécommande, il y a quelques différences comparées à la télécommande sans fi l.
[Fonctions supplémentaires avec la télécommande fi laire]
• Programmation hebdomadaire (Weekly timer)
• Réglage programmé de la température (Temperature set back timer) [Fonctions non disponibles avec la télécommande fi laire]
• MAINTENANCE (RÉINITIALISER LE FILTRE) (MAINTENANCE (FILTER RESET))
• CAPTEUR THERMIQUE (THERMO SENSOR) Et vous ne pouvez pas utiliser les deux télécommandes avec et sans fi l simultanément.
(Seulement un type peut être sélectionné)
Fr-2
2/24/2010 1:36:27 PM
Fig. 1
2/24/2010 1:36:27 PM
a8
a9
a1
ᒝ೙⥄േ
MANUAL
AUTO
Fig. 5
Fig. 6
a10
a15
a16
a18
a11
a12 a13
b1
a17
a1 a3
a14
c1
Fig. 2
a3
Fig. 3
a8
Fig. 4
OPERATION
TIMER
ECONOMY
a2
a5 a6 a7
a4
Fr-3
b2
b3
b4
b5
b6
b8
b12
b7
b9
b10
b11
b13
b16 b15
b14
c2
c5
c3
c6
c7
c4
c8
c9
Fig. 7
Pour faciliter les explications, l'illustration jointe a été conçue pour montrer tous les voyants possibles. Toute­fois, en fonctionnement réel, l'affi chage n'indiquera que les voyants correspondant au fonctionnement en cours.
2/24/2010 1:36:27 PM
NOMENCLATURE DES ORGANES
2/24/2010 1:36:29 PM
Fig. 1 Unité intérieur
a1 Panneau de contrôle de fonctionnement
(Fig. 2)
a2 Bouton manuel-automatique
(MANUAL AUTO)
Si vous maintenez le bouton manuel-auto-
matique (MANUAL AUTO) enfoncé pendant plus de 10 secondes, le système de refroi­dissement forcé se déclenche. Le système de refroidissement forcé est
utilisé au moment de l’installation et uniquement par un technicien agréé. Si le système de refroidissement forcé se
déclenche par hasard, appuyez sur la tou­che de marche/arrêt (START/STOP) pour l’arrêter.
a3 Voyant (Fig.3) a4 Rècepteur du signal de tèlècommande a5 Voyant de fonctionnement
(OPERATION) (vert)
a6
Voyant de la minuterie (TIMER) (orange)
Si le voyant TIMER clignote en mode de
fonctionnement de la minuterie, le climati­seur vous indique que la minuterie n’a pas été correctement réglée. (Voir “Remise en marche automatique” à la page 15.)
a7 Voyant du mode économique (ECONO-
MY) (vert)
a8 GRILLE D’ADMISSION D’AIR (Fig.4) a9 Panneau avant a10 Filtre à air a11 Volet de direction du fl ux d’air a12 Redresseur de puissance a13 Volets gauche-droite
(derrière le volet de direction verticale du fl ux d’air)
a14 Tuyau de vidange
Fig. 5 Unité extérieur
a15 Orifi ce d’admission a16 Orifi ce de sortie a17 Canalisation a18 Orifi ce de vidange (fond)
Fig. 6 Télécommande
b1 Emetteur du signal b2 Touche de contrôle principal (MODE) b3 Touche MIN. HEAT b4 Touche ECONOMY b5 Touche de fonctionnement temporisé
(SLEEP) b6 Touche TIMER MODE b7 Touche de contrôle de ventilateur (FAN) b8 Touche de marche/arrêt (START/STOP) b9 Touche SET (vertical) b10 Touche SET (horizontal) b11 Touche SWING b12 Touche SET TEMP ( b13 Touche TIMER SET (
/
/ )
)
b14 Touche CLOCK ADJUST b15 Touche d’essai de fonctionnement (TEST RUN)
Cette touche s’emploie lors de l’installation
du climatiseur et elle ne sera pas utilisée en temps normal car le thermostat du cli­matiseur pourrait alors fonctionner de façon incorrecte.
Si cette touche est actionnée pendant un
fonctionnement normal, l’appareil passera au mode d’essai; le voyant de fonctionne­ment de l’unité intérieure et le voyant de mi­nuterie commenceront alors à clignoter de façon simultanée.
Pour arrêter le mode d’essai de fonctionne-
ment, appuyez sur la touche START/STOP pour arrêter le climatiseur.
b16 Touche RESET c1 Affi chage de la télécommande (Fig.7) c2 Affi chage de réglage de température c3 Affi chage du mode de fonctionnement c4
Affi chage du mode minuterie (SLEEP TIMER) c5 Voyant de transmission c6 Affi chage de vitesse de ventilation c7 Affi chage d’oscillation c8 Affi chage du mode de minuterie c9 Affi chage d’horloge
Fr-4
2/24/2010 1:36:29 PM
PRÉPARATIFS
2/24/2010 1:36:29 PM
Mettez l’appareil sous tension
Mettez le disjoncteur sous tension
1
Mise en place des Piles (AAA/R03/LR03 u 2)
Appuyez sur le couvercle du logement des Piles à
1
l’arrière et faites le glisser pour l’ouvrir.
Faites glisser dans le sens de la fl èche en appuyant sur le repère ( ).
Installez les Piles.
2
Veillez à respecter la polarité ( ) des piles.
Refermez le couvercle du logement des Piles.
3
Mise à l’heure
Appuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 6 b14).
1
Appuyez sur le bouton avec la pointe d’une stylo-bille ou d’un autre objet.
Utilisez les touches TIMER SET ( / ) (Fig. 6 b13)
2
Touche : Pour faire avancer les chiffres. Touche
(A chaque poussée sur la touche, la valeur avance/recule par palier d’une
minute. Elle changera par palier de 10 minutes si la touche est maintenue enfoncée.)
: Pour faire reculer les chiffres.
ATTENTION!
Prenez soin de ne pas laisser des piles à la
portée des petits enfants qui pourraient les avaler par accident.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télé-
commande pendant longtemps, retirez-en les piles pour éviter un suintement de leur électrolyte.
Si de l’électrolyte des piles entre en contact
avec la peau, les yeux ou les muqueuses, lavez immédiatement avec beaucoup d’eau fraîche et consultez votre médecin.
Des piles usagées doivent être retirées ra-
pidement de la télécommande et éliminées correctement soit en les plaçant dans un récipient public adhoc, soit en les rendant à l’autorité compétente.
N’essayez jamais de recharger des piles.
Ne mélangez jamais de piles neuves et usagées ou des piles de types différents. Les piles durent au moins un an dans des conditions normales d’utilisation. Si la plage de fonctionnement de la télécom­mande diminue sensiblement, remplacez les piles et appuyez sur la touche RESET à l’aide de la pointe d’un stylo à bille ou d’un autre objet de petite taille.
Rappuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 6 b14).
3
Le réglage est ainsi terminé et l’horloge commence à fonctionner.
Pour utiliser la télécommande
La télécommande doit être pointée sur le récepteur de signal (Fig.3 a4) pour fonc-
tionner correctement.
Plage de fonctionnement : environ 23ft (7 métres).
Quand un signal est correctement reçu par le climatiseur, un bip se fait entendre.
Si vous n’entendez pas de bip sonore, appuyez de nouveau sur la touche de la télé-
commande.
Support de la télécommande
Glisser vers le haut
Tirer vers soi
Pour retirer la télécommande
3
(utilisation séparée).
Vis
Fixez le support.
1
Insérer
Enfoncer
Installez la télécommande.
2
Fr-5
2/24/2010 1:36:29 PM
FONCTIONNEMENT
2/24/2010 1:36:30 PM
Sélection du mode de Fonctionnement
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 b8).
1
Le voyant de fonctionnement (OPERATION) (vert) de l’appareil intérieur
(Fig. 3 a5) s’allume.
Le climatiseur se met en marche.
Appuyez sur la touche MODE (Fig. 6 b2) pour choisir
2
le mode souhaité.
A chaque pression de la touche, le mode change dans l’ordre suivant:
Après trois secondes environ, l’affi chage entier réapparaît.
Réglage du thermostat
Appuyez sur la touche SET TEMP. (fi g. 6 b12).
Touche Touche
Plage de réglage du thermostat:
Automatique .............................................. 64-88 °F
Chauffage..................................................60-88 °F
Refroidissement/Déshumidifi cation ........... 64-88 °F
Le thermostat ne permet pas de régler la température en mode Ventilation (FAN) ; la température n’apparaît pas sur l’affi chage de la télécommande dans ce mode.
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affi chage réapparaît.
AUTO COOL DRY
(Automatique) (Refroidissement) (Déshumidifi cation)
: Appuyez pour élever le réglage du thermostat. : Appuyez pour abaisser le réglage du thermostat.
HEAT FAN
(Chauffage) (Ventilation)
Exemple: réglage sur COOL.
Le réglage du thermostat doit être considéré comme une valeur indicative et elle peut être légèrement différente de la température réelle de la pièce en fonction des caractéristiques de cell-ciou de la position de l’appareil.
Réglage de la vitesse du ventilateur Appuyez sur la touche FAN (Fig. 6 b7).
A chaque pression de la touche, la vitesse du ventilateur change dans l’ordre suivant:
AUTO HIGH MED LOW QUIET (Automatique) (Rapide) (Moyen) (Lent) (Silencieux)
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affi chage réapparaît.
Lors d’un réglage sur AUTO: Chauffage : Le ventilateur agit afi n de faire circular l’air chauffé de façon opti-
Refroidissement
Ventilation : Le ventilateur se met alternativement en service et hors service;
Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode Surveillan-
male. Cependant, le ventilateur fonctionne très lentement quand la températura de l’air émis par l’unité intérieure est basse.
: À mesure que la température de la pièce approche du réglage de
thermostat, la vitesse du ventilateur diminue.
quand il est en service, il fonctionne à la vitesse LOW (lent).
ce au début du mode Chauffage.
Fonctionnement SUPER SILENCIEUX
Lors d’un réglage sur SILENCIEUX (Quiet):
Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX commence. Le fl ux d’air de l’unité intérieure sera réduit pour rendre plus doux le fonctionnement.
Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX n’est pas utilisable en mode Déshumidifi -
cation. (La même chose est vraie quand le mode Déshumidifi cation est sélectionné pendant le fonctionnement en mode AUTO.)
Pendant le fonctionnement Super Silencieux, les performances de chauffage et de
légèrement réduites. Si la pièce ne se réchauffe pas/ne refroidit pas lors du fonction­nement SUPER SILENCIEUX, réglez la vitesse du ventilateur du climatiseur.
Exemple: réglage sur 80 °F.
Exemple: réglage sur AUTO.
Fr-6
2/24/2010 1:36:30 PM
FONCTIONNEMENT
2/24/2010 1:36:34 PM
Arrêt du climatiseur
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 b8).
Le voyant de fonctionnement (OPERATION) (vert) (Fig.3 a5) s’éteint.
A propos du mode de fonctionnement AUTO CHANGEOVER
(changement automatique)
AUTO:● Lorsque le mode AUTO CHANGEOVER (changement automatique) est
sélectionné, le ventilateur fonctionne dans un premier temps à très faible vitesse pendant environ une minute. Pendant ce temps, l’appareil détecte les conditions ambiantes et choisit le mode de fonctionnement adéquat.
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle de
la pièce dépasse +4 °F o Fonctionnement en mode Refroidissement ou Déshumidifi cation
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle de
la pièce est inférieure à ±4 °F o Opération de surveillance
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle de
la pièce dépasse les -4 °F o Fonctionnement en mode Chauffage
Lorsque le climatiseur a rapproché la température de la pièce du réglage
du thermostat, il commence son opération de surveillance. En mode d’opération de surveillance, le ventilateur fonctionne à faible vitesse. Si la température de la pièce change par la suite, le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement approprié (Chauffage ou, Refroidissement) pour que la température corresponde à celle programmée sur le thermostat.
(La plage de fonctionnement de la surveillance est de plus ou moins
±4 °F en fonction de la programmation du thermostat.)
Si le mode sélectionné automatiquement par l’appareil ne correspond
pas au mode souhaité, sélectionnez un des modes de fonctionnement (CHAUFFAGE, REFFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION, VENTILA­TION).
A propos du mode de fonctionnement
Chauffage (HEAT):
Utilisé pour chauffer la pièce.
Quand le mode Chauffage est choisi, le climatiseur fait fonctionner son
ventilateur à très basse vitesse pendant 3 à 5 minutes, puis il passe au réglage de ventilation sélectionné. Cette durée permet à l’unité intérieure de se préchauffer avant d’entrer pleinement en service.
Quand la température de la pièce est très basse, du givre peut apparaître
sur l’appareil extérieur, ce qui peut réduire ses performances. Pour empê­cher cette formation du givre, l’appareil enclenche automatiquement un cycle de dégivrage de temps en temps. Pendant le mode de dégivrage automatique, le voyant de fonctionnement (OPERATION) (vert) (Fig.3 a5) clignote, et le mode de chauffage est interrompu.
