Friedrich PE12K-B, PE12R-B, PE09K-B, E07K-B, PE15K-B User Manual 2

...
Room Air Conditioners
M one
y
Fan
T i
m e
r O
p e
r a
t i o
n
Set H
r.
S
to
p
Start
T e
m p
e r
a t
u r e
F
an
C oo
l
O n/Off
P
o w
e r
C o
o le
r
O
nly
Spe
e d
S
ave
r
®
W a
r m
e r
Portable Chassis Models
XQ05, XQ06, XQ08, XQ10, XQ12
EQ08, YQ07
Register your air conditioner
Installation and Operation Manual
Model information can be found on the name plate. It is located o n the fr ont of the un it, on th e left s ide dire ctly below the controls.
To register your room air condi tioner, complete and mail
the enclosed registration card or register on-line at www. friedr ich.com (U SA only). For your fu ture con ve nience, record the model information here.
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
PURCHASE DATE
MAX HEAT
Off
Fan
Only High Heat
High
Cool Low Heat
MAX COOL
Low Cool
Allow 3 min. between restarts
!
920-197-00 (8-06)
920-197-00
Congratulations!
You have purchased the very latest in room air c onditione r technolo gy. Your new Friedrich high effici ency room air c onditio ner will give yo u many years of de ­pendable service. Many extra featur es have been built into your Friedrich air conditioner to assure quiet operation, the best circulation of cool, dry air, functional controls, and the most economical operation.
Table of contents
Air Conditioner Operation
Before operating your unit .......................................................................................................................................................................................................................3
For the best cooling performance and highest energy effi ciency .........................................................................................................................................................3
XQ models
To start unit .............................................................................................................................................................................................................................................4
To set mode of operation .........................................................................................................................................................................................................................4
MoneySaver
To adjust temperature .............................................................................................................................................................................................................................4
To adjust fan speed .................................................................................................................................................................................................................................4
To activate SMART FAN .........................................................................................................................................................................................................................4
To set hour clock ...................................................................................................................................................................................................................................... 4
To set the timer ........................................................................................................................................................................................................................................4
Automatic component protection ............................................................................................................................................................................................................4
How to use the remote control ................................................................................................................................................................................................................5
®
feature ..............................................................................................................................................................................................................................4
YQ/EQ models
Temperature control ................................................................................................................................................................................................................................5
Function control .......................................................................................................................................................................................................................................5
Care and Maintenance
Removing and cleaning the fi lter ............................................................................................................................................................................................................6
Air Conditioner Installation
Electrical requirements ...........................................................................................................................................................................................................................6
Installation hardware ...............................................................................................................................................................................................................................6
Sash window installations ....................................................................................................................................................................................................................... 7
Through-the-wall installations .................................................................................................................................................................................................................8
Troubleshooting tips ..............................................................................................................................................................................................................................10
Accessories ...........................................................................................................................................................................................................................................10
Warranty .................................................................................................................................................................................................................................................11
2
920-197-00
WARNING
TEST BEFORE EACH USE
1. PRESS RESET BUTTON
2. PLUG LDCI INTO POWER RECEPTACLE
3. PRESS TEST BUTTON, RESET BUTTON SHOULD POP UP
4. PRESS TEST BUTTON, FOR USE DO NOT USE IF ABOVE TEST FAILS
WHEN GREEN LIGHT IS ON IT IS WORKING PROPERLY
RESET
TEST
WARNING: Before operating your unit
Make sure the wiring is adequate for your unit.
If you have fuses, they should be of the time delay type. Before you install or relocate this unit, be sure that the amperage rating of the circuit breaker or time delay fuse does not exceed the amp rating listed in Figure 1.
DO NOT use an extension cord.
The cord provi ded w ill c arry the pr oper am ount of e lec t r ic al p ower to t he unit; an ex ten sion cord will not.
Make sure that the receptacle is compatible with the air conditioner cord plug pro vid ed.
This insures proper gro unding. If you have a two prong r eceptacle you will need to have it replaced with a grounded receptacle by a certifi ed electric ian. The grounded r eceptacl e should meet all nati onal and local codes and ordinanc es. Under no cir cumstanc es should you rem ove the ground prong from the plug. You must use the three prong plug furnished with the air conditioner.
Test the power cord
All Friedrich room air conditioners are shipped from the factory with a Leakage Current Detection Interrupter (LCDI) equipped power cord. The LCDI device meets the UL and N EC requirements for c ord conne cted air condit ioners effective August 2004.
To test your power supply cord:
1. Plug power supply cord into a grounded 3 prong outlet.
2. Press RESET (See F igu re 2).
3. Press TEST (listen for click; Reset button trips and pops out).
4. Press and release R ESET (listen fo r click; Re set butt on latches an d remains in). The power supply cord is ready for operation.
NOTE: LCDI device is not intended to be used as a switch.
Once plugge d in, the unit w ill op erate no rm ally wi tho ut the n eed to r eset the LCDI device.
MODEL
XQ05 • XQ06 XQ08 • XQ10 XQ12 • EQ08 YQ07
CIRCUIT RATING
OR TIME DELA Y
FUSE
AMP VOLT NEMA NO.
15 125 5-15R
REQUIRED WALL
RECEPTACLE
Figure 1
NOTE: Your LCDI device will resemble one of these illustrations.
RESET
TEST
Figure 2
If the device fails to trip when tested or if the power supply cord is damaged, it must be replaced with a new supply cord from the manufacturer. We recom­mend you contact our Technical Assistance Line at (800) 541-6645 ext. 845. To expedite service, please have your model and serial number available.
For the best cooling performance and highest energy efficiency
Keep the filter clean
Make sure that your air conditioner is always in top performing condition by cleaning the filter regularly. In struc tions for removing and cleaning the filter can be found on page 6.
Provide good air flow
Make sure the airflow path to and from the unit is c lear. Your air conditioner puts the conditioned air out at the top of the unit, and takes in unconditioned air at the bottom. Airflow is critical to good operation. It is just as important on the outside of the build ing that the airflow around the unit exterior is not blocked.
Unit placement
If your air conditioner can be placed in a window or wall that is shaded by a tree or an oth er building, the unit will operate even more efficiently. Using drapes or
blinds on the sunny side of the dwelling will also add to your unit’s efficiency.
Insulation
Good insulation will b e a big help in maintaining de sirable comf ort levels.
Doors should have weath er strippin g. Be sure to caulk aroun d doors and windows.
Proper installation of seal gasket
Make sure the seal gasket has been installed properly to minimize noise and improve effi ciency. If the seal gasket has not been installed, please refer to installation instructions on page 8.
3
920-197-00
How to operate your Friedrich room air con di tion er (XQ models)
To start unit
If your air conditioner is installed and plugged into a proper re cep ta cle, it is ready to go. The first time the unit is started, the compressor will delay for three minutes. See Automatic Component Protection on the following page.
Touch the Power button once. The unit will automatically be in Cool
1
mode with the temperature set at 75°F (24°C) and the fan speed at F1, the sleep setting.
To set mode of operation
When you fi rst turn the unit on, it will be in the Cool mode (light on), with constan t fan.
®
Touch the Mode button once to activate the MoneySaver
2
®
MoneySaver
is a feature that cycl es the fan w ith the c om p res sor
(light on).
so that the fan doe s not run all the time. This saves ener gy and improves de hu mid i fi ca tion. Or you may prefer con stant fan for more air move ment (to return to constant fan, touch the Mode button two more times).
In order to run the fan by itself, do the following:
®
Continuing from MoneySaver
3
once to activate the FAN ONLY feature (light on).
mode (light on), touch the Mode button
The FAN ONLY setting will circulate air in the room without the com-
pressor coming on.
To adjust temperature
®
1
Power
Temp/Hour
5
6
7
PM
9 2
8
Fan
Speed
Timer
On/Off
13
Mode
Set
Hour
10 11 12
3 4
Cool
Money Saver
Fan Only
Clock
Start Time
Stop Time
To set the hour clock
Touch the Set Hour button to see the current set ting (clock light
10
comes on). The number that is displayed is t he approximate tim e
and
(hour only). Use the SURE TO SET A.M. AND P.M. ACCORDINGLY. (P.M. is indicated
by a red light in the upper left corner of the display).
buttons to change the settings. BE
Figure 3
Use the Mode button to select either the COOL or MoneySaver
4
function COOLER – Touch the
5
WARMER – Touch the
6
Press both the
7
temperature readout from Fahrenheit (°F) to Celsius (°C).
button to lower the room air temperature. button to raise the room air temperature.
and buttons at the same time to switch the
Repeat step 7 to switch from °C back to °F.
To adjust fan speed
Touch the Fan Speed button to see the current setting. Touch it again
8
to change speed. F1 is the lowest setting (SLEEP SETTING / LOW), F2 is MEDIUM, and F3 is HIGH.
To activate Smart Fan
There is a four th opti on, SF, when selecting the fan sp eed. Th is is
9
the SMART FAN function. SMART FAN DOES NOT OPERATE IN CONJUCTION WITH THE FAN ONLY MODE.
Smar t Fan will adjust the fan speed automatic ally to maintain the
desired comfort level. For example, if the outside doors in your home are opened for an extended p eri od of time, or m ore pe ople enter a room, Smart Fan may adjust to a higher fan sp eed to co mpensate for the increased heat load. This keeps you from having to adjust the fan speed on your own.
4
®
To set the timer
NOTE: Set the HOUR CLOCK before attempting to set timer functions.
You can set the START and STOP times a minimum of one hour apart, and
a maximum of twenty-three hours apart.
After sett ing the time, pres s the Set Hour button once (Start light
11
comes on). Use the unit will START.
After selecting the START time, press th e Set Hour button once more
12
(Stop light comes on). Use the that the unit will STOP. After sele cting the stopping tim e, pr e ss the
and
buttons to select the time that the
and
buttons to select the time
Set Hour button once. Press the Timer On /Off but ton (light turns o n) to activate the timer
13
function. To deactivat e this function, press the Timer On/Off button once again (light turns of f). Onc e the on and off time s have been selected, they will remain in memory and cycle daily until changed.
NOTE: If the unit is unplugged or the power is interrupted, the HOUR
must be reset or the Timer On/Off will not function when desired.
Automatic component protection
You r unit is equ ipped with Automa tic Componen t Prot ection. To protect the
compressor of the unit, there is a three minute start delay if you turn the unit off or if power is interrupted. The fan operation will not be affected. Also, if you switch from Cool mode to Fan Only, and switch back to Cool mode, there is a three minute delay before the compressor comes back on.
How to use the remote control
920-197-00
To start unit
POWER - Press the Power but ton onc e. The unit will automatically
1
start in the mode and fan speed it was last left on.
To set mode of operation
COOL - Press the Cool button to automatically switch the operating
2
mode to COOL.
FAN O N LY - Press t he Fan Only but ton if you want to run t he fan
3
only.
4
MoneySaver
MoneySaver
®
- Press the MoneySaver
®
feature. This feature cycles the fan with the compres-
®
button to activate the
sor so that the fan does not run all the time.
To adjust temperature setting
WARMER - Press the Warmer butt on to raise t he temper ature
5
setting.
COOLER - Press the
6
setting.
Cooler button to lower th e temperature
To adjust fan speed
FAN S PE E D - Pr ess the Fan Spe ed button to see the current set-
7
ting. Press again to change the fan speed. F1 is the lowest setting (SLEEP / LOW), F2 is MEDIUM, F3 is HIGH, and SF is the SMART FAN setting.
To set the hour clock
To set the timer
NOTE: You can set the START and STOP times a minimum of one hour
apart, and a maximum of 23 hours apart.
TIMER START - Press Start to view the current start time for cooling.
9
Continue pressing the Start button until you arrive at t he st ar t t ime you desire. The start time for cooling will then be set.
TIMER STOP - Press the Stop button. C o nt inu e p r e ssing the Stop
10
button until you arrive at the stop tim e you d e sir e. T he sto p t im e f or
cooling will then be set. TIMER ON / O FF - Press th e On/Off button to ac tivate (light o n) or
11
deactivate (light off) the timer. Once the on and off times have been selected, they will remain in memory and cycle daily until changed.
NOTE: If the unit is unplugged or the power is inter rupted, the Set Hr. function must be reset or the On/Off function will not work.
Figure 4
Temperature
Cooler
Warmer
2
11
9
Cool
Fan
Only Speed Saver
Timer Operation
On/Off
Power
Money
Fan
®
Set Hr.
Start
Stop
56
1
43
7 8
10
SET HOUR CLOCK - Press Set Hr. once to see the cur rent c lock
8
setting. Cont inue pres sing t he but ton until yo u arr ive at the c urrent time (Hour only). Minutes are not shown on the di splay. Make sure
that the A.M. / P.M. setting is correct.
Additional RC1 wireless remote controls can be purchased from your Friedrich dealer.
How to operate your Friedrich room air conditioner (YQ07 / EQ08 models)
Model YQ07
This model is designed for use in warmer climates; therefore it does not have
back-up electric heat and will not provide adequate heating below an outdoor
ambient temperature of 37°F (3° C).
Function control
The left knob is a six position control that allows you to select heat or cool in either low speed or high speed. Plus you can select fan only if you wish.
Temperature control
The right hand knob is the thermostat - turn it clock wise for cool er, counter­clock wise for warm er (See Figure 5).
High Heat
Low
Heat
Allow 3 min. between restarts
!
Figure 5
Low Cool
Off
Fan Only
High Cool
MAX HEAT
MAX COOL
5
920-197-00
Care and maintenance
To remove filter
Simply turn the unit off and pull the filter f ram e up and towards yo u (See Figure 6). Clean with warm water and a mild detergent, r inse, dry, and replace by sliding the filter back into position behind the front panel.
Figure 6
Installation instructions
NOTE: This section includes installation instructions for window mount and thru-the-wall mount methods. Twin Temp® heat/cool units are designed for permanent thru-the-wall installation. Mounting the unit in a window will require a window mounting accessory kit, available through your Friedrich dealer.
READ THIS FIRST! Electrical Requirements
IMPORT ANT : Before you begin the actual installation of the air conditioner,
be sure your electri ca l requir ement s are as des cr ibe d bel ow. Consult an electrical professional as necessary to insure home wiring is per local electrical codes.
