Thank you for your decision to purchase the Friedrich High Efciency Air Conditioner. Your new Friedrich has been carefully engineered and manufactured to
give you many years of dependable, efcient operation, maintaining a comfortable temperature and humidity level. Many extra features have been built into
your unit to assure quiet operation, the greatest circulation of cool, dry air, and the most economic operation.
THANK YOU, on behalf of our entire company,
for making such a wise purchase.
FRIEDRICH
AIR CONDITIONING CO.
SAN ANTONIO, TX
MODEL NUMBER
EQ08N11
SERIAL NUMBER
AALY00219
VOLTS
115
103 VOLT MIN.
COOLING:
BTU/HR
7500
EER
9.8
AMPS
6.9
HEATING:
BTU/HR
4000
EER
AMPS
11.2
MAX AMPS:
23.5 OZS.
DESIGN PRESSURES
600 PSIG HS
300 PSIG LS
U.S. PATENTS
D458, 229 S
5,634,346
IF CONNECTED TO
A FUSE PROTECTED
CIRCUIT, USE A 12 A
TIME DELAY FUSE
LISTED 183H
ROOM AIR
CONDITIONER
Register your air conditioner
Model information can be found on the name
plate behind the front cover.
Please complete and mail the owner
registration card furnished with this product,
or register online at www.friedrich.com. For
your future convenience, record the model
information here.
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
PURCHASE DATE
-A
60 HZ/ 1PH
FRIEDRICH
AIR CONDITIONING CO.
SAN ANTONIO, TX
Assembled in Mexico
MODEL NUMBER
EQ08N11-A
SERIAL NUMBER
AALY00219
VOLTS
60 HZ/ 1PH
2
Page 3
Table of Contents
Table of Contents ...................................................................................................................................................................................................................................................................................... 3
WARNING: Before Operating Your Unit .............................................................................................................................................................................................................................................. 5
Standard Filter Cleaning / Installation Instructions .............................................................................................................................................................................................................................. 6
Control Panel Operation Instructions .................................................................................................................................................................................................................................................... 7
Remote Control Operation .................................................................................................................................................................................................................................................................... 12
Items required for installation ................................................................................................................................................................................................................................................................ 15
Standard Window Installation ............................................................................................................................................................................................................................................................... 16
Service and Assistance ......................................................................................................................................................................................................................................................................... 25
Available Accessories ............................................................................................................................................................................................................................................................................ 25
Performance Testing Installation and Test Method (for testing laboratory use) ..................................................................................................................................................................... 30
3
Page 4
Safety Precautions
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what will happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
This is a safety Alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol with the word “WARNING”
or “CAUTION”. These words mean:
WARNING
CAUTION
Indicates a hazard which, if not avoided, can result in severe personal injury or
death and damage to product or other property.
Indicates a hazard which, if not avoided, can result in personal injury and
damage to product or other property.
NOTICE
Indicates property damage can occur if instructions are not followed.
WARNING
Refrigeration system
under high pressure
Do not puncture, heat, expose to flame or
incinerate.
Only certified refrigeration technicians should
service this equipment.
R410A systems operate at higher pressures
than R22 equipment. Appropriate safe
service and handling practices must be used.
Only use gauge sets designed for use with
R410A. Do not use standard R22 gauge sets.
California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act
WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
4
Page 5
WARNING: Before Operating Your Unit
FRR072
Make sure the wiring is adequate for your unit.
If you have fuses, they should be of the time delay HACR type. Before you
install or relocate this unit, be sure that the amperage rating of the circuit
breaker or time delay fuse does not exceed the amp rating listed in Table 1.
DO NOT use an extension cord.
The cord provided will carry the proper amount of electrical power to the
unit; an extension cord may not.
Tabl e 1.
MODEL
• SQ06
SQ08 •EQ08
CIRCUIT RATING
OR TIME DELAY
FUSE
AMPVO LTNEMA NO.
151255-15P
REQUIRED WALL
RE CEPTAC LE
Make sure that the receptacle is compatible with the air
conditioner cord plug provided.
This insures proper grounding. If you have a two prong receptacle you
will need to have it replaced with a grounded receptacle by a certied
electrician. The grounded receptacle should meet all national and local
codes and ordinances. Under no circumstances should you remove the
ground prong from the plug. You must use the three prong plug furnished
with the air conditioner.
Test the power cord
All Friedrich room air conditioners are shipped from the factory with a
Leakage Current Detection Interrupter (LCDI) equipped power cord. The
LCDI device meets the UL and NEC requirements for cord connected air
conditioners effective August 2004.
To test your power supply cord:
1. Plug power supply cord into a grounded 3 prong outlet.
2. Press RESET (See Figure 1).
3. Press TEST, listen for click; the RESET button trips and pops out.
4. Press and release RESET (Listen for click; RESET button latches
and remains in). The power cord is ready for use.
Once plugged in, the unit will operate normally without the need to reset
the LCDI device.
If the LCDI device fails to trip when tested or if the power supply cord is
damaged, it must be replaced with a new power supply cord from the
manufacturer. Contact our Technical Assistance Line at (800) 541-6645.
To expedite service, please have your model number available.
Figure 1
WARNING
Electrical Shock Hazard
Make sure your electrical receptacle has the
same configuration as your air conditioner’s
plug. If different, consult a Licensed Electrician.
Do not use plug adapters.
Do not use an extension cord.
Do not remove ground prong.
Unplug unit prior to performing any service.
Always plug into a grounded 3 prong oulet.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
RESET
TEST
WARNING:
TEST BEFORE EACH USE!
1.PRESS REST BUTTON.
2.PLUG LCDI INTO POWER
RECEPTACLE.
3.PRESS TEST BUTTON,
RESET BUTTON SHOULD
POP UP.
4.PRESS RESET BUTTON
FOR USE.
DO NOT USE IF ABOVE TEST
FAILS.
WHEN GREEN LIGHT IS ON.
IT IS WORKING
PROPERLY!
NOTICE
Do not use the LCDI device as an ON/OFF switch.
Failure to adhere to this precaution may cause
premature equipment malfunction.
5
Page 6
Standard Filter Cleaning / Installation Instructions
FRR075
FRR076
FRR077
FRR078
STEP 1. Open front cover and remove permanent/washable mesh
lter by grasping the lter grip and pushing the lter holder
up and outward.
Figure 2
FILTER
DOOR
Premium Carbon Filter Installation Instructions
STEP 2. Clean the front mesh frame by washing the dirt from the lter.
Use a mild soap solution if necessary. Allow lter to dry.
STEP 3. Install lter back into the unit. See also “Filter Removal
Procedure” on the inside of the front door.
Figure 3
FILTER
DOOR
FILTER FRAME
INSTRUCTIONS
Please follow the instr uctions below to install the Friedr ich carbon lter. The carbon
lter should be replaced after 300 hours of operation, 3 months, or more often if
needed for maximum effectiveness.
When you replace the carbon lter, clean the washable mesh lter if dirty. Allow
mesh lter to dry before reinserting.
STEP 1. Remove the black plastic lter frame from the unit following the
instructions above or on the inside of the front cover.
STEP 2. Lay the black plastic lter frame on a at surface, with the 6
lter frame hooks facing upward.
Figure 4
FILTER FRAME
HOOKS (6)
Place the carbon lter over the lter frame so that the carbon
lter’s 6 installation holes align with the 6 lter frame hooks.
(Figure 4)
Secure the carbon lter to the lter frame. Make sure that
all 6 lter frame hooks are inserted through all 6 installation
holes of the carbon lter. The installation hooks will hold the
lter securely.
STEP 3. Place the black plastic filter frame with the carbon filter
installed (Figure 5) back into the front of the unit, following
the instructions on the inside of the lter door.
Carbon lter is now ready for use!
Figure 5
6
Page 7
FAN
CONTROL
Control Panel Operation
FRR095
4 Speed
FAN
AUTO FAN
AUTO FAN
C
All of the control panel function buttons and mode icons are shown below in Figure 6.
The display backlight has an automatic two (2) step dim function. After 15 seconds of inactivity, the display dims to 20% intensity. After an additional 120
seconds, the display switches off. Touching any button automatically changes the display to full brightness.
Figure 6
SYSTEM
Cycles between:
- COOL
- HEAT (if available)
- FAN ONLY
FAN MODE
Sets fan to either:
- AUTOFAN
-- Cycles automatically
CONTINUOUS
-
-- Runs continuously
FAN SPEED
Sets fan speed:
- LOW
-
MED
- HIGH
TO
- AU
ON / OFF:
Turns unit on/off
COOL
FAN SPEED
Selected fan speed
HEAT
AUTO FA N
CONTINUOUS
ONLY
AUTO SPEED
AUTO SPEED
Automatically selects
best fan cooling speed
LOCKED
88
SET POINT
ROOM TEMP
CHECK$MART
FILTER
FILTER
Check / Clean
WI-FI
CONNECTED (optional)
F
C
AM
PM
ON OFF
SCHEDULE
2 DIGIT DISPLAY
Shows Setting for:
- Set Point Temperature (default)
- Room Temperature
- Clock (AM/PM)
DEMAND RESPONSE EVENT
(optional)
TEMPERATURE
UP
WAIT
TEMPERATURE
DOWN
SCHEDULE ON
TIMER / SCHEDULE
Turns ON or OFF
TIMER ON
IR WINDOW
Do not block
FRR079
Basic Functions
SYSTEM
SYSTEM
FAN MODE
must be in COOL or HEAT operation modes)
FAN SPEED
allows you to select three modes of operation:
COOL
HE AT (if available)
FAN ONLY
MODE
allows you to select between
AUTOFAN
CONTINUOUS
FAN
SPEED
allows you to select between four fan speeds:
: fan cycles on or off with compressor
ONTINUOUS
: fan operates all the time.
LOWMEDIUMHIGHAUTO*
and
UP
and DOWN – changes the system's set point (desired room
temperature). Press once to change 1 degree at a time or hold down
to change at a faster pace. The factory preset lower and upper limits
are 60°F (16°C) and 99°F (37°C) (These buttons are also used for
other functions explained later in this section).
CONTINUOUS
modes.
TIMER SCHEDULE
Timer
(default) or one of the pre-programmed energy management
SCHEDULE
SCHEDULE
options. Pressing this button will activate the selected
TIMER or SCHEDULE. Details are explained in the next section.
*
AUTO selects fan speed needed to satisfy desire set point.
allows you to select between the 24-Hour
AUTO
7
Page 8
Advanced Functions.
FRR097
FRR129
FRR130
FRR128
FRR141
FRR142
In order to use advanced functions, such as the timer or scheduler, you
must rst set the time and day on your unit.
Set TIME a nd DAY - To adjust the unit's time press and hold the HOUR and
the MIN buttons together for three seconds (Refer to Figure 7).
Figure 7
4
Press TIMER SET button to exit and save the SET TIME and DAY. The
TIMER SET button must be pressed within 15 seconds or the display will
time out and return to the normal operating display.
24-HOUR TIMER
FRIEDRICH
AIR CONDITIONING CO.
SAN ANTONIO, TX
The unit's current hour displays. Use the
hour from 1 - 12, AM or PM. The example shown below is set for 11 AM.
Press TIMER SET (Refer to Figure 7) button to save the hour setting and
display the unit's current minutes.
or buttons to adjust the
AM
11
Use the or buttons to adjust the minutes. The example shown
below is now set for 11:25 AM. Press TIMER SET button to display the
unit's day setting.
The default program for your TIMER SCHEDULE
Timer. (scheduler options explained later in this section)
It allows you to set daily ON and OFF times. For example, you can program
the unit to turn ON at 8:15 am and turn OFF at 1:30 pm everyday. The start
and stop time can be dened, but the unit's system mode, fan speed and
set point cannot and will default to the last setting used.
Set Timer: Setting the Start Time
Press and hold the HOUR button (Figure 7) for 3 seconds. The
and "ON" will appear on the display
Press the
(Figure 7) to save hour setting and go to minutes. The example below is
showing a starting hour of 4 AM.
or button to adjust the hour. Pre ss the TIMER SET button
4
Use the or button to adjust the minutes. Press the TIMER SET
button (Figure 7) within 15 seconds to exit and save the setting. The example
below has been set to turn on at 4:21 AM, once the Timer is activated..
button is a 24- Hour
icon
AM
ON
25
Use the
= Monday, 3 = Tuesday, and so on. The example shown below is set to
4 = Wednesday. Both pre-programmed schedules and customizable
schedules (discussed next) operate off of this setting. It is crucial to set
the day correctly if any schedule is to be used.
8
or buttons to adjust the day from 1 to 7, 1 = Sunday, 2
21
The display will return to normal once the settings are saved.
NOTE: Setting the Timer's start and stop times do not activate the timer.
To activate the timer, you must press the
ON
button.
Page 9
FRR145
FRR146
FRR157
Set Timer: Setting the Stop Time
FRR159
FRR139
Press and hold the MIN button (Figure 7) for 3 seconds. The icon and
"OFF" will appear on the display
Press the
(Figure 7) to save hour setting and go to minutes. The example below is
showing a stop hour of 11 AM.
or button to adjust the hour. Pre ss the TIMER SET button
AM
11
OFF
When the set OFF time occurs or the Timer function is activated during
the OFF time, the unit will turn off, but the
as shown below.
icon will remain illuminated,
Use the
(Figure 7) within 15 seconds to exit and save the setting. The example below
is now set to turn off at 11:55 AM, once the Timer is activated.
The display will return to normal once the settings are saved.
NOTE: Setting the Timer's start and stop times do not activate the timer.
To activate the timer, you must press the
Timer Activated Scenarios
Once the Timer's Start and Stop times have been saved, you can activate
the Timer by pressing the
If the Timer function is activated during the ON time, the Timer icon
illuminates and the unit will continue to run in the existing mode (system
mode, fan mode, fan speed, set temperature, etc.) until the set OFF time
occurs. See the example below:
or button to adjust the minutes. Press the TIMER SET button
55
button..
OFF
button.
To deactivate and shut off the Timer, press the
in the ON or OFF times, the
time, the unit will stay in the current state. If the unit was in an OFF time,
the unit will turn back on in the last state operated.
TIMER and PRE-PROGRAMMED SCHEDULING
The TIMER SCHEDULE
24-Hour Timer - System default. (already covered)
Residential Schedule (option 1) – 40 Hr. Work Week:
This option causes your unit to raise temperatures to 85°F during the typical
work day, lower them again to 78°F prior to the time when most people will
return home, and raise slightly to 82°F overnight.
Commercial Schedule (option 2) - 5-Day Business Week
This option causes your unit to raise temperature to 84°F after typical
working hours and on weekends when commercial spaces are typically
unoccupied.
(Refer to Addendum 1 in the back of this manual for both Residential and
Commercial Schedule Tables.)
Timer/Schedule Select
To select between these 3 options, press and hold the
for 3 seconds. You will then be able to toggle between Timer (default),
Residential Schedule (1) and Commercial Schedule (2) by pressing the
or buttons. See below for images of each option.
24-Hour Timer (system default).
icon disappears. If the unit was in an ON
has three options:
button again. Whether
button
AUTO FA N
79
SET POINT
F
9
Page 10
FRR125
FRR126
Residential Schedule (option 1).
FRR137
FRR138
FRR155
FRR161
SCHEDULE
1
SCHEDULE
Commercial Schedule (option 2).
2
SCHEDULE
To select/save an option, press the TIMER SET button (Figure 7) while
on the desired selection. If there is no button activity for 15 seconds, the
function will time out and leave the original selection.
Once the selection is saved (or timed out), the display reverts to the
normal display.
To activate the selected timer or schedule, press the button
Scheduler Activated Scenarios
If the Schedule function is activated during normal operation, the
and Timer
period schedule parameters, as shown below..
icons illuminates and the unit immediately runs the current
F
AUTO FA N
SCHEDULE
AUTO FA N
79
SET POINT
Timer - Scheduler Control Block
If the unit is operating in the TIMER or SCHEDULE mode, all buttons are
locked out except the
icon begins to blink for 3 seconds. In order to make any changes, you
must rst deactivate the Timer or Schedule by pressing the
FRIEDRICHLINK WI-FI CONTROL
The FriedrichLink Wireless Adapter Accessory (sold separately) allows
you to unlock the full control potential of your Kuhl unit.
You can control, create customized schedules, group units for zone cooling,
and many other options remotely from a smartphone, tablet or computer.
When FriedrichLink is in use, the
system is receiving a Wi-Fi connection.
EXTERNAL CONTROL STATUS
$MART
The
remotely for a Demand Response event.
icon illuminates to indicate that the system is being controlled
but ton. If any other button is pressed, the Timer
icon illuminates to indicate that the
AUTO FA N
79
SET POINT
F
button.
F
79
SET POINT
To deactivate and shut off the Schedule, press the button again.
The
the current state. See example below.
10
and Timer icons will disappear and the unit will stay in
SCHEDULE
AUTO FA N
79
SET POINT
$MART
F
Page 11
FRR133
FRR192
SETTINGS & ALERTS
CHECK
FILTER
FRR118
FAN
FRR120
FAN
FRR116
SPEED
ºF - ºC Select
To switch from degrees Fahrenheit (F) to Celsius (C), press
buttons simultaneously for three seconds.
An “F” will ash for 5 seconds. To change from F to C (or C back to F),
press the
seconds of your desired setting (F or C), the display will revert back to
normal with your desired setting.
or button within those 5 seconds. After the 5 ashing
and
Check Filter Alert
When the lter needs to be cleaned or replaced, the
AUTO FA N
79
SET POINT
CHECK
FILTER
F
icon displays.
f
DIM Function
There are three separate display brightness levels, AUTO, 20% and full
(100%). To change the DIM setting, press the Power button for 3 seconds.
The 1 (shown below) indicates a DIM setting of Auto (factory default). Use
the
or buttons to change the setting.
1
The 2 (not shown, but same placement as "1" above") indicates a DIM
setting of 20%. Press the TIMER SET (Figure 7) button within 15 seconds
to save the setting. Button inactivity for more than 15 seconds causes the
display to time out and return to the normal operating display.
SET POINT
MODE
and for 3 seconds.
F
+ buttons
SPEED
The alert can be dismissed by pressing the
Compressor Lockout Alert
The wait icon
This feature reduces wear and tear on your unit by giving the
compressor adequate time to equalize pressure and prevents
damage that could occur from starting up the unit too quickly after
it stops running.
illuminates when the compressor lockout is active.
AUTO FA N
79
Compressor lockout typically lasts between 2 - 3 minutes. Once
wait icon
Lock Control Panel
To lock the front panel controls, press and hold the
for 3 seconds. The lock icon
clears, normal operation should begin.
illuminates to indicate the locked status.
The 3 (not shown, but same placement as "1" above") indicates a
DIM setting of 100% (full brightness). Press the TIMER SET button
within 15 seconds to save the setting. Button inactivity for more than
15 seconds causes the display to time out and return to the normal
operating display.
AUTO FA N
79
SET POINT
FAN
To unlock, press and hold the
The lock icon disappears to indicate unlocked status.
+ buttons for 3 seconds.
F
11
Page 12
FRR080
Remote Control Operation
AUTO FA N
AUTO FA N
FAN
FAN
Remote Control - Refer to Figures 9 and 10 during operation description.
Getting Star ted - Install two (2) AA A batteries in the battery compartment
located on the back of the unit.
Operation - The remote control should be within 25 feet of the air conditioner
for operation. (Refer to Figure 8 for effectiveness). Press the power button
to turn the remote on. The remote will automatically power off after 15
seconds if the buttons are not being pressed. The remote must be on to
control the unit.
POWER Button - Turns remote and unit on and off.
SYSTEM Button - Toggle between Cool
FAN ONLY
operation.
FAN MODE Button - Toggle between automatic (
fan operation.
, HEAT (if available), and
CONTINUOUS
) or
SCHEDULE
SCHEDULE Button – Press the
selected timer or schedule function. Pressing the
button to activate the saved/
SCHEDULE
button a second
time deactivates the saved/selected timer or schedule.
UP and DOW N Arrows - Pressing either the
(UP) or (DOWN) button
changes the desired room temperature. These buttons are also used to
navigate between functions explained earlier in this chapter.
Remote Effectiveness
Hand Held Remote - Has an operating range of up to 25 ft. The infrared
remote control signal must have a clear path to transmit the command
to the air conditioning unit. The remote signal has some ability to
"bounce" off of walls and furniture similar to a television remote
control. The diagram below shows the typical operating range of the
control in a standard room with 8 ft. high ceilings.
NOTE:
indicates
determined by your selection on the
is not available in the FAN ONLY Mode, the display
CONTINUOUS
. In the
CONTINUOUS
SPEED
mode, fan speed is
button.
FAN SPEED Button - Toggle between fan speeds or AUTO speed. When
the
but ton is pressed, the fan speed icon (triangle) changes to indicate
SPEED
the new speed level.
Figure 8
7.5ft
SIDE VIEW
60°
60°
30°
45°
45°
30°
TOP VIEW
25ft
25ft
4ft
8ft
25ft
60°
60°
45°
45°
30°
30°
6ft
16ft
12
8ft
25ft
25ft
25ft
25ft
25ft
Page 13
FRR081
Figure 9
SYSTEM
TEMPERATURE
UP
FAN SPEED
AUTO FAN
CONTINUOUS
AUTO
SYSTEM
FAN SPEED
88
FAN MODE
POWER
SCHEDULE
DISPLAY
F
C
FAN MODE
POWER
TEMPERATURE
DOWN
SCHEDULE
Figure 10
SYSTEM
MODE
FAN
MODE
FAN
SPEED
COOL
ICON
AUTO FAN
CONTINUOUS
AUTO
HEAT
ICON
FAN ONLY
ICON
88
F
C
SCHEDULE
ICON
°F / °C
ICONs
FRR082
13
Page 14
Airflow Selection and Adjustment
FRR083
Air flow direction adjustment
The airow path may be adjusted to distribute air independently from the
left or right side of the discharge opening. Each of the banks of louvers
can be directed left, right, up or down in order to achieve the most optimum
airow positioning.
To adjust airow direction grab the lever in the center of the louver
bank and move it in the direction that you would like the air to be
directed. Please note that it is normal that airow may be stronger
out of one side of the louvers than the other.
Installation Instructions
Figure 11
LEFT AIRFLOW
LEVER
RIGHT AIRFLOW
LEVER
NOTE: This section includes installation instructions for window mount
and thru-the-wall mount methods. Kühl heat/cool units are
designed for permanent thru-the-wall installation. Mounting the
unit in a window will require a window accessory kit, available
through your Friedrich dealer.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Make sure your electrical receptacle has the
same configuration as your air conditioner’s
plug. If different, consult a Licensed Electrician.