Aprés la mise en route du chauffage, il faut un certain temps pour gue la
piéce se réchauffe.
Refroidissement (COOL):
Utilisé pour rafraichir la pièce.
Déshumidifi cation (DRY):
Utilisé pour rafraîchir légèrement la pièce en éliminant l’humidité.
Il n’est pas possible de chauffer la pièce en mode Déshumidifi cation.
En mode Déshumidifi cation, l’appareil fonctionne à basse vitesse; pour
ajuster l’humidité de la pièce, il arrive que le ventilateur de l’unité inté­rieure s’arrête de temps à autre. Le ventilateur risque également de fonc­tionner à très basse vitesse pendant l’ajustement du niveau d’humidité de la pièce.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être changée manuellement quand
le mode Déshumidifi cation est sélectionné.
Ventilation (FAN):
A utiliser pour faire circuler l’air dans toute la pièce.
En mode Chauffage:
Réglez le thermostat à une valeur plus haute que la température actuelle de la pièce. Le mode Chauffage ne fonctionnera pas si le thermostat est réglé plus bas que la température réelle de la pièce.
En mode Refroidissement/Déshumidifi ­cation:
Réglez le thermostat à une valeur plus basse que la température actuelle de la pièce. Les modes Déshumidification et Refroidissement ne fonctionneront pas si le thermostat est réglé plus haut que la température réelle de la pièce (en mode Refroidissement, seul le ventilateur fonc­tionnera).
En mode Ventilation:
L’appareil ne permet pas de réchauffer ou rafraîchir la pièce.
Fr-7
2/24/2010 1:36:34 PM
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION
2/24/2010 1:36:34 PM
Avant d’utiliser la minuterie, vérifi ez que la télécommande est réglée sur l’heure exacte (icône P.5).
Emploi des fonctions de déclenchement ou d’arrêt différé
Annulation de la minuterie
Appuyez sur la touche START/STOP (marche/arrêt) (Fig. 6 b8).
1
(Si le climatiseur fonctionne déjà, passez à l’étape 2.)
Le voyant vert de fonctionnement (OPERATION) (vert) de l'appareil intérieur
(Fig. 3 a5) s'allume.
Appuyez sur la touche TIMER MODE (Fig. 6 b6) pour sé-
2
lectionner la minuterie d’arrêt (OFF) ou de marche (ON).
À chaque poussée sur la touche, la fonction de la minuterie change dans
l’ordre suivant:
CANCEL OFF ON (Annulation) (Arrêt) (Marche) PROGRAM (OFF o ON, OFF m ON) (Programme)
Le voyant orange de minuterie (TIMER) (orange) de l'appareil intérieur (Fig. 3 a6)
s'allume.
Utilisez les touches TIMER SET (Fig. 6 b13) pour régler
3
l’heure d’arrêt et de mise en marche souhaitées.
Réglez l’heure pendant que l’affi chage horaire clignote (le clignotement dure
5 secondes).
Touche Touche
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affi chage réapparaît.
: Appuyez pour avancer l’heure. : Appuyez pour reculer l’heure.
Utilisez la touche TIMER MODE pour sélec­tionner “CANCEL”. Le climatiseur repasse au fonctionnement nor­mal.
Changement du réglage de la minuterie
Effectuez les étapes 2 et 3.
Arrêt du climatiseur pendant due la minuterie fonctionne
Appuyez sur la touche START/STOP.
Changement des conditions de fonc­tionnement
Si vous souhaitez changer les conditions de fonctionnement (Mode, Vitesse de ventilation, Réglage du thermostat) après avoir réglé la minuterie, attendez que tout l’affi chage réap­paraisse, puis appuyez sur les touches appro­priées pour changer le fonctionnement.
Utilisation de la programmation combinée Marche/Arrêt
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 b8) (mar-
1
che/arrêt).
(Si l’appareil est déjà en service, passez à l’étape 2.)
Le voyant de fonctionnement (OPERATION) (vert) de l’appareil intérieur
(Fig. 3 a5) s’allume.
Programmez les heures souhaitées pour la mise à
2
l’arrêt (OFF) et la mise en marche (ON) par minuterie.
Consultez la section “Emploi de la minuterie de marche (ON) ou d”arrêt (OFF)”
pour régler le mode et les heures de fonctionnement souhaités. Environ 3 secondes plus tard, tout l’affi chage réapparaît. Le voyant du mode minuterie (TIMER) (orange) de l’appareil intérieur
(Fig.3 a6) s’allume.
Appuyez sur la touche TIMER MODE (Fig. 6 b6) pour
3
choisir PROGRAM (OFF o ON ou OFF m ON s’affi che).
L’affi chage indique alternativement “OFF” et “ON”, puis il change pour indi-
quer le réglage horaire de l’opération qui se produira la premiére.
La programmation se met en service. (Si la mise en service (ON) doit
fonctionner d’abord, l’appareil cesse de fonctionner à ce moment.)
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affi chage réapparaît.
À propos de la programmation combinée Marche/Arrêt
La programmation combinée marche/arrêt vous permet de combiner la mise hors
service (OFF) et en service (ON). Cette combinaison concerne la transition de OFF à ON ou de ON à OFF pendant une période de 24 heures.
La première fonction à agir est celle qui est la plus proche de l’heure actuelle. L’ordre des opérations
est indiqué par la fl èche sur l’affi chage de la télécommande (OFF o ON ou OFF m ON). Un exemple d’utilisation est de faire s’arrêter (OFF) le climatiseur automatiquement après que
vous vous êtes endormi et de l’allumer (ON) automatiquement le matin avant votre réveil.
Annulation de la minuterie
Utilisez la touche TIMER MODE pous sélec­tionner “CANCEL”. Le climatiseur repasse au mode de fonction­nement normal.
Changement du réglage de la minuterie
1. Effectuez les démarches expliquées à la section “Emploi de la minuterie de marche (ON) ou d”arrêt (OFF)” pour choisir les ré­glages de minuterie à changer.
2. Appuyez sur la touche TIMER MODE pour sélectionner OFF o ON ou OFF m ON.
Arrêt du climatiseur pendant que la minuterie fonctionne
Appuyez sur la touche START/STOP.
Changement des conditions de fonc­tionnement
Si vous souhaitez changer les conditions de fonctionnement (Mode, Vitesse de ventilation, Réglage du thermostat) après avoir réglé la minuterie, attendez que tout l’affi chage réap­paraisse, puis appuyez sur les touches appro­priées pour changer le fonctionnement.
Fr-8
2/24/2010 1:36:34 PM
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ
2/24/2010 1:36:34 PM
A la différence des autres fonctions de la minuterie, le fonctionnement temporisé permet de programmer une durée pendant laquelle fonctionnera le climatiseur.
Utilisation de la Minuterie de Temporisation
Pendant que le climatiseur fonctionne ou est arrêté, appuyez sur la touche SLEEP. (Fig. 6 b5)
Le voyant vert de fonctionnement (OPERATION) (vert) de l'appareil intérieur (Fig. 3 a5) et le voyant orange de minuterie (TIMER) (orange) (Fig. 3 a6) s'allument.
Changement des réglages du minuterie
Appuyez une nouvelle fois sur la touche SLEEP (Fig. 6 b5) et réglez l’heure à l’aide des touches TIMER SET (
/ )
(Fig. 6 b13).
Ajustez l’heure pendant que l’affi chage horaire clignote (pendant 5 secondes environ).
Annulation de la minuterie
Utilisez la touche TIMER MODE pous sélec­tionner “CANCEL”. Le climatiseur repasse au mode de fonction­nement normal.
Arrêt du climatiseur après le déclenche­ment du temporisateur
Appuyez sur la touche START/STOP.
Touche Touche
: Pour faire avancer l’heure. : Pour faire reculer l’heure.
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affi chage réapparaît.
À propos de la minuterie à temporisateur
Pour éviter un chauffage ou un refroidissement excessif pendant le sommeil, la minuterie de temporisation modifi e automatiquement le réglage du thermostat selon le réglage de la durée. Quand la durée programmée est écoulée, le climatiseur s’arrête complète­ment.
Pendant le chauffage:
Quand le fonctionnement temporisé est programmé, le ré­glage du thermostat est automatiquement abaissé de 2 °F toutes les 30 minutes. Quand le thermostat été abaissé de 8 °F en tout, le réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la fi n de la durée programmée; quand ce moment est atteint, le clima­tiseur s’arrête automatiquement.
Réglage du temporisateur (SLEEP)
Réglage du thermostat (Set temp.)
30 minutes
1 heure
2 °F
1 heure 30 minutes
4 °F
6 °F
Durée programmée
8 °F
Pendant le Refroidissement/Déshumidifi cation:
Quand le fonctionnement temporisé est programmé, le réglage du thermostat est automatiquement élevé de 2 °F toutes les 60 minutes. Quand le thermostat été augmenté de 4 °F en tout, le réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la fi n de la durée pro­grammée; quand ce moment est atteint, le climatiseur s’arrête automatiquement.
Réglage du temporisateur (SLEEP)
Durée programmée
1 heure
Réglage du thermostat (Set temp.)
2 °F
4 °F
Fr-9
2/24/2010 1:36:34 PM
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
9315345288_OM.indb 10
2/24/2010 1:36:34 PM
Réglez le fl ux d’air vertical (haut/bas) et horizontal (droite/gauche) à l’aide des touches de direction du fl ux d’air (AIR DIRECTION)
de la télécommande.
Utilisez les touches de direction du fl ux d’air (AIR DIRECTION) après la mise en marche de l’appareil intérieur et l’arrêt des volets
de direction du fl ux d’air.
Réglage de la direction verticale du fl ux d’air
Appuyez sur la touche SET (vertical) (Fig. 6 b9).
À chaque pression sur la touche, le fl ux d’air se modifi e comme suit:
1
2 3 4 5 6
Positions de réglage de direction du fl ux d’air:
Pour un effet de refroidissement/chauffage optimal, il est recommandé de régler la di­rection du fl ux d'air dans la plage suivante.
: En mode Refroidissement/Déshumidifi cation
1,2,3
: En mode Ventilation
4,5,6
L’affi chage de la télécommande ne change pas.
1
2
3
4 5 6
Servez-vous du réglage de la direction de l’air dans la plage indiquée ci-dessus.
La direction verticale du fl ux d’air sera réglée automatiquement comme indiqué, en
fonction du type de fonctionnement sélectionné. En mode Refroidissement/Déshumidifi cation : Flux horizontal En mode Ventilation : Flux vers le bas
Lors d’un fonctionnement en mode AUTO, le fl ux d’air sera horizontal 1 pendant la
première minute et la direction de l’air ne peut pas être ajustée pendant cette pé­riode.
Direction
2
1
Seule la direction du volet de fl ux d’air change ; la direction du redresseur de puis-
sance ne change pas.
Le réglage de direction du fl ux d'air devient temporairement 6 lorsque la tempéra-
ture du fl ux d'air est basse au lancement du mode Chauffage.
Quand le mode AUTO/HEAT et le dégivrage automatique commencent (voir page
15), le fl ux d’air est horizontal 6.
Cependant, la direction du flux d’air ne peut pas être ajustée au début du mode
AUTO.
1
5
DANGER!
N’introduisez jamais les doigts ou des ob-
jets étrangers dans les orifi ces de sortie car le ventilateur interne fonctionne à grande vi­tesse et il pourrait provoquer des blessures.
Utilisez toujours la touche SET de la
télécommande pour ajuster les volets de flux d’air vertical. Un déplacement manuel de ces volets pourrait entraîner
un fonctionnement inadéquate. Dans ce
cas, arrêtez l’appareil et remettez-le en marche. Les volets devraient de nou­veau fonctionner correctement.
En modes Refroidissement et Déshu-
midifi cation, ne réglez pas les volets de direction du fl ux d’air pendant longtemps dans la plage de chauffage (4 - 6) car de la vapeur d’eau pourrait se conden­ser près des volets de sortie et des gouttes d’eau pourraient s’écouler du climatiseur. En mode Refroidissement et Deshumidification, si les volets de direction du fl ux d’air sont laissés dans la plage de chauffage pendant plus de 30 minutes, ils reviendront automatique­ment au niveau
Lorsque l’appareil est installé dans une
pièce où se trouvent des nourrissons, des enfants, des personnes âgées ou alitées, tenez compte de leur position en réglant la température et la direction du fl ux d’air.
.
3
Réglage de la direction horizontale du fl ux d’air
Appuyez sur la touche SET (horizontal) (Fig. 6 b10).
À chaque pression sur la touche, le fl ux d’air se modifi e comme suit :
2 3 4 5
1
L’affi chage de la télécommande de change pas.