CIRCUIT PROTECT ION - An overloaded circ uit will invariably cause mal-
function or failure of an air conditioner, therefore, it is necessary that the electric al protec tion is ade quate. All por t able chas sis mode ls require a 15 amp fuse or circuit bre aker for over-amperage protect ion. Due to momen ­tary high current demand when your air conditioner is started, use a "TIME DELAY" fuse or a HACR type circuit breaker. Consult your dealer or power company if in doubt.
Your air conditioner must be connected to a power supply with the same A.C.
voltage and hertz as marked on the unit nameplate. Only alternating current (A.C.), no direct current (D.C.), can be used.
The power cord has a plu g w i t h a grounding prong of approved type and a
matching plug recept acle with gr ound is required. Refe r to page 3 for the correct type of plug receptacle for your model.
WARNING: N EVER CUT OR REM OVE THE GROUND ING PRONG FROM PLUG. NEVER USE EXTENSION CORDS TO OPERATE AN AIR CONDITIONER.
Items required for installation (provided in straight cooling units only)
ITEM NO. DESCRIPTION QTY.
1 2 3 4
5 6
ITEM 1 ITEM 2 ITEM 3 ITEM 4 ITEM 5 ITEM 6
ITEM 7 ITEM 8 ITEM 9 ITEM 10 ITEM 11
6
SCREW, SHEET METAL, #8 x " SCREW, PHILLIPS, TRUSS HEAD, #8 x ½" SCREW, HEX, #8 x " SCREW, PHILLIPS, #8 x 1 ¼"
GRAY GASKET, FOAM, 1" x 1 ½" x 42" WHITE GASKET, FOAM, 1" x 1 ½" x 48"
8
4
10
2
1 1
ITEM NO. DESCRIPTION QTY.
7 8
9 10 11
LEFT SIDE CURTAIN ASSEMBLY RIGHT SIDE CURTAIN ASSEMBLY
DECORATIVE FRONT PANEL CABINET OR SLEEVE AIR CONDITIONING UNIT
1 1
1 1 1
Sash window installations
920-197-00
STEP 1 After removing the unit fr om sh ippi ng c a rton, remove tape hol ding
decorative front in place. Lay front in a safe out-of-the-way place, then slide chassis out of cabinet (see Figure A).
STEP 2 Attach curtain assemblies to cabinet as shown in Figure B. Use eight
(8) No. 8 x " slotted hex head screws (item #1, page 6).
STEP 3 Center cabinet in window with sill channel positioned against
window stool as shown in Figure C, Section A-A.
STEP 4 Pull window sash down behind Shell Support Channel on top of
cabinet; this help s hold c abinet in plac e. Install N o. 8 x " hex head screw (item #3, page 6) in sill channel at bottom of window opening as shown in Figure C.
STEP 5 Ex tend t he sli ding curtains on each side so t he fr ames fi t into
the window channels. While holding the curtain frames in place, mark four (4) hole locations (h ole locations are in th e upper corners on lef t and right curtain as sembly), two (2) in the window jamb and two (2) in the window sash. Slip the curtains back from marked locations and drill four (4)
7
/64" diameter pilot
holes. Again, extend the sliding curtains on each side and then install two (2) no. 8 x ½" Phillips head screws (item #2, page 6) and two (2) No. 8 x 1 ¼" Phillips head screws (item #4) through the curtain frames as shown in Figure C.
Figure A
TO PULL UNIT FROM SLEEVE, USE PULL STRAP AND BASEPAN
HANDLE LOCATED ON FRONT. OBTAIN ASSISTANCE OR HELP AS NECESSARY TO HOLD SLEEVE WHILE PULLING UNIT FROM SLEEVE. MAKE SURE AIR CONDITIONER IS ON FIRM SUPPORT BEFORE REMOVING UNI T F ROM SLE EVE.
Figure B
CURTAIN ASSEMBLY RETAINING BRACKET
CURTAIN
ASSEMBLY
(LEFT)
SCREW #8 x " SLOTTED HEX HEAD (ILLUSTRATION ON PAGE 6, ITEM #1)
8 REQUIRED (4 EACH SIDE). INSTALL FROM INSIDE SLEEVE TO CURTAIN
ASSEMBL Y RETAINING BRACKET
WHEN CARRYING OR HANDLING UNIT, OBTAIN ASSISTANCE OR
HELP AS NECESSARY TO SUPPORT UNIT FROM BOTTOM (BASE
PAN), MAINTAINING CLEARANCE FROM ALL OBSTACLES.
SHELL SUPPORT CHANNEL
CURTAIN
ASSEMBLY
(RIGHT)
Figure C
PULL STRAP
BASEPAN HANDLE
SCREW, 1/2” PHILLIPS HEAD
(See illustration, item #2, page 6)
SCREW, 1 1/4” PHILLIPS HEAD (See illustration, item #4, page 6)
SCREW, #8 x 7/8” HEX HEAD (See illustration, item #3, page 6)
WINDOW STOOL
SECTION A-A
SHELL SUPPORT CHANNEL
WINDOW SASH
CABINET
SILL
CHANNEL
7
STEP 6 Inspect the unit before inserting it into the sleeve. The fan and
blower wheel should be manually rotated to insure that they turn freely. Be sure the electr ic al cor d will be o ut of the way when inserting the unit into the sleeve.
NOTE: For your safety, DO NOT plug the electrical cord into an
electrical outlet until installation is complete.
STEP 7 If the unit checks out OK, it is ready to be placed into position on
bottom rails of the cabinet and pushed into place.
NOTE: Do all lifting of the unit by the bottom pan only and with
assistance or help as necessary (see Figure A).
920-197-00
Figure D
GRAY F O AM GASKET (see illustration, item #5 on page 6)
STEP 8 Install the white chassis seal gasket (item #6, page 6) and the
gray window seal gasket (item #5). Carefully inser t the white gasket (item #6) between the chassis and the cabinet starting at either bottom corner and go up the side, across the top and down the opposite side. Insert the gray gasket (item #5) between the window sashes as shown in Figure D. If chassis seal gasket is not installed, the operation of the unit will be negatively affected. Also, the operation noise and outside noise will be amplifi ed.
STEP 9 Hold the dec orative fr ont as shown in Figure E. I nser t the two
tabs of the Decorative Front Panel into the slots in the top of the cabinet and lower the bottom of the decorative front to the bottom of the cabinet. Route the electrical cord to the right or left side of the bottom of th e cabinet as requir ed by the locati on of the electrical wall outlet. Use th e n otc h es provided at the bottom of the Decorat ive Front Pane l for r outin g th e elec t ri c al c or d out of the unit. Attac h the dec orative fr ont to the c abinet with t wo (2) No. 8 x ½" Phillips head screws (item #2, page 6).
STEP 10 CIRCUIT PROTECTION - If the air conditioner is circuit protected by a
fuse, use a "TIME DELAY" fuse or HACR type Circuit Breaker due to momentary high current demand when your air conditioner is started. Before operating your unit, verify the ampere rating of the time-delay fuse or circuit breaker which protects your unit. The ampere rating of the time-delay fuse or circuit breaker shall be 15 amps. Refer to Operation section for more detailed operating instructions.
CHASSIS SEAL GASKET
TO PREVENT AIR LEAKS AROUND
THE AIR CONDITIONER, INSERT
THE WHITE FOAM GASKET (item
# 6, page 6) BETWEEN THE AIR
CONDITIONER AND THE CABINET.
Figure E
TAB SLOTS
TAB
LOCATIONS
NOTCHES P R O VIDE D FOR ELECTRICAL CORD EXIT
SCREW, #8 x ½" PHILLIPS HEAD (See ilustration, item # 2, page 6) 2 REQUIRED (1 EACH SIDE)
Thru-the-wall installations
STEP 1 After removing the unit from shipping carton, remove tape holding
decorative front in place. Lay front in a safe out-of-the-way place, then slide chassis out of cabinet (see Figure A, page 7).
STEP 2 Remove the shell channel from the top of the cabinet (see Figure
B, page 7).
NOTE: Not applicable to heat pump models sold without quick
mounting cabinet.
STEP 3 LAYOUT - Cut and frame in an opening in the desired wall area
using the illustration as a guide (see Figure F).
STEP 4 Place the cabinet in the framed opening. NOTE: Measure an d shim void spaces between t he side of
cabinet and wood framing before securing to wall.
8
STEP 5 Position the front edge to extend into the room 3/4" minimum at
top of cabinet and 1" minimum at bottom (see Figure G).
STEP 6 Secure e ach s ide of t he c abi net wit h N o. 8 x " hex head screws
(item #3, page 6) or nails through the holes in the sides.
NOTE: ALTERNATE FASTENERS WHICH MAY BE USED FOR
SECURING TH E UNIT CABINET TO A WALL, I NCLUDING MASONRY WALLS, A RE NOT FURNIS HED (AVAILABLE AT LOCAL HARDWARE STORES).
MOLLY OR TOGGLE BOLT
EXPANSION ANCHOR BOLT
920-197-00
STEP 7 Cut two pieces of standard 1" lumber (supplied by installer) to the
length and width required. Place in front and back of bottom sill chan­nel as shown in Figure G. Secure with nails (supplied by installer).
STEP 8 Seal all holes in the cabinet with caulking compound (supplied
by installer).
Figure F
2" x 8" FRAME
FINISHED OPENING SIZE
Figure G
20"
14 ¼"
CONCRETE BLOCK CONSTRUCTION FRAME CONSTRUCTION
FRONT EDGE OF LOUVERS MUST ALWAYS BE OUTSIDE OF EXTERI OR WALL SURFACE
¾" MINIMUM
STEP 9 Complete the installation by following STEPS 6 through 10 of Sash
Window Instru c tions (Page 8). Window Seal Gasket menti o n e d in STEP 8 will not be required.
IMPORTANT: Before operating your unit, read STEP 10 of Sash
Window Ins tru ctio n s .
20"
14 ¼"
¾" MINIMUM F R ONT EDGE OF CABINET TO INSIDE WALL SURFACE.
CABINET FRONT
1" THICK LUMBER
1" MINIMUM
INSIDE WALL
EXTERI OR WALL
Figure H
SOLID MASONRY CONSTRUCTION
CAULK ALL SIDES
NOTE: ELECTRICAL RECEPTACLE LOCATION FROM POINT "X" MUST BE WITHIN A MAXIMUM RADIUS OF 69" FOR 115V UNITS.
¼" SLOPE DOWN. POSITION AND SECURE CABINET DOWNWARD. SLOPE OUTSIDE FOR DRAINAGE.
MAX. WALL THICKNESS ALLOWED 8 ½"
CABINET
MOR TAR
TRIM AROUND THE CABINET
WITH A SUITABLE WOOD MOULDING AND FINISH TO SUIT. CAULK ALL AROUND CABINET ON OUTSIDE TO INSURE A WEATHER T IGHT SEAL.
" SLOTTED HEAD SCREWS (3 EA. SIDE) NAILS MAY BE USED IF DESIRED.
ELECTRICAL RE CEP TA CLE
POINT "X"
9
Troubleshooting tips
920-197-00
Power failure
If you have a power failure, the unit's auto-restart feature will resume operation in the selected mode prior to the power failure.
Won't cool?
If your air condition er oper ates, but wo n’t coo l; check to s ee if t he c ontr ols are properly set. Chec k th e f ilter and c lean t ho rough ly if nee ded. Chec k to see if the chassis s eal gasket is installe d (refer to Installati on Instr uctio ns, Step 8, page 8).
Won't run?
Make sure the power cord i s plugg ed in c omplete ly. Check for a bad fuse, tripped bre aker or tripped LCDI Device. Refer to pag e 3 for LCDI reset instructions and to confi rm proper fuse size.
For X-Star models only:
You can reset the circuit b oard by pressing the “ MOD E” button a nd the “TEMPERATURE DOWN” button at the same time. The L ED s (small r ed lights) for Hour, Start and Stop wil l be gi n bl in ki ng. O nc e this o cc ur s, tu r n the unit off by press ing th e On /O f f bu t ton on ce and th en unpl ug the uni t. Finally, plug the unit back in a nd tur n it on by pr essi ng the O n /O f f bu t ton once. All settings revert back to the factory default settings.
This is a warm weather appliance
Your air conditioner is designed to coo l in war m weath er when t he out sid e temperature is above 60°F (16°C), so it won't cool a room if it is already cool outside. Also, it will not provide adequate heating when the outdoor ambient temperature falls below 37°F (3°C).
Condensation is normal
Air conditioners actually pump the heat and humidity from your room to the outside air. Humidity be comes water, and your air conditioner will use most of the water to keep the outside coil cool. If there is excessive humidity, there may be excess water that will drip outside. This is normal op er a tion.
Noises
All air conditioners make some noise. We build them to operate as quietly as possible. An air co n di tion er mounted in a wall is quieter th an one m ounted in a window. It is important to ensure that the chassis seal gasket is properly installed (refer to Installation Instructions, Step 8, page 8).
Cleaning your air conditioner
The decorative front and the cabinet can be cleaned with warm water and a mild liquid de ter gent. The indoor coil can be vacuumed with a dusting attach­ment if it appears to be dirty. The outdoor coil can be gently sprayed with a hose if you can get to it. If not, you might call your dealer for a more thorough cleaning when needed. The air fi lter should be inspected weekly and cleaned if needed by vacuuming with a dust attachment or by cleaning in the sink using warm water and a mild dishwashing detergent. Dry the fi lter thoroughly before reinstalling. Use caution– the coil surface can be sharp.
Heat pumps operate differently
If your unit is a "Y", or heat pump model, there are some things that you will want to be aware of.
Some functions of a heat pump differ from your unit when it is used for cooling:
1. It i s normal f or ice to fo rm on th e outdoor c oil of the h eat pump. Moisture in the out side air, passing over the c oil wh en ver y c o ld, will form ice.
2. If the outdoor temper ature drops below 37°F (-3°C), your heat pump will automatically tur n o n the e lec t r ic re sis tanc e heat . W hen the temperature r ises to 40° F (4°C) , the compressor w ill resume the heat pump operat io n. If yo ur unit is a 115 volt model (YQ07), it is designed for use in warm er climates and has no el ectr ical heat feature, and will not provide adequate heat below 37°F(3°C).
Frosting
This usually occurs be cause of insuf f ici ent air fl ow acros s the c oils, a dir ty filter, cool damp weath er, or all of these. Set unit to Fan Only and the fro st will disappear. Setting the thermostat a little warmer will probably prevent the frosting from recurring.