Do not use plug adapters.
Do not use an extension cord.
Do not remove ground prong.
Unplug unit prior to performing any service.
Always plug into a grounded 3 prong oulet.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
READ THIS FIRST! Electrical Requirements
IMPORTANT: Before you begin the actual installation of the air conditioner,
be sure your electrical requirements are as described below. Consult an
electrical professional as necessary to insure home wiring is per local
electrical codes.
CIRCUIT PROTECTION – An overloaded circuit will invariably cause
malfunction or failure of an air conditioner, therefore, it is necessar y that the
electrical protection is adequate. Due to momentary high current demand
when your air conditioner is started, use a "TIME DELAY" fuse or a HACR
type circuit breaker. Consult your dealer or power company if in doubt.
Your air conditioner must be connected to a power supply with the same
A.C. voltage and hertz as marked on the unit nameplate. Only alternating
current (A.C.), no direct current (D.C.), can be used.
The power cord has a plug with a grounding prong of approved type
and a matching plug receptacle with ground is required. Refer to page
5 for the correct type of plug receptacle for your model.
14
Page 15
Items required for installation (included in cooling only units, sold separately for heat/cool models)
ITEM NODESCRIPTIONQT Y.
A
B
C
D
Q KÜHL UNIT
Q SIDE CURTAINS (INCLUDES 8 PUSH PINS)
WINDOW SEAL GASKET
SHELL GASKET (ADHESIVE-BACK)
for replacement installations only
A
1
2
1
1
B
ITEM NODESCRIPTIONQT Y.
E
F
G
H
SCREW #8 x ½" (BLUE BAG)
S
REW #8 x 1 ¼" (GREY BAG)
C
SPARE PUSH PINS
*R1 INSULATION PANEL
*Panel not included in EQ08 models,
C
6
5
4
2
D
EFG
Recommended tools required for installation: (not included)
Required for all installations
PHILLIPS SCREWDRIVER
NOTE: Protective clothing and gear should be worn & used while installing the unit (ex: protective eyewear, gloves, boots, etc…)
FOR WINDOW INSTALLATIONS, PROCEED TO THE NEXT PAGE.
Recommended for thru-the-wall installations
LEVEL
POWER DRILL & ⅛” DRILL BIT
H
FOR THRU-THE-WALL INSTALLATIONS, SKIP TO PAGE 22.
15
Page 16
Standard Window Installation
IMPORTANT: Some municipalities or jurisdictions require that window
units are installed by licensed contractors. Check your local codes and
ordinances prior to attempting installation.
WARNING
Falling Object Hazard
Not following Installation Instructions
for mounting your air conditioner can
result in property damage, injury, or
death.
STEP 1. Fold down the sides of the carton bottom tray. (See Figure 12).
Figure 12
STEP 3. Once both curtains have been installed, slide hands
underneath the unit to lift and carry to the window, as shown
in Figure 14 below. Obtain assistance as needed
Figure 14
STEP 2. Install side curtains (B in parts list) on both sides of the unit.
Press in the attached push pins (4 on each side) to secure
curtains to the sleeve. (See Figure 13)
Figure 13
16
CAUTION
Excessive Weight Hazard
Use two or more people when
installing your air conditioner.
Failure to do so can result in
back or other injury.
Page 17
STEP 4. Place unit in window with the bottom support rail up against the
back edge of the window sill. Center and close window sash
onto upper support rail. The unit should be slightly tilt
ed
outside (1/4" tilt). (See Figure 15) NOTE:
Depending on the type of window, install the appropriate
security lock as recommended by manufacturer.
Figure 15
If you desire a more permanent installation, you can secure your
curtains using both screw holes and your unit sleeve directly to
the lower window stool using the instruction Steps 5.1 - 5.3 shown
below. If you choose the standard installation already covered in
Steps 1 - 5, then you can proceed to Step 6 found on Page 18.
STEP 5.1.
Pull unit from sleeve, using the side handles located on
either side of the decorative front. Obtain assistance as
needed. Place unit out of the way on a secure, at surface.
(See Figure 17)
Figure 17
STEP 5. Extend side curtains to ll window. Secure outer top corner
of both curtain (left and right) to window jamb and window
sash using supplied screws. 1/2" screws (Item E in parts list)
and 1 1/4" screws ( Item F: in parts list) have been provided to
accommodate varying window types. (See Figure 16)
Figure 16
SECURE TO WINDOW
SASH THROUGH TOP
SCREW HOLE
SECURE TO
WINDOW JAMB
THROUGH
BOTTOM / SIDE
SCREW HOLE
THIS STEP MUST BE FOLLOWED COMPLETELY TO INSURE
UNIT IS ADEQUATELY SECURED TO WINDOW.
NOTE: WHEN REMOVING UNIT FROM SLEEVE AND CARRYING OR
HANDLING UNIT, OBTAIN ASSISTANCE OR HELP AS NECESSARY
TO SUPPORT UNIT FROM BOTTOM (BASEPAN), MAINTAINING
CLEARANCE FROM ALL OBSTACLES. (See image below)
CAUTION
Cut/Sever
Although great care has been
taken to minimize sharp edges
in the construction of your unit,
use gloves or other hand
protection when handling unit
Failure to do so can result in minor
to moderate personal injury.
17
Page 18
STEP 5.2.
Once unit is removed from sleeve, secure sleeve to window sill through screw hole in the bottom center of sill channel using 1 supplied 1 ¼" screw (F in parts list) . (See Figure 18 A-A)
In Step 5, the window curtains were secured using 1 supplied screw per curtain (2 screws total). For a more permanent application,
you may secure each curtain with an additional screw through the remaining screw hole, insuring each window curtain is secured
to window jamb and sash with 2 screws each (4 screws total). Two sizes of screws (E and F in parts list) have been provided to
accommodate varying window types. (See Figure 18)
NOTE: Securing the curtains using both screw hole locations may not work in certain window types. For those applications, use only
1 screw per curtain and install the appropriate security lock as recommended by window manufacturer.
Figure 18
SECURE CURTAINS
THROUGH REMAINING
HOLES USING EITHER 1/2"
SCREWS (ITEM E: BLUE
BAG) OR 1 1/4" SCREWS
(ITEM F: GREY BAG).
SECURE SILL CHANNEL
TO WINDOW STOOL
USING (1) 1 1/4" SCREW
(ITEM F: GREY BAG).
WINDOW STOOL
STEP 5.3.
Figure 19
Inspect unit prior to inserting back into sleeve. Manually rotate fan to see that it turns freely. Make sure electrical cord is positioned
in the front of unit and out of the way when inserting it back into the sleeve.
Insert unit back into sleeve by positioning onto bottom rails of sleeve and pushing back into place. Obtain assistance as needed.
(See Figure 19)
SECTION A-A
SILL
CHANNEL
SHELL SUPPORT CHANNEL
WINDOW SASH
A
A
SLEEVE
18
CAUTION
Excessive Weight Hazard
Use two or more people when
installing your air conditioner.
Failure to do so can result in
back or other injury.
NOTE: WHEN CARRYING OR HANDLING UNIT, OBTAIN ASSISTANCE
OR HELP AS NECESSARY TO SUPPORT UNIT FROM BOTTOM
(BASEPAN), MAINTAINING CLEARANCE FROM ALL OBSTACLES.
Page 19
STEP 6. To minimize air leaks and ensure optimal insulation, install
the included R1 insulation panels.
20 A-C).
First, measure the width from one side of the air condi-tioner
to the end of the side curtain. (See Figure 20A)
Next cut the R1 insulation panel to the measured width and
remove protective cover, exposing adhesive on
back panel (See Figure 20B)
Last, evenly apply the adhesive side of the panel to the top
and botom of the side curtain frame. (See Figure 20C)
Repeat the step above for the other side curtain frame.
Figure 20
(H in parts list) (See Figure
Figure 21
STEP 8.
Now that installation is complete, your unit is ready to operate!
A
Simply plug in the power cord and follow the operation steps
outlined in this manual or your QuickStart Guide.
CIRCUIT PROTECTION - If the air conditioner is circuit protected by a fuse,
use a "TIME DELAY" fuse or HACR type circuit breaker due to momentary
high current demand when your air conditioner is started. Before operating
your unit, verify the ampere rating of the time-delay fuse or circuit breaker
which protects your unit. The ampere rating of the time-delay fuse or circuit
breaker shall be 15 amps
Plug in unit..
Replacement Installation Instructions
B
C
Your new Kühl Q chassis will t in all previous Friedrich Q-size
sleeves. Replacement installation instructions are the same for
both window and thru-the-wall.
Inspect your existing Friedrich Q-size sleeve to ensure it is
properly installed and in good condition.
Remove adhesive backing from supplied shell gasket (D in parts list) and
place along the bottom sill channel, centered, extending up the sides of
the shell. (see Figure 22).
Remove the new Kühl Q chassis from the new sleeve (as outlines
in STEP 5.1 on page 17).and insert into previously installed sleeve.
Obtain assistance as needed.
Figure 22
STEP 7.
Cut the window seal gasket (C in parts list) to match the
window width and insert it between the window sashes
as shown in Figure 21.
SHELL GASKET (ITEM D).
19
Page 20
Cord Routing Change
Unplug unit.
Your Kühl Q unit will come with the power cord already installed and routed
to the left side of the unit.
For convenience and optimum appearance the direction of the power
cord can be changed from left to right by following the procedure below.
Select the exit location on the left or right based on proximity to the power
outlet. (See Figure 23)
STEP 1. Remove the decorative front cover. (See A thru D and Figures
24A and 24B below)
A. Open the decorative front cover.
B. Locate and disconnect electronic control power cable harness.
C. Remove 4 screws attaching decorative front cover.
Save to reinstall later..
D. Remove decorative front cover. Store in a safe place to
reinstall later. (no image).
Figure 24A
Figure 23
B.
A.
Figure 24B
WARNING
Electrical Shock Hazard
Make sure your electrical receptacle has the
same configuration as your air conditioner’s
plug. If different, consult a Licensed Electrician.
Do not use plug adapters.
Do not use an extension cord.
Do not remove ground prong.
Unplug unit prior to performing any service.
Always plug into a grounded 3 prong oulet.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
20
C.
Page 21
FRR099
STEP 2. Route the cord along bot tom inside of the unit (See Figures 25
and 26), under the lower left mounting screw embossments
and exit the cord through right side cord opening (See Figure
26) of the decorative front cover. Decorative front cover will
keep cord in place.
Figure 25
FACTORY SETTING WITH LEFT-SIDE
CORD PLACEMENT
FRR201
STEP 3. Reinstall the 4 screws removed earlier to secure decorative
front cover with cord exiting to the front bottom of the unit. (4
screws RETAINED FROM STEP 1) and re-connect the power
cable harness (disconnected in STEP 1).
Figure 27
CLOSE-UP OF
CORD UNDER
LEFT MOUNTING
SCREW
EMBOSSMENT
Figure 26
NEW CORD ALIGNMENT FOR ROUTING CORD
EXIT TO THE RIGHT OF UNIT
EntryGuard Security Lock
For additional safety, your unit is equipped with EntryGard™ protection,
a feature that helps prevents kick-in intrusions. To engage this feature,
use 2 supplied 1/2" screw (E in parts list) to secure decorative front
cover to sleeve. (See Figure 28 for screw hole locations) .
Figure 28
FRR202
21
Page 22
Thru-the-wall Installation
FRR091
EXPANSION ANCHOR BOLT
MOLLY OR TOGGLE BOLT
IMPORTANT: Some municipalities or jurisdictions require that window
units are installed by licensed contractors. Check your local codes and
ordinances prior to attempting installation.
WARNING
Falling Object Hazard
Not following Installation Instructions
for mounting your air conditioner can
result in property damage, injury, or
death.
STEP 3. LAYOUT - Cut and frame in an opening in the desired wall area
using the illustration as a guide. (See Figure 31)
STEP 4. Place the sleeve in the framed opening.
NOTE: Measure and shim void spaces between the side of sleeve and
wood framing before securing to wall.
STEP 5. Position the front edge to extend into the room 3/4" minimum
at top of sleeve and 1" minimum at bottom (See Figure 32).
STEP 6. Secure each side of the sleeve with supplied 1 ¼" screw
(F in parts list) or nails through the holes in the sides.
NOTE: Alternate fasteners which may be used for securing the unit
sleeve to a wall, including masonry walls, are not furnished
(available at local hardware stores).
STEP 1. After removing the unit from shipping carton, slide chassis out
of sleeve. (See Figure 29)
STEP 2. Remove shell channel from top of the sleeve. (See Figure 30)
Figure 29
STEP 1
Figure 31
2” x 8” FRAME
Figure 30
STEP 2
CONCRETE BLOCK CONSTRUCTIONFRAME CONSTRUCTION
22
20”
14-1/4”
FINISHED OPENING SIZE
20”
14-1/4”
Page 23
FRR093
FRR092
1”
Figure 32
3/4” MINIMUM
SLEEVE FRONT
THICK LUMBER
FRONT EDGE OF LOUVERS
MUST ALWAYS BE OUTSIDE OF
EXTERIOR WALL SURFACE.
3/4” MINIMUM FRONT
EDGE OF SLEEVE TO
INSIDE WALL SURFACE.
TRIM AROUND THE
SLEEVE WITH A
SUITABLE WOOD
MOULDING AND
FINISH TO SUIT.
CAULK ALL AROUND
SLEEVE ON OUTSIDE
TO INSURE A WEATHER
TIGHT SEAL.
1” MINIMUM
INSIDE WALL
EXTERIOR WALL
MAX. WALL
THICKNESS
ALLOWED 8-1/2”
1/4” SLOPE DOWN.
POSITION AND SECURE
SLEEVE DOWNWARD.
SLOPE OUTSIDE FOR
DRAINAGE.
STEP 7. Cut two pieces of standard 1" lumber (supplied by installer)
to the length and width required. Place in front and back of
bottom sill channel as shown in Figure 32. Secure with nails
(supplied by installer).
STEP 8. Seal all holes in the sleeve with caulking compound (supplied
by installer). (See Figure 33)
Figure 33
SOLID MASONRY CONSTRUCTION
CABINET
1 1/4” SCREWS (F IN PARTS LIST) / 3 EA. SIDE
NAILS MAY BE USED IF DESIRED.
STEP 9. Complete the installation by following STEP 5.3 (Page 18)
and STEP 8 (Page 19) of Standard Window Installation.
R1 Insulation panels and Window seal gasket mentioned in
STEPS 6 - 7 will not be required.
IMPORTANT: Before operating your unit, read CIRCUIT PROTECTION
of Standard Window Instructions, under STEP 8.
CAULK ALL SIDES
MORTAR
NOTE: ELECTRICAL RECEPTACLE LOCATION
FROM POINT “X” MUST BE WITHIN A MAXIMUM
RADIUS OF 69” FOR 115V UNITS.
POINT “X”
ELECTRICAL
RECEPTACLE
23
Page 24
Final Inspection & Start-up Checklist
u Inspect and ensure that all components and accessories have been
installed properly and that they have not been damaged during the
installation progress.
u Check the condensate water drain(s) to ensure that they are adequate
for the removal of condensate water, and that they meet the approval
of the end user.
u Ensure that all installation instructions concerning clearances around
the unit have been adhered to. Check to ensure that the unit air lter,
indoor coil, and outdoor coil are free from any obstructions.
u Ensure that the circuit breaker(s) or fuse(s) and supply circuit wire
size have been sized correctly. If the unit was supplied with a power
supply cord, insure that it is stored properly.
u Ensure that the entire installation is in compliance with all applicable
national and local codes and ordinances having jurisdiction.
u Secure components and accessories, such as a decorative front
cover.
u Start the unit and check for proper operation of all components in
each mode of operation.
u Instruct the owner or operator of the units operation, and the
manufacturer's Routine Maintenance.
This is a warm weather appliance
Your air conditioner is designed to cool in warm weather when the outside
temperature is above 60°F (15.6°C) and below 115°F (46.1°C), so it won't
cool a room if it is already cool outside.
Condensation is normal
Air conditioners actually pump the heat and humidity from your room to the
outside. Humidity becomes water, and your air conditioner will use most
of the water to keep the outside coil cool. If there is excessive humidity,
there may be excess water that will drip outside. This is normal operation.
Frosting
This usually occurs because of insufcient airow across the coils, a dirty
lter, cool damp weather, or all of these. Set the SYSTEM mode to FAN
ONLY
and the frost will disappear. Setting the thermostat a little warmer
will probably prevent the frosting from recurring.
Noises
All air conditioners make some noise. Friedrich units are designed to
operate as quietly as possible. An air conditioner mounted in a wall is quieter
than one mounted in a window. It is important to ensure that the chassis
seal gasket (Item 14) is properly installed (refer to installation instructions).
NOTE: A log for recording the dates of maintenance and/or service is
u Present the owner or operator of the equipment with the Installation
recommended.
& Operation Manual, all accessory installation instructions, and the
name, address and telephone number of the Authorized Friedrich
Warranty Service Company in the area for future reference if
neces sary.
24
Page 25
Routine Maintenance
To ensure proper unit operation, the air lters should be cleaned at least
monthly, and more frequently if conditions warrant. The unit must be turned
off before the lters are cleaned.
To Remove, Wash and Replace Filter
Lower front panel (See Figure 2). Use handle on lter to ex lter up and
out of retainer. Remove lter from unit (See Figure 3). Clean lter monthly
or more frequently if needed. Refer to accessories section for lter options.
Coils & Chassis
NOTE: Do not use a caustic coil cleaning agent on coils or base pan.
Use a biodegradable cleaning agent and degreaser. The use
of harsh cleaning materials may lead to deterioration of the
aluminum ns or the coil end plates.
The indoor coil and outdoor coils and base pan should be inspected
periodically (annually or semi-annually) and cleaned of all debris (lint, dirt,
leaves, paper, etc.) as necessary. Under extreme conditions, more frequent
cleaning may be required. Clean the coils and base pan with a soft brush
and compressed air or vacuum. A pressure washer may also be used,
however, you must be careful not to bend the aluminum n pack. Use a
sweeping up and down motion in the direction of the vertical aluminum n
pack when pressure cleaning coils.
Service and Assistance
Before calling for service, please check the “Troubleshooting Tips” section on the following page. This may help you to nd the answer to your
problem, avoid unnecessary service calls, and save you the cost of a
service call if the problem is not due to the product itself.
You can nd the name of your local Authorized Ser vice Provider by visiting
our web site at www.friedrich.com.
If you require further assistance
You can call the Customer Support Call Center at 1-800-541-6645.
Before calling, please make sure that you have the complete model and
serial number, and date of purchase of your equipment available. By
providing us with this information, we will be better able to assist you.
Our specialists are able to assist you with:
u Specications and Features of our equipment.
u Referrals to dealers, and distributors.
u Use and Care Information.
u Recommended maintenance procedures.
u Installation information.
u Referrals to Authorized Service Providers and Parts depots.
NOTE: It is extremely important to ensure that none of the electrical
and/or electronic parts of the unit get wet. Be sure to cover all
electrical components to protect them from water or spray.
Decorative Front
The decorative front and discharge air grille may be cleaned with a mild
soap or detergent. Do NOT use solvents or hydrocarbon based cleaners
such as acetone, naphtha, gasoline, benzene, etc., to clean the decorative
front or air discharge grilles.
Use a damp (not wet) cloth when cleaning the control area to prevent
water from entering the unit, and possibly damaging the electronic control.
Fan Motor & Compressor
The fan motor & compressor are permanently lubricated, and require no
additional lubrication.
Wall Sleeve
Inspect the inside of the wall sleeve and drain system per iodically (annually
or semi-annually) and clean as required. Under extreme conditions, more
frequent cleaning may be necessary. Clean both of these areas with an
antibacterial and antifungal c leaner. Rinse bot h items thoroughly with water
and ensure that the drain outlets are operating correctly. Check the sealant
around the sleeve and reseal areas as needed.
Available Accessories
Carbon Filter Kits
Each kit contains three (3) lters.
KWCFQ - Carbon lter kit for "Q" chassis models.
Window Installation Kits
(Standard in Kühl Models without Heat)
KWIKQA
FriedrichLink™ Adapter Accessory:
KWIFI - FriedrichLink™ Adapter Accessory for wireless control and
additional programming options
Decorative Color Front Panel Kits: (limited availability)
KWBGEQA - Q Model Decorative Front Cover in Classic Beige
KWBLKQA - Q Model Decorative Front Cover in Black Onyx
KWBLUQA - Q Model Decorative Front Cover in Cobalt Blue
KWPNKQA - Q Model Decorative Front Cover in Pink Diamond
KWREDQA - Q Model Decorative Front Cover in Deep Red
KWWHTQA - Q Model Decorative Front Cover in Designer White
See www.friedrich.com for additional accessories for your unit.
25
Page 26
Troubleshooting Tips
COMPLAINTCAUSESOLUTION
Unit does not operate.
Unit Trips Circuit Breaker or Blows Fuses.
LCDI Power Cord Trips (Reset Button Pops Out).
Unit Does Not Cool/Heat Room Sufciently, Or
Cycles On And Off Too Frequently.
●The unit is turned to the off position,
or the thermostat is satised.
●The LCDI power cord is unplugged.●Plug into a properly grounded 3 prong receptacle.
●The LCDI power cord has tripped
(Reset button has popped out).
●The circuit breaker has tripped or
the supply circuit fuse has blown.
●There has been a local power
failure.
●Other appliances are being used on
the same circuit.
●An extension cord is being used.●Do NOT use an extension cord with this or any
●The circuit breaker or time-delay
fuse is not of the proper rating.
●The LCDI power cord can trip (Reset
button pops out) due to disturbances
on your power supply line.
●Electrical overload, overheating, or
cord pinching can trip (Reset button
pops out) the LCDI power cord.
NOTE: A damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained
from the product manufacturer and must not be repaired.
●The return/discharge air grille is
blocked.
●Windows or doors to the outside are
open.
●The temperature is not set at a cool
enough/warm enough setting.
●The lter is dirty or obstructed.●Clean the lter, (See Routine Maintenance), or
●The indoor coil or outdoor coil is
dirty or obstructed.
●There is excessive heat or moisture
(cooking, showers, etc.) in the room.
●The temperature of the room you
are trying to cool is extremely hot.
●Turn the unit to the on position and raise or lower
temperature setting (as appropriate) to call for
operation.
See “Electrical Rating Tables” on pg. 6 for the
proper receptacle type for your unit.
●Press and release RESET (listen for click; Reset
button latches and remains in) to resume operation.
●Reset the circuit breaker, or replace the fuse as
applicable. If the problem continues, contact a
licensed electrician.