1
9315345288_OM.indb 10
2
3
5
4
Fr-10
2/24/2010 1:36:34 PM
FONCTIONNEMENT OSCILLANT
9315345288_OM.indb 11
2/24/2010 1:36:35 PM
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes.
Sélection du fonctionnement oscillant (SWING)
Appuyez sur la touche d’oscillation (SWING) (Fig. 6 b11).
L’affi chage d’oscillation (Fig. 7 c7) s’allume. Chaque fois que vous appuyez sur la touche d’oscillation (SWING), l’oscillation change comme suit.
Oscillation horizontale (haut/bas) Oscillation verticale (gauche/droite)
Arrêt de l’oscillation Oscillation horizontale/verticale
Arrêt du fonctionnement oscillant (SWING)
Appuyez sur la touche d’oscillation (SWING), puis sélection­nez Arrêter (STOP).
Le réglage de la direction du fl ux d’air précédant la sélection du mode oscillant est rétabli.
À propos du mode oscillant (Swing)
Oscillation verticale : le fonctionnement oscillant commence
dans la plage suivante en fonction de la direction actuelle du fl ux de l’air.
Flux de l’air entre 1 et 4 (refroidissement, déshumidifi­cation).
Lorsque le volet de direction du fl ux d’air supérieur est placé à l’horizontale, le volet de direction du fl ux d’air inférieur bouge (oscille) pour diriger le fl ux d’air dans une grande pièce.
Flux de l’air entre 3 et 6 (chauffage).
Lorsque les volets de direction du fl ux d’air sont ré­glés pour une propagation vers le bas, le fl ux d’air est directement et principalement dirigé vers le sol.
Oscillation horizontale : les volets de direction du fl ux d’air
bougent (oscillent) dans la direction horizontale du fl ux d’air. Oscillation verticale/horizontale : les volets de direction du
fl ux d’air bougent (oscillent) dans les directions verticale et horizontale du fl ux d’air. Le fonctionnement oscillant s’arrête parfois temporairement
lorsque le ventilateur du climatiseur ne fonctionne pas ou lorsqu’il tourne à une vitesse très lente. Si vous appuyez sur la touche SET (vertical) pendant le
fonctionnement oscillant vertical, celui-cis’arrête. Si vous appuyez sur la touche SET (horizontal) pendant le fonction­nement oscillant horizontal, celui-ci s’arrête.
FONCTIONNEMENT ÉCONOMIQUE
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes.
Utilisation du fonctionnement économique (ECONOMY)
Appuyez sur la touche ECONOMY (Fig.6 b4).
Le voyant de mode économque (ECONOMY) (vert) (Fig. 3 a7) s’allume. Le fonctionnement économique commence.
Utilisation du fonctionnement économique (ECONOMY)
Appuyez de nouveau sur la touche ECONOMY (Fig.6 b4).
Le voyant de mode économique (ECONOMY) (vert) (Fig. 3 a7) s’éteint. Le fonctionnement normal commence.
À propos du fonctionnement économique (ECONOMY)
En sortie maximale, le fonctionnement économique (ECONOMY) est environ de 70% du fonctionnement normal du climatiseur pour le refroidissement et le chauffage.
Quand le fonctionnement économique (ECONOMY) est utilisé en mode refroidissement, la déshumidifi cation s'améliore. Cette fonction
est particulièrement pratique quand vous voulez déshumidifi er la pièce sans trop baisser la température.
• Pendant le mode de fonctionnement économique (ECONOMY), le réglage du thermostat change automatiquement en fonction de la température pour éviter le refroidissement et le chauffage inutiles et rester le plus économique possible.
Si la pièce ne se rafraîchit (réchauffe) pas en mode économique, sélectionnez le fonctionnement normal.
Pendant la période de contrôle en mode AUTO, le fonctionnement du climatiseur ne passera pas en mode économique (ECO-
NOMY) même si le mode économique est sélectionné par l’appui de la touche ECONOMY. Quand le mode économique est utilisé, la température de la pièce sera légèrement supérieure à la température défi nie en mode
refroidissement et légèrement inférieure en mode chauffage. Par conséquent, le mode économique permet d'économiser plus d'énergie que le mode normal.
Voyant
Fonctionnement (OPERATION)
Minuterie (TIMER)
Économie (ECONOMY)
: Voyant : Arrêt (OFF)
Fr-11
9315345288_OM.indb 11
2/24/2010 1:36:35 PM
CHAUFFAGE MINIMUM
9315345288_OM.indb 12
2/24/2010 1:36:35 PM
• Vous pouvez maintenir la température de la pièce à 50°F en appuyant sur la touche
MIN. HEAT (Fig. 6 b3), de façon à éviter une chute de température trop importante.
Pour utiliser le MODE DE CHAUFFAGE MINIMUM
Appuyez sur la touche MIN. HEAT (Fig. 6 b3)
Le voyant de fonctionnement (OPERATION) (vert) (Fig. 3 a5) s'éteint, et le voyant du mode économique (ECONOMY) (vert) (Fig. 3 a7) s'allume.
Pour arrêter le MODE DE CHAUFFAGE MINIMUM
Voyant
Fonctionnement (OPERATION)
Minuterie (TIMER)
Économie (ECONOMY)
: Voyant : Arrêt (OFF)
En mode de FONCTIONNEMENT CHAUFFAGE MINIMUM, seule la direc­tion du fl ux d’air peut être ajustée.
Appuyez sur la touche START/STOP (MARCHE/ARRÊT) (Fig.6 b8)
Puis le fonctionnement s’arrête et le voyant du mode économique (ECONOMY) (vert) (Fig. 3 a7) s’éteint.
À propos du MODE DE CHAUFFAGE MINIMUM
• Le mode de chauffage ne fonctionnera pas si la température de la pièce est suffi sam-
ment élevée.
FONCTIONNEMENT MANUEL-AUTOMATIQUE
Sélectionnez le mode de fonctionnement MANUAL AUTO si la télécommande est inutilisable ou si elle n’est pas disponible.
Utilisation des commandes de l’appareil principal
Appuyez sur la touche MANUAL AUTO (Fig. 2 a2) sur le pan­neau des commandes de l’appareil principal.
Pour arrêter le fonctionnement, appuyez de nouveau sur la touche MANUAL AUTO (Fig. 2 a2). (Les commandes se trouvent derrière la grille d'admission d'air)
Quand le climatiseur est utilisé avec les
commandes de l’appareil principal, il fonctionne dans le même mode que le mode AUTO sélectionné sur la télécom­mande (voir page 7).
La vitesse de ventilation sélectionnée
sera “AUTO” et le réglage du thermostat sera standard.(76°F)
9315345288_OM.indb 12
Fr-12
2/24/2010 1:36:35 PM
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
9315345288_OM.indb 13
2/24/2010 1:36:36 PM
Avant de nettoyer le climatiseur, prenez soin de le mettre hors tension et de déconnecter l’alimentation.
ATTENTION!
Vérifi ez que la grille d’admission (Fig. 1 a8) est fermement installée.
Lors du retrait et du remplacement des fi ltres d’air, ne touchez pas l’échangeur thermique.
Nettoyage de la grille d’admission
1. Déposez la grille d’admission.
Placer les doigts aux deux extrémités inférieures du
1
panneau de calandre, et soulever vers l’avant; si la ca­landre semble s’accrocher à mi-chemin au cours de son déplacement, continuer de la lever vers le haut pour l’enlever.
Tirer au-delà du crochet intermédiaire et ouvrir tout
2
grand la calandre jusqu’à ce qu’elle soit àl’horizontale.
Grille d’admission
2
1
Grille d’admission
2
1
Axe de montage
Bouton
2. Nettoyez à l’eau.
Enlevez poussière avec un aspirateur; frottez l’appareil
avec de l’eau chaude, puis séchez avec un linge doux et propre.
3. Remettez la grille d’admission.
Tirer à fond sur les boutons.
1
Maintenir la calandre à l’horizontale et disposer les axes
2
de montage droit et gauche dans les portages situés en haut du panneau.
Appuyez à l’endroit indiqué par la fl èche sur le schéma
3
et fermez la grille d’admission.
Grille d’admission
1
Grille d’admission
Axe de montage
Bouton
2
Axe de montage
Portage
Bouton
Nettoyage du fi ltre à air
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez le fi ltre à air.
Soulevez la poignée du fi ltre à air, débloquez les deux ta-
quets inférieurs et tirez vers l’extérieur.
Poignée du fi ltre à air
Crochets (deux)
2. Nettoyez la poussière avec un aspirateur ou en lavant.
Après le lavage, laissez sécher convenablement dans un
endroit à l’ombre.
3. Remettez le fi ltre à air en place et refer­mez la grille d’admission.
Alignez les côtés du filtre à air avec le panneau et
1
enfoncez à fond en vérifi ant que les deux taquets infé­rieurs sont revenus correctement dans leurs orifi ces sur le panneau.
Crochets (deux)
Refermez la grille d’admission.
2
(Pour la facilité, la grille d’admission n’est pas installée sur cette illustration.)
La poussière peut être éliminée du fi ltre à air soit par un
aspirateur, soit en le lavant dans une solution de détergent doux et d’eau chaude. Si vous lavez le fi ltre, veillez à le lais­ser sécher complètement dans un endroit à l’ombre avant de l’installer à nouveau.
Si de la poussière s’accumule sur le fi ltre à air, le fl ux d’air
sera réduit, ce qui abaissera l’effi cacité du fonctionnement et augmentera le bruit du climatiseur.
Pendant une période de fonctionnement normal, le fi ltre à
air doit être nettoyé toutes le deux semaines.
Quand l’appareil est utilisé pendant longtemps, de la poussière s’accumule à l’intérieur et ceci réduit ses performances. Il est
conseillé de le faire inspecter régulièrement en plus de l’entretien que vous faites vous-même. Pour les détails, consultez le personnel de service agréé.
Pour nettoyer le coffret de l’appareil, n’utilisez pas d’eau plus chaude que 104°F, de détergents abrasifs ou de produits volatils
comme de la benzine ou un diluant.
Ne soumettez pas le coffret de l’appareil à des insecticides ou des vaporisateurs pour cheveux.
Avant une inutilisation de plus d’un mois, faites fonctionner pendant une demi journée par beau temps pour faire sécher com-
plètement ses organes internes.
Fr-13
9315345288_OM.indb 13
2/24/2010 1:36:36 PM
GUIDE DE DÉPANNAGE
9315345288_OM.indb 14
2/24/2010 1:36:36 PM
AVERTISSEMENT!
Avant de faire appel à un technicien, vérifi ez les points suivants:
FONCTIONS
NORMALES
L’appareil ne fonctionne pas immédiatement:
Un bruit se fait entendre:
Odeurs:
Du brouillard ou de la va­peur est émis:
Le courant d’air est faible ou nul:
De l’eau ressort de l’unite extérieur:
En cas de dysfonctionnement (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors tension, coupez l’alimentation électrique via le disjoncteur ou le cordon d’alimentation et contactez un centre de réparation agréé. Il ne suffi t pas d’éteindre l’appareil. Assurez-vous toujours de couper le disjoncteur ou de débrancher le cordon d’alimentation secteur pour couper l’alimentation de l’appareil.
Symptôme
Si l’appareil est arrêté, puis immédiatement remis en marche, le
compresseur ne fonctionne pas pendant 3 minutes environ, pour éviter que le fusible ne soit grillé.
Quand l’alimentation est déconnectée et reconnectée, le circuit de
protection agit pendant 3 minutes environ pour arrêter l’appareil pendant cette durée.
Pendant le fonctionnement ou sitôt après l’arrêt de l’appareil, on
peut entendre le bruit du fl uide dans les canalisations climatiseur. Un bruit peut aussi être constaté 2 à 3 minutes après la mise en marche (écoulement du réfrigérant).
Pendant le fonctionnement, un très léger craquement est parfois
audible. Il provient du dilatement ou de la contraction des matériaux par suite du changement de température.
En mode Chauffage, un siffl ement est parfois audible. Il provient du
dégivrage automatique.
Une certaine odeur est émise par l’appareil intérieur. Elle peut pro-
venir des odeurs de la pièce (mobilier, tabac, etc.) qui ont pénétré dans l’appareil.
Pendant le Refroidissement ou la Déshumidification, un léger
brouillard peut être émis par l’unité intérieure. Il provient d’un refroi­dissement subit de l’air ambiant par l’air provenant du climatiseur, ce qui provoque une condensation.
Pendant le Chauffage, il arrive que le volet de l’appareil s’arrête et
que de la vapeur s’en échappe. Ceci provient du dégivrage automa­tique.
A la mise en marche du Chauffage, la vitesse du ventilateur est
d’abord très lente pour permettre un échauffement des organes in­ternes.
En mode Chauffage, si la température de la pièce dépasse le ré-
glage du thermostat, l’unité extérieure s’arrête et l’unité intérieure fonctionne à très basse vitesse. Pour continuer à chauffer la pièce, réglez le thermostat à une valeur plus haute.