Available accessories
Window installation kits - heat pump models
Friedrich YQ Heat Pump models are n orm ally install ed thr u -the - wall and are packaged and sold wi thout the expandabl e curt ain assemblies. T he WIKQ Curtain Assembly Kit may be purchased as an accessory for window installations. This accessory can be ordered from your Friedrich Dealer. When ordering a kit, state model and serial number of your unit.
10
920-197-00
Friedrich Air Conditioning Company
P.O. Box 1540
San Antonio, TX 78295
210.357.4400
www.friedrich.com
ROOM AIR CONDITIONERS
LIMITED WARRANTY
FIRST YEAR
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from
date of original purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible for service. Any additional labor cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service Agency that exceeds 25 miles one way will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within twelve months from the date of the original purchase.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR
SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the Sealed Refrigeration System (defined for this purpose as the compressor, condenser
coil, evaporator coil, reversing valve, check valve, capillary, filter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH in your Room Air Conditioner fails because of a defect in workmanship or material within sixty months from date of purchase, FRIEDRICH will pay a labor allowance and parts necessary to repair the Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will not pay the cost of diagnosis of the problem, removal, freight charges, and transportation of the air conditioner to and from the Service Agency, and the reinstallation charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be the sole responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the original purchase.
APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District of Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to:
1. Air filters or fuses.
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service Organization in your area. They are listed in the Yellow Pages. If assistance is required in obtaining warranty performance, write
to: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540.
LIMITATIONS: THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty notwithstanding, ANY IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND EXCLUDES ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTY.
NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the limitation or exclusion of
consequential or incidental damages, so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.
OTHER: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.
All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to repairs being made.
characteristics, or maintenance; or caused by accident, misuse or abuse, fire, flood, alterations and/or misapplication of the product and/or units installed in a corrosive atmosphere, default or delay in performance caused by war, government restrictions or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.
(10-04)
11
M o
ne
y
Fan
T i
m e
r O
p e
r a
t i o
n
S et H
r.
S
top
Sta
rt
T e
m p
e r
a t
u r e
F
an
C oo
l
O n/Off
P
o w
e r
C o
o le
r
O
nly
S
pee
d
S
aver
®
W a
r m
e r
Unidades de aire acondicionado de tipo ventana
Modelos de chasis portátil
XQ05, XQ06, XQ08, XQ10, XQ12
EQ08, YQ07
Manual de instalación y funcionamiento
Registre su unidad de aire acondicionado
La información del modelo aparece en la placa de la parte frontal de la unidad, en el lado izquierdo, justo debajo de los mandos.
Por favor complete y envíe la tarjeta de registro que viene con el producto, o regístrese en línea en www. friedrich.com (sólo en EE.UU.). Para su conveniencia, anote aquí la información del modelo.
NÚMERO DE MODELO
NÚMERO DE SERIE
FECHA DE COMP RA
MAX HEAT
Off
Fan
Only High Heat
High
Cool Low Heat
MAX COOL
Low Cool
Allow 3 min. between restarts
!
920-197-00 (8-06)
920-197-00
¡Enhorabuena!
Acaba de comprar la tecnología más avanzada en unidades de aire acondicionado de tipo ventana. Su unidad de aire acondicionado de tipo ventana Friedrich le dará muchos años de servicio de confi anza. Este modelo de Friedrich incorpora muchas características para garantizar el funcionamiento silencioso, la mejor circulación posible del aire frío, aire seco, controles funcionales y un funcionamiento económico.
Contenido
Funcionamiento del aire acondicionado
Antes de utilizar la unidad ....................................................................................................................................................................................................................13
Para obtener el mejor rendimiento y el consumo más efi caz del aire acondicionado .......................................................................................................................14
Modelos XQ
Puesta en marcha ................................................................................................................................................................................................................................ 15
Confi guración del modo de funcionamiento .........................................................................................................................................................................................15
Función MoneySaver
Ajuste de la temperatura .......................................................................................................................................................................................................................15
Ajuste de la velocidad del ventilador..................................................................................................................................................................................................... 15
Puesta en marcha del ventilador inteligente .........................................................................................................................................................................................15
Programación del reloj ..........................................................................................................................................................................................................................15
Programación del temporizador ............................................................................................................................................................................................................ 15
Protección automática de los componentes ........................................................................................................................................................................................15
Uso del mando a distancia ...................................................................................................................................................................................................................16
®
.......................................................................................................................................................................................................................... 15
Modelos YQ/EQ
Ajuste de la temperatura ......................................................................................................................................................................................................................16
Control de las funciones ........................................................................................................................................................................................................................16
Cuidado y mantenimiento
Cómo quitar/limpiar el fi ltro ....................................................................................................................................................................................................................17
Instalación del aire acondicionado
Requisitos de electricidad ......................................................................................................................................................................................................................17
Material de instalación ............................................................................................................................................................................................................................17
Instalación estándar de marco corredizo de la ventana ...................................................................................................................................................................... 18
Instalaciones de pared ..........................................................................................................................................................................................................................19
Consejos para solucionar problemas ...................................................................................................................................................................................................21
Accesorios .............................................................................................................................................................................................................................................21
Garantía .................................................................................................................................................................................................................................................22
ADVERTENCIA: Antes de utilizar la unidad
Asegúrese de que los cables sean apropiados.
Si tienen fusible, deben ser de relevo. Antes de instalar o mover la unidad de sitio, asegúrese de que los amperios del interruptor automático y del fusible de relevo no excedan el máximo de amperios indicados en la fi gura 1.
NO utilice un alargador.
El cable que se suministra t r ansmite la en ergía eléc t r ica necesari a par a la unidad, y un alargador no lo haría.
Asegúrese de que el enchufe de pared sea compat­ible con el enchufe del cable que se suministra.
Esto garantiza la toma de tierra apropiada. Si tiene un enchufe de pared de dos clavijas, necesita que un electricista certifi cado lo cambi e por un en chufe de pared con toma de tierra. El enchufe con toma de tierra debe cumplir con todos los códigos y requisitos nacionales y locales. Nunca quite la clavija de toma de tierra de un enchufe. Debe utilizar el enchufe de tres clavijas que se suministra con la unidad de aire acondicionado.
13
920-197-00
ADVERTENCIA: Antes de utilizar la unidad
Pruebe el cable
Todas las unidades Friedrich de aire acondicionado vienen de fábrica con un cable con interruptor de detección de fugas de corriente (LCDI, del inglés Leakage Current Detection Interrupter), que cumple con los requisitos UL y NEC para unidades de aire acondicionado con enchufe, vigente a partir de agosto del 2004.
Para probar el cable de alimentación:
1. Cone cte e l c able d e aliment aci ón a un enchu fe de tr es c lavijas c on toma de tierra.
2. Pulse el botón RESET (vea la fi gura 2).
MODELO
XQ05 • XQ06 XQ08 • XQ10 XQ12 • EQ08 YQ07
Figura 1
CIRCUITO
O FUSIBLE
DE RELEVO:
AMP VOLT NÚM. NEMA
15 125 5-15R
ENCHUFE
DE PARED
3. Pulse el botón TEST (debe escuchar un clic; el botón RES ET se
NOTA: Su dispositivo LCDI se parecerá a uno de éstos
accionará y saltará).
4. Pulse y suelte RESET (debe escuchar un cl ic; el botón RESET s e anclará y quedará pulsado). El cable de aliment ación ya está listo para su uso.
NOTA: El dispositivo LCDI no se debe usar como interruptor.
Cuando enchufe la unidad funcionará normalm ente sin tener que vo lver a restablecerlo.
Si el dispositivo no salta al probarlo, el cable está dañado y debe cambiarlo
RESET
TEST
WARNING
TEST BEFORE EACH USE
1. PRESS RESET BUTTON
2. PLUG LDCI INTO POWER RECEPTACLE
3. PRESS TEST BUTTON, RESET BUTTON SHOULD POP UP
4. PRESS TEST BUTTON, FOR USE DO NOT USE IF ABOVE TEST FAILS
WHEN GREEN LIGHT IS ON IT IS WORKING PROPERLY
RESET
TEST
por otro cable del fabricante. Recomendamos que se ponga en contacto con nuestra Línea de asistencia técnica, llamando al (800) 541-6645, extensión
845. Para que le atie ndan más rá pidame nte, tenga a mano el mo del o y el número de serie.
Figura 2
Para obtener el mejor rendimiento y el consumo más eficaz del aire acondicionado
Mantenga limpio el filtro
Asegúrese de que su aire ac on dic io nado funcione siempre al máx im o lim ­piando el fi ltro regularmente. En la página 17 encontrará las instrucciones sobre cómo quitar y limpiar el fi ltro.
Tenga buena ventilación
Asegúrese que la unidad ten ga buena ventilaci ón de entrada y salida. L a unidad manda el aire acondicionado a la parte de arriba y recibe el aire no tratado por la par te d e abajo. Para func ionar bien e s nec esar io que tenga buena ventilación. También es importante que la ventilación de la unidad no esté bloqueada en la parte exterior del edifi cio.
Instalación de la unidad
Se puede instalar en una ventana o en una pared, a la sombra de un árbol o de otro edifi cio para que funcione con mayor efi cacia. También ayuda utilizar persianas en la parte soleada de la vivienda para aumentar su efi cac i a .
14
Aislamiento
Un buen aislamiento ayuda a mantener los niveles deseables de comodidad. Las puertas deben llevar burletes de aislamiento. Utilice sellador en las juntas de las puertas y ventanas.
Correcta instalación de la junta de sello
Asegúrese de instalar correctamente la junta selladora para reducir el nivel de ruido y mejorar la efi cacia de la unidad. Si no está instalada, consulte las instrucciones de instalación de la página 19.
920-197-00
Funcionamiento del aire acondicionado Friedrich (Modelos XQ)
Puesta en marcha
Si el aire está instalado y enchufado en el enchufe correcto, está listo para ponerse en marcha. La primera vez que utilice la unidad, el compresor tardará tres minutos en poners e en marcha. Consulte la sección d e “Protección automática de los componentes” en la página siguiente.
9 2
8
3 4
1
Figura 3
Pulse una vez el botón Power (Encendido). La unidad se enciende
1
automáticamente en CO OL a una temperatura de 24°C (75°F), a velocidad F1 y en modo de noche.
Configuración del modo de funcionamiento
Cuando se pone en marcha la unidad por primera vez, está en modo Cool (luz encendida), con ventilador constante.
®
Pulse una vez el botón Mode (Modo) para activar MoneySaver
2
encendida).
(luz
MoneySaver® es una función que hace circular el aire del ventilador con el
compresor para que el ventilador no esté en funcionamiento constante. Esto ahorra energía y mejora la deshumidifi cación. Si lo prefi ere, puede utilizar ventilador constante p ara que haya más corriente de air e (para volver a ventilador constante, pulse otras dos veces el botón Mode).
Haga lo siguiente para que el ventilador funcione solo.
®
En modo MoneySaver
3
para activar la función FAN ONLY (la luz encendida) .
(luz encendida), pulse una vez el botón Mode
Fan Only hace que circule el aire de la habit ación s in que se enciend a el compresor.
Para ajustar la temperatura
Pulse Mode (Modo) para seleccionar Cool (FRÍO) o MoneySaver
4
MÁS FRÍO – Pulse el botón
5
habitación. MÁS CALOR – Pulse el botón
6
habitación. Pulse
7
de Fahrenheit (ºF) a Celsius (ºC).
y a la vez para cambiar la l ectura de la temperatura
para bajar la temperatura de la
para sub ir la temperatura de la
Repita el paso 7 para pasar para volver de ºC a ºF .
®
Para ajustar la velocidad del ventilador
PM
Power
Set
Cool
Money Saver
Fan Only
Clock
Start Time
Stop Time
®
Temp/Hour
5
7
6
Fan
Speed
Timer
On/Off
13
Mode
Hour
10 11 12
Para programar el reloj
Pulse Set Hour (Hora) una vez para ver la hora (se enciende la luz
10
del reloj). La hora que aparece es la hora aproximada (sólo la hora). Pulse CORRECTAMENTE A. M . o P.M. (Cuando es P.M. se enciende una luz roja en la esquina superior izquierda de la pantalla).
.
Para programar el temporizador
NOTA: Programe la hora antes de ajustar el temporizador. Puede marcar la hora de encendido (START) y la hora de apagado (STOP)
con una hora de diferenc ia como mínimo y veintitrés hor as de diferencia como máximo.
Cuando termine de progr amar la ho ra, puls e una vez Set Hour (se
11
encenderá la luz de Star t). Pulse hora desea que se encienda la unidad.
Cuando seleccione la hora de inicio (START), pulse otra vez Set Hour
12
(se encenderá la luz de Stop). Pulse qué hora desea que se apague la unidad. Cuando seleccione la hora de apagado, pulse otra vez el botón Set Hour.
y par a ajustar la hor a. ASEGÚRES E DE IND ICAR
y para selecc io nar a qué
y para seleccionar a
Pulse Fan Speed (Velocidad del ventilador) para ver el ajuste actual.
8
Pulse otra vez para cambiar la velocidad. F1 es la velocidad inferior de noche (SLEEP SETTING/LOW), F2 es media (MEDIUM) y F3 es alta (HIGH).
Para activar el ventilador inteligente (Smart Fan)
Cuenta con una cuarta opción, SF, al seleccionar la veloc idad d el
9
ventilador, es la función SMART FAN. SMART FAN NO FUNCIONA EN EL Modo DE Fan Only.
Smart Fan ajustará automáticamente la velocidad del ventilador al nivel de comodidad desead o. Por ejem pl o, si las puertas de la casa e st án ab ie rtas durante mucho rato, o hay mucha gente en la habitación, Smart Fan puede ajustar la velocidad a una velocidad superior para compensar la subida de la temperatura. Así no hace falta que usted ajuste la velocidad del ventilador.
Pulse el botón Timer On/O ff (TEMPORIZ ADOR ON /OFF) para
13
activar el temporiz ador (se enciende la luz). Vuelva a pulsar Timer On/ Off para desactivarlo (se apaga la luz). Al seleccionar la hora de inicio y de apagado, quedan programadas en la memoria para cada día hasta que se cambien.