●The unit will resume normal operation once power
has been restored.
●The unit requires a dedicated outlet circuit, not
shared with other appliances.
other air conditioner.
●Replace with a circuit breaker or time-delay fuse
of the proper rating. See “Electrical Rating Tables”
on pg. 6 for the proper circuit breaker/fuse rating
for your unit. If the problem continues, contact a
licensed electrician.
●Press and release RESET (listen for click; Reset
button latches and remains in) to resume normal
operation.
●Once the problem has been determined and
corrected, press and release RESET (listen for
click; Reset button latches and remains in) to
resume normal operation.
●Ensure that the return and/or discharge air paths
are not blocked by curtains, blinds, furniture, etc.
●Ensure that all windows and doors are closed.
●Adjust the Temperature control to a cooler or
warmer setting as necessary.
remove obstruction.
●Clean the coils, (See Routine Maintenance), or
remove obstruction.
●Be sure to use exhaust vent fans while cooking
or bathing and, if possible, try not to use heat
producing appliances during the hottest part of the
day.
●Allow additional time for the air conditioner to cool
off a very hot room.
26
Page 27
COMPLAINTCAUSESOLUTION
Unit Does Not Cool/Heat Room Sufciently, Or
Cycles On And Off Too Frequently (continued).
Unit Runs Too Much.
●The outside temperature is below
60°F (16° C).
●The digital control is set to fan
cycling mode.
●The air conditioner has insufcient
cooling capacity to match the heat
gain of the room.
●The air conditioner has insufcient
heating capacity to match the heat
loss of the room.
●This may be due to an excessive
heat load in the room.
●It may also be due to an improperly
sized unit.
●This may be normal for higher
efciency (EER) air conditioners.
●You may notice that the discharge
air temperature of your new air
conditioner may not seem as cold
as you may be accustomed to from
older units. This does not, however,
indicate a reduction in the cooling
capacity of the unit.
●Do not try to operate your air conditioner in the
cooling mode when the outside temperature is
below 60°F (16° C). The unit will not cool properly,
and the unit may be damaged.
●Since the fan does not circulate the room air
continuously at this setting, the room air does not
mix as well and hot (or cold) spots may result.
Using the continuous fan setting is recommended
to obtain optimum comfort levels.
●Check the cooling capacity of your unit to ensure it
is properly sized for the room in which it is installed.
Room air conditioners are not designed to cool
multiple rooms.
●Check the heating capacity of your unit. Air
conditioners are sized to meet the cooling load,
and heater size is then selected to meet the
heating load. In extreme northern climates, room
air conditioners may not be able to be used as a
primary source of heat.
●If there are heat producing appliances in use in the
room, or if the room is heavily occupied, the unit will
need to run longer to remove the additional heat.
●Be sure to use exhaust vent fans while cooking
or bathing and, if possible, try not to use heat
producing appliances during the hottest part of the
day.
●The use of higher efciency components in your
new air conditioner may result in the unit running
longer than you feel it should. This may be more
apparent, if it replaced an older, less efcient,
model. The actual energy usage, however, will be
signicantly less when compared to older models.
●The energy efciency ratio (EER) and cooling
capacity rating (Btu/h) listed on the unit’s rating
plate are both agency certied.
27
Page 28
Addendum 1
e6
dL
t7
dL
t6
dL
t7
dL
t6
dM
t6
e1
dM
t6
Schedule Table with Energy Saving Values
PeriodSunMonTuesWedThurFriSat
Start Time600Start Time600Start Time600Start Time600Start Time600 Start Time600 Start Tim
System ModeCool System ModeCool System ModeCool System ModeCool System ModeCool System ModeCool System ModeCool
Fan ModeAutoFan ModeAutoFan ModeAutoFan ModeAutoFan ModeAuto Fan ModeAuto Fan ModeAuto
1
Fan SpeedLow Fan SpeedLow Fan SpeedLow Fan SpeedLow Fan SpeedLow Fan SpeedLow Fan Spee
Set Point Cool78 Set Point Cool78 Set Point Cool78 Set Point Cool78 Set Point Cool78 Set Point Cool78 Set Point Cool78
Set Point Heat70 Set Point Heat70 Set Point Heat70 Set Point Heat70 Set Point Heat70 Set Point Heat70 Set Point Hea
Start Time800Start Time800Start Time800Start Time800 Start Time800 Start Time800 Start Time800
System ModeCool System ModeCool System ModeCool System ModeCoolSystem ModeCool System ModeCool System ModeCool
Fan ModeAutoFan ModeAutoFan ModeAutoFan ModeAuto Fan ModeAuto Fan ModeAuto Fan ModeAuto
2
Fan SpeedLow Fan SpeedLow Fan SpeedLow Fan SpeedLow Fan SpeedLow Fan SpeedLow Fan Spee
Set Point Cool85 Set Point Cool85 Set Point Cool85 Set Point Cool85 Set Point Cool85 Set Point Cool85 Set Point Cool85
Set Point Heat62 Set Point Heat62 Set Point Heat62 Set Point Heat62 Set Point Heat62 Set Point Heat62 Set Point Hea
Start Time1800Start Time1800Start Time1800Start Time1800Start Time1800Start Time1800Start Time1800
System ModeCool System ModeCool System ModeCool System ModeCool System ModeCool System ModeCool System ModeCool
Fan ModeAutoFan ModeAutoFan ModeAutoFan ModeAutoFan ModeAuto Fan ModeAuto Fan ModeAuto
3
Fan SpeedLow Fan SpeedLow Fan SpeedLow Fan SpeedLow Fan SpeedLow Fan SpeedLow Fan Spee
Set Point Cool78 Set Point Cool78 Set Point Cool78 Set Point Cool78 Set Point Cool78 Set Point Cool78 Set Point Cool78
Set Point Heat70 Set Point Heat70 Set Point Heat70 Set Point Heat70 Set Point Heat70 Set Point Heat70 Set Point Hea
Start Time2200Start Time2200Start Time2200Start Time2200Start Time2200Start Time2200Start Time2200
System ModeCool System ModeCool System ModeCool System ModeCool System ModeCool System ModeCool System ModeCool
Fan ModeAutoFan ModeAutoFan ModeAutoFan ModeAutoFan ModeAuto Fan ModeAuto Fan ModeAuto
4
Fan SpeedLow Fan SpeedLow Fan SpeedLow Fan SpeedLow Fan SpeedLow Fan SpeedLow Fan Spee
Set Point Cool82 Set Point Cool82 Set Point Cool82 Set Point Cool82 Set Point Cool82 Set Point Cool82 Set Point Cool82
Set Point Heat62 Set Point Heat62 Set Point Heat62 Set Point Heat62 Set Point Heat62 Set Point Heat62 Set Point Hea
Commercial Schedule
PeriodSunMonTuesWedThurFriSat
Start Time700Start Time700Start Time700Start Time700Start Time700 Start Time700 Start Time700
System ModeCool System ModeCool System ModeCool System ModeCool System ModeCool System ModeCool System ModeCool
Fan ModeAutoFan ModeAutoFan ModeAutoFan ModeAuto Fan ModeAuto Fan ModeAuto Fan ModeAuto
Residenal Schedule
1
Fan SpeedMed Fan SpeedMed Fan SpeedMed Fan SpeedMed Fan SpeedMed Fan SpeedMed Fan Spee
Set Point Cool84 Set Point Cool75 Set Point Cool75 Set Point Cool75 Set Point Cool75 Set Point Cool75 Set Point Cool84
Set Point Heat62 Set Point Heat70 Set Point Heat70 Set Point Heat70 Set Point Heat70 Set Point Heat70 Set Point Hea
Start Time1800Start Time1800Start Time1800Start Time1800Start Time1800Start Time1800Start Tim
System ModeCool System ModeCool System ModeCool System ModeCool System ModeCool System ModeCool System ModeCool
Fan ModeAutoFan ModeAutoFan ModeAutoFan ModeAuto Fan ModeAuto Fan ModeAuto Fan ModeAuto
2
Fan SpeedMed Fan SpeedMed Fan SpeedMed Fan SpeedMed Fan SpeedMed Fan SpeedMed Fan Spee
Set Point Cool84 Set Point Cool84 Set Point Cool84 Set Point Cool84 Set Point Cool84 Set Point Cool84 Set Point Cool84
Set Point Heat62 Set Point Heat62 Set Point Heat62 Set Point Heat62 Set Point Heat62 Set Point Heat62 Set Point Hea
00
ow
0
ow
2
ow
0
ow
2
ed
2
800
ed
2
28
Page 29
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, TX 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
ROOM AIR CONDITIONERS
LIMITED WARRANTY
FIRST YEAR
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from date of original
purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible for service. Any additional labor
cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service Agency that exceeds 25 miles one way will be the
responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within twelve months from the date of the original purchase.
SECOND THROUGH FIF TH YEAR
SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the Sealed Refrigeration System (dened for this purpose as the compressor, condenser coil, evaporator coil, revers-
ing valve, check valve, capillary, lter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH in your Room Air Conditioner fails because of a defect
in workmanship or material within sixty months from date of purchase, FRIEDRICH will pay a labor allowance and parts necessary to repair the Sealed
Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will not pay the cost of diagnosis of the problem, removal, freight charges, and transportation of the air
conditioner to and from the Service Agency, and the reinstallation charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be
the sole responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the original purchase.
APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District of Columbia, and Canada.
This warranty is not applicable to:
1. Air lters or fuses.
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current characteristics, or maintenance; or caused by
accident, misuse or abuse, re, ood, alterations and/or misapplication of the product and/or units installed in a corrosive atmosphere, default or delay
in performance caused by war, government restrictions or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.
OBTAINING WARRANT Y PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service Organization in your area. They are listed
in the Yellow Pages. If assistance is required in obtaining warranty performance, wr ite to: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co.
LIMITATIONS: THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty notwithstanding, ANY IMPLIED WARRANTIES
OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY.
MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND EXCLUDES ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF
ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTY.
NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the limitation or exclusion of consequential or incidental
damages, so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.
OTHER: This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.
All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to repairs being made.
29
Page 30
Kühl Q Chassis
®
Performance Testing Installation and Test Method
The following instructions only apply to laboratory test procedures and do not apply to actual product installation
and operation.
ANSI/ASHRAE Standard 16-1983 (RA 2009) Method of Testing for Rating Room Air Conditioners and Packaged
Terminal Air Conditioners shall be adhered to when testing for obtaining cooling capacity and airflow quality for
rating this room air conditioning unit.
Maximum cooling capacity must be achieved in accordance with the following instructions:
For maximum capacity and efficiency, air shall be sampled 4 to 6 inches away from the intake of the unit. See images below:
FRONT VIEW
BACK VIEW
Indoor Sampling Device
Indoor
Sampling
Device
FRONT VIEW
Indoor Sampling
TOP VIEW
Outdoor
Sampling
Device
Device
4.0” –6.0”
Outdoor Sampling
Device
4.0” –6.0”
30
Outdoor Sampling
Device
The indoor and outdoor air sampling devices must comply with:
ASHRAE 41.1-1986 (RA 2006) - Method for Temperature Measurement
ASHRAE 41.6-1994 (RA 2006) - Method for Measurement of Moist Air Properties
NOTE: Images of the sampler are for display purposes and not to scale
4.0” –6.0”
Indoor Sampling Device
Page 31
Kühl Q Chassis
®
Performance Testing Installation and Test Method continued
Test Unit Installation
As per ANSI/ASHRAE Standard 16-1983 (RA 2009), section 4.2.2, this air conditioner shall be installed per the
instructions specified in this Installation & Operation Manual.
Test Unit Settings
Louver position:
• Louvers shall be kept in the recessed position (not extended)
• Louvers shall be centered (not directed left or right) and pointed upward.
Fan speed:
• Fan shall be set to the highest speed setting
• HIGH
System Operation:
• Unit shall be operating in “Cool” Mode
31
Page 32
Friedrich Air Conditioning Co.
10001 Reunion Place, Suite 500 • San Antonio, Texas 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
Printed in the U.S.A.
93001011_01
Page 33
Unidades de Aire Acondicionado
AUTO
F
C
AUTO FAN
AM
CONTINUOUS
PM
88
ONOFF
SET POINT
SCHEDULE
ROOM TEMP
CHECK $MART
AUTO SPEED
FILTER
SYSTEM
FAN MODE
POWER
FAN SPEED
SCHEDULE
Modelos Q Chassis
Manual de Instalación y Funcionamiento
Kühl
Kühl +
Frío & Calor Eléctrico
93001011_01
115-Voltios: SQ06, SQ08
115-Voltios: EQ08
Page 34
Gracias por su decisión de comprar el Aire Acondicionado de Alta Eficiencia Friedrich. Su nuevo Friedrich ha sido cuidadosamente diseñado y
fabricado para darle muchos años de funcionamiento confiable y eficiente, manteniendo una temperatura y nivel de humedad confortables. Se
han incorporado muchas características adicionales a la unidad para garantizar un funcionamiento silencioso, la mayor circulación de aire frío y
seco, y el funcionamiento más económico.
GRACIAS, a nombre de toda nuestra empresa,
por hacer una compra tan inteligente.
FRIEDRICH
AIR CONDITIONING CO.
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
VOLTS
COOLING:
BTU/HR
EER
AMPS
HEATING:
BTU/HR
EER
AMPS
MAX AMPS:
23.5 OZS.
DESIGN PRESSURES
U.S. PATENTS
IF CONNECTED TO
A FUSE PROTECTED
CIRCUIT, USE A 12 A
TIME DELAY FUSE
CONDITIONER
Registre su aíre acondicionado
La información del modelo se puede encontrar en la
placa de identificación detrás de la tapa frontal.
Favor de llenar y enviar la tarjeta de registro
proporcionada c
línea en www.friedrich.com. Para su futura
comodidad, registre la información del modelo aquí.
Medidas de Seguridad ............................................................................................................................................................................................... 3 4
ADVERTENCIA: Antes de Operar su Unidad ............................................................................................................................................................ 35
Limpieza del Filtro Estándar / Instrucciones de Instalación ....................................................................................................................................... 36
Instrucciones de Instalación del Filtro de Carbono Premium ..................................................................................................................................... 36
Instrucciones de Funcionamiento del Panel de Control .............................................................................................................................................. 37
Funcionamiento del Control Remoto ........................................................................................................................................................................... 42
Efectividad del Control Remoto ................................................................................................................................................................................... 42
Selección y Ajuste del Flujo de Aire ............................................................................................................................................................................ 44
Instrucciones de Instalación ........................................................................................................................................................................................ 44
Artículos Requeridos Para la Instalación (proporcionados en las unidades de enfriamiento directo únicamente) ..................................................... 45
Instalación de Ventana Estándar ................................................................................................................................................................................. 46
Opciones de Cableado .................................................................................................................................................................................................. 49
Cambio de Enrutamiento del Cable .............................................................................................................................................................................. 50
Instalación a Través de la Pared .................................................................................................................................................................................. 52
Inspección Final & Lista de Verificación de Arranque ................................................................................................................................................... 54
Mantenimiento de Rutin a .............................................................................................................................................................................................. 55
Servicio y Asistencia ..................................................................................................................................................................................................... 55
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importante
Hemos proporcionado muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y en su electrodoméstico. Siempre lea y obedezca
todos los mensajes de seguridad.
Este es un símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le advierte de los peligros potenciales que pueden matar o lastimar a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad le seguirán al símbolo de alerta de seguridad con la palabra "ADVERTENCIA" o
"PRECAUCIÓN". Estas palabras significan:
Indica un peligro que, de no evitarse, puede resultar en lesiones personales graves o en la
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán cuál es el peligro potencial, le dirán cómo reducir el riesgo de lesiones, y le dirán lo que
sucederá si no se siguen las instrucciones.
AVISO
muerte y en daños al producto u otros bienes.
Indica un peligro que, de no evitarse, puede resultar en lesiones personales y en daños al
producto u otros bienes.
Indica que le pueden ocurrir daños a los bienes si no se siguen las instrucciones.
s.
ADVERTENCIA
Sistema de enfriamiento
bajo alta presión
No perforar, calentar, exponer a las llamas o incinerar.
Únicamente los técnicos certificados en refrigeración
deben reparar este equipo.
Los sistemas R410A funcionan a presiones más altas que
el equipo R22. Se deben utilizar prácticas adecuadas de
servicio y manejo seguro.
Únicamente utilice los medidores de presión diseñados
para su uso con R410A. No utilice los medidores de
presión estándar R22.
34
Acta de Agua Potable Segura de California
ADVERTENCIA: Este producto contiene quimicos conocidos por el Estado de California de causar
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de
manipular.
Page 37
ADVERTENCIA: Antes de Operar Su Unidad
CAPACIDAD DEL
AMP VOLT NO.
NEMA
AVISO
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el cableado sea adecuado para su unidad.
Si tiene fusibles
esta unidad, asegúrese de que el amperaje del interruptor o el fusible de
retardo no superen el amperaje en el Cuadro 1.
NO utilice un cable de extensión.
, deben ser del tipo de retardo. Antes de instalar o trasladar
Cuadro 1.
MODELO
SQ06
SQ08, EQ08
CIRCUITO O FUSIBLE DE
RETARDO
15 125 5 – 15 P
TOMA DE CORRIENTE
REQUERIDA
El cable proporcionado le
adecuada a la unidad; puede que un
suministrará la cantidad de energía eléctrica
cable de extensión no.
Asegúrese de que la toma de corriente sea compatible
con el enchufe del aire acondicionado proporcionado.
Esto garantiza una conexión a tierra adecuada. Si ust
corriente de dos clavijas, tendrá que solicitar que un electricista certificado
se lo sustituya por una toma de corriente conectada a tierra. La toma de
corriente conectada a tierra debe cumplir con todos los códigos y
reglamentos l
ar la clavija de tierra del enchufe. Debe utilizar el enchufe de tres
quit
ocales y nacionales. Bajo ninguna circunstancia se deberá
clavijas suministrado con el aire acondicionado.
Pruebe el cable de alimentación
Todas las unidad
es de aire acondicionado Friedrich salen de fábrica con un
cable de alimentación equipado con un Interruptor de Detección de Fugas
de Corriente (LCDI, en inglés). El dispositivo LCDI cumple con los
requisitos de
UL y NEC para aires acondicionados conectados mediante
cable a partir de agosto de 2004.
Para probar el
cable de alimentación:
1.Enchufar el cable de alimentación a una toma de corriente
de 3 clavijas con conexión a tierra.
2.Oprimir el botón RESET (Ver Diagrama 1).
3.Oprimir el botón TEST, escuchar el chasquido; el botón
RESET se detona y se bota.
4.Oprimir y soltar el botón RESET (Escuchar el
botón RESET se traba y permanece adentro). El cable de
alimentación está listo para su uso.
Una vez conectada, la unidad funcionará con normalidad sin necesidad
reiniciar el dispositivo LCDI.
Si el dispositivo LCDI no se detona al ponerse a prueba o si el cable de
alimentación está dañado, debe ser sustituido por un nuevo cable de
alimentación del fabricante. Póngase en contacto con nuestra Lín
Asistencia Técnica al (800) 541-6645.
Para agilizar el servicio, por favor tenga su número de modelo a la mano.
ed tiene una toma de
chasquido; el
de
ea de
Diagrama 1
ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica
Asegurarse de que su toma de corriente eléctrica tenga
la misma configuración que el enchufe de su aire
acondicionado. Si es diferente, consultar a un
Electricista Certificado.
No utilizar adaptadores de enchufe.
No utilizar un cable de extensión.
No quitar la clavija de tierra.
Conectar siempre a una toma de corriente de 3 clavijas
con conexión a tierra.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
ocas
ionar la mue
eléctrica.
¡PROBAR ANTES DE CADA USO!
1. OPRIMIR EL BOTÓN
2. ENCHUFAR EL LCDI A LA
3. OPRIMIR EL BOTÓN TEST,
4. PRESIONAR EL BOTÓN
NO UTILIZAR SI LA PRUEBA
ANTERIOR FALLA.
CUANDO LA LUZ VERDE ESTÁ
ENCENDIDA, ¡FUNCIONA
CORRECTAMENTE!
rte, un incendio o una descarga
RESET
TEST
RESET.
TOMA DE CORRIENTE.
EL BOTÓN RESET SE DEBE
BOTAR.
RESET PARA UTILIZAR.
No utilizar el dispositivo LCDI como un interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO.
El incumplimiento de est
a precaución puede ocasionar
que el equipo falle de forma prematura.
FRR072
35
Page 38
Limpieza del Filtro Estándar / Instrucciones de Instalación
GANCHOS DEL
FRR078
PASO 1. Jalar para abrir la puerta y quitar el filtro de malla sujetando el
mango del filtro y empujando el soporte del filtro hacia arriba
y hacia afuera.
Diagrama 2
PUERTA
DEL FILTRO
FRR075
PASO 2. Limpiar el marco frontal, lavando la suciedad del filtro. Usar una
solución de jabón suave si es necesario. Permitir que el filtro
se seque.
PASO 3. Instalar el filtro de vuelta en la unidad. Seguir las instrucciones de
cambio de filtro en el interior de la puerta delantera.
Diagrama 3
PUERTA
DEL FILTRO
INSTRUCCIONES
DEL MARCO DEL
FILTRO
FRR076
Instrucciones de Instalación del Filtro de Carbono Premium
Por favor, siga las siguientes
Friedrich. El filtro de carbono debe ser reemplazado después de 300 horas
de funcionamiento, 3 meses, o con mayor frecuencia si es necesario para
la eficacia máxima.
Cuando reemplace el filtro de carbono, limpiar el filtro de malla lavable si
está sucio. Permita que el filtro de malla se seque antes de reinsertar.
1. Quitar el marco del filtro de plástico negro de la unidad siguiendo
PASO
las instrucciones en
malla lavable viene incluido y se sujeta de manera permanente
al marco del filtro).
PASO 2. Colocar el marco del filtro de plástico negro sobre una superficie
plana, con los 6 ganchos del marco del filtro hacia arriba.
Diagrama 4
instrucciones para instalar el filtro de carbono
el interior de la puerta del filtro. (El filtro de
Colocar el filtro de carbono so
6 de agujeros de instalación del filtro de carbono estén
que los
alineados con los 6 ganchos del marco del filtro. (Diagrama 4)
Afianzar el filtro de carbono al marco del filtro. Asegurarse de
que todos los 6 ganchos del marco del filtro se inserten a través
de los 6 agujeros de instalación del filtro de carbono. Los
ganchos de instalación sostendrán el filtro de forma segura.