En mode de chauffage, l’appareil s’arrête temporairement (15 mi-
nutes max.) tant que le mode de dégivrage automatique fonctionne. Pendant le mode de dégivrage automatique, le voyant de fonction­nement (OPERATION) clignote.
Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode Déshumidifi -
cation ou quand l’appareil vérifi e la température de la pièce.
Pendant le fonctionnement super silencieux, le ventilateur agit à vi-
tesse très lente.
En mode de surveillance AUTO, le ventilateur fonctionne à très bas-
se vitesse.
En mode Chauffage, il arrive que de l’eau sorte de l’unité extérieure
en particulier lors des dégivrages.
Problème
Voyez
page
15
15
15
6
6
6
15
9315345288_OM.indb 14
Fr-14
2/24/2010 1:36:36 PM
GUIDE DE DÉPANNAGE
9315345288_OM.indb 15
2/24/2010 1:36:36 PM
Symptôme
VÉRIFIEZ À
NOUVEAU
Si le problème persiste après ces vérifi cations, ou si vous remarquez des odeurs de combustion, ou si le voyant de fonctionnement (ORERATION) (Fig. 3 a5) et le voyant de minuterie (TIMER) (Fig. 3 a6) clignotent, ou si seul ce dernier clignote, arrêtez immédiate­ment le fonctionnement de l’appareil, débranchez-le et consultez un technicien agréé.
L’appareil ne fonctionne pas du tout:
Mauvaises performances de refroidissement (ou chauffage) :
L’appareil n’exécute pas les fonctionnement réglé par la télécommande:
La fi che du cordon est débranchée de la prise secteur?
Il s’est produit une panne de courant?
Le fusible a sauté ou le dijoncteur s’est déclenché?
La minuterie fonctionne-t-elle?
Le fi ltre à air est-il sale?
La grille d’admission d’air et/ou la fente de sortie sont-elles obs-
truées?
A-t-on correctement ajusté la température de la pièce (sur le ther-
mostat)?
Y a-t-il une porte ou une fenêtre ouverte?
En cas de Refroidissement, une fenêtre est-elle exposée en plein
soleil? (Fermez les rideaux.)
En cas de Refroidissement, y a-t-il des appareils de chauffage ou
des ordinateurs en service dans la pièce ou trop de monde dans la salle?
L’appareil est-il réglé pour le fonctionnement SUPER SILENCIEUX?
Les piles de la télécommande sont-elles épuisées?
Les piles de la télécommande sont-elles bien installées?
Problème
Voyez
page
8 à 9
6
5
CONSEILS D’UTILISATION
Fonctionnement et performance
Performance de chauffage
Cet appareil utilise pour le chauffage le principe du chauf-
fage thermodynamique pompe à chaleur. Par conséquent, son rendement sera réduit à mesure que la température de l’air extérieur baisse. Si vous trouvez que le chauffage ne suffi t pas, utilisez ce climatiseur en le combinant à d’autres appareils de chauffage.
Les climatiseurs de type réversibles font circuler l’air pour
réchauffer toute la pièce. Par conséquent, un certain délai est nécessaire avant d’arriver à une température suffi sam­ment élevée.
Remise en marche automatique
En cas de coupure de courant
Si l’alimentation a été interrompue par une panne de cou-
rant, le climatiseur se remettra automatiquement en marche selon le mode utilisé au moment de la panne quand le cou­rant sera rétabli.
Actionné selon les réglages d’avant la panne de courant.
Dégivrage automatique contrôlé par microprocesseur
Quand la température de l’air extérieur est basse et que l’humidité est
élevée, l’emploi du mode Chauffage peut provoquer dans l’unité exté­rieure un givrage qui ferait baisser les performances de chauffage.
Pour éviter cette baisse des performances, l’appareil est muni d’une fonction de dégivrage automatique, contrôlée par micro-proces­seur. Si du givre se forme, le climatiseur s’arrête temporairement et le circuit de dégivrage agit brièvement (15 minutes max.)
Pendant le mode de dégivrage automatique, le voyant de
fonctionnement (OPERATION) clignote.
Quand le chauffage s’arrête, si du givre se forme sur l’appa-
reil extérieur, l’appareil démarre le dégivrage automatique. À ce moment-là, l’appareil extérieur s’arrête automatique­ment après quelques minutes de fonctionnement.
Si une panne de courant se produit pendant le fonctionnement de la
minuterie, celle-ci sera réinitialisée et l’appareil commencera (arrê­tera) le fonctionnement au niveau réglage horaire. Si ce genre d’erreur de la minuterie se produit, le voyant TIMER clignote (cf. page 4).
L’emploi d’autres appareils électriques (rasoir électrique, etc.) ou
la présence d’un émetteur radio sans fi l peut entraîner un mau­vais fonctionnement du climatiseur. Dans ce cas, débranchez temporairement le disjoncteur, rebranchez-le et servez-vous de la télécommande pour remettre l’appareil en service.
Fr-15
9315345288_OM.indb 15
2/24/2010 1:36:36 PM
CONSEILS D’UTILISATION
9315345288_OM.indb 16
2/24/2010 1:36:36 PM
Plage de température et d’humidité
MODÈLE
Température extérieure
Température intérieure
Si le climatiseur doit fonctionner par une température plus haute que celles indiquées ci-dessus, il se peut que le circuit de protec-
tion incorporé entre en service pour protéger les circuits internes. En revanche, en mode Refroidissement et Déshumidifi cation, si le climatiseur doit fonctionner par une température inférieure à celles indiquées ci-dessus, l’échangeur thermique risque de geler et de provoquer une fuite d’eau ou d’autres dégâts.
N’utilisez pas ce climatiseur pour autre chose que la Refroidissement, le Chauffage, la Déshumidifi cation et la ventilation de piè-
ces d’habitations ordinaires.
Si l’appareil est utilisé pendant de longues périodes dans des milieux très humides, de la condensation pourrait se former à la
surface de l’appareil intérieur et des gouttes pourraient tomber sur le sol ou sur d’autres objets situés au-dessous de l’appareil. (ca. 80 % ou plus).
Si la température extérieure est inférieure à la plage de température dans la liste ci-dessus, afi n de garantir une utilisation en
toute sécurité de l’appareil, il est possible que l’appareil extérieur arrête de fonctionner pendant un certain temps.
18Y 24Y
18/24Y
Mode Refroidissement
Environ 14 à 115 °F
Environ 0 à 115 °F Environ 64 à 90 °F
Mode Déshumidifi cation
Environ 14 à 115 °F
Environ 0 à 115 °F Environ 64 à 90 °F
Mode Chau
Environ 5 à 75 °F
Environ 0 à 75 °F
Environ 86 °F ou moins
FICHE TECHNIQUE
TYPE MODÉLE DE CHAUFFAGE ET DE REFROIDISSEMENT
MODÉLE
ALIMENTATION 208/230 V 60Hz 208/230 V 60Hz REFROIDISSEMENT
APPAREIL INTÉRIEUR MW18Y3H MW24Y3H APPAREIL EXTÉRIEUR MR18Y3H MR24Y3H
CHAUFFAGE
CAPACITÉ 18000 Btu/h 22000 Btu/h PUISSANCE ABSORBÉ 1.38 kW 1.76 kW INTENSITÉ 6.3 A 7.9 A
CAPACITÉ 21600 Btu/h 27600 Btu/h PUISSANCE ABSORBÉ 1.80 kW 2.38 kW INTENSITÉ 8.0 A 10.5 A
9315345288_OM.indb 16
Fr-16
2/24/2010 1:36:36 PM
ÍNDICE
2/24/2010 1:36:36 PM
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ......................Sp-1
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES ....................Sp-2
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES .......Sp-4
PREPARATIVOS....................................................Sp-5
FUNCIONAMIENTO ..............................................Sp-6
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR .......Sp-8
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
(SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA .......Sp-9
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE
CIRCULACIÓN DEL AIRE ..................................Sp-10
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN ........................Sp-11
OPERACIÓN EN MODO AHORRO DE
ENERGÍA ............................................................Sp-11
FUNCIONAMIENTO DE CALOR MÍNIMO
(MINIMUM HEAT) ................................................Sp-12
FUNCIONAMIENTO MANUAL Y
AUTOMÁTICO .....................................................Sp-12
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..........................Sp-13
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............................Sp-14
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO .......Sp-15
ESPECIFICACIÓN ..............................................Sp-16
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato, lea cuidadosamente estas “PRECAUCIONES” y utilice correctamente el equipo.
Las instrucciones en esta sección están relacionadas con la seguridad; asegúrese de mantener condiciones de funcionamiento seguras.
Las indicaciones “PELIGRO”, “ADVERTENCIA”, y “PRECAUCIÓN” inherentes a estas instrucciones tienen el siguiente signifi cado:
¡PELIGRO!
¡ADVERTENCIA!
¡PRECAUCIÓN!
¡PELIGRO!
Esta marca indica procedimientos que, si se realizan incorrectamente, pueden oca­sionar la muerte o serias heridas al usuario o al personal de servicio.
Esta marca indica procedimientos que, si se realizan incorrectamente, podrían ocasionar la muerte o serias heridas al usuario.
Esta marca indica procedimientos que, si se realizan incorrectamente, posiblemente podrían ocasionar heridas personales al usuario, o daño a la propiedad.
No intente instalar este acondicionador de aire usted mismo.
Este aparato no tiene componentes que pueda reparar el usuario. Consulte siempre
al personal de servicio autorizado para las reparaciones. Cuando se traslade, consulte siempre al personal de servicio autorizado para la desconexión y la instalación.
No se enfríe excesivamente quedándose demasiado tiempo en el paso directo del aire de refrigeración.
No introduzca los dedos u otros objetos en el orifi cio de salida o panel de apertura.
No debe poner en funcionamiento el acondicionador de aire ni pararlo enchufando y
desenchufando el cable de la alimentación.
Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación.
En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente el funcio-
namiento, desconecte la clavija de alimentación y consulte al personal de servicio autorizado. Si se daña el cable de alimentación de este aparato, sólo deberá reemplazarlo el personal de servicio
autorizado, porque se requieren herramientas de aplicaciones especiales y el cable especifi cado.
Proporcione de vez en cuando ventilación durante el funcionamiento.
¡PRECAUCION!
Sp-1
No dirija el aire a hogares de fuego ni a estufas.
No se suba sobre el acondicionador de aire ni ponga objetos encima.
No cuelgue nada de la unidad interior.
No ponga fl oreros ni recipientes de agua encima de los acondicionadores de aire.
No exponga el acondicionador de aire directamente al agua.
No ponga en funcionamiento el acondicionador de aire con las manos mojadas.
No tire del cable de alimentación.
Desconecte la fuente de la alimentación cuando no tenga la intención de utilizar el
aparato durante períodos prolongados.
Compruebe si hay daños en el soporte de instalación.
La exposición prolongada al aire directo puede tener efectos adversos en las plantas y animales.
No beba el agua que se drena del acondicionador de aire.
No lo utilice para aplicaciones relacionadas con almacenaje de comestibles, plantas
ni animales, equipos de precisión, ni obras de arte. Las válvulas de conexión se calientan durante la calefacción; manipúlelas con cuidado.
No aplique presión a las aletas del radiador.
Siempre deberá funcionar con los fi ltros de aire instalados.
No bloquee ni cubra el panel de apertura ni el orifi cio de salida.
Asegúrese de que no haya ningún equipo electrónico a menos de un metro de la
unidad interior y de la exterior. No instale el acondicionador de aire cerca de hogares de fuego ni de otros aparatos de calefacción.
Cuando instale la unidad interior y la unidad exterior, tenga cuidado de evitar el acceso a los niños.
No emplee gases infl amables cerca del acondicionador de aire.
2/24/2010 1:36:36 PM
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES
2/24/2010 1:36:37 PM
INVERSOR
Al inicio del funcionamiento, la potencia utilizada es elevada para que la sala adquiera rápidamente la temperatura desea­da. Luego, la unidad pasa automáticamente al ajuste de baja potencia para que el funcionamiento resulte adecuado cómo­do y económico.
OPERACIÓN EN MODO AHORRO DE ENERGÍA
Limita el funcionamiento máximo actual, y funciona bajo consumo de energía reducido. Cuando funciona en el modo ahorro de energía, la temperatura de la sala será un poco mayor que la temperatura defi nida en el modo refrigeración e inferior a la temperatura defi nida en el modo calefacción. Por tanto, el modo ahorro de energía puede ahorrar más energía que el otro modo normal.
CAMBIO AUTOMÁTICO (AUTO CHANGEOVER)
El modo de funcionamiento (refrigeración, deshumectación, calefacción) cambiará automáticamente para mantener la temperatura ajustada y dicha temperatura se mantendrá constante en todo momento.