NOTA: Si se desconecta la unidad o se va la corriente, debe volver a pro­gramar la hora para que funcione el temporizador.
Protección automática de los componentes
La unidad dispone de protección automátic a de los componentes. Para proteger el compresor de la caja hay tres minutos de retraso cuando se apaga la caja o se corta la corriente. No afecta al venti lad o r. El compresor también tarda tr es minutos en encenderse cuando pasa de Cool a Fan Only y viceversa.
15
920-197-00
Cómo utilizar el mando a distancia
Puesta en marcha
POWER - Pulse una vez el botón Power. La unidad se encenderá
1
automáticamente con el modo y velocidad del ventilador en que estaba cuando se apagó.
Configuración del modo de funcionamiento
COOL - Pulse el botón Cool (Frío) para cambiar automáticamente a
2
COOL. FAN ONLY - Pulse el botón Fan Only si sólo quiere que funcione el
3
ventilador. MoneySaver® - Pulse el botón MoneySaver® para activar la función
4
de MoneySaver®. De esta manera se pone en marcha el ventilador con el compre sor pa ra que el vent ilador n o esté en func ionami ento constante.
Para ajustar la temperatura
WARMER - Pulse el botón
5
COOLER - Pulse el botón Cooler para bajar la temperatura.
6
Warmer para subir la temperatura.
Para ajustar la velocidad del ventilador
FAN S PE ED - Puls e el botón Fan Speed par a ver el ajuste actual.
7
Pulse otra vez para cambiar la velocidad. F1 es la velocidad inferior de noche (SLEEP/LOW), F2 es media (MEDIUM), F3 es alta (HIGH)
y SF es SMART FAN.
Para programar el reloj
SET HOUR CLOCK - Pulse una vez Set Hour para ver la hora. Siga
8
pulsando el botón hasta que aparezca en la pantalla la hora real (sólo se ve la hora). No se indican los minutos. Asegúrese de indicar
correctamente A.M. o P.M.
TIMER START - Pulse Start para ver a qué hora debe empezar a
9
enfriar. Siga pulsando hasta que aparezca en la pantalla la hora en la que quiere que se encienda. Así se indic a a qu é hor a quier e que comience enfriar.
TIMER STOP - Pulse el botón Stop y siga pulsando hasta que la hora
10
en que usted quiere que se apague la unidad aparezca en la pantalla. Así se indica a qué hora quiere que deje de enfriar.
TIMER ON/OFF - Pulse una vez el botón On/Off para activar (se
11
enciende la luz) o desactivar (se apaga la luz) el temporizador. Al seleccionar el tiempo de inicio y de apagado, quedan programados en la memoria para cada día hasta que se cambien.
NOTA: Si se desconecta la unidad o se va la corriente, debe volver a pro­gramar la hora para que funcione el TEMPORIZADOR.
Figura 4
Temperature
Cooler
Warmer
2
11
9
Cool
Fan
Only Speed Saver
Timer Operation
On/Off
Power
Money
Fan
®
Set Hr.
Start
Stop
56
1
43
7 8
10
Para programar el temporizador
NOTA: Puede marcar la hora de encendido (START) y la hora de apagado (STOP) con una hora de diferencia c omo mínimo y veintitrés horas de diferencia como máximo.
Puede comprar otros mandos a distancia inalámbricos RC1 en el distribui­dor de Friedrich.
Funcionamiento del aire acondicionado Friedrich (Modelos YQ07 / EQ08)
Modelo YQ07
Este producto está diseñado para utilizarlo en zonas de clima más templado, por lo que no cuenta con calentador eléctrico y no calienta bien por debajo de los 37°F (3°C).
Only
Fan
High Cool
MAX HEAT
MAX COOL
Control de las funciones
El mando de la izquierda tiene s eis p o si c i on es y p ermite seleccio nar f r ío o calor a velocidad alta o baja. También puede seleccionar sólo ventilador.
Control de la temperatura
El mando de la derecha es el termostato – gírelo en el sentido de las agujas del reloj para bajar la temperatura y en sentido contrario para subirla (véase la fi gura 5).
16
High Heat
Low
Heat
Allow 3 min. between restarts
!
Figura 5
Off
Low
Cool
920-197-00
Cuidado y mantenimiento
Cómo quitar el filtro
Apague la unidad y saque el fi ltro estirando hacia arriba y hacia usted (véase la fi gura 6). Límpielo con agua caliente y un detergente suave, enjuáguelo y séquelo y vuelva a ponerlo en su sitio detrás del panel frontal.
Figura 6
Instrucciones de instalación
NOTA: Este manual incluye instrucciones de instalación para montarlo en ventanas o en la pared. Los modelos Twin Temp® de aire frío/aire caliente son de insta­lación de pared. Para montar la unidad en una ventana requiere un kit accesorio especial de montaje, que puede comprar en su distribuidor Friedrich.
¡Lea esto primero! Requisitos de electricidad
IMPORTANTE: Antes de instalar la unidad, compruebe los códigos y la infor­mación que sigue. Consulte con un electricista profesional para asegurarse que los cables respeten los códigos locales.
Debe conectar la unidad a una fuente de alimentación del voltaje y hertzios de C.A. qu e se indic an en la plac a de infor mació n del chas is. Sólo p uede utilizar corriente alterna (C.A.). No puede usar corriente continua (C.C .).
PROTECCIÓN DEL C IRCUITO – La sobrecarga del circuito causará el malfuncionamiento de la unidad por lo que es necesario contar con la pro­tección eléctrica adecuada. Todos los modelos de chasis portátil necesitan un fusible o un interruptor de circuito de 15 amperios para proteger en caso de sobrecarga. Por la demanda temporal de alta corriente, cuando se pone en marcha el aire acondic i onado, use un fusible de retraso “TIME DEL AY” o un interruptor de tipo HACR. En caso de duda consulte con su distribuidor
El cable tiene un enchufe c on c lavija de toma de t ier ra y debe enc hufar se en un enchufe del mismo tipo. Consulte la página 14 para ver si su modelo utiliza el enchufe apropiado.
ADVERTENCIA: NUNCA QUITE LA CLAVIJA DE TOMA DE TIERRA DE UN ENCHUFE NI UTILICE UN ALARGADOR CON LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO.
o con la compañía eléctrica.
Materiales que necesita para la instalación (sólo para unidades verticales)
Artículo DESCRIPCIÓN Cantidad
1
TORNILLOS PARA CHAPA DE METAL TIPO 8 x 3/8 pulg.
2
TORNILLOS PHILLIPS TRUSS TIPO 8 x 1/2 pulg.
3
TORNILLOS HEXAGONALES TIPO 8 x 7/8 pulg.
4
TORNILLOS PHILLIPS TRUSS TIPO 8 x 1/4 pulg.
5
GOMAESPUMA GRIS 1 x 1 ½ x 42 pulg.
6
GOMAESPUMA BLANCA 1 x 1 ½ x 48 pulg.
ARTÍCULO 1 ARTÍCULO 2 ARTÍCULO 3 ARTÍCULO 4 ARTÍCULO 5 ARTÍCULO 6
8 4
10
2 1
1
Artículo DESCRIPCIÓN Cantidad
7
ACOPLE PARA LA PERSIANA IZQUIERDA
8
ACOPLE PARA LA PERSIANA DERECHA
9
PANEL DECORATIVO FRONTAL
10
CAJA O FUNDA
11
UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO
1 1
1 1 1
ARTÍCULO 7 ARTÍCULO 8 ARTÍCULO 9 ARTÍC UL O 10 ARTÍCULO 11
17
Instalación de ventana
920-197-00
PASO 1 Cuando saque la unidad de la caja de embalaje, quite la cinta
adhesiva que sujeta la par te f ro ntal. D eje la parte frontal en un sitio seguro y deslice el chasis de la caja (véase la fi gura A).
PASO 2 Instale los ac oples d e persiana a l a caja, c omo se muest ra en
la fi gura B. Use ocho (8) tornillos hexagonales tipo 8 x 3/8 pulg. (artículo 1 de la página 17).
PASO 3 Centre la caja en el canal de la repisa de la ventana contra la
ventana, como se ve en la fi gura C, sección A-A.
PASO 4 Baje el marco de la ventana hasta que quede p or d etrás d el c anal
de soporte del estante en la parte superior de la caja. Esto ayuda a que se quede fi jo. Atornille con el tornillo hexagonal tipo 8 x 7/8 pulg. (artículo 3 de la página 17) para sujetar el canal de la repisa en la parte inferior de la abertura de la ventana, como se ve en la fi gura C.
PASO 5 Extienda las persianas de cada lado hasta que encajen en el canal
de la ventana. Sujete las persianas y m ar que c uat r o (4) agujeros (los agujeros están en las esquinas superiores izquierda y derecha de las persianas, dos (2) en marco fi jo de la ventana y dos (2) en el marco cor r edizo d e la vent ana. A p arte las persianas y perfore cuatro (4) agujeros piloto de 7/64 pulg. de diámetro. Vuelva a desplegar las per sianas y sujételas al mar co de la per siana co n dos tornillos (2) hexagonales Phillips tipo 8 x ½ pulg. (artículo 2 de la página 17) y dos tornillos (2) hexagonales Phillips tipo 8 x ¼ pulg. (artículo 4), como se ve en la fi gura C.
Figure A
PARA SACAR DE LA FUNDA UTILICE LA CORREA Y EL ASA DE DELANTE DE LA BANDEJA. PIDA AYUDA SI NECESITA QUE OTRA PERSONA SUJETE LA FUNDA. ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APOYADA SOBRE UN LUGAR FIRME ANTES DE SACARLA DE LA FUNDA.
Figure B
BARRA DE
SUJECIÓN
DEL ACOPLE DE LA PERSIANA
ACOPLE
(IZQUIERDO)
DE LA
PERSIANA
TORNILLO HEXAGONAL TIPO 8 x 3/8
pulg. (ILUSTRACIÓN EN LA PÁGINA
17, ARTÍCULO 1). SE NECESITAN 8 (4
POR CADA LADO). INSTALE ATORNI-
LLANDO EL INTERIOR DE LA FUNDA
A LA BARRA DE SUJECIÓN
CUANDO CARGUE O TRANSPORTE LA UNIDAD PIDA AYUDA
SI NECESITA PARA SUJETARLA POR DEBAJO (BANDEJA),
ALEJANDO TODOS LOS OBSTÁCULOS.
CANAL DE APOYO DEL ESTANTE
ACOPLE
(DERECHO) DE
LA PERSIANA
AGARRADERA MANUAL
MANGO DE LA BASE
Figure C
TORNILLO PHILLIPS DE 1/2 pulg.
(Véase la ilustración del artículo 2 de la página 17)
TORNILLO PHILLIPS TIPO 1 x 1/4 pulg.
(Véase la ilustración del artículo 4 de la página 17)
TORNILLO HEXAGONAL TIPO 8 x 7/8 pulg. (Véase la ilustración del artículo 3 de la página 17)
MARCO FIJO DE LA VENTANA
18
CANAL DE APOYO DEL ESTANTE
MARCO DE LA VENTA NA
CAJA
CANAL
DE LA
REPISA
SECCIÓN A-A
PASO 6 Inspecci on e la uni dad antes d e meterla en la funda. Debe rotar
manualmente el ventilador y la r ued a del ext rac tor pa ra ase gu ­rarse de que no estén obstruidas. Asegúrese de apartar el cable al meter la unidad en la funda.
NOTA: Por motivos de seguridad, NO enchufe el cable hasta que
termine de instalar la unidad.
PASO 7 Si la unidad se ve bien, puede ponerla en su sitio en los rieles
inferiores de la caja y empujar hasta el fondo.
NOTA: Para levantar la unidad sujétela siempre p or la bandeja
inferior y pida ayuda si es necesario (véase la fi gura A).
PASO 8 Coloque la goma espuma blanca del chasis (artículo 6 de la página
17) y la goma espuma gris de la ventana (artículo 5). Coloque con cuidado la goma espuma blanca (artículo 6) entre el chasis y la caja, empezando por una esquina y subiendo hasta arriba hasta dar toda la vuelta. Coloque la goma espuma gris (artículo 5) entre los marcos de la ventana como se ve en la fi gura D. Si no instala el sellador del chasis, la unidad no funcionará correctamente, hará más ruido al funci onar y amplifi cará el sonido procedente de fuera.
PASO 9 Sujete el panel frontal decorativo como se ve en la fi gura E. Inserte
las dos pestañas del pan el en las ranuras de la par te super ior de la caja y baje el pan el hasta el fondo de la c aja. Ponga el cable eléctrico a la izquierda o a la derecha según donde esté el enchufe de la pared. Use los sujetadores de la parte inferior del panel fronta l para sujet ar el cab le. Ponga el p anel fr ontal de l a caja con dos (2) tornillos Phillips tipo 8 x ½ pulg. (artículo 2 de la página 17).
920-197-00
Figura D
Figure E
LUGAR DE LAS PESTAÑAS
JUNTA SELLADORA DEL CHASIS
JUNTA SELLADORA
DE ESPUMA GRIS (Véase la ilustración del artículo 5 de la
página 17)
PARA EVITAR FUGAS DE AIRE,
COLOQUE LA JUNTA DE GOMA
ESPUMA BLANCA (artículo 6 de la
página 17) ENTRE LA UNIDAD DE
AIRE ACONDICIONADO Y LA CAJA.
RANURAS DE LAS PESTAÑAS
PASO 10 PROTECCIÓN DEL CIRCUITO – Si la unidad tiene protección del
circuito use un fusible de relevo (“TIME DELAY”) o un interruptor tipo HACR para la subida temporal de la corriente al conectar la unidad. Antes de poner en marcha la unidad consulte los amperios que necesita el f usible o e l interrupto r de su mode lo. Debe ser de 15 amperios. Consulte la sección de “Funcionamiento” para instrucciones más detalladas de funcionamiento.
Instalación de pared
PASO 1 Cuando saque la unidad de la caja de embalaje, quite la cinta
adhesiva que sujeta la par te f ro ntal. D eje la parte frontal en un sitio seguro y deslice el chasis de la caja (véase la fi gura A de la página 18).
PASO 2 Quite el canal de la carcasa de la parte superior de la caja (véase
la fi gura B de la página 18).
NOTE: No corresponde a los modelos de bomba de calor que se
venden sin caja de montaje rápido.