3. Colocar de vuelta el marco del filtro de plástico negro con el filtro
PASO
de carbono instalado (Diag
rama 5) en la parte frontal de la
unidad, siguiendo las instrucciones en el interior de la puerta del
filtro.
¡El filtro de carbono ya está listo para su uso!
Diagrama 5
bre el marco del filtro de manera
MARCO DEL
FILTRO (6)
FRR077
36
Page 39
Funcionamiento del Panel de Control
Todos los botones de función del panel de control y los íconos modo se pueden ver en el Diagrama 6.
Pantalla –La luz de fondo tiene una función automática de difuminación de dos (2) etapas. Después de 15 segundos de inactividad, la pantalla se difumina al
20% de intensidad. Después de un período adicional de 120 segundos, la pantalla se apaga. Al tocar cualquier botón la pantalla cambia automáticamente a su
brillo máximo.
Diagrama 6
SISTEMA:
Ciclos entre
CALOR, FRÍO o
SOLO VENTILADOR
MODO DE VENTILADOR :
Deja el ventilador
ya sea en:
- Ciclo de forma automática
-
Ejecutar de forma continua
VELOCIDAD DEL VENTILADOR:
Pone la velocidad
del ventilador:
BAJA, MED, ALTA o AUTO
(según venga equipado)
ENCENDIDO / APAGADO:
Pone la unidad en
encendido / apagado
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Velocidad del ventilador
seleccionada
FRÍO
SÓLO
VENTILADOR CALOR
AUTO FAN
CONTINUOUS
AUTO SPEED
BLOQUEO DE
CONTROL
SET POINT
ROOM TEMP
CHECK $MART
FILTER
FILTRO
Revisar / Limpiar
VELOCIDAD EN AUTOMÁTICO
Selecciona automáticamente la mejor
velocidad de enfriamiento del ventilador
MANTENIMIENTO
REQUERIDO
F
C
AM
PM
ON OFF
SCHEDULE
FUNCIONAMIENTO INTELIGENTE $
(si viene equipado)
WI-FI ENCENDIDO
(si viene equipado)
TEMPERATURA:
Incremento ARRIBA
ESPERA
TEMPERATURA:
Incremento ABAJO
PROGRAMACIÓN
ENCENDIDA
TEMPORIZADOR /
PROGRAMACIÓN
Se pone en ENCENDIDO
o APAGADO
RELOJ ENCENDIDO
VENTANA IR:
No bloquearla
PANTALLA DE 2 DÍGITOS
Muestra Configuración para:
- Punto Establecido (Temperatura)
- Temperatura Ambiente
- Reloj (AM / PM)
FRR079
Funciones Basicas
le permite seleccionar secuencialmente tres SISTEMA - El botón de
modos de funcionamiento:
FRÍO
CALOR No disponible en algunos modelos
SOLO VENTILADOR
MODO VENTILADOR – El botón le permite seleccionar entre los
modos y .
(debe estar en el modo de enfriamiento o calor)
AUTOFAN: el ventilador se prende y apaga con el compresor
CONTINUOUS: ventilador funciona todo el tiempo.
le permite seleccionar entre los
ARRIBA y ABAJO
cambia el punto establecido del sistema (temperatura ambiente
deseada). Presione una vez para cambiar 1 grado a la vez o mantenga
presionado para cambiar a un ritmo más rápido. Los límites de temparatura inferior y superior son 60 ° F ( 16 ° C) y 99 ° F ( 37 ° C )
( Estos botones se utilizan también para otras funciones se explica más
adelante en esta sección)
Programacion de horario
le permite seleccionar entre 24 Hora (predeterminado ) o una de las
opciones pre-programados de energía . Al pulsar este botón se activará
el seleccionado TEMPORIZADOS o HORARIO . Los detalles se explican
en la siguiente sección .
– flechas – Al oprimir el botóno
VELOCIDAD DEL VENTILADOR – El botón le permite alternar entre cuatro modos de funcionamiento: BAJA, MEDIA, ALTA y AUTO.
AUTO
3 Velocidades
FRR095
37
Page 40
OTRAS FUNCIONES
Para utilizar las funciones avanzadas, como el temporizador o
planificador, primero debe establecer la hora y el día en su unidad .
ESTABLECER HORA – Para ajustar la hora de la unidad, mantener
oprimidos los botones de HORA y MIN durante tres segundos (Ver
Diagrama 7.
SYSTEM
FAN
MODE
4
Diagrama 7
FRIEDRICH
AIR CONDITIONING CO.
SAN ANTONIO, TX
FRR097
Las pantallas de las horas actuales de la unidad. Utilice los botones
o para ajustar la hora. Para cambiar de AM a PM, continúe
incrementando (girando) la pantalla. Oprimir el botón TEMPORIZADOR
ESTABLECIDO o "TIMER SET" (Vea el Diagrama 7) para visualizar los
minutos actuales de la unidad.
SYSTEM
FAN
MODE
11
AM
FAN
SPEED
Pulse el botón SET TIMER para salir y guardar la hora programada
y el dia . El botón TIMER SET se debe presionar dentro de los
primeros 15 segundos o el limite de tiempo se acabara y volvera a
la pantalla de funcionamiento normal .
Temporizador de 24 horas
El programa predeterminado para el botón la programación del
TEMPORIZADOR es de 24 horas.
Se le permite configurar todos los días horas de ENCENDIDO y
APAGADO. Por ejemplo, se puede programar la unidad para
encender a las 8:15 am y apagar a la 1:30 pm todos los días. El
inicio y apagado de el tiempo se puede definir, pero el modo de
sistema , velocidad del ventilador y punto de ajuste no se puede
establecer y será por defecto el último ajuste utilizado .
Temporizador: Configuración de la hora de inicio
Mantenga pulsado el botón HOUR (Figura 7 ) durante 3
segundos. El icono y "ON " aparecerá en la pantalla.
Pulse el botón opara ajustar la hora . Pulse el botón TIMER
SET (Figura 7 ) para guardar la configuración de hora e ir a minuto .
El siguiente ejemplo muestra la hora inicio a las 4 de la mañana.
TIMER
SCHEDULE
FRR130
SYSTEM
FAN
SPEED
Utilice los botones opara ajustar los minutos. El reloj ya está
fijado a las 11:25 AM. Oprimir el botón TEMPORIZADOR ESTABLECIDO
(Vea el Diagrama 8) para visualizar la configuración del día de la unidad.
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
Utilice los botones opara ajustar el día (1 a 7). La configuración
del día le corresponde a usted el usuario. Si establece el día de hoy = 1, y
hoy es martes, entonces el Día 1 = martes.
Ambos horarios preprogramados son personalizables
( se discute a continuación ) operan con este ajuste. Es crucial
establecer el día correctamente si cualquier horario se va a utilizar .
38
25
TIMER
SCHEDULE
FRR128
TIMER
SCHEDULE
FRR129
FAN
MODE
4
FAN
SPEED
Utilice el botón opara ajustar los minutos . Pulse el botón
TIMER SET (Figura 7 ) dentro de los 15 segundos para salir y
guardar la configuración. El siguiente ejemplo se ha fijado para
encender a las 4:21 de la mañana, una vez activado el temporizador.
21
La pantalla volverá a la normalidad una vez que se guardan los
ajustes. Nota: La configuración de inicio y apagado del temporizador
no activan el temporizador. Para activar el temporizador, debe
pulsar el botón.
AM
ON
TIMER
SCHEDULE
FRR141
ON
FRR142
Page 41
Set Timer : Configuración de la hora de parada
Mantenga pulsado el botón MIN ( Figura 7 ) durante 3 segundos. El
icono y " OFF" aparecerá en la pantalla.
Pulse el botón o para ajustar la hora . Pulse el botón TIMER SET
(Figura 7 ) para guardar la hora e ir a minutos. El siguiente ejemplo
muestra una hora establecida a las 11 AM.
SYSTEM
Cuando el horario preajustado se activa o la función de
temporizador se activa durante el tiempo deapagado, la unidad se
apagará, pero el icono permanecerá iluminado, como se
muestra a continuación.
FAN
MODE
SET POINT
FAN
SPEED
Utilice el botón o para ajustar los minutos. Oprima el
botónTIMER SET (Diagrama 7 dentro de 15 segundos para salir y
guardar la configuración. El temporizador ahora está configurado
para detenerse a las 11:55 AM.
55
La pantalla volverá a la normalidad cuando se guarden los ajustes.
AM
OFF
OFF
TIMER
SCHEDULE
FRR145
FRR146
Escenarios de Activacion del Temporizador
Una vez que los tiempos de inicio y apagado del temporizador se
han guardado , se puede activar el temporizador pulsando el
botón.
Si la función de temporizador se activa durante el tiempo de
encendido, el icono del temporizador se ilumina y la unidad
continuará funcionando en el modo actual (modo de sistema,
modo de ventilador, velocidad del ventilador , la temperatura
elejida, etc.) hasta que el tiempo de apagado termine. Vea el
siguiente ejemplo :
FRR157
Para desactivar y apagar el temporizador, vuelva a pulsar el
botón . Ya sea en los tiempos de encendido o apagado, el
icono desaparece . .Si la unidad estaba activa, la unidad
permanecerá en el estado actual. Si la unidad estaba OFF, la unidad
se volverá a encender en el último estado de funcionamiento.
TEMPORIZADOR Y PRE-PROGRAMACIÓN
El horario del Temporizador
24 horas Timer - por defecto del sistema. ( ya cubierto )
Horario Residencial (opción 1 ) - 40 Hr . Semana de trabajo: Esta
opción hace que su unidad eleve la temperatura hasta 85 ° C
durante el día típico de trabajo , baje de nuevo a 78 ° C antes de
que la mayoría de la gente vuelva a casa, y eleva ligeramente a 82
° C durante la noche.
Horario Comercial (opción 2 ) - 5 Días Lunes a Viernes. Esta
opción hace que su unidad para eleve la temperatura a 84 ° C
después de las horas de trabajo típicos y los fines de semana
cuando los espacios comerciales suelen ser desocupados.
( Consulte la Adenda 1 en la parte de atrás de este manual para
ambas tablas de planificación residenciales y comerciales . )
Seleccion de horario
Para seleccionar entre las 3 opciones , mantenga pulsado el botón
durante 3 segundos. Despues, será capaz de cambiar entre
Timer (predeterminado), Plan Residencial ( 1 ) y Horario Comercial
( 2 ) pulsando la flecha o.Vea a continuación las imágenes
de cada opción.
24 horas de tiempo(PREDETERMINADO)
tiene tres opciones:
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
AUTO FAN
79
SET POINT
FILTER
F
TIMER
SCHEDULE
39
Page 42
Horario Residencial (opcion 1).
1
SCHEDULE
FRR137
Horario Comercial (opcion 2).
2
SCHEDULE
Para seleccionar / guardar una opción, pulse el botón TIMER SET
(Figura 7), mientras este en la selección deseada. Si no hay
actividad de botónes durante 15 segundos, el tiempo se acabara y
quedara la selección de función original .
Una vez que se guarda la selección (o tiempo de espera ), la
pantalla vuelve a la pantalla normal .
Para activar el temporizador o programa seleccionado,
pulse el boton
Scheduler Activated Scenarios
Si la función de horarios está encendida durante el funcionamiento
normal, los iconos de el horario y el temporizador se iluminan y la
unidad se encendera de inmediato con los parámetros de
programación actuales, como se muestra a continuación :
AUTO FAN
79
SET POINT
F
SCHEDULE
FRR138
AUTO FAN
79
SET POINT
Temporizador - Bloqueo del Control de Programacion
Si la unidad está funcionando en el modo de temporizador u horario,
todos los botones están bloqueados excepto el botón . Si se
pulsa cualquier otro botón, el icono del temporizador empiezara a
parpadear durante 3 segundos. Para realizar cambios , primero
debe desactivar el temporizador u horario pulsando el botón.
CONTROL WI-FI FRIEDRICHLINK
El adaptador inalámbrico FriedrichLink (se vende por separado)
permite desbloquear el control completo de su unidad de Kuhl .
Usted puede controlar, crear horarios personalizados, agrupar
unidades para que enfríen por zona, y muchas otras opciones de
forma remota desde un smartphone, tablet o computadorar .
Cuando FriedrichLink está en uso, el icono se ilumina para
indicar que el sistema está recibiendo una conexión Wi -Fi.
AUTO FAN
79
SET POINT
ESTATUS DE EL CONTROL
El icono
siendo controlado de forma remota para un evento de respuesta y
demanda.
$MART
se ilumina para indicar que el sistema está
AUTO FAN
F
FRR161
F
FRR126
F
Para desactivar y apagar el horario, pulse el botón de nuevo .
Los iconos y desaparecerán y la unidad permanecerá
en el estado actual. Como se muestra a continuación:
40
SCHEDULE
79
SET POINT
$MART
FRR125
Page 43
AJUSTES Y ALERTAS
Eleccion ºF - ºC
Para cambiar de grados Fahrenheit (F ) a Celsius ( C ), pulse
simultáneamente los botones y durante tres segundos.
Una " F" parpadeará durante 5 segundos. Para cambiar de F a C
(o C de nuevo a F), presione el botónodentro de los 5
segundos. Después de los 5 segundos que que parpadea la
configuración deseada (F o C), la pantalla volverá a la normalidad
con la configuración deseada.
f
3
Alertas: Cuando el filtro necesita ser limpiado o
CHECK
reemplazado,
aparece el icono
FILTER
FRR194
Funcion DIM
FRR133
Hay tres niveles de brillo de pantalla, auto, 20% y completa(100 %).
Para cambiar la configuración DIM , pulse el botón de encendido
durante 3 segundos.
El 1 indica un ajuste DIM de Auto ( predeterminado de fábrica ) .
Utilice los botones o para cambiar el ajuste.
1
FRR19
El 2 indica un ajuste de DIM de 20%. Pulse el botón SET TIMER
(Figura 7) dentro de los 15 segundos para guardar la
configuración. Inactividad del botón durante más de 15 segundos
hace que la funcion se dasactive y vuelva a la pantalla de
funcionamiento normal.
AUTO FA N
79
SET POINT
FILTER
La alerta se puede ignorar pulsando y durante 3
segundos. El icono de espera se ilumina cuando el bloqueo del
compresor está activo
AUTO FA N
Esto significa que hay una demanda
no está listo para que el compresor opere
Bloqueo del Panel de Control
Para bloquear los controles del panel frontal, mantenga presionado el
FAN
botón + durante 3 segundos. El icono de bloqueo se
SPEED
ilumina para indicar el estado de bloqueo .
MODE
79
SET POINT
F
FAN
F
del compresor , pero el sistema
FRR118
FRR120
2
FRR193
El 3 indica un ajuste DIM de 100 % (brillo máximo). Pulse el botón
TIMER SET dentro de los 15 segundos para guardar la
configuración. Inactividad botón
hace que la funcion se dasactive y vuelva a la pantalla de
funcionamiento normal. .
durante más de 15 segundos
AUTO FA N
79
SET POINT
Para desbloquear , presiona y mantenga los botones
presionados por 3 segundos.El icono desaparece para indicar
el estado de desbloqueo
SPEED
FAN
F
FRR116
41
Page 44
Funcionamiento del Control Remoto
Control Remoto – Vea los Diagramas 10 y 11 durante la descripción del
funcionamiento.
Primeros Pasos – Instalar dos (2) baterías AAA en el compartimiento de la
batería en la parte posterior de la unidad.
Operación – El control remoto debe estar dentro de 25 pies del
funcionamiento del aire acondicionado. (Vea el Diagrama 9 para la
eficacia). Oprimir el botón de encendido para encender el control remoto. El
control remoto se apagará
los botones no están siendo presionados. El control remoto debe estar
encendido para controlar la unidad.
Botón de ENCENDIDO – Enciende y apaga el control remoto y la unidad.
Botón de SISTEMA – Le permite al usuario seleccionar de forma
secuencial el funcionamiento de FRÍO , CALOR y SÓLO
VENTILADOR . Cuando se oprime el botón, la pantalla indica qué
modo ha sido seleccionado a través de un mensaje en la pantalla.
que cuando la función de calefacción no está disponible, el sistema
automáticamente se saltará el modo de CALOR.
Botón de MODO DE VENTILADOR – Selecciona entre el funcionamiento
automático( )o . . En el modo de ,el ventilador
AUTO FAN
únicamente se enciende y se apaga cuando funciona el compresor o la
función de calor está habilitada.
AUTO FAN
NOTA: no está disponible en el Modo de SÓLO VENTILADOR, la
pantalla indica . En el
CONTINUOUSCONTINUOUS
ventilador se determina por su selección con el botón de .
automáticamente después de 15 segundos si
CONTINUOUS
modo de , la velocidad del
AUTO FAN
FAN
SPEED
Nótese
Botón de VELOCIDAD DEL VENTILADOR – Se utiliza para seleccionar
de forma secuencial la nueva velocidad del ventilador, además del
funcionamiento en AUTO. Cuando se oprime el botón , cambia el
FAN
SPEED
ícono de velocidad del ventilador (triángulo) para indicar el nivel de
velocidad. La velocidad del ventilador varía automáticamente en función de
la temperatura establecida en el panel de control y la temperatura ambiente
efectiva.
Botón de PROGRAMACIÓN – El botón prende y apaga la
función de programación. Oprima el botón de Programación una vez
SCHEDULE
para
encender la Programación (Residencial, Comercial, Temporizador, o
Personalizada) que ya haya sido seleccionada en la unidad. Al oprimir el
SCHEDULE
botón una segunda vez apaga la función de programación.
Flechas de ARRIBA y ABAJO – Al oprimir los botones de (ARRIBA)
o (ABAJO) se cambia la temperatura ambiente deseada. Los límites
mínimos y máximos de configuración predeterminados de fábrica son de
60°F (16°C) y 99ºF (37°C). Estos botones se utilizan también para navegar
entre las opciones de las funciones cuando se utiliza el Menú de Usuario o
el Modo de Mantenimiento.
Efectividad del Control Remoto
Control Remoto de Mano – Tiene rango de funcionamiento de hasta 25
pies. La señal infrarroja del control remoto debe tener una ruta libre para
transmitir la instrucción a la unidad de aire acondicionado. La señal del
control remoto tiene cierta capacidad de "rebotar" en las paredes y
muebles similar a la de u
diagrama muestra el rango de funcionamiento normal del control en una
habitación estándar con techos de 8 pies de altura.
n control remoto de televisión. El siguiente
Diagrama 8
VISTA LATERAL
VISTA FRONTAL
25ft
25ft
7.5ft
30°
45°
60°
60°
45°
30°
8ft
25ft
25ft
25ft
4ft
8ft
60°
60°
45°
45°
30°
30°
6ft
16ft
25ft
42
25ft
25ft
FRR080
Page 45
Diagrama 10
SISTEMA
TEMPERATURA
VELOCIDAD DEL
MODO DE VENTILADOR
PROGRAMACIÓN
MODO
SI
STEMA
ÍCONO DE
ÍCONOS DE
ÍCONO DE SÓLO
CALOR
AUTO FAN
CONTINUOUS
AUTO
PANTALLA
F
C
Diagrama 11
SUBIR
TEMPERATURA
VENTILADOR
ÍCONO DE
FRÍO
SYSTEM
POWER
FAN SPEED
ÍCONO DE
FAN MODE
ENCENDER
BAJAR
SCHEDULE
FRR081
VENTILADOR
DEL
MODO DE
VENTILADOR
VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
AUTO FAN
CONTINUOUS
AUTO
PROGRAMACIÓN
C
F
°F / °C
FRR082
43
Page 46
Selección y Ajuste del Flujo de Aire
IZQUIERDA
DERECHA
Ajuste de dirección del flujo de aire
La trayectoria del flujo de aire se puede
forma independiente desde el lado izquierdo o derecho de la abertura de
descarga. Cada una de las hileras de persianas se pueden dirigir a la
izquierda, derecha, arriba o abajo con el fin de lograr el posicionamiento del
flujo de aíre más óptimo.
Para ajustar la dirección del flujo de aire, tomar la palanca
la hilera de persianas y moverla en la dirección en la que a usted le
gustaría que el aire se dirija. Tenga en cuenta que es normal que el flujo de
aire pueda ser más fuerte de un lado
ajustar para distribuir el aire de
en el centro de
de las persianas que del otro.
Instrucciones de Instalación
Diagrama 12
PALANCA DEL
FLUJO DE AIRE
PALANCA DEL
FLUJO DE AIRE
FRR083
NOTA: Esta sección incluye instrucciones de instalación para el montaje en
ventanas y métodos de montaje a través de la pared. Las
unidades Kaül de calor / frío están diseñadas para una instalación
permanente a través de la pared. Montar la unidad en una ventana
requerirá un conjunto de accesorios de ventana, disponible a
través de su distribuidor Friedrich.
ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica
Asegurarse de que su enchufe eléctrico tenga la
configuración que el enchufe de su aire
misma
acondicionado. Si es diferente, consultar a un
electricista certificado.
No utilizar adaptadores de enchufe.
No utilizar un cable de extensión.
No quitar la clavija de tierra.
Conectar siempre a una toma de corriente de 3 clavijas
con conexión a tierra.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
onar la muerte, un incendio o una descarga
ocasi
eléctrica.
¡
LEA ESTO PRIMERO! Requerimientos Eléctricos
IMPORTANTE: Antes de comenzar la instalación misma del aire
acondicionado, asegúrese de que sus requerimientos eléctricos sean como
se describen a continuación. Consulte a un electricista profesional si es
necesario para asegurarse que el cableado de la vivienda está de acuerdo
a los códigos eléctricos locales.
PROTECCIÓN DE CIRCUITO – Un circuito sobrecargado invariablemente
provocará un mal funcionamiento o la descompostura de un aire
ionado, por lo tanto, es
acondic
adecuada. Debido al alto requerimiento momentáneo de corriente cuando
se inicia el aire acondicionado, utilice un fusible de "RETARDO" o un
interruptor automático del circuito de tipo HACR. Consulte a su distribuidor
o la compañía de energía en caso de duda.
u aire acondicionado debe estar conectado a una fuente de alimentación
S
con el mismo voltaje de corriente alterna y Hertz como está indicado en la
identificación de la unidad. Sólo se puede utilizar corriente alterna
placa de
(A.C., en inglés), no corriente directa (D.C., en inglés).
El cable de alimentación tiene un enchufe con una clavija de tierra del tipo
aprobado y se requier
enchufe con conexión a tierra. Vea la página 6 para el tipo correcto de
conexión de la toma de corriente para su modelo.
necesario que la protección eléctrica sea la
e de una toma de corriente que coincida con el
44
Page 47
Artículos necesarios para la instalación (incluidos únicamente en las
No ARTÍCULO
unidades de enfriamiento directo)
DESCRIPCIÓN CANT.