FUNCIONAMIENTO DE CALOR MÍNIMO (MINIMUM HEAT)
La temperatura de la habitación puede mantenerse a 50°F para evitar que la temperatura descienda demasiado.
TEMPORIZADOR PROGRAMABLE
El temporizador programable le permite integrar las funcio­nes del temporizador de desconexión y del temporizador de conexión en una sola secuencia. La secuencia puede ser de una transición del temporizador de desconexión al de conexión, o desde el temporizador de conexión al de desco­nexión, dentro de un período de veinticuatro horas.
CORRIENTE DE AIRE HORIZONTAL: REFRIGERACIÓN/CORRIENTE DE AIRE HACIA ABAJO:CALEFACCIÓN
Para refrigeración, utilizar la corriente de aire horizontal para que el aire frío no se dirija directamente hacia los ocupantes del recinto. Para calefacción, utilizar la corriente de aire hacia abajo para enviar una fuerte corriente de aire caliente hacia el suelo y crear un ambiente confortable.
FLUJO DE AIRE OMNIDIRECCIONAL (FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN (SWING))
Si se utilizan simultáneamente los modos de distribución de aire arriba/abajo (UP/DOWN) y derecha/izquierda (RIGHT/ LEFT) se puede tener un control tridimensional sobre la dis­tribución. Es posible ajustar la distribución del aire según el modo de funcionamiento del aparato, ya que las lamas defl ec­toras (arriba/abajo (UP/DOWN)) de la dirección del fl ujo del aire funcionan automáticamente según dicho modo.
REJILLA DE ENTRADA REMOVIBLE
La REJILLA DE ENTRADA de la unidad interna puede remo­verse para facilitar la limpieza y el mantenimiento.
FILTRO RESISTENTE A LA CONDENSA­CIÓN DE HUMEDAD
El fi ltro de aire se ha tratado para poder resistir una ligera con­densación de humedad, para facilitar el empleo y los cuidados del fi ltro.
FUNCIONAMIENTO SUPERSILENCIOSO
Cuando se utiliza el botón FAN (Ventilación) para seleccionar QUIET (Silencioso), la unidad comienza la operación super­silencioso; se reduce el fl ujo de aire de la unidad interna para producir una operación más silenciosa.
TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCO­NEXIÓN AUTOMÁTICA
Cuando se presiona el botón del temporizador de desco­nexión automática (SLEEP) en el modo calefacción, el ajuste del termostato del acondicionador de aire baja gradualmente durante el período de funcionamiento; durante el modo refri­geración o deshumectación, el ajuste del termostato se sube gradualmente durante el período de funcionamiento. Cuando se alcanza el tiempo ajustado, se desconecta automática­mente el acondicionador de aire.
TELEMANDO INALÁMBRICO
El Telemando Inalámbrico permite controlar efectivamente el funcionamiento del acondicionador de aire.
CONTROL REMOTO CABLEADO (OPCIONAL)
Se puede utilizar el control remoto cableado opcional (N°. de modelo: UTY-RNBLU). Su utilización presenta ciertas diferencias con respecto al uso del telemando inalámbrico.
[Funciones adicionales para unidades cableadas]
• Temporizador semanal (Weekly timer)
• Termostato programable (Temperature set back timer) [Funciones limitadas a las unidades cableadas]
• MANTENIMIENTO (CAMBIO DE FILTRO) (MAINTENANCE (FILTER RESET))
• SENSOR TÉRMICO (THERMO SENSOR) Y puede usar tanto el telemando por cable como el inalámbrico simultáneamente.(Sólo se puede seleccionar una clase)
Sp-2
2/24/2010 1:36:37 PM
Fig. 1
2/24/2010 1:36:37 PM
a8
a9
a1
ᒝ೙⥄േ
MANUAL
AUTO
Fig. 5
Fig. 6
a10
a15 a16
a18
a11
a12 a13
b1
a17
a1 a3
a14
c1
Fig. 2
a3
Fig. 3
a8
Fig. 4
OPERATION
TIMER
ECONOMY
a2
a5 a6 a7
a4
Sp-3
b2
b3
b4
b5
b6
b8
b12
b7
b9
b10
b11
b13
b16 b15
b14
c2
c5
c3
c6
c7
c4
c8
c9
Fig. 7
Para facilitar la explicación, la ilustración adjunta se ha diseñado para mostrar todos los indicadores posibles durante el funcionamiento real, sin embargo, la pan­talla solamente mostrará los indicadores correspondi­entes a la operación actual.
2/24/2010 1:36:37 PM
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
2/24/2010 1:36:39 PM
Fig. 1 Unidad interior
a1 Panel de control del funcionamiento (Fig. 2) a2 Botón de funcionamiento manual/auto-
mático (MANUAL AUTO)
Si mantiene pulsado el botón de funcio-na-
miento manual / automático (MANUALAUTO) durante más de 10 segundos, seactivará la refrigeración forzada. La refrigeración forzada se usa en el mo-
mento de la instalación.
Sólo debe utilizarla el personal de servicioau-
torizado. Si la refrigeración forzada se inicia de for-
ma fortuita, pulse el botón de marcha / paro (START / STOP) para detenerla.
a3 Indicador (Fig.3) a4 Receptor de señal de control remoto a5 Indicador de funcionamiento
(OPERATION) (verde)
a6 Indicador del temporizador (TIMER)
(naranja)
Si parpadea la lámpara indicadora
del temporizador (TIMER) cuando el temporizador está funcionando, indica que ha ocurrido una falla en el ajuste del temporizador (vea el Reinicio automático en la página 15).
a7 Indicador de ahorro de energía (verde)
a8 REJILLA DE ENTRADA (Fig. 4) a9 Panel frontal a10 Filtro de aire a11 Lama defl ectora del aire orientable a12 Difusor de potencia a13
Lamas defl ectoras de izquierda-derecha (detrás de la lama defl ectora del aire orientable)
a14 Manguera de drenaje
Fig. 5 Unidad exterior
a15 Orifi cio de entrada a16 Orifi cio de salida a17 Unidad de tubo a18 Orifi cio de drenaje (parte inferior)
Fig. 6 Unidad de telemando
b1 Emisor de señal b2 Botón de control de funciones
(MODE) b3 Botón de calor mínimo (MIN. HEAT) b4 Botón AHORRO DE ENERGÍA
(ECONOMY) b5 Botón el temporizador de desconexión
automática (SLEEP) b6 Botó de modo de temporizador (TIMER
MODE) b7 Botón de control del ventilador
(FAN) b8 Botón de marcha/paro (START/STOP) b9 Botón de ajuste (SET) (vertical) b10 Botón de ajuste (SET) (horizontal) b11 Botón de vaivén (SWING) b12 Botón de ajuste de la temperatura (SET
TEMP.) (
/
)
b13 Botones de ajuste del temporizador
(TIMER SET) (
/ )
b14 Botón de ajuste de reloj (CLOCK
ADJUST)
b15 Botón de prueba del funcionamiento
(TEST RUN)
Este botón se usa para probar el acondicio-
na-dor de aire después de su instalación y no debeusarse bajo condiciones normales porque cau-sará que la función del termos­tato del acondi-cionador de aire actuar inco­rrectamente. Si se presiona este botón durante el funcio-
namiento normal, el aparato cambiará almodo de funcionamiento de prueba y lalámpara de funcionamiento de la unidad dela sala y la lámpara del temporizador par­padearán simultáneamente. Para detener el modo de funcionamientode
prueba, presione otra vez el botón TES­TRUN o presione el botón START/STOP paraque se pare el acondicionador de aire.
b16 Botón de reposición (RESET) c1 Pantalla de telemando (Fig.7)
c2 Temperatura de ajuste c3 Modo de funcionamiento c4 Pantalla de temporizador de desco-
nexión automática (SLEEP TIMER) c5 Indicador de transmisión c6 Velocidad del ventilador c7 Pantalla de vaivén (SWING) c8 Modo de temperización c9 Reloj
Sp-4
2/24/2010 1:36:39 PM
PREPARATIVOS
2/24/2010 1:36:39 PM
Encendido del suministro
Encendido del disyuntor
1
Cargue las pilas (AAA/R03/LR03 u 2)
Presione y deslice la tapa del compartimiento de las
1
pilas del lado opuesto para abrirla.
Deslice en la dirección de la fl echa mientras presiona la marca .
Inserte las pilas.
2
Asegúrese de hacer corresponder bien las polaridades
( ) de las pilas.
Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
3
Ajuste la hora actual
¡PRECAUCION!
Tome precauciones para evitar que los ni-
ños se traguen accidentalmente las pilas.
Saque las pilas de la unidad del telemando
cuando no lo utilice durante períodos pro­longados con el fi n de evitar problemas en la unidad causados por fugas del líquido de las pilas.
Si el líquido de las pilas se pone en contac-
to con la piel o entra en los ojos o la boca, lávese inmediatamente con mucha agua, y vaya enseguida al médico.
Las pilas gastadas deben sacarse con
rapidez y deben tirarse de forma correcta, tirándolas a un receptáculo de recolección de pilas público o devolviéndolas a una au­toridad apropiada.
No intente recargar las pilas.
No mezcle nunca pilas nuevas y usadas, ni pilas de tipos distintos. Las pilas deben durar aproximadamente un año en condiciones normales de utili­zación. Si el alcance de funcionamiento de la unidad de telemando se reduce apreciablemente, reemplace las pilas y presione el botón RESET con la punta de un bolígrafo u otro pequeño objeto.
Presione el botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)
1
(Fig. 6 b14).
Emplee la punta de un bolígrafo u otro pequeño objeto para presionar el botón.
Utilice los botones / de ajuste del temporizador (TI-
2
MER SET) (Fig. 6 b13) para poner el reloj en la hora actual.
Botón Botón
(Cada vez que se presionan los botones, la hora avanzará/retrocederá en
incrementos de un minuto; mantenga los botones presionados para cambiar con rapidez la hora en incrementos de diez minutos.)
Presione el botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)
3
(Fig. 6 b14) otra vez.
De este modo se completa el ajuste y el reloj se pone en funcionamiento.
: Presiónelo para hacer avanzar la hora. : Presiónelo para hacer retroceder la hora.
Empleo del telemando
El telemando debe dirigirse al receptor de la señal (Fig.3 a4) para que funcione co-
rrectamente.
Alcance de funcionamiento: aprox. 23ft (7 metros).
Cuando una señal se recibe correctamente en el acondicionador de aire, sonará un
pitido de confi rmación.
Si no se oye el pitido, presione de nuevo el botón de la unidad del telemando.
Soporte del telemando
Inserte
Presione
Tornillos
Monte el soporte.
1
Coloque el telemando.
2
Sp-5
Deslice hacia arriba
Saque
Para sacar el telemando
3
(para usarla en la mano).
2/24/2010 1:36:39 PM
FUNCIONAMIENTO
2/24/2010 1:36:40 PM
Para seleccionar el modo de funcionamiento
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 b8).
1
Se encenderá el indicador de funcionamiento (OPERATION) de la unidad
interior (verde) (Fig. 3 a5).
El acondicionador de aire se pondrá en funcionamiento.
Pulse el botón de modo (MODE) (Fig.6 b2) para selec-
2
cionar el modo deseado.
Cada vez que presione el botón, el modo cambia en el orden siguiente:
Después de unos tres segundos, reaparecerá toda la visualización.
Para ajustar el termostato
Pulse el botón de ajuste de la temperatura (SET TEMP.) (Fig. 6 b12).
Botón Botón
Margen de ajuste del termostato:
Automático ........................................ 64-88 °F
Calefacción ....................................... 60-88 °F
Refrigeración/Deshumectación ......... 64-88 °F
El termostato no puede emplearse para ajustar la temperatura de la sala durante el modo de ventilación (FAN) (la temperatura no aparecerá en la pantalla de la unidad del telemando).
Unos tres segundos después, reaparecerá toda la visualización.
El ajuste del termostato deberá considerarse un valor estándar, y puede ser algo distinto de la temperatura real de la sala.
AUTO (Automático)
HEAT (Calefacción)
: Presiónelo para subir el ajuste del termostato.
: Presiónelo para bajar el ajuste del termostato.
COOL (Refrigeración)
DRY (Deshumectación)
FAN (Ventilación)
Ejemplo: Cuando se ajusta a COOL
(refrigeración).
Ejemplo: Cuando se ajusta a 80 °F.
Ajuste de la velocidad del ventilador
Presione el botón de control del ventilador (FAN) (Fig. 6 b7).
Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambia en el orden siguiente: AUTO HIGH MED LOW QUIET (Automático) (Alta) (Media) (Baja) (Silencioso)
Después de unos tres segundos, reaparecerá toda la visualización.