PASO 3 PREPARACIÓN – Corte y enmarque una abertura en la zona de
la pared que desee, como indica la ilustración (véase la fi gura F).
MUESCAS PARA LA
SALIDA DEL CABLE
TORNILLO HEXAGONAL TIPO 8 x 1/2 pulg. (Véase la ilustración del artículo 2 de la página 17). SE NECESITAN 2 (1 POR CADA LADO).
PASO 5 Coloque el borde frontal sobresalido con un espacio mínimo de
¾ pulg. en la parte superior de la caja y 1 pulg. en la parte inferior (véase la fi gura G).
PASO 6 Coloque la caja en su sit io sujetando los l ados con clavos o c on
tornillos hexagonales tipo 8 x 7/8 pulg. (artículo 3 de la página 17).
NOTA: PUEDE UTILIZAR OTROS TORNILLOS PARA
SUJETAR LA CAJA A LA PARED, INCLUSO EN PAREDES DE MAMPOSTERÍA, QUE NO SE SUMINISTRAN CON LA UNIDAD (PUEDEN COMPRARSE EN CUALQUIER FERRETERÍA).
PASO 4 Coloque la caja en la abertura enmarcada. NOTA: Mida y rellene los espacios vacíos entre el lado de la caja
y el marco de Madera antes de fi jarlo en su sitio.
PERNO FLEXIBLE
PERNO DE EXPANSIÓN
DE SUJECCIÓN
19
920-197-00
PASO 7 Corte dos maderos de 1 pulgada (suministrados por el instalador)
del ancho y largo que necesite. Colóquelos delante y detrás del canal inferior de la repisa como se ve en la fi gura G. Sujételos con clavos (suministrados por el instalador).
PASO 8 Selle todos los agujeros de la caja con el sellador (suministrado
por el instalador).
Figure F
MARCO DE 2 x 8 pulg.
20"
14 ¼"
TAMAÑO DE LA ABERTURA
INSTALACIÓN EN CEMENTO INSTALACIÓN EN MARCO
Figure G
MÍNIMO DE 3/4 pulg.
EL BORDE FRONTAL DE LAS PERSIANAS DEBE QUEDAR POR FUERA DE LA PARED EXTERIOR
PASO 9 Complete la instalación siguiendo los PASOS 6 a 10 de las instruc-
ciones de instalación en ventana (página 19). No necesitará la junta selladora de la ventana mencionada en el PASO 8.
IMPORTANTE: Lea el PASO 1 0 antes de poner en marcha la unidad.
FINALIZADA
DEJE SOBRESALIR P OR DELANTE UN BORDE DE ¾ pulg.
SOBRE LA SUPERFICIE DE LA
PARED INTERIOR
20"
14 ¼"
PARTE FRONTAL DE LA CAJA
MADERO DE 1 pu lg.
DE GROSOR
MÍNIMO DE 1 pulg.
PARED INTERIOR
PARED EXTERIOR
CON UNA INCLINACIÓN DE ¼ pulg. INSTALE LA CAJA INCLINADA HACIA ABAJO Y HACIA FUERA PARA EL DRENAJE.
MÁXIMO GROSOR DE PARED PERMITIDO: 8 ½ pulg.
Figure H
INSTALACIÓN EN MAMPOSTERÍA SÓLIDA
SELLE TODO EL
CONTORNO
MORTERO
NOTA: EL ENCHUFE ELÉCTRICO DEL PUNTO “X” DEBE ESTAR A UN RADIO MÁXIMO DE 69 pulg. EN LAS UNIDADES DE 115V.
CAJA
ENMARQUE LA CAJA CON UNA MOLDURA DE MADERA APROPI-
ADA. SELLE TODO EL CONTORNO
EXTERIO R PARA PROTE GE R DE LAS INCLEMENCIAS DEL TIEMPO.
TORNILLOS DE RAY A DE 7/8 pulg. (3 POR CADA LADO). SI LO PREFIERE, PUEDE USAR CLAVOS
ENCHUFE
PUNTO “X”
20
920-197-00
Consejos para solucionar problemas
Fallo de la corriente
Si se va la corriente, la función de reinicio automático hará que la unidad continúe funcionando en el mismo modo en que estaba funcionando antes de que se fuera la corriente.
¿No enfría?
Si funciona pero no enfría, mire si los controles están bien ajustados. Limpie el fi ltro detalladamente si es necesario. Compruebe si está cerrada la puerta de ventilación. Compr uebe si está instalada l a junta selladora del chas is (consulte las instrucciones de instalación, paso 8, página 19).
¿No funciona?
Asegúrese de que est á bien enc hufado. Co mpr uebe s i tiene a lgún fus ible defectuoso o si ha saltado el interruptor o el dispositivo LCDI. Consulte las
instrucciones de la página 14 para restablecer el dispositivo LCDI y para ver
si los fusibles son del tamaño apropiado.
Sólo para los modelos X-Star:
Puede restablecer el c ircuito pulsando a la vez los botones “ Mode” y
Te mpe rat ure Down”. Comenzarán a pa rpadear los indi c adores luminoso s
LED (las lucecitas rojas) de Hour, Start y Stop. Cuando pase eso, apague la unidad con el botón On/Off y desenchúfelo. Vuelva a enchufarlo y a encend­erlo con el botón On/Off. La unidad volverá a los ajustes de fábrica.
Es una unidad para climas templados
Esta unidad de aire acondicionado sirve para enfriar en climas templados con temperaturas exteriores por encima de los 16°C (60°F). Tampoco funcionará
bien si la temperatura exterior está por debajo de los 3°C (37°F).
La condensación es normal
Normalmente, las unidades de aire ac ondicionado expulsan el c alor y la
humedad de la habitación al exterior. La humedad se convierte en agua y la
unidad utilice la mayor parte del agua para mantener fría la bobina exterior. Si
hace demasiada humedad puede gotear agua por fuera. Esto es normal.
Ruido
Todas las unidades de aire acondicionado hacen un poc o de ruido. Las unidades QuietMaster ® son de un diseño muy silencioso. Las uni dades
instaladas en pared son más silenciosas que las de instalación de ventana.
Es importante que la junta selladora del chasis esté bien instalada (consulte
las instrucciones de instalación, paso 8 de la página 19).
Limpieza de la unidad de aire acondicionado
Puede limpiar la par te fronta l decorat iva y la caja c on agua caliente y un detergente líquido suave. La bobina interior se puede aspirar con la aspira­dora. La bobina exterior se puede rociar con una manguera, pero si no tiene acceso al exterior, llame al distribuidor para una limpieza más a fondo cuando sea necesaria. Debe inspeccionar el fi ltro todas las semanas y limpiarlo si
hace falta con la aspiradora o en la pila, con agua caliente y un detergente
líquido suave. Seque completamente el fi ltro antes de volver a colocarlo en su sitio. Colóquelo con cuidado porque la superfi cie es cortante.
Las bombas de calor funcionan de varias maneras
Si su unidad es de tipo “Y” o de bomba de calor, necesita saber varias cosas.
Algunas de las funciones de la bomba de calor actúan de otra manera cuando
la unidad se utilice para calentar:
1. Es normal que se forme hi elo en la b obina ex ter ior d e la bom ba de calor. La humedad del exterior al pasar por la bobina cuando hace mucho frío se convierte en hielo.
2. Si la temperatura exterior baja por debajo de los 3°C (37°F) la bomba de calo r ca lienta automá ti camente l a resistencia e l é c t ri ca . Si la t e m­peratura sube por encima de los 4°C (40°F), el compresor vuelve a poner en marcha la bomba de calor. Si su unidad es de 115 voltios (YQ07), es un modelo para climas templados y no tiene calefacción eléctrica y no calentará bien por debajo de los 3°C (37°F).
Escarcha
Se produce normalmente porque no hay sufi ciente corriente de aire en las
bobinas, el fi ltro está sucio, hace humedad y frío o todas estas cosas juntas. Si ajusta la unidad a Fan Only desaparecerá la escarcha. Subir un poco el termostato puede ayudar a prevenir que se vuelva a formar escarcha.
Accesorios disponibles
Kits de instalación de ventana – modelos de bomba de calor
Los modelos de bomb a de cal or de Friedr ich n or malmente se inst alan en pared y se venden sin los ac op les de las p er sianas. Pue de co mpr ar el kit accesorio de cortinas WIKQ para instalar en ventana. Puede hacer el pedido a su distribuidor Friedrich. Cuando pida un kit, indique el modelo y el número de serie de su unidad.
21
920-197-00
Friedrich Air Conditioning Company
P.O. Box 1540
San Antonio, TX 78295
210.357.4400
www.friedrich.com
GARANTÍA LIMITADA PARA
UNIDADES DE AIRE ACONDICIONADO DE TIPO VENTANA
EL PRIMER AÑO
TODAS LAS PARTES: Si falla cualquier componente de FRIEDRICH por defecto de fabricación o de material en los primeros doce meses a par-
tir de la fecha de compra, FRIEDRICH reparará el producto gratuitamente si el acceso a la unidad es razonable. El propietario será responsable de los gastos adicionales por la extracción de partes inaccesibles y gastos de viaje si el trayecto de ida de la compañía de reparaciones es supe­rior a los 46 kilómetros. Éste es el único remedio explícitamente acordado para los primeros doce meses a partir de la fecha original de compra.
DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO
SISTEMA SELLADO DE REFRIGERACIÓN: Si falla el sistema sellado de refrigeración (a estos efectos comprende el compresor, la bobina del
condensador, la bobina del evaporador, la válvula de inversión, los capilares, el secador del fi ltro y todas las tuberías de conexión) suministrado por FRIEDRICH por defecto de fabricación o de material en el período de sesenta meses a partir de la fecha de compra, FRIEDRICH pagará una parte de los gastos de trabajo y los componentes necesarios para reparar el sistema. FRIEDRICH no se hace responsable de los gastos de diagnóstico, extracción, carga, transporte del lugar donde está instalado al centro de reparación, ni reinstalación de la unidad. Estos gastos son responsabilidad del propietario. Éste es el único remedio explícitamente acordado para los primeros sesenta meses a partir de la fecha original de compra.
APLICABILIDAD Y RESTRICCIONES: Estas garantías sólo tendrán vigencia mientras la unidad permanezca en los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Colombia y Canadá. La garantía excluye:
1. Filtros de aire o fusibles.
2. Productos sin el número de serie o modelo.
3. Productos defectuosos o dañados como resultado de la instalación incorrecta o el uso incorrecto de cables o corriente eléctrica, o mantenimiento inadecuado, o de accidentes, uso o abuso indebido, incendios, inundaciones, alteraciones o aplicaciones incorrectas del producto, y/o unidades instaladas en atmósferas corrosivas, fallos o retrasos de funcionamiento por casos de Guerra, restricciones de gobierno, huelgas, escasez de materiales fuera del control de FRIEDRICH, o actos de fuerza mayor.
PARA OBTENER SERVICIOS BAJO GARANTÍA: Recibirá servicio de la organización de servicio o el distribuidor autorizado por FRIEDRICH en su zona. Puede encontrar esta información en las páginas amarillas. Si necesita ayuda para obtener servicios bajo garantía,
escriba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540.
LIMITACIONES: ESTA GARANTÍA SUPERSEDE TODAS LAS DEMÁS. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE BUEN FUNCIONAMIENTO PARA PROPÓSITOS ESPECIALES Y/O MERCANCÍA SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA EXPLÍCITA. EL FABRICANTE DECLINA EXPLÍCITAMENTE LA RESPONSABILIDAD DE LOS DAÑOS CONSECUENTES O ACCIDENTALES QUE SE PRODUZCAN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA.
NOTA: Algunos estados no tienen limitaciones sobre la duración de garantías implícitas ni permiten limitar o excluir los daños consecuentes o
accidentales, por lo que es posible que estas exclusiones y limitaciones no le afecten a usted. INFORMACIÓN ADICIONAL: Esta garantía le da a usted derechos legales específi cos. Puede que usted tenga otros derechos adicionales que
varían de un estado a otro. PRUEBA DE COMPRA: El propietario debe presentar prueba de compra para recibir servicio bajo garantía. El consumidor es el único responsable de todas las llamadas de servicio para explicar el funcionamiento del producto. Todos los servicios de garantía deben ser proporcionados por una compañía de reparaciones autorizada por FRIEDRICH, a menos que
FRIEDRICH autorice las reparaciones con antelación.
(10-04)
22
M one
y
Fan
T i
m e
r O
p e
r a
t i o
n
Set H
r.
S
to
p
Start
T e
m p
e r
a t
u r e
F
an
C oo
l
O n/Off
P
o w
e r
C o
o le
r
O
nly
Spe
e d
S
ave
r
®
W a
r m
e r
Manuel d’installation et d’opération
Climatiseurs de fenêtre
Modèles portatifs à châssis
XQ05, XQ06, XQ08, XQ10, XQ12
EQ08, YQ07
Enregistrez votre climatiseur
Les renseignements sur le modèle se trouvent sur la plaque d’identifi cation. Elle es t sit ué e à l’avant de l ’uni - té, du côté gauche, directement sous les commandes. Pour enregist rer votre clim atiseur de fenêt re, remplis -
sez et postez la fi che d’enregistrement ci-jointe ou ef-
fectuez l ’enregis tre ment en l igne à w w w.fr ied ric h.c om (É.-U. seul e m en t). Pour vot r e commodité f u t ur e, i ns c ri­vez les renseignements sur le modèle ici.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
MAX HEAT
Off
Fan
Only High Heat
High
Cool Low Heat
MAX COOL
Low Cool
Allow 3 min. between restarts
!
920-197-00 (8-06)
920-197-00
Félicitations !
Vous avez acheté ce qu’il y a de plus nouveau en matière de techno lo gie de c limati seur de fe nêtre. Votre nouveau c limati seur de fenêt re à r ende ment él evé de Friedrich vous donnera de nombreuses années de service fi able. De nombreuses fonctions supplémentaires sont intégrées à votre climatiseur Friedrich pour as- surer un fonctionnement silencieux, la meilleure circulation d’air frais et sec, des commandes fonctionnelles et le fonctionnement le plus économique.