A
B
C
D
-UNIDAD KÜHL "Q"
-CORTINAS LATERALES Q
( INCLUYE 8 pines de empuje )
-CINTA SELLADORA
-CINTA SELLADORA - ADHESIVO -ATRAS
Sólo para instalaciones de reemplazo
1
2
1
1
N
o ARTÍCULO
E
F
G
H
DESCRIPCIÓN CANT.
TORNILLO # 8 x ½ " ( BOLSA AZUL)
TORNILLO # 8 x 1 ¼ " ( BOLSA GRIS)
TACHUELAS DE REPUESTO
*PANEL DE AISLAMIENTO R1
(*Panel no incluido en los modelos EQ08)
6
5
4
2
D
C
A
B
EFG
H
Herramientas recomendadas para la instalación : (no incluido )
Necesario para todas las instalaciones
DESTORNILLADOR PHILLIPS
NOTA : Ropa de protección y equipo se deben usar durante la instalación de la unidad (por ejemplo: gafas de protección, guantes, botas, etc)
Recomendado para instalaciones de pared
NIV E LADOR
TALADRO, ⅛ " BROCA
PARA INSTALACIONES DE VENTANAS , PROCEDA A LA PÁGINA SIGUIENTE .
PARA INSTALACIONES DE VENTATA, VAYA A LA PG 22 .
45
Page 48
Instalación de Ventana Estándar
IMPORTANTE : Algunos municipios o jurisdicciones requieren que las
unidades de ventana son instalados por contratistas con licencia .
Consulte los códigos y ordenanzas locales antes de intentar la
instalación .
ADVERTENCIA
Peligro por la Caída de Objetos
El no seguir las instrucciones de instalación
para el montaje de su aire acondicionado
puede resultar en daños a los bienes, en
lesiones o en la muerte.
PASO 1. Dobla hacia abajo de los lados de la bandeja
inferior del cartón . ( Ver Figura 12 )
Figure 12
PASO 3. Una vez que se han instalado dos cortinas , deslice las
m
anos debajo de la unidad para levantar y transportar a la
ventana , como se muestra en la Figura 14. Obtener asistencia
según sea necesario
Figure 14
PASO 2. Instale las cortinas laterales (B en la lista de piezas ) en
ambos lados de la unidad . Pulse en los pasadores de empuje
adjuntos ( 4 en cada lado ) para asegurar cortinas a la cubierta .
( Ver Figura 13 )
Figure 13
46
PRECAUCIÓN
Peligro de Peso Excesivo
Recurrir a dos o más personas durante la instalación
del aire acondicionado. De no hacerlo puede resultar
con lesiones en la espalda o de otro tipo.
Page 49
Paso 5
Coloque la unidad en la ventana con el carril de soporte
inferior contra el borde posterior de la r
ventana. Centre y cierre el alféizar de ventana sobre el
riel de soporte superior . La unidad debe estar al mismo
nivel o ligeramente inclinada hacia fuera . ( Ver Figura
15 ) NOTA : Dependiendo del tipo de ventana , instale el
bloqueo de seguridad apropiada según lo recomendado
por el fabricante .
episa de la
Figure 15
PASO 5. Extender cortinas laterales para llenar la ventana .
Asegure la esquina superior externa de ambos cortinas (izquierda
y derecha) a la jamba y marco de la ventana con los tornillos
suministrados . 1/2 " tornillos ( artículo E en la lista de piezas ) y 1
1/4 " tornillos ( Punto F : en la lista de piezas ) se han previsto para
dar cabida a diferentes tipos de ventanas . ( Véase la Figura 16 )
Figure 16
Si usted desea una instalación más permanente , puede asegurar
las cortinas con los dos tornillos y la manga directamente en la
repisa de la ventana inferior siguiendo los pasos 5.1 - 5.3 que se
muestran a continuación. Si eligio la instalación estándar ya
cubiertos en los pasos 1 - 5 , entonces se puede proceder al Paso 6
que encuentra en la página 25 .
STEP 5.1.
Figu
CUANDO CARGE O MANIPULE LA UNIDAD, SOLICITE ASISTENCIA
O AYUDA SI ES NECESARIO PARA SOSTENER LA UNIDAD DE LA
PARTE INFERIOR (BANDEJA BASE), MANTENIÉNDOSE ALEJADO
DE TODOS LOS OBSTÁCULOS.
Saque La Unidad de la funda usando el lado manijas
localizadas a cada lado de la parte frontal decorativo.
Obtener asistencia según sea necesario. Coloque la
unidad fuera del camino en una superficie plana y
segura . ( Ver Figura 17 )
re 17
Asegure al del marco
de la ventana a traves
del orificio del
tornillo que esta encima
Asegure a la
jamba de la
ventana por la
parte inferior / a
lado agujero del
tornillo
ESTE PASO DEBE SEGUIR POR COMPLETO PARA
ASEGURAR UNIDAD ESTE ADECUADAMENTE FIJADA EN LA
VENTANA.
PRECAUCIÓN
Cortar / Rebanar
Aunque se ha tenido mucho cuidado para reducir al
mínimo los bordes afilados en la fabricación de la
unidad, utilizar guantes u otro tipo de protección para
el manejo de la unidad.
De no hacerlo puede resultar con lesiones
personales de menores a
moderadas.
47
Page 50
STEP 5.2.
\ central de canal alféizar usando 1 suministra 1 ¼ " tornillo (F en la lista de piezas ) . ( Véa la Figura 18 A- A)
Una vez que la unidad se quita de la manga , manga seguro a alféizar de la ventana a través del agujero del tornillo en la parte inferior
En el paso 5 , las cortinas de la ventana se fijan con 1 tornillo por cortina ( 2 tornillos en total). Para una aplicación más permanente ,
puede asegurar cada cortina con un tornillo adicional a través del orificio del tornillo restante , asegurando cada cortina de la ventana
está fijado a jamba de la ventana y la banda con 2 tornillos cada uno (4 tornillos en total). Dos tamaños de tornillos ( E y F en la lista
de piezas ) se han previsto para dar cabida a diferentes tipos de ventanas . ( Ver Figura 18 )
NOTA : Asegurar las cortinas con las dos tornillos de los orificios de los tornillos puede no funcionar en ciertos tipos de ventana .
Para esas aplicaciones, usar sólo 1 tornillo por cortina e instalar la cerradura de seguridad apropiada según lo recomendado por el
fabricante de la ventana.
Diagrama 15
TORNILLO, DE 1/2" CON
CABEZA PHILLIPS (VEA LA
ILUSTRACIÓN, ARTÍCULO #2,
PÁGINA 22)
TORNILLO, DE 1 1/4" CON
CABEZA PHILLIPS (VEA LA
ILUSTRACIÓN, ARTÍCULO #4,
PÁGINA 22)
TORNILLO, # 8 x 3/8" DE CABEZA
HEXAGONAL CON RANURA (VEA LA
ILUSTRACIÓN, ARTÍCULO #3, PÁGINA 22)
REPISA DE LA VENTANA
STEP 5.3.
Inspeccione la unidad antes de insertar de nuevo en la cubierta . Gire manualmente el ventilador para ver que gire corractamente .
Verificar que el cable eléctrico esté colocado en la parte delantera de la unidad y fuera del camino cuando inserte de nuevo en la
cubierta. Inserte la unidad de nuevo en la cubierta posicionando en los rieles inferiores de la cubierta y empujando de nuevo en su
lugar. Obtener asistencia según sea necesario. ( Ver Figura 19 )
CANAL DE SOPORTE DE LA CARCASA
BASTIDOR
DE LA VENTANA
A
A
CANAL DEL
SECCIÓN A-A
ALFÉIZAR
GABINETE
FRR087
Figure 19
48
CAUTION
Excessive Weight Hazard
Use two or more people when
installing your air conditioner.
Failure to do so can result in
back or other injury.
NOTE: WHEN CARRYING OR HANDLING UNIT, OBTAIN ASSISTANCE
OR HELP AS NECESSARY TO SUPPORT UNIT FROM BOTTOM
(BASEPAN), MAINTAINING CLEARANCE FROM ALL OBSTACLES.
Page 51
STEP 6. Para reducir al mínimo las fugas de aire y asegurar
el aislamiento, instale el panel de aislamiento R1
incluido. ( H en la lista de piezas).
Primero, mida la distancia que hay de la orilla del aire
acondicionado al final de la cortina lateral. (Ver Figura A)
Despues corte el panel de aislamiento R1 al ancho
medido y retire la cubierta protectora, exponiendo
adhesivo del panel ( Ver Figura B )
Por último, coloque uniformemente el lado adhesivo del
panel al marco de la cortina lateral. (Ver Figura C)
Repita el paso anterior para colocar el panel en el otro
marco de la cortina lateral.
Figure A-C
A
Figure 20
STEP 7.
Conecte la unidad.
Ahora que la instalacion se ha completado, la unidad está lista para
funcionar! Solo tiene que conectar el cable de coneccion y siga los
pasos de operacion descritas en este manual o en la Guia de inicio
rapido .
Circuito de protección - Si el aire acondicionado está protegido
contra circuito por un fusible utilize " TIEMPO DE RETARDO " o un
disyuntor tipo HACR debido a la alta demanda de corriente cuando
se inicia su acondicionador de aire . Antes de utilizar la unidad ,
verifique el amperaje del fusible de retardo o el disyuntor que
protege su unidad. El amperaje del fusible o disyuntor de retardo
debera ser de 15 amperios
B
Opciones de cableado
Su unidad Kühl Q vendrá con el cable de alimentación ya
instalado y enrutado hacia el lado izquierdo de la unidad .
Para mayor conveniencia y apariencia la dirección del cable de
alimentación puede ser cambiado de izquierda a derecha ,
siguiendo el procedimiento de abajo. Seleccione la ubicación de
salida de la izquierda o la derecha debido a su proximidad a la toma
de corriente. ( Ver Figura 21 )
Figure 21
C
STEP 7.
Corte la junta de sello de la ventana (C en la lista de piezas)
para que coincida con el ancho de la ventana ye inserte
entre las hojas de la ventana como se muestra en la
Figura 20 .
49
Page 52
Cambio de Enrutamiento del Cable
Desconecte la unidad.
1. Abrir la Cubierta Frontal Decorativa, y quitar los 4 tornillos.
PASO
Guardarlos para volverlos a instalar más tarde.
A. Abra la cubierta frontal decorativa.
B. Localice y desconecte el arnés de cables electrónico.
Figure 22A
A.
ADVERTENCIA
Asegurarse de que su enchufe eléctrico tenga la
misma configuración que el enchufe de su aire
acondicionado. Si es diferente, consultar a un
electricista certificado.
No utilizar adaptadores de enchufe.
No utilizar un cable de extensión.
No quitar la clavija de tierra.
Conectar siempre a una toma de corriente de 3 clavijas
con conexión a tierra.
El incumplimiento d
ocasionar la muerte, un incendio o una descarga
eléctrica.
e estas instrucciones puede
B.
Figure 22B
50
C.
C. Retire los 4 tornillos que sujetan la cubierta frontal.
Guardelos pra reinstalarlos despues.
D.
Remueva la cubierta frontal. Guardela para
instalarla despues. (no imagen).
Page 53
PASO 2. A fin de poner a recorrer el cable de alimentación a la derecha
CONFIGURACIÓN
DE FÁBRICA CON LA
ACERCAMIENTO
de la unidad, colocar el cable a lo largo dentro de la parte inferior de
la unidad (Vea los Diagramas 23 y 24), debajo de la parte inferior
izquierda del relieve de los tornillos de montaje (Vea el Diagrama
22) y sacar el cable a través de la abertura para el cable del lado
derecho (Vea el Diagrama 22) de la cubierta frontal decorativa. La
Cubierta Frontal Decorativa sostendrá el cordón en su lugar.
Diagrama 23
COLOCACIÓN DEL CABLE DEL LADO
IZQUIERDO
FRR201
PASO 3. Reinstalar los 4 tornillos que se retiraron con anterioridad para
asegurar la Cubierta Frontal Decorativa con la salida del cable de
la parte inferior frontal de la unidad. (4 tornillos CONSERVADOS
DEL PASO 1)
Diagrama 25
DEL CABLE
DEBAJO DEL
LADO
IZQUIERDO DEL
RELIEVE DE
LOS TORNILLOS
DE MONTAJE
FRR099
Diagrama 24
NUEVA ALINEACIÓN DEL CABLE PARA ENRUTAR LA SALIDA
DEL CABLE DEL LADO DERECHO DE LA UNIDAD
FRR202
51
Page 54
Instalación a Través de la Pared
Diagrama 23
CONSTRUCCIÓN DEL MARCO
CONSTRUCCIÓN DE
BLOQUES DE
CONCRETO
PRECAUCION
Peligro por la Caída de Objetos
El no seguir las instrucciones de instalación para
montaje de su aire acondicionado puede resultar en
daños a los bienes, en lesiones o en la muerte.
PASO 1. Después de retirar la unidad de la caja, saque el chasis de
la cubierta (Vea el Diagrama 26).
PASO 2. Retirar el canal de la carcasa de la parte superior del gabinete
Diagrama 15, página 24).
(Vea el
MARCO DE 2” X 8”
el
PASO 3. ESQUEMA - Cortar y enmarcar una abertura en el área de
la pared deseada utilizando la ilustración como guía (Vea el Diagrama 28).
PASO 4. Colocar el gabinete en la abertura enmarcada.
NOTA: Medir y calzar los espacios vacíos entre los lados del gabinete y la
estructura de madera antes de fijar a la pared.
PASO 5. Colocar el borde frontal para extenderlo en el cuarto a un mínimo
de 3/4" en la parte superior del gabinete y a un mínimo de 1" en la parte
inferior (Vea el Diagrama 28).
PASO 6. Fijar cada lado del gabinete con los tornillos de cabeza
hexagonales con ranura 1 1/4" (Letra F en la lista de partes) o con
clavos a través de los orificios en los lados.
NOTA: Las abrazaderas alternas que se pueden utilizar para fijar el
gabinete de la unidad a una pared, incluyendo muros de mamposter
está suministradas (disponibles en las ferreterías locales).
PERNO DE FIADOR O MOLLY PERNO DE ANCLAJE DE EXPANSIÓN
ía, no
20”
14-1/4”
TAMAÑO DE ABERTURA FINAL
20”
14-1/4”
FRR091
52
Page 55
Diagrama 28
AFUERA PARA EL DRENAJE.
CORTAR
ALREDEDOR DEL
CONSTRUCCIÓN DE MAMPOSTERÍA SÓLIDA
TOMA DE
3/4” MÍNIMO
FRENTE DEL GABINETE
MADERA DE 1” DE GROSOR
EL BORDE FRONTAL DE
LAS PERSIANAS SIEMPRE
DEBE ESTAR AFUERA DE
LA SUPERFICIE EXTERIOR
DE LA PARED.
3/4" MÍNIMO DEL BORDE FRONTAL
DEL GABINETE HACIA EL INTERIOR
DE LA SUPERFICIE DE LA PARED.
GABINETE CON UNA
MOLDURA DE MADERA
ADECUADA Y TERMINAR
HASTA QUE AJUSTE.
RECUBRIR TODO
ALREDEDOR DEL GABINETE
EN EL EXTERIOR PARA
ASEGURAR UN SELLO
AJUSTADO PARA EL CLIMA.
1” MÍNIMO
PARED INTERIOR
PARED EXTERIOR
MAX . GROSOR DE LA
PARED PERMITIDO
DE 8-1/2"
INCLINACIÓN HACIA ABAJO
DE 1/4". POSICIONAR Y
FIJAR EL GABINETE HACIA
ABAJO. INCLINAR HACIA
PASO 7. Cortar dos pedazos de 1" de madera estándar (proporcionada por
el instalador) de la longitud y el ancho requerido. Colocar al frente
y atrás del canal inferior del alféizar como se muestra en el
Diagrama 24. Fijar con clavos (proporcionados por el instalador).
PASO 8. Sellar todos los orificios en el gabinete con un compuesto de
recubrimiento (proporcionado por el instalador).
Diagrama 29
TORNILLOS CON CABEZA RANURADA DE 7/8" (3 DE
CADA LADO). SE PUEDEN USAR CLAVOS SI SE DESEA.
FRR092
PASO 9. Finalizar la instalación siguiendo los PASOS 5.3 al 7 de la
Instalación de la Ventana Estándar (Página 24). No será
necesario el Empaque de Sellado de la Ventana mencionado en
el PASO 6.
IMPORTANTE: Antes de operar su unidad, lea el PASO 7 de las
Instrucciones de la Ventana Estándar.
RECUBRIR TODOS LOS LADOS
NOTA: LA UBICACIÓN DE LA TOMA DE CORRIENTE
DESDE EL PUNTO “X” DEBE ESTAR DENTRO DE UN
RADIO MÁXIMO DE 69” PARA UNIDADES DE 115 VOLTIOS.
GABINETE
MORTERO
PUNTO “X”
CORRIENTE
FRR093
53
Page 56
Inspección Final & Lista de Verificación de Arranque
Revise y asegúrese de que todos los componentes y accesorios
hayan sido instalados correctamente y que no hayan sufrido daños
durante el progreso de la instalación.
Revise el drenaje(s) de agua condensada para garantizar que sea
adecuado para la eliminación de agua condensada, y que cumple con
la aprobación del usuario final.
Asegúrese de que se haya respetado todas las instrucciones
instalación relativas al espacio libre en torno a la unidad. Compruebe
que el filtro de aire, bobina interior, y la bobina exterior de la unidad
estén libres de cualquier obstrucción.
Asegúrese de que el interruptor(s) del circuito o el fusible(s) y el
tamaño del cable del circuito de alimentación hayan sido medidos
correctamente. Si la unidad fue suministrada con un cable de
alimentación, asegúrese de que esté guardado c
Asegúrese de que toda la instalación cumpla con todos los códigos
nacionales y locales y los estatu
Fije los componentes y accesorios, tales como la Cubierta Frontal
Decorativa.
Arranque la unidad y verifique el funcionamiento correcto de todos los
componentes en cada modo de funcionamiento.
Instruya al propietario u operador sobre el funcionamiento de las
unidades, y el Mantenimiento de Rutina del fabricante.
NOTA: Se recomienda l
y/o servicio.
Presentarle al propietario o al operador del equipo con el
Instalación y Funcionamiento, todas las instrucciones de instalación
de accesorios, y el nombre, dirección y número de teléfono de la
Compañía de Servicios de Garantía Autorizada por Friedrich en la
zona para futura referencia de ser necesario.
levar un registro de las fechas de mantenimiento
tos que tengan jurisdicción.
orrectamente.
de
Manual de
Es un aparato de clima cálido
Su aire acondicionado está diseñado para enfriar en un clima cálido,
a temperatura exterior es superior a 60°F (15.6°C) e inferior a
cuando l
115°F (46.1°C), por lo que no enfriará una habitación si ya está frío afuera.
La condensación es normal
Los aires acondicionados de hecho bombean el calor y la humedad d
habitación hacia el exterior. La humedad se convierte en agua y el aire
acondicionado utiliza la mayor parte del agua para mantener la bobina
exterior fresca. Si hay exceso de humedad, puede haber un exceso de
agua que goteará afuera. Este es un funcionamiento normal.
e su
Escarcha
Esto suele ocurrir debido a un flujo de aire insuficiente a tra
bobinas, un filtro sucio, clima húmedo y fresco, o a todos estos. Ajuste el
modo de SISTEMA y a SÓLO VENTILADOR y la escharcha desaparecerá.
El ajustar el termostato un poco más tibio probablemente evitará que se
repita la escarcha.
vés de las
Ruidos
Todas las unidades
unidades Friedrich están diseñadas para operar lo más silenciosamente
posible. Un aire acondicionado montado en una pared es más silenci
que uno montado en una ventana. Es importante asegurarse de que el
empaque de sellado del chasis (Artículo 14) se haya instalado
correctamente (Vea las instrucciones de instalación).
de aire acondicionado hacen algo de ruido. Las
oso
54
Page 57
Mantenimiento de Rutina
Para garantizar el funcionamiento adecuado de la unidad, los filtros de aire
se deben limpiar al menos una vez al mes, y con mayor frecuencia si las
condiciones lo ameritan. La unidad debe estar apagada antes de que se
limpien los filtros.
Para Quitar, Lavar y Remplazar el Filtro
Panel frontal inferior (Vea el Diagrama 2). Utilice la manija del filtro para
flexionar el filtro hacia arriba y hacia afuera del retenedor. Retire el filtro de
la unidad (Ver el Diagrama 3). Limpie el filtro mensualmente o con mayor
frecuencia si es necesario. Consulte la sección de accesorios para ver las
opciones de filtro.
Bobinas y Chasis
NOTA: No utilice un producto de limpieza cáustico en las bobinas o en la
bandeja de la base. Utilice un producto de limpieza biodegradable
y desengrasante. El uso de materiales de limpieza ásperos puede
resultar en el deterioro de las aletas de aluminio o de las placas al
o de la bobina.
extrem
La bobina interior y las bobinas exteriores y la bandeja de la base deben
ser inspeccionadas periódicamente (anual o semestralmente) y limpiadas
de todos los residuos (pelusa, polvo, hojas, papel, etc.) según sea
necesario. Bajo condiciones extremas, se puede requerir una limpieza con
mayor frecuencia. Limpie las bobinas y la bandeja de la base con un cepillo
suave y aire comprimido o aspiradora. También se puede utilizar una
lavadora a presión, sin embargo, hay que
paquete de aletas de aluminio. Cuando limpie las bobinas a presión, utilice
un movimiento de barrido hacia arriba y abajo en la dirección vertical del
paquete de aletas de aluminio.
NOTA: Es extremadamente importante asegurarse que ninguna de las
partes eléctricas y/o electrónicos de la unidad se mojen.
Asegúrese de cubrir todos los componentes eléctricos para
protegerlos del agua o el rocío.
Frente Decorativo
La cubierta decorativa y la rejilla de descarga de aire se pueden limpiar con
un jabón o detergente suave. No utilice solventes o limpiadores a base de
hidrocarburos, tales como acetona, nafta, gasolina, benceno, etc., para
limpiar el frente decorativo o las rejillas de descarga de aire.
Utilice un paño húmedo (no mojado) para limpiar el área del control para
evitar que le entre agua a la unidad, y haya la posibilidad de dañar el
control electrónico.
Motor del Ventilador y Compresor
El motor del ventilador y el compresor están lubricados permanentemente,
y no requieren lubricación adicional.