Cuando se ajusta a automático (AUTO): Calefacción : El ventilador funciona a velocidad lenta al principio del funcionamien-
Sin embargo, el ventilador funciona a velocidad muy baja cuando la
Refrigeración
Ventilación : El ventilador se conecta y desconecta alternadamente; cuando se co-
El ventilador funcionará a un ajuste muy bajo durante el funciona-
to o también cuando la temperatura del aire emitido es relativamente baja; la velocidad del ventilador aumenta a medida que sube la tem­peratura del aire emitido.
temperatura del aire que sale de la unidad interior es baja.
: Así que la temperatura de la habitación se aproxima al ajuste del ter-
mostato, se aminora la velocidad del ventilador.
necta, el ventilador funciona al ajuste de velocidad baja.
miento de monitor y al principio del modo de calefacción.
Funcionamiento supersilencioso (SUPER QUIET)
Cuando se ajusta a silencioso (Quiet):
Se inicia el funcionamiento supersilencioso (SUPER QUIET). El fl ujo de aire de la uni­dad interior se reducirá para conseguir un funcionamiento más silencioso.
El funcionamiento supersilencioso no puede usarse durante el modo de deshumec-
tación. (Lo mismo se aplica cuando se selecciona el modo de deshumectación du­rante el funcionamiento en el modo automático (AUTO).)
Durante el funcionamiento supersilencioso, el rendimiento de calefacción y refrige-
ración se reducirá un poco. Si la sala no se calefacciona o no se refrigera cuando se utiliza el modo supersilencioso (SUPER QUIET), ajuste le velocidad del ventilador del acondicionador de aire.
Ejemplo: Cuando se ajusta a automático
(AUTO).
Sp-6
2/24/2010 1:36:40 PM
FUNCIONAMIENTO
2/24/2010 1:36:44 PM
Para detener el funcionamiento
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig.6 b8).
Se apagará la lámpara de funcionamiento (OPERATION) (verde) (Fig. 3 a5).
Notas sobre el funcionamiento de cambio automático (AUTO CHANGEOVER)
AUTO:● Cuando se inicia el funcionamiento de cambio automático (AUTO CHAN-
Si la diferencia entre el ajuste del termostato y la temperatura real de la
Si la diferencia entre el ajuste de termostato y la temperatura real de la
Si la diferencia entre el ajuste de termostato y la temperatura real de la
GEOVER), el ventilador funciona a velocidad muy lenta durante un minuto más o menos y durante este tiempo el aparato detecta las condiciones de la sala y selecciona el modo de funcionamiento adecuado.
sala es superior a +4 °F o Funcionamiento de refrigeración o deshumec­tación
habitación es de ±4 °F o Funcionamiento de monitor
habitación es superior a –4 °F o Funcionamiento de calefacción
Cuando el acondicionador de aire ha ajustado la temperatura de la sala
de acuerdo con el ajuste del termostato, se iniciará el funcionamiento del monitor. En el modo de funcionamiento del monitor, el ventilador funciona­rá a velocidad baja. Si la temperatura de la sala cambia posteriormente, el acondicionador de aire seleccionará nuevamente el funcionamiento adecuado (calefacción, refrigeración) para ajustar la temperatura al valor establecido en el termostato.
(El margen de funcionamiento del monitor es ±4 °F relativo al ajuste del
termostato.)
Si el modo seleccionado automáticamente por el aparato no es el desea-
do, seleccione un modo de funcionamiento (Calefacción, Refrigeración, Deshumectación, Ventilación.)
Notas sobre el funcionamiento de los modos
Calefacción:
Se emplea para calentar la sala.
Cuando se selecciona el modo de calefacción, el acondicionador de aire
funcionará con una velocidad del ventilador muy baja de 3 a 5 minutos, después de lo cual cambiará al ajuste seleccionado del ventilador.
Cuando la temperatura de la sala es muy baja, puede formarse escarcha
en la unidad exterior y puede reducirse el rendimiento. Para sacar esta escarcha, la unidad se establece automáticamente en el ciclo de deses­carche de vez en cuando. Durante el funcionamiento de desescarche au­tomático, el indicador de desescarche (amarilla) (Fig. 3 a5) se encenderá y el funcionamiento de la calefacción se interrumpirá.
Tras el inicio del funcionamiento de calefacción, la habitación tarda en ca-
lentarse.
Refrigeración:
Se emplea para refrigerar la sala.
Deshumectación:
Se emplea para enfriar un poco mientras se deshumecta la sala.
No podrá calentar la sala durante el modo de deshumectación.
Durante el modo de deshumectación, el aparato funcionará a baja veloci-
dad; para poder ajustar la humedad de la sala, es posible que el ventila­dor de la unidad interior se pare de vez en cuando. Además, el ventilador puede funcionar a velocidad muy baja cuando se ajusta la humedad de la sala.
La velocidad del ventilador no puede cambiarse manualmente cuando se
ha seleccionado el modo de deshumectación.
Ventilación:
Se emplea para hace circular el aire por la sala.
Durante el modo de calefacción:
Ajuste el termostato a un ajuste de la temperatura que sea más alto que la temperatura actual de la sala. El modo de calefacción no funcionará si se ajusta el termostato más bajo que la temperatura actual de la sala.
Durante el modo refrigeración/deshu­mectación:
Ajuste el termostato a un ajuste de la temperatura que sea más bajo que la tem­peratura actual de la sala. Los modos de refrigeración y deshumectación no funcio­narán si se ajusta el termostato más alto que la temperatura actual de la sala (en el modo de refrigeración, sólo funcionará el ventilador).
Durante el modo de ventilación:
No podrá emplear el aparato para la cale­facción ni refrigeración de la sala.
Sp-7
2/24/2010 1:36:44 PM
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR
2/24/2010 1:36:44 PM
Antes de utilizar la función del temporizador, asegúrese de que la unidad del telemando esté ajustado a la hora correcta (vea la página 5).
Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de desconexión (OFF)
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6
1
b8) (Si el aparato ya está funcionando, pase al paso 2).
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad in-
terior (verde) (Fig. 3 a5).
Presione el botón del temporizador (TIMER MODE) (Fig. 6
2
b6) para seleccionar el funcionamiento de temporizador de conexión (ON) o de desconexión (OFF).
Cada vez que se presione el botón, la función del temporizador cambiará en
el orden siguiente:
Se encenderá la lámpara del temporizador (TIMER) de la unidad interior
(naranja) (Fig. 3 a6).
Utilice los botones de ajuste del temporizador (TIMER
3
SET) (Fig. 6 b13) para ajustar la hora de desconexión
CANCEL (cancelación)
PROGRAM (OFF o ON, OFF m ON) (programa)
OFF (desconexión)
ON (conexión)
(OFF) y conexión (ON) deseada.
Ajuste la hora mientras parpadea la visualización de la hora (el parpadeo
continuará durante cinco segundos).
Botón Botón
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.
: Presiónelo para hacer avanzar la hora. : Presiónelo para hacer retroceder la hora.
Empleo del temporizador programable
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 b8)
1
(Si el aparato ya está funcionando pase al paso 2).
Se encenderá el indicador de funcionamiento (OPERATION) de la unidad
interior (verde) (Fig. 3 a5).
Ajuste las horas deseadas del temporizador de des-
2
conexión (OFF) y del de conexión (ON).
Vea la sección de “Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de des-
conexión (OFF)” para ajustar el modo y las horas deseadas. Unos tres segundos después, reaparecerá toda la visualización. Se encenderá el indicador de funcionamiento (TIMER) de la unidad interior
(naranja) (Fig. 3 a6).
Presione el botón del temporizador (TIMER MODE) (Fig. 6 b6)
3
para seleccionar el funcionamiento con temporizador progra-
mado (PROGRAM) (se visualizará OFF o ON u OFFm ON).
La visualización mostrará alternadamente “OFF-timer” (temporizador de des-
conexión) y “ON-timer” (temporizador de conexión), y cambie entonces para
que se muestre el ajuste de la hora de la primera función.
El temporizador programable iniciará el funcionamiento. (Si se ha selec-
cionado el temporizador de conexión (ON) para funcionar primero, el apa-
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.
Notas sobre el temporizador programable
El temporizador programable le permite integrar las funciones del temporizador de des-
conexión y del temporizador de conexión en una sola secuencia. La secuencia puede ser de una transición del temporizador de desconexión al de conexión, o desde el temporiza­dor de conexión al de desconexión, dentro de un período de veinticuatro horas.
La primera función del temporizador será la que se ha ajustado más próxima a la
hora actual. El orden de funcionamiento se indica con la fl echa de la visualización de la unidad del telemando. (OFF o ON, u OFF m ON).
Un ejemplo del temporizador programable podría ser para que el acondicionador
de aire se pare automáticamente (temporizador de desconexión) después de irse a dormir, y se ponga en funcionamiento (temporizador de conexión) automáticamente por la mañana antes de levantarse.
rato dejará de funcionar en este punto.)
Para cancelar el temporizador
Utilice el botón de modo del temporizador (TI­MER MODE) para seleccionar “CANCELAR”. El acondicionador de aire retornará al funcio­namiento normal.
Para cambiar el ajuste del temporizador
Lleve a cabo los pasos 2 y 3.
Para detener el funcionamiento del acondicionador de aire mientras el tem­porizador está funcionando
Presione el botón de marcha/paro (START/ STOP).
Para cambiar las condiciones de funcio­namiento
Si desea cambiar las condiciones de funciona­miento (modo, velocidad del ventilador, ajuste del termostato) después de haber hecho el ajuste del temporizador, espere a que reapa­rezca toda la visualización, y presione los botones apropiados para cambiar el funciona­miento como desee.
Para cancelar el temporizador
Utilice el botón de modo del temporizador (TI­MER MODE) para seleccionar “CANCELAR”. El acondicionador de aire retornará al funcio­namiento normal.
Para cambiar los ajustes del temporizador
1. Siga las instrucciones dadas en la sección “Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de desconexión (OFF)” para se­leccionar el ajuste del temporizador que desee cambiar.
2. Presione el botón del temporizador (TIMER MODE) para seleccionar OFF o ON u OFFm ON.
Para detener el funcionamiento del acondicionador de aire mientras el tem­porizador está funcionando
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP).
Para cambiar las condiciones de funcio­namiento
Si desea cambiar las condiciones de funciona­miento (modo, velocidad del ventilador, ajuste del termostato), después de realizar el ajuste del temporizador, espere a que reaparezca toda la visualización, y presione entonces los botones apropiados para cambiar la condición de funcionamiento deseada.
Sp-8
2/24/2010 1:36:44 PM
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
2/24/2010 1:36:44 PM
A diferencia de otras funciones del temporizador, el temporizador de desconexión automática (SLEEP) se usa para ajustar la dura­ción del tiempo hasta que se para el funcionamiento del acondicionador de aire.
Empleo del temporizador (SLEEP) de desconexión automática
Mientras el acondicionador de aire está en funcionamien­to o parado, presione el botón de desconexión automática (SLEEP) (Fig. 6 b5).
Se encenderán la lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad interior (verde) (Fig. 3 a5) y la lámpara del temporizador (TIMER) (naranja) (Fig. 3 a6).
Para cambiar los ajustes del tiempo
Pulse el botón del temporizador de desconexión automática (SLEEP) (Fig. 6 b5) una vez más y fi je la hora con los boto­nes +/- de ajuste del temporizador (TIMER SET) (Fig. 6 b13).
Ajuste el tiempo mientras parpadea la visualización de la hora (el parpadeo continuará durante cinco segundos).
Para cancelar el temporizador
Utilice el botón de modo del temporizador (TI­MER MODE) para seleccionar “CANCELAR”. El acondicionador de aire retornará al funcio­namiento normal.
Para detener el funcionamiento del acondicionador de aire mientras el tem­porizador está funcionando:
Presione el botón de marcha/paro (START/ STOP).
Botón Botón
: Presiónelo para hacer avanzar la hora. : Presiónelo para hacer retroceder la hora.
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.
Notas sobre el temporizador de desconexión automática (SLEEP)
Para evitar calor o frío excesivos mientras está durmiendo, la función del temporizador de desconexión automática (SLEEP) modi­fi ca automáticamente el ajuste del termostato de acuerdo con el ajuste del tiempo. Cuando ha transcurrido el tiempo ajustado, el acondicionador de aire se para por completo.
Durante el funcionamiento de calefacción:
Una vez seleccionada la función “SLEEP”, la temperatura de ajuste (termostato) baja automáticamente 2 °F cada 30 min. Cuando la temperatura ha descendido un total de 8 °F, éste se mantiene hasta que transcurre el tiempo programado y la uni­dad se desconecta.
Ajuste del temporizador (SLEEP) de desconexión automática
Ajuste la temperatura.
30 minutos
1 hora
1 hora 30 minutos
2 °F
4 °F
Tiempo ajustado
6 °F
8 °F
Durante el funcionamiento de refrigeración/deshumecta­ción:
Una vez seleccionada la función “SLEEP” la temperatura de ajuste (termostato) sube automáticamente 2 °F cada 60 min. Cuando la temperatura de ajuste (termostato) ha ascendido un total de 4 °F, ésta se mantiene hasta que transcurre el tiempo programado y la unidad se desconecta.