Table des matières
Fonctionnement du climatiseur
Avant de faire fonctionner votre unité ..................................................................................................................................................................................................24
Pour le meilleur rendement de refroidissement et le meilleur rendement énergétique .....................................................................................................................25
Modèles XQ
Pour mettre l’unité en marche ...............................................................................................................................................................................................................26
Pour régler le mode de fonctionnement ..............................................................................................................................................................................................26
Fonction MoneySaver® .......................................................................................................................................................................................................................26
Pour régler la température ...................................................................................................................................................................................................................26
Pour régler la vitesse du ventilateur .....................................................................................................................................................................................................26
Pour activer SMART FAN ....................................................................................................................................................................................................................26
Pour régler l’horloge .............................................................................................................................................................................................................................26
Pour régler la minuterie ........................................................................................................................................................................................................................26
Protection automatique des composants ............................................................................................................................................................................................27
Comment utiliser la télécommande .....................................................................................................................................................................................................27
Modèles YQ/EQ
Contrôle de la température ..................................................................................................................................................................................................................28
Contrôle des fonctions .........................................................................................................................................................................................................................28
Soin et entretien
Retirer et nettoyer le fi ltre .....................................................................................................................................................................................................................28
Installation du climatiseur
Exigences électriques ..........................................................................................................................................................................................................................29
Quincaillerie d’installation .....................................................................................................................................................................................................................29
Installations dans une fenêtre à guillotine ............................................................................................................................................................................................30
Installations encastrées dans le mur ...................................................................................................................................................................................................31
Conseils de dépannage ........................................................................................................................................................................................................................ 33
Accessoires ..........................................................................................................................................................................................................................................33
Garantie ................................................................................................................................................................................................................................................34
AVERTISSEMENT: Avant de faire fonctionner votre unité
Assurez-vous que le câblage est adéquat pour votre unité
Si vous avez des fusibles, ils doivent être à fusion lente. Avant d’installer ou de déplacer cette unité, assurez-vous que l’intensité du courant électrique du disjonc­teur ou du fusible à fusion lente n’ex cède pas l’intensité indiquée à la fi gure 1.
N’utilisez PAS un cordon d’extension.
Le cordon fourni alimentera l’unité correc tement; un cordon d’extension ne le fera pas.
Assurez-vous que la prise est compatible avec la fiche du cordon du climatiseur fourni.
Cela permet d’assurer une mise à la terre adéquate. Si vous avez une prise à deux broches, vous devrez la faire remplacer par une prise mise à la terre par un électric i en agré é. La p r is e mi se à l a ter r e do it ré po ndr e à toute s le s ordonnances et tous les codes locaux et nationaux. Vous ne devez en aucun cas retirer la broche de mise à la terre de la fi che. Vous dev ez utiliser la fi che à trois broches fournie avec le climatiseur.
24
920-197-00
AVERTISSEMENT : Avant de faire fonctionner votre unité
Vérification du cordon d’alimentation
Tous les climatiseurs de fenêtre Friedrich sont expédiés de l’usine avec un cordon d’alimentation muni d’un interrupteur de détection de fuite de courant (LCDI). Le dispositif LCDI répond aux exigences UL et NEC pour les cordons reliés à des climatiseurs en vigueur en août 2004.
Pour vérifi er votre cordon d’alimentation :
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise à trois broches mise à la terre.
2. Appuyez sur RESET (voir la fi gure 2).
3. Appuyez sur T EST (vous entendrez un clic; l e bouton « Res et » se déclenche et sort).
4. Appuyez et relâch ez RESET (vous entendrez un clic; le bouton « Reset » s’enclenche et demeure enfoncé). Le cordon d’alimentation est prêt à être utilisé.
REMARQUE: Le dispositif LCDI n’est pas conçu pour être utilisé c omme interrupteur.
Une fois branchée, l’unité fonctionnera normalement sans devoir réinitialiser le dispositif LCDI.Si le dispositif ne s’enclenche pas lors de la vérifi cation ou si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un nouveau cordon d’alimentation du fabricant. Nous vous recommandons de communiquer avec la Ligne d’assistance tec hnique en composant (800) 541-6645 po ste 845. Pour accélér e r le s ervice, veuillez avoir vos numéros de modèle et de série à la portée de la main.
MODÈLE
XQ05 • XQ06 XQ08 • XQ10 XQ12 • EQ08 YQ07
Figure 1
REMARQUE: votre dispositif LCDI ressemblera à une de ces illustrations.
TEST BEFORE EACH USE
1. PRESS RESET BUTTON
2. PLUG LDCI INTO POWER RECEPTACLE
3. PRESS TEST BUTTON, RESET BUTTON SHOULD POP UP
4. PRESS TEST BUTTON, FOR USE DO NOT USE IF ABOVE TEST FAILS
WHEN GREEN LIGHT IS ON IT IS WORKING PROPERLY
PUISSANCE DU CIRCUIT
OU FUSIBLE À
FUSION LENTE
AMP VOLT N° NEMA
15 125 5-15R
RESET
TEST
WARNING
ENCHUFE
DE PARED
RESET
TEST
Figure 2
Pour le meilleur rendement de refroidissement et le meilleur rendement énergétique
Garder le filtre propre
Assurez-vous que votre climat iseur est toujour s dans son meill eur état de rendement en nettoyant le fi ltre régulièrement. Les directives pour re tirer e t nettoyer le fi tre se trouvent à la page 28.
Fournir un bon débit d’air
Assurez-vous que la voie de circulation d’air vers et en provenance de l’unité est dégagée. Votre climatiseur diffuse de l’air climatisé dans la partie supéri­eure de votre unité et admet de l’air non climatisé dans la partie inférieure. Le débit d’air est critique à un bon f onctionnement. I l est aussi impor tant qu’à l’extérieur de l’édifi ce le débit d’air autour de l’extérieur de l’unité ne soit pas bloqué.
Emplacement de l’unité
Si votre climatiseur peut être placé dans une fenêtre ou un mur qui est om­bragé par un arbre ou un autre édifi ce, il fonctionnera de façon encore plus effi cace. L’ utilisation de rideaux ou de stores du côté ensoleillé de l’ habitation augmentera aussi l’effi cacité de l ’unité.
Isolation
Une bonne isolati on peut grandement aider à maintenir les niveaux d e confort recherchés. Les portes doivent avoir des bourrelets de calfeutrage. Assurez-vous de calfeutrer autour des portes et des fenêtres.
Installation appropriée d’un joint d’étanchéité
Assurez-vous que le joint d’étanchéité a bien été appli qué pour minimiser le bruit et améliorer l’effi cacité. Si le j oint d ’étanchéité n’a pas été appliqué, veuillez vous reporter aux directives d’installation à la page 31.
25
920-197-00
Comment faire fonctionner votre climatiseur de fenêtre Friedrich (modèles XQ)
Pour mettre l’unité en marche
Si votre climatiseur est installé et branché dans une prise appropriée, il est prêt à être utilisé. La première fois que l’unité est mise en marche, le compresseur sera différé de trois minutes. Reportez-vous à la Protection automatique des composants à la page suivante.
Appuyez sur le bouton Powe r une fois. L’unité sera automatique-
1
ment en mode Cool avec la température réglée à 24 °C (75 °F) et la vitesse du ventilateur à F1, le réglage de nuit.
Pour régler le mode de fonctionnement
Lorsque vous mettez l’unité en marche pour la première fois, elle sera en mode Cool (lumière allumée), avec le ventilateur en mode continu.
Tou ch e z au b ou to n Mode une fo is pour activer MoneySaver®
2
(lumière allumée).
MoneySaver® est une fonction qui synchronise le ventilateur avec le
compresseur de m anière à ce que le vent ilateur ne fonct ionne pas constamment. Cela économise de l’énergie et améliore la déshu­midifi cation. Ou vous pouvez préférer que le vent ilateur fonctio nne constamment pour faire circuler l’air (pour retourner au ventilateur en mode continu, appuyez sur le bouton Mode deux fois de plus).
Pour faire fonctionner le ventilateur par lui-même, procédez comme suit:
En continuant à partir du mode MoneySaver® (lumière allumée),
3
appuyez sur le bouton Mode une fois pour activer la fonction FAN ONLY (lumière allumée).
Le réglage Fan Only fait circ uler l’air dans la pièc e sans ac ti ver le
compresseur.
Pour régler la température
Utilisez le bouton Mode pour sélectionner la fonction COO L ou
4
MoneySaver®
PLUS FROID – App uyez sur le bouton
5
pérature de la pièce.
PLUS CHAUD – Appuyez sur le b outon pour augmenter la
6
température de la pièce.
Appuyez sur les boutons et
7
l’affi chage de la température d e Fahrenheit (°F) à Celsius (°C).
en même temps pour faire passer
pour abaisser la tem-
Répétez l’étape 7 pour passer de °C à °F.
Pour régler la vitesse du ventilateur
Figure 3
6
7
PM
9 2
8
Fan
Speed
Timer
On/Off
13
Mode
Set
Hour
10 11 12
3 4
Cool
Money Saver
Fan Only
Clock
Start Time
Stop Time
1
Power
®
Temp/Hour
5
Pour activer Smart Fan
Il existe une quatrième option, SF, lors de la sélection de la vitesse du venti-
9
lateur. Il s’ agit de la fonction SMART FAN. SMART FAN NE FONCTIONNE PAS AVEC LE MODE DE VENTILATEUR SEULEMENT.
Smart Fan réglera la vites se du ventilateur automatiquement pour
maintenir le niveau de confor t désiré. Par exemple, si les por tes extérieures de votr e maison s ont ouver tes p endant une pé rio de de temps prolongée o u d’autres personnes entrent dans une pièc e, Smart Fan peut passer à une vitesse de ventilateur supérieure pour compenser l’augmentation de la charge de chaleur. Cela vous évite de devoir régler la vitesse du ventilateur vous-même.
Pour régler l’horloge
Appuyez sur le bouton Set Hour pour voir le réglage actuel (la lumière
10
de l’horloge s’allume). Le chiffre affi ché est l’heure approximative (heu- re seulement). Utilisez les boutons
et pour mod ifi er le réglage . ASSUREZ-VOUS DE RÉGLER A.M. ET P.M. EN CONSÉQUENCE (P .M. est indiqué par une lumière rouge dans le coin supérieur gauche de l’affi chage) .
Pour régler la minuterie
REMARQUE: Réglez l’HORLOGE avant de tenter de régler les fonctions de la minuterie.
Vous pouvez régler les heures de départ (START) et d’arrêt (STOP) avec un écart minimu m d’une heure ent re ell es et un éc art maximum de v ingt- tr ois heures entre elles.
Appuyez sur le bouton Fan Speed pour voir le réglage actuel. Enfoncez-
8
le à nouveau pour changer la vite sse. F1 est le réglage le plus bas (RÉGLAGE DE NUIT / BAS), F2 est MOYEN, et F3 est ÉLEVÉ.
26
Après avoir réglé l’heure, appuyez sur le bouton Set Hour une fois
11
(la lumière Star t s’allume). Utilisez les boutons
et pour sé-
lectionner l’heure à laquelle l’unité se mettra en marche (START).
920-197-00
Après avoir réglé l ’heure de dé par t (START), appuyez sur le bou-
12
ton S et Hour une fois de plus (la lumière Stop s’allume). Utilisez les boutons
et pour sélectionner l’heure à laquelle l’unité s’éteindra (STOP). Après avoir sélectionné l’heure d’arrêt, appuyez sur le bouton Set Hour une fois.
Appuyez sur le bouton Time r On/Off (la lumière s’allume) pour
13
activer la fonction min uterie. Pour désactiver cette fonction , appuyez sur le bouton Timer On/O ff encore une fois (la lumière s’éteint). Une fois les heures de m ise en marche et d’arrêt choisie s, elles demeureront en mémoire et se répéteront tous les jours jusqu’à ce qu’elles soient modifi ées.
Comment utiliser la télécommande
Pour mettre l’unité en marche
MISE EN MARCHE - Appuyez sur le bouton Power une fois. L ’unité
1
se mettra automatiquement en marche dans le mode et à la vitesse de ventilateur choisis lorsqu’elle a été éteinte.
Pour régler le mode de fonctionnement
FRAIS - Appuyez sur le bouton Cool pour passer automatiquement
2
au mode de fonctionnement COOL. VENTILATEUR SEULEMENT - Appuyez sur le bouton Fan On ly
3
si vous désirez faire fonctionner le ventilateur seulement. MoneySaver® - Appuyez sur le bouton MoneySaver® pour activer
4
la fonction MoneySaver®. MoneySaver® est la fonction qui syn­chronise le ventilateur avec le compresseur de manière à ce que le ventilateur ne fonctionne pas constamment.
Pour régler la température
PLUS CHAUD – Appuyez sur le bouton
5
la température.
Warmer pour augmenter
REMARQUE: Si l’unité est débranchée ou s’il y a une panne de courant, l’HEURE doit être réglée à nouveau sinon la minuterie ne fonctionnera pas lorsque désirée.
Protection automatique des composants
Votre unité est munie d’une protection automat iqu e des c o mp os ants. Po ur protéger le compresseur de l’unité, il y a un retard de mise en marche de trois minutes si vous éteignez l’unité ou si le courant est coupé. Le fonctionnement du ventilateur ne sera pas affecté. De plus, si vous passez du mode COOL au mode FAN ONLY et retournez au mode COOL , il y a un délai de tr ois minutes avant que le compresseur ne se remette en marche.
DÉPART DE LA MINUTERIE - Appu y ez su r Start pour voir l’heure
9
actuelle de mise en marche du climatiseur. Continuez à appuyer sur le bouton Start jusqu’à ce que vous arr iviez à l ’heure de mis e en marche désirée. L’heure de mise en marche du climatiseur sera alors réglée.
ARRÊT DE LA MINUTERIE - Appuyez sur le bouton Stop. Continuez
10
à appuyer sur le bouton Stop jusqu’à ce que vous arriviez à l’heure d’arrêt désirée. L’heure d’arrêt du climatiseur sera alors réglée.
MISE EN MA RC HE/ARRÊT DE LA MINUTERIE - Appuyez sur le
11
bouton Timer On/Off pour activer (la lumière s’allume) ou désactiver (la lumière s’éteint ) la fonction minuterie. Une fois les heures de mise en marche et d’arrêt choisies, elles demeureront en mémoire et se répéteront tous les jours jusqu’à ce qu’elles soient modifi ées.