Funda de la Pared
Inspeccione el interior de la funda de la pared y drenar el sistema de forma
periódica (anual o semestralmente) y limpiar cuando sea necesario. Bajo
condiciones extremas, se puede necesitar una limpieza más frecuente.
Limpie ambas áreas con un limpiador antibacteriano y contra hongos.
Enjuague ambos artículos con agua a fondo y asegúrese de que las salidas
de drenaje
de la funda y vuelva a sellar las áreas según sea necesario.
estén funcionando correctamente. Revise el sellante alrededor
tener cuidado de no doblar el
Servicio y Asistencia
Antes de llamar al servicio técnico, por favor verifique la sección anterior de
"Consejos para la Solución de Problemas". Esto le puede ayudar a
encontrar la respuesta a su problema, evite las llamadas de servicio
innecesarias y ahórrese el costo de una llamada de servicio, si el problema
no se debe al producto en sí m
Usted puede encontrar el nombre de su Proveedor de Servicio Local
Autorizado, visitado nuestro sitio web en www.friedrich.com.
ismo.
Si necesita más ayuda
Usted puede llamar al Centro de Llamadas de Servicio al Cliente al 1-800541-6645.
Antes de llamar, asegúrese de tener disponible el modelo y número de
serie completo y la fecha de compra de su equipo. Al proporcionarnos esta
información, estaremos en mejores condiciones de ayudarle.
Nuestros especialistas pueden ayudarle con:
Especificaciones y Características de nuestro equipo.
Remisiones a concesionarios y distribuidores.
Información de Uso y Cuidado.
Procedimientos de mantenimiento recomendados.
Información de instalación.
Remisiones a Proveedores de Servicio Autorizados y Tiendas de
Refacciones.
Accesorios Disponibles
Paquetes de Filtros de Carbono
Cada paquete contiene tres (3) filtros.
KWCFQ – Paquete de filtro de carbono para los modelos de chasis "Q".
Paquetes de Instalación de Ventana
(Estándar en los Modelos Kühl sin Calor)
KWIKQA
Adaptador de Accesorio FriedrichLink™:
KWIFI – El Adaptador de Accesorio FriedrichLink™ para el control
inalámbrico y opciones adicionales de programación
Paquetes de Colores del Panel Frontal Decorativo
KWBGEQA - Cubierta Frontal Decorativa del Modelo Q en Beige Clásico
KWBLKQA - Cubierta Frontal Decorativa del Modelo Q en Negro Ónix
KWBLUQA - Cubierta Frontal Decorativa del Modelo Q en Azul Cobalto
KWPNKQA - Cubierta Frontal Decorativa del Modelo Q en Rosa Diamante
KWREDQA - Cubierta Frontal Decorativa del Modelo Q en Rojo Oscuro
KWWHTQA - Cubierta Frontal Decorativa del Modelo Q en Blanco de Diseñador
Ver www.friedrich.com para accesorios adicionales para su unidad
.
55
Page 58
Consejos Para Solucionar Problemas
adentro
) para reanudar la operación.
muebles, etc
.
QUEJACAUSASOLUCIÓN
La Unidad no funciona
La unidad detona el interruptor
automático o funde los fusibles.
El Cable de Alimentación del LCDI se
Detona (el Botón de Reinicio se Bota).
•La unidad se apaga, o el termostato se
satisface.
•El cable de alimentación LCDI está
desconectado.
•El cable de alimentación del LCDI se ha
detonado (el botón de reinicio se ha botado).
•El interruptor se ha detonado o se ha
fundido el fusible de alimentación del
circuito.
•Ha habido un corte de energía local.•La unidad reanudará el funcionamiento normal una
•Otros aparatos están siendo utilizados en el
mismo circuito.
•Se está utilizando un cable de extensión.•NO utilice un cable de extensión con éste o cualquier
•El interruptor o fusible de retardo no es del
amperaje adecuado.
•El cable de alimentación del LCDI se puede
detonar (El botón de reinicio se bota), debido
a perturbaciones en la línea de alimentación.
•La sobrecarga eléctrica, el sobre
calentamiento, o un cable torcido puede
detonar (el botón de reinicio se bota) el
cable de alimentación del LCDI.
•NOTA: Un cable de alimentación dañado debe ser sustituido por un nuevo cable de alimentación obtenido
del fabricante del producto y no debe ser reparado.
•La rejilla de retorno/descarga de aire se
bloquea.
•Encienda la unidad y suba o baje la temperatura
(según corresponda) para activar el funcionamiento.
•Conecte a una toma de corriente de 3 clavijas. Ver
"Cuadros de Clasificación Eléctrica" en la pág. 6 para
el tipo adecuado de toma de corriente para su unidad.
•Oprima y suelte el botón RESET (escuche el
chasquido, el botón RESET se traba y permanece
•Restablezca el interruptor o remplace el fusible,
según corresponda. Si persiste el problema, póngase
en contacto con un electricista certificado.
vez que la energía haya sido restaurada.
•La unidad requiere un circuito de alimentación
exclusivo, no uno compartido con otros aparatos.
otro aparato de aire acondicionado.
•Remplace con un interruptor o un fusible de retardo
con el amperaje adecuado. Vea los "Cuadros de
Clasificación Eléctrica" en la pág. 6 para el
interruptor/fusible adecuado para su unidad. Si el
problema persiste, póngase en contacto con un
electricista autorizado.
•Oprima y suelte el botón RESET (escuche el
chasquido; el botón de reinicio se traba y permanece
adentro) para reanudar el funcionamiento normal.
•Una vez que se haya determinado y corregido el
problema, oprima y suelte el botón RESET (escuche
el chasquido; el botón de Reinicio se traba y
permanece adentro) para reanudar el funcionamiento
•Asegúrese de que las vías de retorno/descarga de
aire no estén bloqueadas por cortinas, persianas,
La Unidad No Enfría/Calienta la
Habitación lo Suficiente, o el Ciclo se
Enciende y se Apaga con Demasiada
Frecuencia
56
•Las ventanas o puertas al exterior están
abiertas.
•La temperatura no se ha fijado en una
configuración lo suficientemente frío/tibia.
•El filtro está sucio u obstruido.•Limpie el filtro, (Vea el Mantenimiento de Rutina), o
•La bobina interior o bobina exterior está
sucia u obstruida.
•Hay demasiado calor o la humedad (cocina,
duchas, etc.) en la habitación.
•La temperatura de la habitación que está
tratando de enfriar es extremadamente
caliente.
•Asegúrese de que todas las ventanas y las puertas
estén cerradas.
•Ajuste el control de temperatura a una configuración
más fría o más tibia según sea necesario.
eliminar la obstrucción.
•Limpie el filtro, (Vea el Mantenimiento de Rutina), o
eliminar la obstrucción.
•Asegúrese de utilizar extractores de ventilación
mientras cocina o se baña y, de ser posible, trate de
no utilizar aparatos que produzcan calor durante las
horas más calurosas del día.
•Permita tiempo adicional para que el aire
acondicionado enfríe una habitación muy caliente.
Page 59
QUEJA
CAUSA SOLUCIÓN
•La temperatura exterior es inferior a 60°F
(16°C).
•No trate de hacer funcionar el aire acondicionado en
el modo de enfriamiento cuando la temperatura
exterior sea inferior a 60°F (16°C). La unidad no
enfriará adecuadamente, y la unidad se puede dañar.
La Unidad No Enfría/Calienta la
Habitación lo Suficiente, o el Ciclo se
Enciende y se Apaga con Demasiada
Frecuencia (continuación).
La Unidad Corre Demasiado.
•El control digital está puesto en el modo de
ventilador en ciclo.
•El aire acondicionado no tiene suficiente
capacidad de enfriamiento para compensar
el aumento de calor en la habitación.
•El aire acondicionado no tiene suficiente
capacidad de calentamiento para
compensar la pérdida de calor en la
habitación.
•Esto se puede deber a una carga de calor
excesiva en la habitación.
•También se puede deber a una unidad de
tamaño inadecuado.
•Esto puede ser normal para unidades de
aire acondicionado de mayor eficiencia
energética (EER).
•Puesto que en esta configuración el ventilador no
hace circular el aire de la habitación de forma
continua, el aire de la habitación no se mezcla tan
bien y puede dar lugar a puntos de calor (o frío). Se
recomienda usar la configuración de ventilador
continuo para obtener los niveles óptimos de confort.
•Compruebe la capacidad de enfriamiento de la
unidad para asegurarse que es del tamaño adecuado
para la habitación en la que está instalado. Las
unidades de aire acondicionado no están diseñadas
para enfriar varias habitaciones.
•Compruebe la capacidad de calefacción de la unidad.
Las unidades de aire acondicionado están
dimensionadas para satisfacer la carga de
enfriamiento, y después se selecciona el tamaño del
calentador para satisfacer la carga de calefacción. En
climas extremos del norte, las unidades de aire
acondicionado pueden no ser capaces de ser
as como una fuente primaria
utilizad
de calor.
•Si en la habitación hay aparatos encendidos que
producen calor, o si la habitación está muy ocupada,
la unidad tendrá que correr más para eliminar el calor
adicional.
•Asegúrese de utilizar extractores de ventilación
mientras cocina o se baña y si es posible, trate de no
usar aparatos que produzcan calor durante las horas
más calurosas del día.
•El uso de componentes de mayor eficiencia en su
nueva unidad de aire acondicionado puede resultar
en que la unidad corra por más tiempo de lo que
usted siente que debería hacerlo. Esto puede ser más
evidente, si se sustituyó un modelo antiguo y menos
eficiente. El uso real de energía, sin embargo, será
significativamente menor en comparación co
n los
modelos más antiguos.
•Usted puede notar que la temperatura de
descarga de aire de su nueva unidad de aire
acondicionado puede no parecer tan frío a
como usted puede estar acostumbrado en
unidades más antiguas. Esto no indica, sin
embargo, una reducción en la capacidad de
enfriamiento de la unidad.
•La proporción de eficiencia energética (EER, en
inglés) y la clasificación de capacidad de enfriamiento
(Btu/h) que figuran en la placa de la unidad están
ambas certificadas p
or una agencia.
57
Page 60
Anexo 1
Programación
Residencial
Periodo
Domingo
Lunes Martes Miércoles
Jueves Sábado
Domingo
Modo de Ventilador
Modo de Ventilador
Auto Modo de Ventilador
Auto Modo de Ventilador
Auto Modo de Ventilador
Auto Modo de Ventilador
Auto Modo de Ventilador
Auto
0
Modo de Ventilador
Auto Modo de
Ventilador
Auto Modo de Ventilador
Auto Modo de Ventilador
Auto Modo de Ventilador
Auto Modo de Ventilador
Auto Modo de Ventilador
Auto
Modo de Ventil
ador Auto Modo de Ventilador
Auto Modo de Ventilador
Auto Modo de Ventilador
Auto Modo de Ventilador
Auto Modo de Ventilador
Auto Modo de Ventilador
Auto
Modo de Ventilador
Auto Modo de Ventilador
Auto Modo de Ventilador
Auto Modo de Ventilador
Auto Modo de Ventilador
Auto Modo de Ventilador
Auto Modo de Ventilador
Auto
Programación
Comercial
Hora de inicio
700 Hora de inicio
700 Hora de inicio
700 Hora de inicio
700 Hora de inicio
700 Hora de inicio
700 Hora de inicio
700
Modo de Sistema
Frío Modo de Sistema
Frío Modo de Sistema
Frío Modo de Sistema
Frío Modo de Sistema
Frío Modo de Sistema
Frío Modo de Sistema
Frío
Punto de Ajuste
84 Punto de A
juste
Punto de Ajuste
Punto de Ajuste
Punto de Ajuste
Punto de Ajuste
Punto de Ajuste
84
Punto de Ajuste
62 Punto de Ajuste
Punto de Ajuste
Punto de Ajuste
Punto de
Ajuste
Punto de Ajuste
Punto de Ajuste
62
Hora de inicio
1800 Hora de inicio
1800 Hora de inicio
1800 Hora de inicio
1800 Hora de inicio
1800 Hora de inicio
1800 Hora de inicio
1800
Modo de Sistema
Frío Modo de Sistem
a Frío Modo de Sistema
Frío Modo de Sistema
Frío Modo de Sistema
Frío Modo de Sistema
Frío Modo de Sistema
Frío
Punto de Ajuste
84 Punto de Ajuste
84 Punto de Ajuste
84 Punto de Ajuste
84 Punto de Ajuste
84 Punto de Ajuste
84 Punto de Ajuste
84 Punto de Ajuste
62 Punto de Ajuste
62 Punto de Ajuste
62 Punto de Ajuste
62 Punto de Ajuste
62 Punto de Ajuste
62 Punto de Ajuste
62
Cuadro de Programación con Valores de Ahorro de Energía
600
Hora de inicio
Modo de Sistema
Velocidad del
1
Ventilador
Punto de Ajuste
Frío
Punto de Ajuste
Caliente
Hora de inicio 800 Hora de inicio 800 Hora de inicio 80
Modo de Sistema Frío Modo de Sistema Frío Modo de Sistema Frío Modo de Sistema Frío Modo de Sistema Frío Modo de Sistema Frío Modo de Sistema Frío
Velocidad del
2
Ventilador
Punto de Ajuste
Frío
Punto de Ajuste
Caliente
Hora de inicio 1800 Hora de inicio 1800 Hora de inicio 1800 Hora de inicio 1800 Hora de inicio 1800 Hora de inicio 1800 Hora de inicio 1800
Modo de Sistema Frío Modo de Sistema Frío Modo de Sistema Frío Modo de Sistema Frío Modo de Sistema Frío Modo de Sistema Frío Modo de Sistema Frío
Velocidad del
3
Ventilador
Punto de Ajuste
Frío
Punto de Ajuste
Caliente
Hora de inicio 2200 Hora de inicio 2200 Hora de inicio 2200 Hora de inicio 2200 Hora de inicio 2200 Hora de inicio 2200 Hora de inicio 2200
Modo de Sistema Frío Modo de Sistema Frío Modo de Sistema Frío Modo de Sistema Frío Modo de Sistema Frío Modo de Sistema Frío Modo de Sistema Frío
Velocidad del
4
Ventilador
Punto de Ajuste
Frío
Punto de Ajuste
Caliente
Hora de inicio 600 Hora de inicio 600 Hora de inicio 600 Hora de inicio 600 Hora de inicio 600 Hora de inicio 600
Frío
Modo de Sistema Frío Modo de Sistema Frío Modo de Sistema Frío Modo de Sistema Frío Modo de Sistema Frío Modo de Sistema Frío
Auto
Bajo
Velocidad del
Ventilador
78
Punto de Ajuste
Frío
70
Punto de Ajuste
Caliente
Bajo Velocidad del
Ventilador
85 Punto de Ajuste
Frío
62 Punto de Ajuste
Caliente
Bajo Velocidad del
Ventilador
78 Punto de Ajuste
Frío
70 Punto de Ajuste
Caliente
Bajo Velocidad del
Ventilador
Punto de Ajuste
82
Frío
62 Punto de Ajuste
Caliente
Bajo Velocidad del
Ventilador
78 Punto de Ajuste
Frío
70 Punto de Ajuste
Caliente
Bajo Velocidad del
Ventilador
85 Punto de Ajuste
Frío
62 Punto de Ajuste
Caliente
Bajo Velocidad del
Ventilador
78 Punto de Ajuste
Frío
70 Punto de Ajuste
Caliente
Bajo Velocidad del
Ventilador
Punto de Ajuste
82
Frío
62 Punto de Ajuste
Caliente
Bajo Velocidad del
Ventilador
78 Punto de Ajuste
Frío
70 Punto de Ajuste
Caliente
Hora de inicio 800 Hora de inicio 800 Hora de inicio 800 Hora de inicio 800
Bajo Velocidad del
Ventilador
85 Punto de Ajuste
Frío
62 Punto de Ajuste
Caliente
Bajo Velocidad del
Ventilador
78 Punto de Ajuste
Frío
70 Punto de Ajuste
Caliente
Bajo Velocidad del
Ventilador
82
Punto de Ajuste
Frío
62 Punto de Ajuste
Caliente
Bajo Velocidad del
Ventilador
78 Punto de Ajuste
Frío
70 Punto de Ajuste
Caliente
Bajo Velocidad del
Ventilador
85 Punto de Ajuste
Frío
62 Punto de Ajuste
Caliente
Bajo Velocidad del
Ventilador
78 Punto de Ajuste
Frío
70 Punto de Ajuste
Caliente
Bajo Velocidad del
Ventilador
82
Punto de Ajuste
Frío
62 Punto de Ajuste
Caliente
Bajo Velocidad del
Ventilador
78 Punto de Ajuste
Frío
70 Punto de Ajuste
Caliente
Bajo Velocidad del
Ventilador
85 Punto de Ajuste
Frío
62 Punto de Ajuste
Caliente
Bajo Velocidad del
Ventilador
78 Punto de Ajuste
Frío
70 Punto de Ajuste
Caliente
Bajo Velocidad del
Ventilador
82
Punto de Ajuste
Frío
62 Punto de Ajuste
Caliente
Bajo Velocidad del
Ventilador
78 Punto de Ajuste
Frío
70 Punto de Ajuste
Caliente
Bajo Velocidad del
Ventilador
85 Punto de Ajuste
Frío
62 Punto de Ajuste
Caliente
Bajo Velocidad del
Ventilador
78 Punto de Ajuste
Frío
70 Punto de Ajuste
Caliente
Bajo Velocidad del
Ventilador
82
Punto de Ajuste
Frío
62 Punto de Ajuste
Caliente
Bajo
78
70
Bajo
85
62
Bajo
78
70
Bajo
82
62
Periodo Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Sábado Domingo
Modo de Ventilador Auto Modo de Ventilador Auto Modo de Ventilador Auto Modo de Ventilador Auto Modo de Ventilador Auto Modo de Ventilador Auto Modo de Ventilador Auto
Velocidad del
1
Ventilador
Frío
Caliente
Modo de Ventilador Auto Modo de Ventilador Auto Modo de Ventilador Auto Modo de Ventilador Auto Modo de Ventilador Auto Modo de Ventilador Auto Modo de Ventilador Auto
Velocidad del
2
Ventilador
Frío
Caliente
Med Velocidad del
Ventilador
Frío
Caliente
Med Velocidad del
Ventilador
Frío
Caliente
Med Velocidad del
Ventilador
75
Frío
70
Caliente
Med Velocidad del
Ventilador
Frío
Caliente
Med Velocidad del
Ventilador
75
Frío
70
Caliente
Med Velocidad del
Ventilador
Frío
Caliente
Med Velocidad del
Ventilador
75
Frío
70
Caliente
Med Velocidad del
Ventilador
Frío
Caliente
Med Velocidad del
Ventilador
75
Frío
70
Caliente
Med Velocidad del
Ventilador
Frío
Caliente
Med Velocidad del
Ventilador
75
Frío
70
Caliente
Med Velocidad del
Ventilador
Frío
Caliente
58
Med
Med
Page 61
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, TX 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
UNIDADES DE AIRE ACONDICIONADO
GARANTÍA LIMITADA
PRIMER AÑO
CUALQUIERA DE LAS PARTES: Si cualquiera de las partes suministradas por FRIEDRICH falla debido a un defecto de fabricación o de materiales dentro de
los doce meses a partir de la fecha de compra original, FRIEDRICH reparará el producto sin ningún co
razonablemente accesible para el servicio. Cualquier costo de mano de obra adicional, extracción de partes inaccesibles y/o los costos por el millaje relacionado
con el viaje por una Agencia de Servicios que exceda de 25 millas en una sola dirección correrá a cargo del propietario. Este recurso está expresamente
acordado a ser el recurso exclusivo dentro de los doce meses a partir de la fecha de la compra original.
sto, siempre y cuando el aire acondicionado esté
SEGUNDO AL QUINTO AÑO
SISTEMA SELLADO DE REFRIGERACIÓN: Si el Sistema de Sellado de Refrigeración (definido para este propósito como el compresor, bobina del
condensador, bobina del evaporador, válvula de inversión, válvula de retención, capilar, secador de filtro, y toda la tubería de interconexión) suministrado por
FRIEDRICH con su unidad de
compra, FRIEDRICH pagará el costo de mano de obra y las piezas necesarias para reparar el Sistema Sellado de Refrigeración; EN EL ENTENDIDO QUE
FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema, el retiro, los gastos de envío, y transporte de la unidad de aire acondicionado ha
Agencia de Servicios, y los gastos de reinstalación asociados con la reparación del Sistema Sellado de Refrigeración. Todos estos costos serán responsabi
exclusiva del propietario. Este recurso está expresamente acordado a ser el recurso exclusivo dentro de los sesenta meses a partir de la fecha de compra
original.
APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía sólo es aplicable a unidades que
Columbia y Canadá. Esta garantía no es aplicable a:
1.Filtros de aire o fusibles.
2.Productos en los que el modelo y número de serie haya sido elim
3.Productos que tengan defectos o daños como consecuencia de una mala instalación, cableado, características de corriente eléctrica, o mantenimiento; u
ocasionados por accidentes, mal uso o abuso, in
corrosiva, incumplimiento o demora en el desempeño ocasionado por guerra, restricciones o limitaciones del gobierno, huelgas, escasez de materiales
fuera del control de FRI
HACECIENDO VALER LA GARANTIA: El servicio será proporcionado por el Distribuidor Autorizado o la Organización de Servicio FRIEDRICH en su zona.
Están
listados en las Páginas Amarillas. Si requiere ayuda en hacer valer la garantía, escríbale a: Gerente de Servicio de Unidades de Aire Acondicionado,
Friedrich Air Conditioning Co.
LIMITACIONES: ESTA GARANTÍA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS. Empero cualquier cosa en la garant
GARANTÍA IMPLICITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR Y/O COMERCIALIZACIÓN SERÁ LIMITA A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA EXPRESA.
INDIRECTOS O INCIDENTALES POR INCUMPLIMIENTO DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS.
Aire Acondicionado falla debido a un defecto de fabricación o de materiales dentro de los sesenta meses a partir de
permanezcan dentro de los Cincuenta Estados de los EE.UU., Distrito de
inado.
cendio, inundación, alteraciones y/o uso indebido del producto y/o unidades instaladas en un atmósfera
EDRICH, o casos de causa mayor.
EL FABRICANTE RENUNCIA EXPRESAMENTE Y SE EXCLUYE DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS
la fecha de
cia y desde la
lidad
ía, CUALQUIER
NOTA: Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, o no permiten la limit
incidentales, por lo que las exclusiones y limitaciones anteriores pueden no ap
OTROS: Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
COMPROBANTE DE COMPRA: El propietario debe presentar el comprobante de compra para poder recibir todos los servicios relacionados con la garantía.