Ajuste del temporizador (SLEEP) de desconexión automática
Tiempo ajustado
1 hora
Ajuste la temperatura.
2 °F
4 °F
Sp-9
2/24/2010 1:36:44 PM
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE
9315345288_OM.indb 10
2/24/2010 1:36:44 PM
Ajuste del dirección del aire en los sentidos arriba, abajo e izquierda y derecha con los botones AIR DIRECTION (DIRECCIÓN
DEL AIRE) del telemando. Utilice los botones AIR DIRECTION (DIRECCIÓN DEL AIRE) después de que la unidad interior haya empezado a funcionar y las
lamas defl ectoras hayan dejado de moverse.
Ajuste de la dirección vertical del aire
Presione el botón SET (vertical) (Fig. 6 b9).
Cada vez que se presiona el botón, el margen de dirección del aire cambia de la forma siguiente:
2 3 4 5 6
1
Tipos de ajustes de la dirección del fl ujo de aire:
Para un mejor efecto de calefacción/refrigeración, se recomienda ajustar la dirección de aire en el siguiente margen.
: Durante los modos de refrigeración deshumectación
1,2,3
: Durante el modo de calefacción
4,5,6
La pantalla del telemando no cambia.
1
2
3
4 5 6
Emplee los ajustes de la dirección del aire dentro de los márgenes arriba mostrados.
La dirección del fl ujo de aire vertical se ajusta automáticamente, de acuerdo con el
tipo de funcionamiento seleccionado. Durante el modo de refrigeración/deshumectación : Flujo horizontal Durante el modo de ventilación : Flujo descendente Durante el funcionamiento en el modo automático (AUTO), el primer minuto después
de haberse puesto en funcionamiento, el fl ujo de aire será horizontal 1; la dirección del aire no podrá ajustarse durante este período.
El ajuste de dirección del fl ujo de aire será 6 temporalmente cuando la temperatura
del fl ujo de aire sea baja al iniciar el modo de calefacción.
Dirección
2
1
Sólo cambia la dirección de la lama defl ectora del fl ujo de aire; la dirección del difu-
sor de potencia no cambia.
Después de iniciar el modo de funcionamiento automático/calefacción y el tiempo de
funcionamiento de desescarche automático (vea la página 15), el fl ujo de aire será horizontal 6.
No obstante, la dirección del fl ujo de aire no puede ajustarse al iniciar el modo de
funcionamiento automático (AUTO).
1
5
¡PELIGRO!
No ponga nunca los dedos ni otros objetos
dentro de los orifi cios de salida, porque el ventilador interno funciona a alta velocidad y puede causar daños personales.
Emplee siempre el botón de la direc-
ción del fl ujo de aire (SET) para ajustar las lamas defl ectoras del fl ujo del aire vertical. Si se intenta moverlas manual­mente, puede producirse una operación incorrecta; en este caso, pare el funcio­namiento y vuelva a comenzarlo. Las lamas deflectoras deben empezar a funcionar correctamente otra vez.
Durante el funcionamiento de refrigera-
ción y de deshumectación, no mueva las lamas defl ectoras del fl ujo de aire en el margen de calefacción (4 - 6) durante períodos prolongados de tiempo, porque el vapor del agua puede condensarse cerca de las lamas defl ectoras de salida y pueden caer gotas de agua desde el acondicionador de aire. Durante el fun­cionamiento de refrigeración y de des­humectación, si funciona con las lamas deflectoras de la dirección del flujo de aire dejadas en el margen de calefacción durante más de 30 minutos, retornarán automáticamente a la posición 3.
Cuando se utiliza en una sala con ni-
ños, ancianos, o enfermos, la dirección del aire y la temperatura de la sala deben ajustarse teniendo en cuenta las circunstancias.
Ajuste horizontal de la dirección del aire
Presione el botón SET (horizontal) (Fig. 6 b10).
Cada vez que pulse el botón, la dirección del fl ujo de aire cambiará como se indica a
continuación:
1
2 3 4 5
La pantalla del telemando no cambia.
1
2
9315345288_OM.indb 10
3
5
4
Sp-10
2/24/2010 1:36:44 PM
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN
9315345288_OM.indb 11
2/24/2010 1:36:45 PM
Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento.
Para seleccionar el funcionamiento de vaivén (SWING)
Pulse el botón SWING (VAIVÉN) (Fig. 6 b11).
Aparecerá en pantalla la indicación SWING (Fig. 7 c7). Cada vez que pulse el botón SWING (VAIVÉN), el funcionamiento de vaivén irá cam­biando en el orden siguiente:
Arriba/abajo Izquierda/Derecha
Parada Arriba/abajo/Izquierda/Derecha
Para detener el funcionamiento de vaivén (SWING)
Pulse el botón SWING (VAIVÉN) y seleccione STOP.
La dirección de la corriente de aire volverá a la posición anterior al funcionamiento de vaivén.
Observaciones sobre el funcionamiento del vaivén
Vaivén arriba/abajo: El funcionamiento de vaivén sigue el
margen indicado a continuación, de acuerdo con la direc­ción de la corriente de aire de ese momento. La dirección de la corriente de aire es 1–4 (para refrigera­ción, deshumidifi cación).
Con la lama defl ectora superior en posición horizontal, la inferior se mueve (en vaivén) para repartir la co­rriente de aire a una zona más amplia.
La dirección de la corriente de aire es 3–6 (para calefacción).
Con las lamas defl ectoras dirigidas hacia abajo en un ángulo más o menos pronunciado, la corriente de aire se dirige principalmente hacia el suelo.
Vaivén izquierda/derecha: Las lamas defl ectoras se mueven
(en vaivén) en la dirección del aire izquierda/derecha. Vaivén arriba/abajo/izquierda/derecha: Las lamas defl ecto-
ras se mueven (en vaivén) en las direcciones arriba/abajo e izquierda/derecha. El funcionamiento de vaivén puede detenerse temporal-
mente cuando el ventilador del aparato no está en funcio­namiento o cuando gira a velocidad muy baja. Si se pulsa el botón SET (vertical) durante el funcionamien-
to de vaivén hacia arriba/abajo, éste
se detendrá y, si se pulsa el botón SET (horizontal) durante
el funcionamiento de vaivén hacia la derecha/izquierda, el funcionamiento de vaivén se detendrá.
OPERACIÓN EN MODO AHORRO DE ENERGÍA
Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento.
Empleo de la función AHORRO DE ENERGÍA (ECONOMY)
Presione el botón ahorro de energía (ECONOMY) (Fig.6 b4).
Se encenderá el indicador de ahorro de energía (ECONOMY) (verde) (Fig. 3 a7). Inicia el funcionamiento del modo ahorro de energía.
Para detener la función ahorro de energía (ECONOMY)
Presione de nuevo el botón ahorro de energía (ECONOMY) (Fig.6 b4).
Se apagará el indicador de ahorro de energía (ECONOMY) (verde) (Fig. 3 a7). Inicia el funcionamiento del modo normal.
Acerca del funcionamiento del modo ahorro de energía (ECONOMY)
En su máximo consumo, el funcionamiento de ahorro de energía (ECONOMY) representa aproximadamente el 70% del rendimiento normal de su aire acondicionado para refrigeración y calefacción.
Cuando se ejecuta el funcionamiento de ahorro de energía (ECONOMY) durante el modo refrigeración, se mejora la deshumidifi ­cación. Esta función es especialmente útil cuando quiera quitar la humedad en la sala sin disminuir signifi cativamente la temper­atura de la misma.
Durante el funcionamiento en modo ahorro de energía (ECONOMY), el ajuste del termostato cambia automáticamente la temper­atura para evitar la refrigeración y calefacción innecesaria para la mayor parte del funcionamiento económico.
Si la sala no está bien refrigerada (o calentada) durante el funcionamiento de ahorro de energía, seleccione el funcionamiento normal.
Durante el período de monitoreo en el modo automático (AUTO), la operación del acondicionador de aire no cambiará al funcion-
amiento de ahorro de energía (ECONOMY) incluso si selecciona el modo ahorro de energía (ECONOMY) presionando el botón funcionamiento de ahorro de energía (ECONOMY).
Cuando funciona en el modo ahorro de energía, la temperatura de la sala será un poco mayor que la temperatura defi nida en el
modo refrigeración e inferior a la temperatura defi nida en el modo calefacción. Por tanto, el modo ahorro de energía puede ahor­rar más energía que el otro modo normal.
Indicator Lamp
OPERATION
TIMER
ECONOMY
: Iluminación : OFF
Sp-11
9315345288_OM.indb 11
2/24/2010 1:36:45 PM
FUNCIONAMIENTO DE CALOR MÍNIMO (MINIMUM HEAT)
9315345288_OM.indb 12
2/24/2010 1:36:45 PM
• La temperatura de la sala se puede mantener a 50°F pulsando el botón MIN. HEAT (Fig.6 b3) para impedir que la temperatura de la sala baje mucho.
Para usar el funcionamiento de calor mínimo (MINIMUM HEAT OPERATION)
Pulse el botón de calor mínimo (MIN. HEAT) (Fig.6 b3)
Se apagará el indicador de funcionamiento (OPERATION) (verde) (Fig. 3 a5), y el indi­cador de ahorro de energía (ECONOMY) (verde) (Fig. 3 a7) se encenderá.
Para detener el funcionamiento de calor mínimo (MINI-
Mientras el funcionamiento de calor mínimo (MINIMUM HEAT OPERA­TION) está en marcha, no se pueden utilizar las siguientes funciones
MUM HEAT OPERATION)
Pulse el botón START/STOP (Inicio/Parada) (Fig. 6 b8)
A continuación se detendrá el funcionamiento y el indicador de ahorro de energía (ECONOMY) (verde) (Fig. 3 a7) se apagará.
Acerca el funcionamiento de calor mínimo (MINIMUM HEAT OPERATION)
• El modo de calefacción no funcionará si la temperatura de la habitación es ya sufi ­cientemente alta.
FUNCIONAMIENTO MANUAL Y AUTOMÁTICO
Indicador
OPERATION
TIMER
ECONOMY
: Iluminación : OFF
)
Emplee el funcionamiento manual/automático (MANUAL AUTO) en el caso de que se pierda el mando a distancia o de que no pue­da utilizarse.
Cómo emplear los controles de la unidad principal
Cuando se haga funcionar el acondiciona-
Presione el botón de funcionamiento manual/automático (MANUAL AUTO) (Fig. 2 a2) del panel de control de la unidad principal.
Para detener el funcionamiento, presione de nuevo el botón de funcionamiento manual/ automático (MANUAL AUTO) (Fig.2 a2). (Los controles están situados dentro de la reji­lla de entrada)
dor de aire con los controles de la unidad principal, funcionará en el mismo modo que el modo AUTO seleccionado en el telemando (vea la página 7).
La velocidad del ventilador selecciona-
da será la de “AUTO”, y el ajuste del termostato será el estándar.(76°F)
9315345288_OM.indb 12
Sp-12
2/24/2010 1:36:45 PM
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
9315345288_OM.indb 13
2/24/2010 1:36:45 PM
Antes de limpiar la unidad, asegúrese de parar el funcionamiento del acondicionador de aire y de
¡PRECAUCIÓN
!
desconectar la alimentación.
Asegúrese de que la rejilla de entrada (Fig. 1 a8) esté bien instalada.
Cuando extraiga y reemplace los fi ltros de aire, asegúrese de no tocar el intercambiador de calor,
porque podrían producirse daños personales.
Limpieza de la rejilla de entrada
1. Extraiga la rejilla de entrada
Coloque sus dedos en ambos extremos inferiores del
1
panel de la rejilla, y lev‡ntelo hacia arriba; si la rejilla pa­rece engancharse en el medio del camino al moverse, continœe levantándolo para sacarlo.
Tire pasando el enganche intermedio y abra la rejilla
2
amplia de modo que quede vertical.
Rejilla de entrada
2
1
Rejilla de entrada
2
1
Eje de montaje
Perilla
2. Limpie con agua
Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado, y
frote la unidad con un paño limpio humedecido en agua tibia.
3. Colocación de la rejilla de entrada
Tire de las perillas en toda su extensión.
1
Sostenga la rejilla horizontalmente y ajuste los ejes de
2
montaje izquierdo y derecho en los cojinetes en la parte superior del panel.
Presione el lugar indicado por la fl echa en el diagrama y
3
cierre la rejilla de entrada.
Eje de montaje
Alojamientos Rejilla de entrada
Rejilla de entrada
2
1
Perilla
Limpieza del fi ltro de aire
1. Abra la rejilla de entrada y extraiga el fi l­tro de aire.
Asa del fi ltro de aire
Ganchos (dos lugares)
2. Saque el polvo con una aspiradora o la­vándolo.
Si lo ha lavado, séquelo bien en un lugar a la sombra.