REMARQUE: si l’unité est débranchée ou s’il y a une panne de courant, la fonction Set Hour doit être réglée à nouveau sinon la minuterie ne fonction­nera pas.
PLUS FRAI S – A ppu yez sur le bouto n
6
température.
Cooler pour baisser la
Pour régler la vitesse du ventilateur
VITESSE DU VENTILATEUR - Appuyez sur le bouton Fan Speed
7
pour voir le réglage act uel. Appuyez à nouveau pour ch anger la vitesse du ventilateur. F1 est le réglage le plus bas (RÉGLAGE DE NUIT / BAS), F2 est MOYEN, F3 est ÉLEV É et SF est le rég lage SMART FAN.
Pour régler l’horloge
RÉGLER L’HORLOGE - Appuyez sur Set Hr. une fois pour voir le
8
réglage actuel. Co ntinuez à appuyer sur l e bouton jusqu’à ce que vous arriviez à l’heure actuelle (heure seulement). Les minutes ne sont pas affi chées à l’écran. Assurez-vous que le réglage A.M./P .M. est correct.
Pour régler la minuterie
REMARQUE: Vous pouvez régler les heures de départ (START) et d’arrêt (STOP) avec un écart minimum d’une heure entre elles et un écart maximum de 23 heures entre elles.
Figure 4
Temperature
Cooler
Warmer
2
11
9
Cool
Fan
Only Speed Saver
Timer Operation
On/Off
Power
Money
Fan
®
Set Hr.
Start
Stop
D’autres télécommandes sans fi l RC1 peuvent être achetées chez vot re concessionnaire Friedrich.
56
1
43
7 8
10
27
920-197-00
Comment faire fonctionner votre climatiseur de fenêtre Friedrich (modèles YQ07/EQ08)
Modèles YQ07
Ce modèle est c onçu pour être utilisé dans les c limats plus chauds; par conséquent, il ne possède pas de chaleur électrique de secours et ne fournira pas de chauf fage adéquat au-de là d’une température extérieure ambiante de 3°C (37°F).
Contrôle des fonctions
Le bouton de gauche est une commande à six positions (Arrêt, Ventilateur seulement, Refroidi ssement é levé, Refroidis sement fa ible, Ch auffage faible , Chau f fage é levé) qui vous permet de sélectionner chaud ou froid
à basse ou haute vitesse. De pl us, vous pouvez sélectionner ventil ateur seulement si vous le désirez.
Contrôle de la température
Le bouton de droite est le thermostat - tournez-le dans le sens horaire pour refroidir, dans le sens antihoraire pour réchauffer (voir la fi gure 5).
High Heat
Low
Heat
!
Figure 5
Off
Low Cool
Allow 3 min. between restarts
Fan
Only
High Cool
MAX HEAT
MAX COOL
Soin et entretien
Pour retirer le filtre
Éteignez simplement l’appareil et tirez le cadre du fi ltre vers le haut et vers vous (voir la fi gure 6). Nettoyez avec de l’eau tempérée et un détergent doux, rincez, séchez et repl acez en glissant le fi ltre dans sa position derrière le panneau avant.
Figure 6
28
920-197-00
Directives d’installation
REMARQUE: Cette section comprend les directives d’installation pour les montages dans une fenêtre et dans un mur. Les unités de chauffage et de refroidissement TwinTemp montage dans une fenêtre offerte chez votre concessionnaire Friedrich.
LISEZ CECI D’ABORD! Exigences électriques
IMPORTANT: Avant de commencer l’installation comme telle du climatiseur, assurez-vous de respecter les exigences électriques décrites ci-dessous. Si nécessaire, consultez un électricien professionnel pour vous assurer que le câblage de votre maison est conforme aux codes électriques locaux.
®
sont conçues pour être encastrées dans un mur de façon permanente. Le montage de l’unité dans une fenêtre nécessite une trousse d’accessoires de
Votre climatiseur doit être re lié à une s ourc e d ’alimentatio n ayant la même tension en c.a. et les mêmes he rtz que ce qui est in diqué sur la plaque d’identifi cation de l’unité. Seul le courant alternatif (c.a.), pas le courant continu (c.c.), peut être utilisé.
PROTECTION DU CIRCUIT - Un circuit surchargé causera invariablement des défaillances ou des pannes à un climatiseur; par conséquent, il est nécessaire que la protection électrique soit adéquate. Tous les modèles portat if s à c hâs si s nécessitent un fusible de 15 ampère s ou un disj on c teur pour protection de surintensité. À cause de la demande momentanée élevée de courant lorsque votre climatiseur est mis en marche, utilisez un fusible « à fusion lente » ou un disjonc teur de type HACR. C onsultez vot re c o nc es ­sionnaire ou la compagnie d’électricité en cas de doute.
Le cordon d’alimentation possède une fi che avec une broche de mis e à la terre d’un type approuvé et une prise de courant correspondante avec mise à la terre est requise. Reportez-vous à la page 25 pour connaître le bon type de prise de courant pour votre modèle.
AVERTISSEMENT: NE COUPEZ OU NE RETIREZ JAMAIS LA BROCHE DE MISE À LA TERRE DE LA FICHE. N’UTILISEZ JAMAIS UN CORDON D’EXTENSION POUR FAIRE FONCTIONNER UN CLIMATISEUR.
Articles requis pour l’installation
(fournis uniquement avec les unités de refroidissement seulement)
N° D’ARTI-
CLE
1 VIS AUTOTARAUDEUSE, n° 8 x 3/8 po 8 2 VIS CRUCIFORME À TÊTE BOMBÉE, n° 8 x 1/2 po 4 3 VIS HEXAGONALE, n° 8 x 7/8 po 10 4 VIS CRUCIFORME, n° 8 x 1 ¼ po 2 5 JOINT GRIS EN MOUSSE, 2,5 cm x 3,8 cm x 106,7 cm 1 6 JOINT BLANC EN MOUSSE, 2,5 cm x 3,8 cm x 121,9 cm 1
DESCRIPTION QTÉ
N° D’ARTI-
CLE
7 MONTAGE DU RIDEAU GAUCHE 1 8 MONTAGE DU RIDEAU DROIT 1
9 PANNEAU DÉCORATIF AVANT 1 10 CAISSON OU MANCHON 1 11 CLIMATISEUR 1
DESCRIPTION QTÉ
ARTICLE 1 ARTICLE 2 ARTICLE 3 ARTICLE 4 ARTICLE 5 ARTICLE 6
ARTICLE 7 ARTICLE 8 ARTICLE 9 ARTICLE 10 ARTICLE 11
29
920-197-00
Installation dans une fenêtre à guillotine
ÉTAPE 1 Après avoir retiré l’ unité de sa bo îte d’ e xpédition, retirez le ruban
retenant le panneau décorat if avant en place. Dép osez le pan ­neau dans un endroit sûr éloigné, puis glissez le châssis hors du caisson (voir la fi gure A).
ÉTAP E 2 Fixez les assemblages de rideaux au caisson comme dans la fi g-
ure B. Utilisez huit (8) n° 8 x 3/8 po vis à hexagonales à créneaux (article n° 1, page 29).
ÉTAP E 3 Centr ez le caisso n dans la fenêtre avec la rainure d’appui placé e
contre le rebord de la fenêtre comme dans la fi gure C, section A-A.
ÉTAPE 4 Tirez le châssis vers l e bas derrière la rainure de s outien de
l’enveloppe sur la partie supérieure du caisson; cela aide à tenir le caisson en plac e. Installez une vi s à tête hexagonale n° 8 x 7/8 po (article n° 3, page 29) dans la rainure de l’appui au fond de l’ouverture de la fenêtre comme dans la fi gure C.
ÉTAP E 5 Allongez les rideaux coulissants de chaque côté de manière à ce
que les cadres aillent dans les rainures. Tout en tenant les cadres de rideaux en place, marquez quatre (4 ) emplacements de trou (les emplacements de trous se trouvent dans les coins supérieurs de l’assemblage du rideau gauche et droit), deux (2) dans le montant de fenêtre et deux (2) dans le châssis. T irez l es r i deau x des e m ­placements marqué s et perc ez quatre (4) trous de guidage de 3 mm de diamètre. Encore une fois, allongez les rideaux coulissants de chaque côté et installez d eux (2) vis cruci for mes n° 8 x ½ po (article n° 2, page 29) et deux (2) vis crucif orme s n° 8 x 1 ¼ po (article n° 4) dans les cadres du rideau comme dans la fi gure C.
Figure A
POUR TIRER L’UNITÉ DU MANCHON, UTILISEZ LA DRAGONNE ET LA POIGNÉE DU PLATEAU SITUÉES À L’AVANT. DEMANDEZ DE L’ASSISTANCE OU DE L’AIDE AU BESOIN POUR TENIR LE MANCHON PENDANT QUE VOUS TIREZ L’UNITÉ HORS DE CE DERNIER. ASSU­REZ-VOUS QUE LE CLIMATISEUR EST FERMEMENT SOUTENU AVANT DE LE RETIRER DU MANCHON.
Figure B
SUPPORT DE
RETENUE DU MONTAGE DU RIDEAU
MONTAGE
DU RIDEAU
(GAUCHE)
VIS HEXAGONALE À CRÉNEAUX n° 8 x 3/8 PO (ILLUSTRATION À LA PAGE 29, ARTICLE N° 1) HUIT REQUISES (4 DE CHAQUE CÔTÉ). INSTALLATION DE L’INTÉRIEUR DU MANCHON JUSQU’AU SUPPORT DE RETE­NUE DU MONTAGE DU RIDEAU
LORSQUE VOUS TRANSPORTEZ OU MANIPULEZ L’UNI­TÉ, DEMANDEZ DE L’ASSISTANCE OU DE L’AIDE AU BE­SOIN POUR SOUTENIR L’UNITÉ PAR LE BAS (PLATEAU),
TOUT EN GARDANT EN GARDANT UNE DISTANCE DE
RAINURE DE SOU-
TIEN DE L’ENVE-
LOPPE
MONTAGE
DU RIDEAU
(DROIT)
TOUS LES OBSTACLES.
Figure C
30
DRAGONNE
POIGNÉE DU PLATEAU
VIS CRUCIFORME 1/2 PO (voir l’illus-
tration, article n° 2, page 29)
VIS CRUCIFORME 1 1/4 PO (voir
l’illustration, article n° 4, page 29)
VIS HEXAGONALE n° 8 x 7/8 PO (voir l’illustration, article n° 3, page 29)
REBORD DE FENÊTRE
RAINURE DE SOUTIEN DE L’ENVELOPPE
CHÂSSIS
CAISSON
RAINURE
SECTION A-A
ÉTAPE 6 Examinez l’unité avant de l’insérer dans le manchon. Le vent i-
lateur et la roue souffl ante doivent être manuellement pivotés pour s’assurer qu’ils tournent librement. Assurez-vous que le cordon élect rique ne nuira pas à l’inser tion de l’unité dans le manchon.
REMARQUE: Pour votre sécurité, NE branchez PAS le cordon
électrique dans une prise de courant avant que l’installation ne soit terminée.
ÉTAPE 7 Si l’unité s’a vère correcte, elle est prête à être mise en position
sur les rails inférieurs du caisson et poussée en place.
REMARQUE: Effectuez tout soulèvement de l’unité par le platea u
inférieur seulement avec de l’aide, si nécessaire (voir la fi gure A).
ÉTAPE 8 Installez le joint blanc de ch âssis (artic le n° 6, page 29) et le
joint gris de fenêtre (article n° 5). Insérez soigneusement le joint blanc (article n° 6) entre le châssis et le caisson en commençant par l’un des coins inférieurs et en remontant sur le côté, le des­sus et le bas du côté opposé. Ins ér ez l e j oint gris (article n° 5) entre les châssis de fenêtre comme dans la fi gure D. Si un joint de châssis n’est pas installé, le fonctionn ement d e l’unité sera affecté négativement. De plus, le bruit de fonctionnement et le bruit de l’extérieur seront amplifi és.
ÉTAPE 9 Tenez le panneau décoratif avant c omme dans la fi gure E.
Insérez les deux on glet s du panneau d éc or atif avant dans les fentes dans la partie supérieure du caisson et abaissez le bas du panneau décoratif avant jusqu’au fond du caisson. Acheminez le cordon électrique du côté droit ou gauche au fond du caisson tel que requis par l’emplacement de la prise de courant. Utilisez les encoches fournies au fond du panneau décoratif avant pour acheminer le cordon électrique hors de l’unité. Fixez le panneau décoratif avant au caisson avec deux (2) vis cruciformes n° 8 x 1 ½ po (article n° 2, page 29)
ÉTAPE 10 PROTECTION DU CI RCUIT - Si le circuit du climatiseur est
protégé par un fusible, utilisez un fusible « à fusion lente » ou un disjoncteur de type HACR à cause de la demande momentanée élevée de courant lorsque votre climatiseur est mis en marche. Avant de faire fonctionner votre unité, vérifi ez l’intensité nominale du fusible à fusio n lente ou du disjo ncteur qui protè gent votre unité. L ’intensité nominale du fusible à fusion lente ou du disjonc­teur doit être de 15 ampères. Reportez-vous à la section sur le Fonctionnement pour obtenir des directives de fonctionnement plus détaillées.
920-197-00
Figure D
Figure E
EMPLACEMENTS DES ONGLETS
JOINT D’ÉTAN­CHÉITÉ DE CHÂSSIS
JOINT GRIS EN
MOUSSE (voir l’illustration, article n° 5 à la page 29)
POUR ÉVITER LES FUITES
D’AIR AUTOUR DU CLIMA-
TISEUR, INSÉREZ LE JOINT
BLANC EN MOUSSE (article n° 6,
page 29) ENTRE LE CLIMATI-
SEUR ET LE CAISSON.
FENTES DES ON­GLETS
ENCOCHES FOURNIES POUR LA SORTIE DU CORDON ÉLECTRIQUE
VIS CRUCIFORME, n° 8 x ½ po
(voir l’illustration, article n° 2, page 29) 2 REQUISES (1 DE CHAQUE CÔTÉ)
Installations encastrées dans le mur
ÉTAP E 1 Après avoir retiré l’unité de sa boîte d’expédition, retirez le ruban
retenant le panneau décorat if avant en place. Dép osez le pan ­neau dans un endroit sûr éloigné, puis glissez le châssis hors du caisson (voir la fi gure A, page 30).