Todas las llamadas al servicio técnico para expl
Todo servicio de garantía debe ser proporcionado por una Agencia Autorizada de Servicio FRIEDRICH, salvo autorización expresa de FRIEDRICH previo a las
reparaciones que se estén por realizar.
icar el funcionamiento
licarle a usted.
de este producto será responsabilidad exclusiva del consumidor.
ación o exclusión de daños indirectos o
59
Page 62
Friedrich Air Conditioning Co.
10001 Reunion Place, Suite 500 • San Antonio, Texas 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
Printed in the U.S.A.
93001011_01
Page 63
Modèles de Châssis Q
115-Volt : SQ0 6, SQ0 8,
Climatisation et Chaleur Électrique
F
93001011_01
Page 64
Merci d’avoir pris la décision d’acheter le climatiseur haute efficacité Friedrich. Votre nouveau Friedrich a été conçu et construit avec soin pour vous donner
plusieurs ann
ées d’opération sûr et efficace et qui maintiendra une température et un niveau d’humiditéconfortable. Plusieurs caractéristiques on été
intégré afin d’assurer une opération silencieuse, la meilleure circulation d’air frais et sec ainsi que l’operation la plus économique possible.
MODEL NUMBER
EQ0
8N11-A
SERIAL NUMBER
AALY00219
60 HZ /
1PH 115
103 VOL
L’information sur le modèle se trouve sur
la plaque derrière le couvercle frontal.
Veuillez complèter et envoyer le formulaire
d’enregistrement du propriètaire fourni
avec ce produit, ou faite le en ligne à
l’adresse suivante: www.friedrich.com.
Pour votre commoditè, enregistrez ici
I’information sur le.
T M IN.
FRIEDRICH
AIR CONDITIONING CO.
SAN ANTONIO, TX
Assembled in Mexico
MOD EL N UMBE R
EQ08N11-A
SERIAL NUMBER
AALY00219
VOLTS 60 HZ/ 1PH
62
Page 65
Table des matières
Table des Matières................................................................................................................................................................................................ 63
Prècautions de sècuritè........................................................................................................................................................................................ 64
ATTENTION: Avant la mise en marche de votre appareil.................................................................................................................................... 65
Nettoyage et installation du filtre standard/Instructions de déballage.................................................................................................................. 66
Installation du filre au charbon Premium ............................................................................................................................................................. 66
Opération du panneau de contrôle....................................................................................................................................................................... 67
Option du nouveau contrôle Kühl......................................................................................................................................................................... 72
Efficacité de la télécommande ............................................................................................................................................................................. 72
Sélection et ajustement du fluz d’air...................................................................................................................................................................... 74
Instructions d’installation et précaution................................................................................................................................................................. 74
Articles nécessaires pour l’installation................................................................................................................................................................... 75
Installation dans fenêtre standard......................................................................................................................................................................... 76
Instructions d’installation de remplacement.......................................................................................................................................................... 79
Options de routine de cordon................................................................................................................................................................................ 79
Changement du routage du cordon...................................................................................................................................................................... 80
Verrou de sécurité de garde d’entée..................................................................................................................................................................... 81
Installation dans un mur........................................................................................................................................................................................ 82
Inspection finale et mise en marche...................................................................................................................................................................... 84
Guide de dépannage............................................................................................................................................................................................. 86
Performance Installation d’essai et méthode (pour une utilisation en laboratoire de test).................................................................................... 90
63
Page 66
Votre sécurité et la sécurité de tous est très importante.
Nous avons fourni plusieurs messages important concernant la sécurité dans ce manuel et sur votre
unité de climatisation. Toujours lire et repecter tous les messagges désuriteé.
Tous les messages vous indiquent les dangers potentiels, comment réduuire les chances de blessures,
et vous expliquent ce qui peut se passer si les instructions ne sont pas repectées.
ATTENTION
Ce symbol d’advertissement.
ce symbole cous avertit des danges potentials qui pevent tuer ou blesser vous ou d’autres
personnes. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’avertissement avec le mot
“AVERTISSEMENT” iou “PRÉCAUTION” Ces mots signifient:
Indique u n danger qui, si non évité, peut résulter à des blessures sévères,
la mort ou des dommages à l’équipement ou autres dommage matériels.
Indique un danger qui, si non évité, peut résulter à des blessures ou des
dommages à l’equipement ou autres dommages matériels.
Indique les dommages matériels qui peuvent se produire si les
instructions ne sont pas respectés.
Système réfrigéré
sous haute pression
Ne pas percer, chauffer ou exposer aux flammes ou
incinérer.
Seulement des techniciens en réfrigération certifiés
devraient faire l’entretien de cet équipement.
Les systèmes R410A opèrent à des pressions plus
élevé que les équipements R22. Un entretien et une
manutention appropriés doivent être utilisés.
N’utiliser que des jauges conçues pour utilisation
avec leR410A. Ne pas utiliser les j
R22.
auges standards
Proposition 65 de la Californie
AVERTISSEMENT: Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’Etat de la Californie
pour provoquer des cancers et des malformations congenitales ou d’autres problemes de
reproduction. Lavez-vous les mains après l’avoir manipulé.
64
Page 67
ATTENTION: Avant la mise en
marche de l’appareil
S’assurer que le câblage est adéquat pour
l’appareil.
Si vous utilisez des fusibles, ils devraint être de la temportisation
de type HACR. Avant d’installer ou relocaliser l’appareil, s’assurer
que le l’ampérage du disjoncteur ou que les fusibles à retardement
ne dépassent pas l’ampérage énumérés dans le tableau No 1.
NE PAS utiliser de rallonge électrique.
Le cordon fourni transportera la quantité de puissance électrique
approprié à l’appareil, une rallonge électrique ne peut peut-être pas.
S’assurer que la prise électrique murale est
compatible avec le cordon du cli matiseur.
Afin d’assurer une mise à la terre correcte. Si la prise électrique murale
est pourvue de seulement deux trous, elle devra êtra remplacée par une
prise qui est pourvu d’un trou de mise à la terre par un électricien
qualifé. La prise avec mise à la terre doit rencontrer toutes les exigences
et ordonnances identifiées dans les codes locaux et nationaux. La patte
de mise à la terre ne doit être enlevée sous aucun prétexte. La fiche à trois
pattes fournie avec le climatiseur DOIT être utilisée.
Testez cordon électrique
Tous les climatiseurs Friedrich sont livrés de l’usine avec un cordon
électrique pourvu d’un Interrupteur de détection de Fuite de Courant (LCDI).
Le dispositif LCDI suit les exigences de I’UL et du NEC pour les cordons
d’alimentation connecté à des climatiseurs en date d’août 2004.
Pour tester le cordon d’alimentation:
1. Connecter le cordon d’alimentation dans une prise à trois trous
avec mise à la terre.
2. Appuyer sur RESET (Figure 1).
3. Appuyer sur TEST écouter pour un click; let bouton RESET se
déclenche.
4. Appuyer et relâcher RESET (Écouter un click; le bouton RESET
se barre et reste en place). Le cordon d’alimentation est prêt à
l’emploi.
Risque de Chocs Électriques
Figure 1
Une fois connecté, l’appareil fonctionne normalement sans avoir à
réintiasliser le dispositif LCDI.
Si le dispositif LCDI fait défaut lors du test ou si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par un cordon d’alimentation du
manufacturier. Contacter notre service d’assistance téléphonique au
(800) 541-6645. Afin d’assurer un service rapide, veuillez avoir le numéro
de modéle en main.
65
Page 68
Nettoyage et installation du filtre standard/Instructions d’installation
ÉTAPE 1. Ouvrir la porte et retirer le filtre en tirant sur la
poignée du filtre et en levant le bras de retenu vers
le haut et vers l’extérieur.
Installation du Filtre au Carbone
Suivre les instruction en dessous pour l’installation du filtre au
carbone Friedrich. Le filtre au carbone devrait être remplacé après
300 heures d’opération, 3 mois ou plus souvent si nécessaire pour
une effiacité maximale.
Lors du remplacement du filtre au carbone, nettoyer le filtre mailé
s’il est sale. Laisser le filre mailé sécher avant de le réinstaller.
ÉTAPE 1. Enlever le cadre noir en plastique du filtre en suivant les
instructions qui se trouvent à l’intérieur de la porte du
filtre. (Le filtre maillè est inclut et est attachè de façon
permanente au cadre du filtre).
ÉTAPE 1. Déposer le cadre noir du filtre sur une surface plane,
avec les crochets du cadre à 6 filtres dirigés vers le haut.
ÉTAPE 2. Nettoyer le châssis avant en lavant la saleté du filtre.
Utiliser un savon doux dans de l’eau si nécessaire.
Laisser le filtre sécher.
ÉTAPE 3. Réinstaller le filtre dans l’appareil. Suivre les
instructions qui se trouvent à l’intérieur de la porte
frontale
Figure 3 Figure 2
Placer le filtre au carbone par-dessus le cadre du filtre de
sorte que les 6 trous d’installation du filtre s’enlignent
avec les 6 crochets du cadre. (Figure 4)
Fixer le filtre à son cadre. S’assurer que chacun des 6
crochets est bien rentré dans chacun des 6 trous. Les
crochets tiennent le filtre bien en place.
ÉTAPE 3. Placer le cadre noir en plastique et son filtre (Figure 5)
dans le devant de l’appareil, en suivant les instructions
qui se trouvent à l’intérieur de la porte.
Le filtre au carbone est maintenant prêt à être utilisé.
Figure 4
66
Figure 5
Page 69
pération du Panneau de Contrôle
O
Toutes les touches de fonctions et les icônes de mode sur le panneau de contrôle sont montrés ci-dessous à la
Figure 6.
Le rétro-éclairage a 2 niveaux d’intensité. Après 15 secondes d'inactivité, sa luminosité diminue à. 20% de sa puissance . Après 120 secondes, l'écran se
éteint. Toucher n’ importe quel bouton modifie automatiquement l'affichage à pleine luminosité.
Figure 6
Systéme: Cycles
Chauffage,
refroidissement
ou Ventilation
Ventilateur en
-cycle automatique ou
-mode continu.
Vitesse Du
Ventilateur
Change la vitesse du
ventilateur: Lent,
Moyen, Rapide,
Auto
(Tel qu’équipé)
Marche/Arrêt:
Met en marche ou
éteint le climatiseur
Refroidissement
Vitesse Du
Ventilateur
Indique la vitesse
du ventilateur
Chauffage
AUTO FAN
CONTINUOUS
AUTO SPEED
Vitesse Auto
Sélectionne
automatiquement la
vitesse de
refroidissement
appropriée
Vent
88
CHECK $MART
FILTER
Filtre
Vérifier/Nettoyer
Bloqué
SET POINT
ROOM TEMP
WI-FI
En Opération (si installé)
F
C
AM
PM
ON OFF
SCHEDULE
Opération
Intelligente
(Si Équipé)
Affichage A 2
Chiffres
Indique:
- La température dés irée
- La température actuelle
- Horloge (AM/PM)
Température:
Augmenter
Attendre
Température
Diminuer
Horaire en
Opération
Minuteur/Horaire
(Marche/Arrêt)
Minuteur en
Opération
Fenêtreir
Ne pas obstruer
FRR079
Fonctions de base:
SYSTÈME– permet de sélectionner en séquences trois
CLIMATISATION
CHAUFFAGE
(si disponible)
VENTILATEUR
MODE VENTILATION La touche FAN MODE permet de sélectionner
entre les modes et(doit être en mode de CLIMATISATION ou
CHAUFFAGE)
Ventilateur ON ou OFF avec compresseur
Ventilateur fonctionne tout le temps
FAN SPEED –
bouton
vous permet de basculer entre quatre modes: faible, moyen, haut et AUTO.
Flèches HAUT et BAS change le point de consigne du système
(Température ambiante souhaitée). Presser une fois sur la touche change 1
degré à la fois ou maintenez enfoncé pour changer à un rythme plus rapide.
L'usine préréglé limites inférieures et supérieures sont 60°F (16°C) et 99°F (37°
C). (Ces touches sont également utilisées pour changer les paramètres du
système plus loin dans ce manuel)
HORAIRE DU MINUTEUR – La touche permet de sélectionner
entre la minuterie de 24 heures (par défaut) ou l'un des options de la gestion
préprogrammé de l'énergie HORAIRE . Presser la touche, vous
activez MINUTEUR ou HORAIRE sélectionné. Delails sont expliqués dans la
section suivante.
BAS MOYEN ELEVE AUTO
67
Page 70
Fonctions Avancées
Pour utiliser les fonctions avancées, telles que MINUTEUR ou
HORAIRE, vous devez d’abord régler l’heure et jour sur votre
appareil.
Régler Heure et leour - Pourajuste le temps de l’unité,
appuyer sur les touch HOUR et MIN pendant troi secondes
(voir figure 7).
Figure 7
FRR097
Affichage de l’heure. Utiliser les touches ou pour ajuster
l’heure de 1-12, AM. Appuyez sur TIMER SET (Voir Figure 7) touche
pour enregistrer le réglage de l’heure et afficher minutes actuelles
de l’unité.
4
Appuyer sur la touche TIMER SET pour sortir et enregistre la fonction
SET TIME et le jour. La touche TIMER SET doit être touchée dans les
secondes. Si les 15 secondese sont dépassées, l’affichage retourne á
opération normale.
24 HEURES MINUTEUR
Le programme par défaut pour la touche est une minuterie de 24
heures. (options de planificateur expliquées plus loin dans cette section.)
Il vous permet d’obtenir quotidiennement sur et hors reprises. Par
exemple, vous pouvez programmer l’appareil pour qu’il s’allume à 13 h30
tous les jours. Le début et la fin peut être défini, mais le mode de système
de l’unité, la vitesse du ventilateur et la consigne ne peuvent pas et seront
par défaut le dernier réglage utilisé.
Appuyer sur la touche HOUR pendant trois secondes (voir figure 7).
L’icône s’illumine.
Utiliser les touches ou pour ajuster l’heure. Appuyez sur la touche
TIMER SET (Voir Figure 7) pour enrigstrer le réglage de l’heure et afficher
les minutes. L’exemple ci-dessous montre une heure de départ de 4
heures.
AM
1 1
Utiliser les touches ou pour ajuster les minutes.
L’horloge est mantenant réglée pour 11:25 AM. Appuyer sur
la touche TIMER SET pour afficher le réglage du jour de
l’appareil.
FRR128
25
FRR129
Utilser les touches ou pour ajuster le jour (1 á 7), 1 = dimanche, 2 = Lundi,
3 = mardi, et ainsi de suite. L’exemple ci-dissous est réglé sur 4 = mercredi.
Les deux horaires pré programmé et les horaires personnalisables
(discutés suivante) opèrent hors ce réglage. Il est essentiel de régler
correctement le jour si un horaire doit être utilisé.
AM
4
Utiliser les touches ou pour ajuster les minutes. Appuyez sur la
touche TIMER SET (Voir Figure 7) pendant trois secondes pour sortir et
enregisttrer la fontion. L’exemple ci-dessous a été mis pour se allumer
à 04h21, une fois la minuterie est activée.
21
L’affichage revient à la normale une fois que les paramètres
sont enregistrés.
Remarque: Le réglage du début de la minuterie et d’arrêt
n’activent pas la minuterie. Pour activer la minuterie, vous
devez appuyer sur le bouton de programmation de la
minuterie.
ON
FRR141
ON
FRR142
68
Page 71
Réglage del’heure d’arêt:
Ap uyezet maintenez enfoncé la touche MIN (figure 7) pendant 3
secondes. L’icône “OFF” se affiche surl’écran
Utiliser les touches ou pour ajuster l’hure.
Appuyezs sur la touche Timer Set (figure 7) pour en registrer l’heuree
taller aux minutes. L’exempleci-dessous montre une heure d’arrêt
de 11 heures.
AM
1 1
Utiliser les touches ou pour ajuster les minutes. Appuyez sur la
touche Timer Set (figure 7) dans les 15 secondes pour quitter et
enregistrer le réglage. L'exemple ci-dessous est maintenant réglé pour se
(. Theexample below is now set toturn off at11:55AM, oncetheTime
éteindre à 11: 55 heures, une fois la minuterie est activée. L'affichage
activated.
revient à la normale une fois que les paramètres sont enregistrés.
55
The display will return to normal once the settings are saved.
NOTE: Setting the Timer’s start and stop times do not activate the
timer.
To activate the timer, you must press the button.
Timer Activated Scenarios
Once the Timer’s Start and Stop times have been saved, you can
activate the Timer by pressing the button.
OFF
FRR145
r is
OFF
FRR146
When the set OFF time occurs or the Timer function is activated
during the OFF time, the until will turn of, but the icon will remain
illuminated as shown below.
FRR157
To deactivate and shut off the Timer, press the
button in the ON and off times, the icon disappears. If the unit was in
an ON time, the unit will stay in the current state. If the unit was in an
OFF time, the unit will turn back on in the last state operated.
TIMER and PRE-PROGRAMMED SCHEDULING
The TIMER SCHEDULE has three options:
24-HOUR Timer - System default (already covered)
Residential Schedule (option 1) - 40 Hr. Work Week:
This option causes your unit to raise temperatures to 85°F during the
typical work day, lower them again to 75°F prior to the time when
most people will return home, and raise slightly to 82°F overnight.
Commercial Schedule (option 2) - 5 Day Business Week
This option causes your unit to raise temperature to 84°F alter typical
working hours and on weekends when commercial spaces are
typically unoccupied.
(Refer to Addendum 1 in the back of this manual for both Residential
and Commercial Schedual Tables.)
To select between these 3 options, press and hold the button
for 3 seconds. You will then be able to toggle between Timer (default),
Residential Schedule (1) and Commercial Schedule (2) by pressing the
or buttons. See below for images of each option.
24-Hour Timer (system)
If the Timer function is activated during the ON time, the Timer icon
illuminates and the unit will continue to run in the existing mode
(system mode, fan mode, fan speed, set temperature, etc.) Until the
set OFF time occurs. See the example below:
AUTO FAN
79
SET POINT
F
FRR139
FRR159
69
Page 72
Horaire Commercial (option)
1
Horaire Commercial (option)
2
Programmateur des scénarios actives
Si la fonction Horaire est en marche pendant l’opération
normale, les icônes SCHEDULE et s’illuminent. Le
système de contrôle active immèdiatement les paramètres
de l’horaire actuel.
AUTO FAN
79
SET POINT
Pour désacƟver et arrêter le calendrier, appuyez à nouveau sur la
touche .
La minuterieet L'icône disparaît et l'appareil reste dans
l'état actuel. Voir exemple ci-dessous.
SCHEDULE
FRR137
SCHEDULE
FRR138
F
SCHEDULE
FRR155
AUTO FAN
79
SET POINT
Verrouillage du Minuteur-Horaire
Si l’appareil opère dans le mode MINUTER ou Horaire et que vous
appuyer sur n’importe quelle touche à exception de l’icone ,
l’icone. Minuteur se met à clignoter. Toutes les touches sont bloquèes.
Si tou autre touche est enfoncèe, l’icône du Minuteur se met à clignoter
pendant 3 seondes. Le mode Minuteur ou Horaire doit être désactivé
avant de faire d changements en appuyant sur la touche.
Friedrich link commande wi-Fi
L’accessoire adaptateur sans fil Friedrichlink (vendu séparement) vous
permet de débloquer le plein potentiel de votrpareil Kuhl
Vous pouvez contrôler, créer des calendriers personnalisés, des unités
d groupe de refroidissement de la zone, et de noreuses autres options
à distance depuis un smartphone, tablette ou ordinateur.
Lorsque friedrichlink est en cours d’utilisation, l’icône s’illume pour
indiquer que le système reçoit une connexion-Wi-Fi.
AUTO FAN
F
FRR161
F
79
SET POINT
FRR126
État du Contrôle à distance
L’icône s’illume pour indique que le systéme est
contrôlé à distance.
AUTO FAN
79
SET POINT
F
$MART
FRR125
70
Page 73
Réglages et Allerts
Sélection de °F ou °C
Pour changer de degrè Fahrenheit (F) à Celsius (C) appuyer sur les touches
ou pendant trois secondes.
Un “F” clignotera pour 5 secondes à un affichage normal. Pour changer de Fà C
(ou C retour à F), a ppuyer sur les touches ou à l’intérieur des 5 secondes.
Après cinq secondes clignotants de votre réglage désiré (F ou C), l’affichage revient
à la normale avec le réglage désiré.
f
FRR133
Fonction Illumination
Il y a trois niveaux d’illumination, AUTO, 20% et 100%. Pour changer
le niveau d’illumination, appuyer la touche Power pour 3 secondes
Le 1 indique un achage Automatique(de base).Utiliser les touches
ou pour changer l ’illumination.
.
VériĮĞz Alerte Filtre
Lorsque le ltre doit être nettoyé, l’icône
3
FRR194
L’alerte peut être annulé en appuyant sur les touches et pendant
trois secondes.
Verrouillage du Compresseur alerte
L’icône s’illumine lorsque le lockout du compresseur est activé.
Cette fonction réduit l'usure de votre appareil en lui donnant le compresseur
susamment de temps pour
qui pourraient résulter de la mise en service trop
s’arrête .
égaliser la pression et prévient les dommages
AUTO FAN
79
SE T POINT
FILTER
rapidement après qu'il
F
1
FRR192
Le 2 (non représenté, mais même emplacement que "1" ci-dessus) indique
une illuminaƟon à 20%. Appuyer sur la touche TIMER SET ( Įgure 7) à
l’intérieur de 15 seconds pour enregistrer votre choix .Si la touche n’est
pas toucher pendant ce délai, l’aĸchage retourne à l’aĸchage normal.
Le 3 (non représenté, mais même emplacement que "1" ci-dessus)
une illuminaƟon à 100%
SET à l’intérieur de 15 seconds pour enregistrer votre choix. Si vous
n’appuyez pas sur la touche dans les 15 secondes le système retournera à
son état normal.
(Pleine luminosité). Appuyer sur la touche TIMER
indique
FRR118
Compressor verrouillage dure généralement deux à trois minutes .
Une fois l’icône eace attente , le fonctionnement normal devait
commencer.
Verrouillage du Panneau de Contrôle
Pour verrouiller le panneau de contrôle, appuyer sur les icônes
et pendant 3 secondes. L’icône de verrouillage s’illumine.
AUTO FAN
79
SET POINT
F
FRR116
Pour déverrouiller, Appuyer sur les touches et
pendant trois secondes.
L’icône disparaitpour indiquer que le panneau n’est plus
errouillé.
71
Page 74
6
f
Opération de la télécommande
Télécommande - Se référer aux Figures 9 & 10 durand la
description des opérations.