3. Reinstale el fi ltro de aire y la rejilla de en­trada.
Alinee los lados del fi ltro de aire con el papel y presió-
1
nelo con cuidado hasta el fondo, asegurándose de que las dos lengüetas de retención inferiores retornan co­rrectamente a sus orifi cios del panel.
Cierre la rejilla de entrada.
2
(A modo de ejemplo, la ilustración muestra la unidad sin la re­jilla de entrada instalada.)
Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado del
fi ltro de aire, o lávelo con una solución de detergente suave y agua tibia. Si lo ha lavado, séquelo bien en un lugar a la sombra antes de volverlo a instalar en el acondicionador de aire.
Si se deja acumular el polvo en el fi ltro de aire, se reducirá
el fl ujo de aire, reduciendo la efi cacia del funcionamiento y aumentando el ruido.
Durante los períodos de empleo normal, los fi ltros de aire
deberán limpiarse cada dos semanas.
Ganchos (dos lugares)
Eje de montaje
Perilla
Cuando se usa durante períodos prolongados de tiempo, puede acumularse suciedad en el interior de la unidad, reduciendo
su rendimiento. Recomendamos inspeccionar regularmente la unidad además de la limpieza y cuidados regulares. Para más información, consulte al personal de servicio autorizado.
Cuando limpie el exterior de la unidad, no emplee nunca agua que esté más caliente de 104°F, agentes abrasivos fuertes o
agentes volátiles como por ejemplo bencina o disolventes.
No exponga el cuerpo de la unidad a insecticidas ni rociadores para el cabello líquidos.
Cuando no se proponga emplear el aparato durante períodos prolongados (un mes o más), haga funcionar el aparato durante
medio día aproximadamente para asegurarse de que las partes internas quedan bien secas.
Sp-13
9315345288_OM.indb 13
2/24/2010 1:36:45 PM
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
9315345288_OM.indb 14
2/24/2010 1:36:46 PM
¡ADVERTENCIA
Antes de solicitar el servicio técnico, efectúe las comprobaciones siguientes:
FUNCIONES
NORMALES
!
No se pone inmediatamente en funcionamiento:
Se oye ruido:
Olores:
Se emite humedad o vapor:
El fl ujo de aire es débil o se para:
Se produce agua desde la unidad exterior:
En caso de producirse un mal funcionamiento (por ejemplo, olor a quemado), detenga inmediatamente el funcionamiento, desenchufe la clavija de alimentación o desconecte el enchufe de la fuente de ali­mentación y póngase en contacto con el personal de servicio autorizado. Si sólo desconecta el interruptor de alimentación del aparato, no se desconectará por completo de la fuen­te de alimentación. Asegúrese siempre de desenchufar la clavija de alimentación o desconectar el enchu­fe de la fuente de alimentación para asegurarse de que la alimentación se ha desconectado por completo.
Síntoma
Si se para el aparato y se pone inmediatamente en funcionamiento
otra vez, el compresor no funcionará durante unos 3 minutos para evitar que se quemen los fusibles.
Siempre que se desenchufa la clavija de alimentación y se vuelve a
enchufar a una toma de corriente, se activa el circuito de protección durante unos 3 minutos evitando el funcionamiento del aparato du­rante este período de tiempo.
Durante el funcionamiento inmediatamente después de haberlo parado, pue-
de oírse sonido de agua circulando por los tubos del acondicionador de aire. Además, puede notarse ruido durante 2 a 3 minutos después de la puesta en funcionamiento (sonido de circulación del refrigerante).
Durante el funcionamiento, es posible que se oiga un pequeño chi-
rrido. Este sonido se debe a una pequeña expansión y contracción de la cubierta frontal debido a los cambios de temperatura.
Durante el modo de calefacción, es posible que se oiga un pequeño
ruido. Este sonido se produce durante el funcionamiento de deses­carche automático.
Es posible que la unidad interior emita ciertos olores. Se deben a
los olores de la sala (muebles, tabaco, etc.) que ha absorbido el acondicionador de aire.
Durante el funcionamiento de refrigeración y deshumectación, es posible
que se aprecie un poco de neblina saliendo de la unidad interior. Se debe al enfriamiento súbito del aire de la sala por el aire emitido por el acondi­cionador de aire, produciendo condensación y niebla.
Durante el funcionamiento de calefacción, es posible que se pare el venti-
lador de la unidad exterior, y pueda verse vapor saliendo de la unidad. Esto se debe al funcionamiento del modo de desescarche automático.
Cuando se inicia el modo de calefacción, la velocidad del ventilador es tem-
poralmente muy baja, para dejar que las partes internas se calienten. Durante el funcionamiento de calefacción, si la temperatura de la sala au-
menta por encima del ajuste del termostato, la unidad exterior se parará y la unidad interior funcionará con una velocidad muy lenta del ventilador. Si desea calentar más la sala, ajuste más alto el termostato.
Durante el funcionamiento de calefacción, la unidad parará momen-
táneamente (Máx. 15 minutos) cuando se active el modo de deses­carche automático. Durante el funcionamiento de desescarche auto­mático, el indicador de funcionamiento (OPERATION) parpadeará.
Es posible que el ventilador funcione a velocidad muy lenta durante
el modo de deshumectación o cuando el aparato está monitorizan­do la temperatura de la sala.
Durante el funcionamiento supersilencioso, el ventilador operará a
velocidad muy baja.
Durante el funcionamiento automático (AUTO) de monitorización, el
ventilador funcionará a velocidad muy lenta.
Durante el funcionamiento de calefacción, puede producirse agua des-
de la unidad exterior debido al funcionamiento automático de desescar­che.
Problema
Vea la
página
15
15
15
6
6
6
15
9315345288_OM.indb 14
Sp-14
2/24/2010 1:36:46 PM
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
9315345288_OM.indb 15
2/24/2010 1:36:46 PM
COMPRUEBE
OTRA VEZ
Síntoma
No funciona:
Refrigeración (o calefac­ción) insufi ciente:
La unidad funciona de for­ma diferente del ajuste del ajuste del telemando:
Puntos a comprobar
¿Se ha desenchufado la clavija de alimentación de la toma de co-
rriente?
¿Ha ocurrido un fallo de la red de alimentación?
¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un disyuntor?
¿Funciona el temporizador?
¿Está sucio el fi ltro de aire?
¿Están obstruidos el orificio de salida o la rejilla de entrada del
acondicionador de aire?
¿Realizó correctamente los ajustes de la temperatura de la sala
(termostato)?
¿Hay alguna puerta o ventana abierta?
En el caso de refrigeración, ¿hay alguna ventana que deja entrar la
luz del sol? (Cierre las cortinas.)
En el caso del funcionamiento de refrigeración, ¿hay aparatos y
computadoras dentro de la habitación o hay demasiada gente en la habitación?
¿Se ha ajustado la unidad a funcionamiento supersilencioso?
¿Se han agotado las pilas del telemando?
¿Se han insertado correctamente las pilas del telemando?
Vea la
página
8 a 9
6
5
Si el problema persiste después de efectuar estas comprobaciones, si nota olor a quemado o parpadea el indicador de funciona­miento (OPERATION) (Fig. 3 a5) y del temporizador (TIMER) (Fig. 3 a6) o sólo la del temporizador (Fig. 3 a6), pare inmediatamente el funcionamiento, desenchufe la alimentación y consulte al personal de servicio cualifi cado.
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento y rendimiento
Rendimiento de calefacción
Este acondicionador de aire utiliza un principio de bomba
de calor, que absorbe el calor del aire exterior y lo transpor­ta al interior. Como resultado, su capacidad de calefacción se reduce a medida que la temperatura exterior baja. Si considera que el calor producido es insuficiente, le reco­mendamos que utilice el acondicionador de aire junto con otros sistemas de calefacción.
Los acondicionadores del tipo de bomba de calor utilizan
la recirculación del aire caliente para calentar la habitación. Como resultado, se precisa de cierto tiempo después de la puesta en funcionamiento para calentar todo el local.
Reinicio automático
En el caso de una interrupción de la alimentación
La alimentación del acondicionador de aire ha estado inte-
rrumpida debido a un corte de la red de alimentación. Lue­go, el acondicionador de aire se reiniciará automáticamente en su modo anterior al reponerse la alimentación.
Funcionamiento en el ajuste de ante del corte de la red de
alimentación.
Sp-15
Desescarche automático controlado por microordenador
Cuando la temperatura del aire exterior es baja y la humedad alta,
el empleo de la función de calefacción puede causar la aparición de hielo dentro de la unidad exterior, reduciendo el rendimiento.
Para evitar esta situación, se emplea un microordenador auto-
mático incorporado, y cuando es necesario, se activa el modo de desescarche. Si se forma escarcha, se produce una interrupción momentánea del acondicionador de aire y el circuito de deses­carche funciona brevemente (Máx. 15 minutos).
Durante el funcionamiento de desescarche automático, el indi­cador de funcionamiento (OPERATION) parpadeará.
Después de detenerse la función de calefacción, si se forma escarcha
en la unidad externa, la unidad iniciará la operación de desescarche automático. En este momento, la unidad exterior se detendrá automá­ticamente después de funcionar por algunos minutos.
Si el corte de la red de alimentación ocurre mientras el tem-
porizador está funcionando, el temporizador se repondrá y la unidad empezará a funcionar (o dejará de funcionar) al ajuste nuevo del temporizador. En el caso de ocurrir este tipo de falla del temporizador, el indicador TIMER parpa­deará (vea la página 3).
El empleo de otros electrodomésticos (máquina de afeitar,
etc.) o el empleo cercado de un transmisor de radio ina­lámbrico puede causar mal funcionamiento en el acondicio­nador de aire. En este caso, desenchufe temporalmente la clavija de alimentación y vuélvala a enchufar, y emplee el telemando para reanudar el funcionamiento.
9315345288_OM.indb 15
2/24/2010 1:36:46 PM
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO
9315345288_OM.indb 16
2/24/2010 1:36:46 PM
Margen de temperatura y humedad
MODEL Modo de refrigeración
Temperatura exterior
Temperatura interior 18/24Y Aprox. 64 a 90 °F Aprox. 64 a 90 °F Aprox. 86 °F o menos
Si se hace funcionar el aparato con temperaturas más altas que las indicadas, el circuito automático de protección puede acti-
varse para evitar daños del circuito interno. Además, en el modo de refrigeración y deshumectación, si el aparato se utiliza con temperaturas más bajas que las indicadas, el intercambiador de calor térmico puede congelarse causando fugas de agua u otros problemas en el funcionamiento.
No utilice el acondicionador de aire para ningún otro propósito que no sea el de Refrigeración, Calefacción, Deshumectación o
ventilación de habitaciones y estancias domésticas y apines.
Si se utiliza la unidad durante periodos prolongados de tiempo en condiciones de elevado índice de humedad, es probable que
se produzca una condensación en la superfi cie de la unidad interior y el consecuente goteo del agua sobre el suelo u objetos que se encuentren debajo de la unidad. (Aproximadamente el 80% o más).
Si la temperatura exterior es menor que el rango de temperatura indicado en la lista anterior, para que el aparato funcione de for-
ma segura, la unidad exterior podrá permanecer detenida durante cierto tiempo.
18Y Aprox. 14 a 115 °F Aprox. 14 a 115 °F Aprox. 5 a 75 °F
24Y Entre 0 y 115 °F Entre 0 y 115 °F Entre 0 y 75 °F
Funcionamiento de
deshumectación
Funcionamiento de
calefacción
ESPECIFICACIÓN
TIPO MODELO DE CALEFACCIÓN Y REFRIGERACIÓN
MODELO
ALIMENTACIÓN 208/230 V 60Hz 208/230 V 60Hz REFRIGERACIÓN
CALEFACCIÓN
UNIDAD INTERIOR MW18Y3H MW24Y3H UNIDAD EXTERIOR MR18Y3H MR24Y3H
CAPACIDAD 18000 Btu/h 22000 Btu/h POTENCIA DE ENTRADA 1.38 kW 1.76 kW CORRIENT 6.3 A 7.9 A
CAPACIDAD 21600 Btu/h 27600 Btu/h POTENCIA DE ENTRADA 1.80 kW 2.38 kW CORRIENT 8.0 A 10.5 A
9315345288_OM.indb 16
Sp-16
2/24/2010 1:36:46 PM
9315345288_OM.indb 17
2/24/2010 1:36:46 PM
9315345288_OM.indb 17
2/24/2010 1:36:46 PM
9315345288_OM.indb 18
2/24/2010 1:36:46 PM
9315345288_OM.indb 18
2/24/2010 1:36:46 PM
Friedrich Air Conditioning Co.
2/24/2010 1:36:16 PM
4200 N. Pan Am
San Antonio, Texas 78218 USA
Tel. (210) 357-4400 Fax (210) 357-4490
Visit us at www. friedrich. com
2/24/2010 1:36:16 PM
Loading...