ÉTAP E 2 Retirez la rainure de l’enveloppe de la partie supérieure du caisson
(voir la fi gure B, page 30).
REMARQUE: Ne s’applique pas aux modèles à th ermop ompe
vendus sans caisson de montage rapide.
ÉTAP E 3 DISPOSITION - Coupez et encadrez une ouverture dans le mur
désiré en utilisant l’illustration comme guide (voir la fi gure F). ÉTAP E 4 Placez le caisson dans l’ouverture encadrée. REMARQUE : Mesurez et remplissez les espaces vides entre le
côté du caisson et le cadre en bois avant de fi xer au mur.
ÉTAP E 5 Positionnez le rebord avant pour qu’il dépasse dans la pièce d’au
moins 19 mm (3/4 po) dans le haut du caisson et d’au moins 25 mm (1 po) dans le bas (voir la fi gure G).
ÉTAP E 6 Fixez chaque côté du caisson avec des vis hexagonales n° 8 x 7/8 po
(article n° 3, page 29) ou des clous à travers les trous dans les côtés.
REMARQUE: AUTRES ATTACHES QUI PEUVENT ÊTRE
UTILISÉES POUR FIXER LE CAISSON DE L ’UNITÉ À UN MUR, Y COMPRIS LES MURS EN MAÇONNERIE, MAIS NON FOURNIES (OFFERTES DANS LES QUINCAILLERIES LOCALES).
BOULON À AILETTES
BOULON D’ANCRAGE
À EXTENSION
31
920-197-00
ÉTAP E 7 Coupez deux morceaux de bois standard de 25 mm ( 1 po) (fournis
par l’installateur) de la longueur et largeur requises. Placez devant et derrière la rainure d’enveloppe inférieure comme dans la fi gure G. Fixez avec des clous (fournis par l’installateur).
ÉTAPE 8 Obturez tous les trous dans le caisson avec un mastic de calfeu-
trage (fourni par l’installateur).
Figure F
CADRE DE 5 cm x 20 cm
50,8 cm
36,2 cm
CONSTRUCTION À BLOCS EN BÉTON CONSTRUCTION À OSSATURE EN BOIS
Figure G
1,9 CM MINIMUM
LA BORDURE AVANT DES STORES DOIT TOUJOURS SE
TROUVER À L’EXTÉRIEUR DE LA
SURFACE DU MUR EXTÉRIEUR
ÉTAPE 9 Terminez l’installation en suivant les ÉTAPES 6 à 10 des directives
IMPORTANT: Avant de faire fonctionner votre unité, lisez l’ÉTAPE
DIMENSION DE
L’OUVERTURE FINIE
d’installation dans une fenêtre à guill otin e (page 31). Le joint de fenêtre mentionné à l’ÉTAPE 8 ne sera pas requis.
10 des directives d’installation dans une fenêtre à guillotine.
50,8 cm
36,2 cm
MINIMUM DE 1,9 CM ENTRE LE REBORD AVANT DU CAISSON ET LA SURFACE DU MUR
INTÉRIEUR.
AVANT DU CAISSON
BOIS DE 2,5 CM
D’ÉPAISSEUR
2,5 CM MINIMUM
MUR INTÉRIEUR
MUR EXTÉRIEUR
PENTE DE 0,6 CM VERS LE BAS. PLACEZ ET FIXEZ LE CAISSON VERS LE BAS. INCLINEZ VERS L’EXTÉRIEUR POUR LE DRAINAGE.
ÉPAISSEUR MURALE MAXIMALE PERMISE DE 21,6 CM
Figure H
CONSTRUCTION À MAÇONNERIE PLEINE
CALFEUTRER TOUS
LES CÔTÉS
MORTIER
REMARQUE : L’EMPLACEMENT DE LA PRISE DE COURANT DU POINT « X » NE DOIT PAS EXCÉDER 1,75 M POUR LES UNITÉS DE 115 V.
CAISSON
DÉGROSSIR AUTOUR DU CAISSON AVEC UNE MOULURE EN BOIS APPROPRIÉE ET FINIR
SELON LES GOÛTS. CALFEUTRER AUTOUR DU CAISSON À L’EX­TÉRIEUR POUR ASSURER UNE
ÉTANCHÉITÉ IMPERMÉABLE.
VIS À TÊTE FENDUE DE 7/8 po (3 DE CHAQUE CÔTÉ). DES CLOUS PEUVENT ÊTRE UTILISÉS SI DÉSIRÉ.
PRISE DE COURANT
POINT « X »
32
Conseils de dépannage
920-197-00
Panne de courant
Si vous avez une panne de courant, la fonction de redémarrage automatique de l’unité reprendra le fonctionnement dans le mode choisi avant la panne de courant.
Ne rafraîchit pas ?
Si votre climatiseur fo nctionne, mais ne rafraîchit pas, assure z-vous que les commandes s oient bien régl ées. Vérifi ez le fi ltre et nettoyez-le à fond si nécessaire. Vérifi ez si le joint de châssis est installé (reportez-vous aux directives d’installation, étape 8, page 31).
Ne fonctionne pas ?
Assurez-vous que le cordon d’alimentation soit branché correctement. Vérifi ez si le fusible est grillé, si le disjoncteur ou le dispositif LCDI sont déclenchés. Reportez-vous à la page 25 pour les directives de réinitialisation du LCDI et pour confi rmer la bonne taille du fusible.
Pour les modèles X-Star seulement :
Vous pouvez réinitialiser la carte de circuits imprimés en appuyant sur le bouton « MODE » et le bouton « TEMPERATURE DOWN » en même temps. Les DEL (petites lumières rouges) pour Hour, Start et Stop commenceront à clignoter. Dès que cela se produit, éteignez l’unité en appuyant sur le bouton On/Off une fois, puis en débranchant l’unité. Finalement, rebranchez l’unité et mettez-la en marche en appuyant sur le bouton On/Off une fois. Tous les réglages retournent aux réglages choisis en usine.
Il s’agit d’un appareil pour temps chaud
Votre climatiseur est conçu p our refroidir en te mps chaud lor sque la tem­pérature extéri eure est supérieure à 16 °C (6 0 °F); par conséqu ent, il ne refroidira pas une pièce s’il fait déjà frais à l’extérieur. De plus, il ne fournira pas de chauffage adéquat lorsque la température ambiante extérieure tombe en dessous de 3 °C (37 °F).
De la condensation est un phénomène normal
Les climatiseurs pompent en fait de la chaleur et de l’humidité de votre pièce pour les repousser vers l’extérieur. L ’ humidité devient de l’eau et votre climatiseur utilisera la majorité de l’eau pour garder le serpentin extérieur frais. S’il y a trop d’humidité, il peut y avoir un excédent d’eau qui s’écoulera à l’extérieur. Il s’agit d’un fonctionnement normal.
Givrage
Cela se produit habituellement à cause d’un débit d’air insuffi sant à travers les serpentins, d’un fi ltre sale, de temps frais et humide ou de ces trois facteurs. Réglez l’unité à Fan Only et le givrage disparaît ra. Régler le th ermost at à une température un peu plus élevée empêchera probab lement le givrage de se reproduire.
Bruits
Tous les climatiseurs font du bruit. Nous les fabriquons pour qu’ils fonction­nent le plus silencieusement pos sible. Un climat iseur inst allé dans un mur est plus silencieux qu’un climatiseur installé dans une fenêtre. Il est important de s’assurer que le joint de châssis est correctement installé (reportez-vous aux directives d’installation, étape 8, page 31).
Nettoyage de votre climatiseur
Le panneau décoratif avant et le caisson peuvent être nettoyés avec de l’eau tempérée et un détergent liquide doux. Vous pouvez passer l’aspirateur sur le serpentin intérieur avec un accessoire d’époussetage s’il semble sale. Le serpentin extér ieur peut être lég èrement pulvéris é avec un boyau si vous pouvez l’atteindre. Sinon, vous pouvez communiquer avec votre conces ­sionnaire pour un nettoyage plus complet au besoin. Le fi ltre à air doit être examiné chaque semaine et nettoyé au besoin en passant l’aspirateur avec un accessoire d’époussetage ou en le nettoyant dans l’ évier au moyen d’ eau tempérée et d’un détergent à vaisselle doux. Séchez le fi ltre à fond avant de le réinstaller. Faites attention - la surface du serpentin peut être coupante.
Les thermopompes fonctionnent différemment
Si votre unité est un modèle « Y » ou thermopompe, il y a certaines choses que vous devriez savoir. Certaines fonctions d’une thermopompe varient de votre unité lorsqu’elle est utilisée pour refroidir :
1. Il est normal que de la glace se f orme à l’extérieur du serpentin d’une thermopompe. De l’humidité dans l’air extérieur, passant sur le serpentin lorsqu’il fait très froid, produira de la glace.
2. Si la température extérieure tombe en dessous de 3 °C (37 °F), votre thermopompe activera automatiquement la chaleur de résistance électrique. Lorsque la température atteint 4 °C (40 °F), le compresseur reprendra le fonctionnement de la thermopompe. Si votre unité est un modèle à 115 volts (YQ07), il est conçu pour être utilisé dans des climats chauds et ne possède pas de fonction de chauffage électrique et ne fournira pas de chaleur adéquate en dessous de 3 °C (37 °F).
Accessoires offerts
Trousses d’installation dans une fenêtre ­modèles de thermopompe
Les modèles de ther mopomp e YQ de Friedrich sont no rmalement enc as­trés dans le mur et sont emballés et vendus sans les montages de rideaux extensibles. La trous se de montage de rideau x WIKQ peut être achetée comme acce ss oire p our les inst allat ions dans un e fenêtr e. Cet acc es so ire peut être commandé auprès de votre concessionnaire Friedrich. Lorsque vous commandez une trousse, indiquez les numéros de modèle et de série de votre unité.
33
920-197-00
Friedrich Air Conditioning Company
P.O. Box 1540
San Antonio, TX 78295
210.357.4400
www.friedrich.com
CLIMATISEURS DE FENÊTRE
GARANTIE LIMITÉE
PREMIÈRE ANNÉE
TOUTE PIÈCE : Si toute pièce fournie par FRIEDRICH tombe en panne à cause d’un défaut de main d’œuvre ou de matériaux dans un délai de
douze mois suivant la date d’achat original, FRIEDRICH réparera le produit sans frais, à condition que le climatiseur soit raisonnablement accessible pour le service. Tout frais de main d’œuvre supplémentaire pour retirer les unités inaccessibles et/ou les frais de déplacement d’une entreprise de service se trouvant à plus de 40 kilomètres pour l’aller seront pris en charge par le propriétaire. Ce remède est expressément accepté comme étant le seul remède offert dans une période de douze mois à compter de la date d’achat original.
DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE
SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ : Si le système de réfrigération scellé (dé ni pour les besoins présents comme étant le compres-
seur, le serpentin du condensateur, le serpentin d’évaporateur, le robinet inverseur, le clapet de retenue, le capillaire, le déshydrateur et toute la tuyauterie d’interconnexion) fourni par FRIEDRICH dans votre climatiseur de fenêtre tombe en panne à cause d’un défaut de main d’œuvre ou de matériaux dans une période de six mois à compter de la date d’achat, FRIEDRICH paiera une allocation de main d’œuvre et de pièces nécessaire à la réparation du système de réfrigération scellé; À CONDITION que FRIEDRICH ne paie pas les frais de diagnostic du problème, d’enlèvement, de fret et de transport du climatiseur en direction et en provenance de l’entreprise de service et les frais de réinstallation associés à la réparation du système de réfrigération scellé. Le propriétaire sera entièrement responsable de tous ces frais. Ce remède est expressément accepté comme étant le seul remède offert dans une période de six mois à compter de la date d’achat original. APPLICABILITÉ ET RESTRICTIONS : Cette garantie s’applique uniquement aux unités se trouvant dans les cinquante états des É.-U., le District of Columbia et le Canada. Cette garantie ne s’applique pas aux :
1. fi ltres à air ou fusibles;
2. produits sur lesquels les numéros de modèle et de série ont été retirés;
3. produits qui ont des défauts ou des dommages causés par une mauvaise installation, un mauvais câblage, des caractéristiques de cou­rant électrique ou d’entretien inappropriés ou causés par un accident, une mauvaise utilisation ou de l’abus, un incendie, une inondation, des modifi cation et/ou des avaries du produit et/ou des unités installées dans une atmosphère corrosive, une défaillance ou un délai de rendement causé par une guerre, des restrictions ou contraintes gouvernementales, des grèves, des pénuries de matériaux au-delà du contrôle de FRIEDRICH ou des catastrophes naturelles.
OBTENIR LE SERVICE DE GARANTIE : Le service sera fourni par un Concessionnaire autorisé ou une entreprise de service FRIEDRICH dans votre région. Ils se trouvent dans les Pages Jaunes. Si vous avez besoin d’aide pour obtenir le service de garantie, veuillez écrire à : Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540 É.-U.
RESTRICTIONS : CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES. Indépendamment de ce qui se trouve dans la ga­rantie, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU DE VALEUR MARCHANDE SE LIMITENT À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT RENONCE EXPRESSÉMENT ET EXCLUT TOUTE RESPONSABILITÉ RELATIVE AUX DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU ACCIDENTELS POUR VIOLATION À TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE.
REMARQUE : Certaines provinces ne permettent pas les restrictions sur la durée de la garantie implicite, ou ne permettent pas les limites ou
exclusions des dommages consécutifs ou accidentels; par conséquent, les exclusions ou restrictions précédentes peuvent ne pas s’appliquer à vous.
AUTRE : Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. PREUVE D’ACHAT : Le propriétaire doit fournir une preuve d‘achat a n d’obtenir tout service en vertu de la garantie.
Le consommateur sera entièrement responsable de tous les appels de service pour expliquer le fonctionnement de ce produit. Tout service de garantie doit être fourni par une entreprise de service FRIEDRICH autorisée, à moins d’obtenir une autorisation de FRIEDRICH
avant que les réparations de soient effectuées.
34
(10-04)
920-197-00
35
Friedrich Air Conditioning Co. Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540 4200 N. Pan Am Expressway • San Antonio, Texas 78218-5212 (210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480 www.friedrich.com
Printed in the U.S.A.
920-197-00 (8-06)
Loading...