Touche Vitesse du Ventilateur: Utiliser opur choisir
séquentiellement une nouvelle vitesse plus l’opération. Lorsque la
touche est enfoncée l’icône de vitesse du ventilateur
(triangle) change pour indiquer la nouvelle vitesse.
FAN
Pour commencer - Installer deux (2) batteries AAA dans le
compartiment à l’arrière de l’appareil.
Opération - La télécommande doit être dans un rayon de 25 pieds
du climatiseur pour opérer. (Voir Figure 8). Appuyer sur la touché
de mise en marche. La télécommande s’éteint automatiquement
aprés 15 secondes si aucunes touches n’estutilisés. La télécommande doit être en marche pour contrôler l’appareil.
La touche POWER - Mise en marche et arrêt de la télécommande
et du climatiseur
Touche Sytem: Permetà l’utilisateur de schoisir séquentiellement
les opérations, Climatisation , Chauffage , ou Ventilation
Seulement.
Touche Mode Ventilateur: Sélectionner entre les opérations
automatique, ou Dans le mode,
seulement
NOTE:n’est pas disponible dans le mode Ventilateur
Seulement, l’affichage indiquedans le mode
la vitesse du ventilateur est déterminée la sélection de la
FAN
touch .
Touche Horaire: La touche permet de tettre enmarche
et l’arrêt de la fonction (Résidentielle, Commerciale, Minuteur ou
Personnalisée) déjà sélectionnée sur l’appareil. Appuyer une
deuxiéme fois pour arrêter la fonction Horaire.
Fléches Haut et Bas: Appuyer sur les touchespour
changer la température désirée. Ces touches sont également
utilisées pour naviguer entre les options de fonctions lorsque le
menu de l’utilisateur ou le Mode Entretien est utilisé.
Efficacité de la Télécommande:
Télécommande - Distance d’opération jusqu’à 25 pi. La
télécommande à infrarouge doit avoir un chemin sans obstacle
pour transmettre la signal à l’appareil. Le signal de la
télécommande a une certaine capacité à “rebondir” hors des murs
et des meubles semblables à une télécommande de télévision.
Le diagramme ci-dessous montre les distances d’opération de la
télécommande dans une piéce standard avec plafond de 8 pieds.
Vue de Dessus
Vue de Côté
72
7.5ft
60°
25ft
60°
30°
45°
60°
45°
30°
25ft
25ft
60°
45°45°
30°
30°
6ft
16ft
FRR080
Page 75
Figure 9
Figure 10
SYSTEM
FAN SPEED
POWER
P
FAN MODE
SCHEDULE
ICÔNE CHALEUR
MODE
SYSTÈME
VITESSE
HORAIRE
73
Page 76
Sélection et Ajustement du Flux d’air
Ajustement de la direction du flux d’air
La trajectoire du flux d’air peut être ajustée pour distribuer l’air
indépendamment du côté gauche ou droit de l’ouverture d’échappement. Chacune des persiennes peut être dirigé à droite, vers le haut ou
vers le bas afin d’obtenir le flux d’air optimum.
Pour ajuster la direction du flux d’air, utiliser le levier au centre des
persiennes et le diriger dans la direction désirée. Noter qu’il est normal
que le flux d’air soit plus fort d’un côté que de l’autre.
Figure 11
GAUCHE
BOUCHE D’AIR
D
DROITE
D
BOUCHE D’AIR
A
Instructions d’installation
Cette section contient les instructions d’installation dans
NOTE:
une fenêtre ou dans un mur. Les unités de cli mastisation
et chauffage Kaul sont conçu pour une installation
permanente dans un mur. L’installation dans une fenêtre
nécessite une trousse d’accessoires pour fenêtre disponible
chez votre concessionnaire Friedrich.
RISQUE DE CHOC ÈLECTRIQUE
Assurez-vous que votre boite électrique a la
même configuration que la prise du cl imatiseur.
Ne pas utiliser d’adaptateurs de prises.
Ne pas utliser de rallonge.
Ne pas enlever la tige de mise à la terre
Toujours connecter dans une boite électrique à 3
trous. Une mauvaise installation peut causer la
mort, un feu ou un choc électrique.
LIRE CECI AVANT DE DÉBUTER
Exigences électriques
IMPORTANT: Avant de commencer l’installation du climatiseur, assurezvous
que les exigences électriques décrites ci bas sont respectées. Consulter un
professionel si nécessaire afin de vous assurer que le câblage de la maison
respecte les codes en vigueur.
PROTECTION DU CIRCUIT: Un circuit surchargé causera invariablement on
bris ou un mauvais fonctionnement de l’appareil. Il est donc nécessaire
d’avoir une protection électrique adéquate. A cause do la forte demande
momentanée lors de la mise en marche du climatiseur, utiliser un fusible
“TEMPORISÉ” ou un disjoncteur de type HACR. Conulter cotre concessionnaire ou un professionnel pour des précisions.
Le climatiseur doit être connecté à une source de courant ayant le même
courant alternatif (A.C.) et hertz que celui indiqué sur la plaque de l’unité.
Seulement du courant alternatif peut être utlisé, un courant direct ne peut
pas être utlisé.
Le cordon électrique est pourvu d’une tige de mise à la terre. Une prise
électrique du même type est donc nécessaire. Vous référer à la page 65
pour voir la prise électrique qui convient à votre modéle.
74
Page 77
Articles nécessaires pour l’installation (inclus dans les unités froid seul, vendu séparément pour les modéles chaleur/froid)
DESCRIPTION
A
B
C
D
Q KÜHL UNITÉ
Rideaux latéraux Q(incluent 8 punaises)
Joint d’étanchéité de lan fenêtre
Coque joint (COLI-RETOUR)
pourles installations de remplacement
seulement
1
2
1
1
ARTICLE NoQTY.
E
F
G
H
( * Panel non inclus dans les modèles de EQ08 )
DESCRIPTIONARTICLE NoQTY.
VIS # 8 x ½ “(SAC BLEU) la vis
# 8 x 1 ¼” (SACGRIS) Punaises RECHANGE
*PANNEAU D' ISOLATION R1
6
5
4
2
D
C
A
B
EFG
Les outils recommandés requis pour l'installation: (non inclus)
Requis pour toutes les installations Recommandé pour les installations à travers-le-mur
NIVEAU
PHILLIPS TOURNEVIS
REMARQUE: les vêtements et les équipements de protection doivent être portés et utilisés lors de l’installation de l’unité (ex: lunettes de protection,
gants, bottles, etc...)
INSTALLATIONS POUR FENÊTRE, passez à la page suivante.
Car à travers le mur INSTALLATIONS, passez à la page 82.
Perceuse & "FORET
H
75
Page 78
IMPORTANT: Certaines municipalités ou juridictions exigent que les
unités de fenêtres sont installés par des entrepreneurs agréés. Vérifiez
vos codes et règlements locaux avant de tenter l’installation.
AVERTISSEMENT
DANGER DE CHUTES D’ OBJETS
ÉTAPE 3.
Figure 14
Une fois les deux rideaux ont été installés, faites glisser les
mains sous l’unité pour soulever et transporter à la fenêtre,
comme le montre la Figure 14 ci-dessous. Obtenir une
assistance si necessaire.
Ne pas suivre les instructions
d’installati
on du climatiseur peut
causer des damages matériels, des
blessures ou la mort.
Plier les côtés du bac de fond du carton. (Voir Figure 12)
Figure 12
ÉTPE 2. Installez de rideaux latéraux (B dans la liste des piéces) sur
les deux côtés de l’unité. Appuyez sur les punaises attachés (4 de chaque
côté) pour fixer les rideaux à la douille. (Voir Figure 13)
Figure 13
76
ATTENTION
Risque poids excessif. Utiliser deux
personnes ou plus pour manipuler le
climatiseur lors de l’installation. Si ces
recommandations ne sont pas suivies,
des risques des blessures sont possibles.
Page 79
ÉTAPE 4. Placer l’unité dans la fenêtre avec le rail de support inférieur contre
le bord arriére de l’appui de fenêtre. Center et fermer la fenêtre ouvrant sur le
rail de support supérieur. L’unité doit être de niveau ou légèrement incliné à l’
extérieur (1/4 “tilt) (Voir Fiture 15). REMARQUE: Selon le type de fenêtre,
installez la serrure de sécurité approprié tel que remmandé par le fabrica.
Figure 15
ÉTAPE 5. Elargir rideaux latéraux pour remplir fenêtre. Fixez
coin externe haut de deux rideau (gauche et droite) pour jambage
la fenêtre et ouvrant en utlisant les vis fournies. Vis (Point E dans
la liste des pièces) et 1 1/4” 1/2 vis (F Point: dans la liste des
pièces) ont été aménagés pour accueillir des types de fenêtres
différentes. (Voir Figure 16)
Figure 16
Si vous désirez une installation plus permanente, vous pouvez sécuriser
vos redeaux en utilisant les deux trous de vis et votre manche de l’unité
directement au rebord de la fenêtre inférieure en utilisant l’instruction.
Les étapes 5.1 à 5.3 ci-dessous. Si vous choisissez l’installtion standard
déjà couvert dans les étapes 1 à 5, alors vous pouvez passer à l’étape 6.
ÉTAPE 5.1. Tirer unité de manchon, en utlisant les poignées latérales
situées de part et d’autre de la face décorative. Obtenir une assistance si
nécessaire. Placez l’unité de la route sur une surface stable et plane.
(Voir Figure 17)
Figure 17
REMARQUE: Lors du retrait UNITÉ DE MANCHE ET COMPTABLE OU
UNITE DE MANIPULATION, à obtenir assistance ou d’aide que
nécessaire pour soutenir appareil de bas (BASE PAN), Respect des
distances de tout obstacle. (Voir image-dessous)
SECURE à la fenêtre
ceinture par HAUT
TROU DE VIS
SECURE À
jambage de la
e par le
fenêtr
bas / côté
TROU DE VIS
CeƩe étape doit être SUIVRE POUR ASSURER
COMPLETEMENT que l’ unité soit Įxé à la fenêtre.
CAUTION
Coupe
Bien qu’un soin minutieux ai été mis en
place afin de réduire les angles coupants,
utiliser des gants ou autre protection
pendant l’installation du climatiseur.
Des risques de blessures sont possibles
si ces recommandations ne sont pas suivi.
77
Page 80
ÉTAPE 5.2
Une fois que l’unit est retirée du manchon, manchor sécurisé à rebord de la fenêtre à travers le trou de vis en bas au centre de la voie de seuil en
utlisant une fourni 1 ¼” vis ( F dans la liste des pièces). (Voir Figure 18 AA).
Dans l’étape 5, les riceaux des fenêtres ontété fixés à l’aide une vis fournie par rideau ( 2 vis au total). Pour une application plus permanente, vous
pouvez sécuriser chaque rideau avec une vis supplémentaire à travers le trou de la vis restante, assurant chaque riceau de la fenêtre est fixée à
jambager la fenêtre et le châssis avec 2 vis chacur (4 vis au total). Deux tailles de vis (E et F cans la liste des pièces ont été aménagés pour accueilir
des types de fenêtres diffiréntes. (Voir Figure 18)
REMARQUE: Sécuriser, les riceaux en utlisant les deux emplacements de trous doe vis peut ne pas fanctionner clans certains types de fenêtres.
Pources applications, utilise uniquement une vis unicuement une vis paraiceau et insaller venol de sécutité appropriéte to que recommandépra
le facbricant de fenêtre.
Figure 18
RIDEAUX Secure
PAR RESTANT
TROUS utilisant soit 1/2 "
VIS (ARTICLE E:
sac BLUE) OU une vis 1/4 "
Sécurisé seuil Manche
À la fenêtre TABOURE
UTILISATION (1) 1 1/4
(ARTICLE F: SAC GRIS).
REBORD DE FENÊTRE
ÉTAPE 5.3
Inspecter la machine avant d’insérer de nouveau dans la manche. Faites tourner manuellement ventilateur pour voir
qu’il curne librement. Assurez-vous que le cordon électricue est pistionné à l’vant de l’appareil et de la route lors de l’insertion de
nouveau dans le manchon. Insérez l’unit de retour dans le manchon en positionnant sur ces rails enbas des manches et en poussant
en place. Obenir une assistance si né cessaire. (Voir Figure 19)
SECTION A-A
CANAL
DU SEUIL
ANGLE DE SUPPORT DU CABINET
CADRE DE FENÊTRE
A
A
Figure 19
78
ATTENTION
Poids Excessif
Utiliser au moins deux personnes
lors de l’installation du climatiseur.
Si cette consigne n’est pas suivi, des
blessures au dos ou autres sont
possibles.
REMARQUE: Icrs du transport ou l’appareil de traitement, à
obtenir assistance ou d’aic que nécessaire pour soutenir
appareil de bas (BASE PAN), Respect des distances de tout
obstacle.
Page 81
ÉTAPE 6: Afin de minimiser les fuites d’air et d’assurer une isolation
optimale, installer le panneau d’isolation R1 inclus (pièce H de
la liste).
D’abord, mesurer la largeur à partir d’un côté de l’air
conditionné jusqu’ à l’extrémité du rideau latéral (voir figure A)
Puis, couper le panne d’isolation R1 selon la largeur mesurée
et retirer le couvercle de protection, exposant l’adhésif sur le
panneau arrière (voir figure B).
Enfin, placer uniformément la face adhésive du panneau sur le
haut et le bas du cadre du rideau latéral (voir figure C). Répéter
l’étape ci-dessus pour l’autre côté du cadre.
Figure A-C
A
Étape 7 Branchez l’appaeil...
Maintenant que l’installation est terminée, votre appareil est
prêt à fonctionner! Il suffit de brancher le cordon d’alimentatior
et suivez les étapes de fonctionnement décrites dans ce manuel
ou votre Guide.
PROTECTION DU CIRCUIT- Si le climatiseur est protégé par un
fusible, utiliser un fusible “TEMPORISÈ” ou un disjoncteur de type
HACR en raison de la forte demande de courant lors de la mise en
marche du climatiseur. Avant de mettre en marche l’appareil, vérifier
l’ampérage de la fusible “TEMPORISÉ ou du disjoncteur qui protège
l’appareil. L’ampérage du fusible ou du disjoncteur doit être de 15
amps.
Instructions d’installation de remplacement
Votre nouveau châssis Kühl Q se adapte à tous les manches
précédentes Friedrich Q-size. Instructions d’installation de
remplacement sont les mêmes pour les deux fenêtre et à travers le
mur.
Inspectez votre Friedrich douille Q-size existante pour se assurer
qu’il est correctement installé et en bor état.
Figure 21
B
C
Couper le joint d’ètanchèitè de la fenêtre (C dans la liste des pièces)
pour correspondre à la largeur de la fenêtre et l’insérer entre les
châssis de fenêtres comme le montre la.
Figure 20
SHELL GASKET(ARTICLE D).
Pour plus de commodité et l'apparence optimale la direction du
n d'alimentation peut être changé de
cordo
la procédure ci-dessous. Sélectionnez l'emplacement de sortie sur la
gau
ou à droite en foncti
che
(Voir Figure 22)
on de la proximité de la prise de courant.
uche à droite en suivant
ga
Figure 22
79
Page 82
Instructions d'installation de
Débranchez l'appareil.
STEP 1.Removethe decorativefrontcover. (See AthruDand Figures
Ét
ape 1 ReƟƌĞnj le couvercle avant décoraƟĨ;soir
22A and22B below)
A à D et chiīres 22 A et 22 B ci-dessous)
A. Ouvrez le couvercle avant décoƌĂƟĨ
A.Open the decorative front cover.
B. Repérez et débranchez commande électronique câble
Figure 22A
d'alimentaƟon harnais.
A.
RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES
Assurez-vous que la prise électrique a la même
configuration que la prise du climatiseur. Consulter
un électricien si les deux ne sont pas compatibles.
Ne pas utiliser d’adaptateur de prises.
Ne pas utiliser de rallonge.
Ne pas enlever la patte de mise a la terre.
Toujours connecter dans une prise a trois trous
avec mise à la terre. Ne pas suivre ces instructions
peut causer la mort, un feu ou un choc électrique.
Figure 22B
80
C. Retirez quatre vis de xation couvercle avant
décoratif.
Économisez de réinstaller plus tard ..
D. Retirer le couvercle avant décoratif. Conserver dans un
endroit sûr pour réinstaller plus tard. (aucune image ).
C.
Page 83
Figure 23
Figure 25
COR DON S OUS
LE BOSSAGE
DES VIS DE
MO NTA GE
GAUCHE
ARRANGEMENT AVEC CORDON
PLACE SUR LA GAUCHE
Figure 24
NOUVEL ALIGNEMENT DU CORDAGE A LA
DRO ITE DE L’APPAREIL.
Verrou de sécurité de garde d'entrée
Pour plus de sécurité, l'appareil est équipé d'une
protection entrée de Garde TM, une fonctionnalité qui
aide à prévenir le coup d' intrusions. Pour engager cette
fonctionnalité, utilisez deux fourni 1/2 * vis (E dans la liste
des pièces) pour fixer le couvercle avant décoratif à
douille. (Voir Figure 26 pour l'emplacement des trous de
vis).
81
Page 84
Important: Certaines municipalités ou juridictions exigent que les unités
de fenêtres soient installées par des entrepreneurs agréés. Vérifiez vos
codes et règ lements locaux avant de tenter l'installation.
ÉTAPE 1
Risque Chute d’O bjet
Fixez chaque côté du manchon avec fourni 1 ¼ "vis
(F dans la liste des pièces) ou les ongles à travers
les trous dans les côtés.
Molly ou un boulon à bascule
Figure 28
ÉTAPE 2
29
82
Page 85
Fi
g
g
g
/
A
A
/
Figure
24
30
3/4” MINIMUM
4II
LE DEVANT DES PERSIENNESDOIVENT TOUJOURSÊTRE
POSITIONNE A L’EXTÉRIEURBORDURE FRONTALE
DU MUR.MIN IMUM DE 3/4”ENTRE
LE DEVANT DU
CABINET ET LA
SURFACE DU MURINTÉRIEUR
DEVANT DU CABINET
D
D
I
PIÈCE DE BOIS 1”
1” MI NIMU M
MUR INTERIEUR
MUR EXTERIEUR
EPAISSEUR X. DUMUR :8-1/2”
Figure 31
CONSTRUCTION DE MAÇONNERIE
PENTE NÉGATIVE 1/4”
POSITIONNER ET SÉCURISER
LE CABINET AVEC PENTE
VERS L’EXTÉRIEUR P UR
DRAINAGE
REMPLIR AUTOURDU CABINETAVEC
UNE MOULURE DE
BOIS ET SCELLER
POUR ASSURER
L’ÉTANCHÉITÉ
1 ¼ "
7/8”
VIS TÈTE FENDUE (3 CHAQUE COTE)
UTILISER DES CLOUS SI ON LE DÉSIRE.
FRR092
CABINET
MORTIER
PRISE ELECTRIQUE
FRR093
83
Page 86
84
Page 87
858687
Page 88
Page 89
Page 90
88
Page 91
PREMIÈRE ANNÉE
TOUTES LES PIÈCES: Si une pièce fournie par FRIEDRICH fait défaut à cause d'un défaut de fabrication ou de matériau
dans les douze de la date d'achat originale, FRIEDRICH réparera le produit sans frais à condition que le climatiseur soit
raisonnablement accessible pour le service. Tous les coûts reliés au travail additionnel causé par l'enlèvement d'un
appareil inaccessible et/ou les coûts reliés au kilométrage par une agence de service qui dépasse 40 km dans une
direction seront la responsabilité du propriétaire. Ce remède est expressément entendu être le remède exclusif dans les
douze mois de la date d'achat originale.
DE LA SECONDE À LA CINQUIÈME ANNÉE
SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION FERMÉE: Si le Système de Réfrigération Fermé (défini à cet effet comme compresseur,
condenseur, évaporateur, vanne d'inversion, clapet anti-retour, capillaire, sèche filtre et tube de raccordement) fourni
par FRIEDRICH dans votre climatiseur fait défaut à cause d'un défaut de fabrication ou matériau dans les soixante mois
de la date d'achat, FRIEDRICH payera une indemnité pour le travail et les pièces nécessaires pour la réparation du
Système de Réfrigération Fermé; A CONDITION que FRIEDRICH ne paiera pas les couts du diagnostic du problème,
l’enlèvement, les c
de l’appareil associes aux réparations du Système de Réfrigération Fermé. Tous ces coûts seront de la responsabilité du
propriétaire. Ce recours est convenu être le recours exclusif dans les soixante mois de la date d’achat originale.
1.
2.
3.
oûts de fret et transport de l’appareil aller et retour de l’Agen ce de Service et les coûts de réinstallation
89
Page 92
Kühl Q Chassis
®
Performance Testing Installation and Test Method
The following instructions only apply to laboratory test procedures and do not apply to actual product installation
and operation.
ANSI/ASHRAE Standard 16-1983 (RA 2009) Method of Testing for Rating Room Air Conditioners and Packaged
Terminal Air Conditioners shall be adhered to when testing for obtaining cooling capacity and airflow quality for
rating this room air conditioning unit.
Maximum cooling capacity must be achieved in accordance with the following instructions:
For maximum capacity and efficiency, air shall be sampled 4 to 6 inches away from the intake of the unit. See images below:
FRONT VIEW
BACK VIEW
Indoor Sampling Device
Indoor
Sampling
Device
FRONT VIEW
Indoor Sampling
TOP VIEW
Outdoor
Sampling
Device
Device
4.0” –6.0”
Outdoor Sampling
Device
4.0” –6.0”
Outdoor Sampling
Device
The indoor and outdoor air sampling devices must comply with:
ASHRAE 41.1-1986 (RA 2006) - Method for Temperature Measurement
ASHRAE 41.6-1994 (RA 2006) - Method for Measurement of Moist Air Properties
NOTE: Images of the sampler are for display purposes and not to scale
90
4.0” –6.0”
Indoor Sampling Device
Page 93
Kühl Q Chassis
®
Performance Testing Installation and Test Method continued
Test Unit Installation
As per ANSI/ASHRAE Standard 16-1983 (RA 2009), section 4.2.2, this air conditioner shall be installed per the
instructions specified in this Installation & Operation Manual.
Test Unit Settings
Louver position:
• Louvers shall be kept in the recessed position (not extended)
• Louvers shall be centered (not directed left or right) and pointed upward.
Fan speed:
• Fan shall be set to the highest speed setting
• HIGH
System Operation:
• Unit shall be operating in “Cool” Mode
91
Page 94
Imprimé aux U.S.A.
93001011_01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.