If you have fuses, they should be of the time delay type. Before you install or relocate this unit, be sure that
the amperage rating of the circuit breaker or time delay fuse does not exceed the amp rating listed in figure 1.
DO NOT use an extension cord.
The cord provided will carry the proper amount of electrical power to the unit; an extension cord will not.
Make sure that the receptacle is compatible with the wall plug provided.
This insures proper grounding. If you have a two-prong receptacle you will need to have the circuit replaced
by a certified electrician with a grounded circuit that meets all national and local codes and ordinances. You
must use the three-prong plug furnished with the air conditioner.
Figure 1
For the Best Cooling Performance and Energy Efficiency
Keep the filter clean
Make sure that your air conditioner is always in top performing condition by cleaning the filter regularly.
Instructions for removing and cleaning the filter can be found on page 7.
Provide good air flow
Make sure that the airflow to and from the unit is clear. Your air conditioner puts the air out at the side of
the unit, and takes in air at the left. Airflow is critical for good operation. It is just as important on the
outside of the building that the airflow around the unit exterior is not blocked.
Unit Placement
If your air conditioner can be placed in a window or a wall that is shaded by a tree or another building, the
unit will operate even more efficiently. Using drapes or blinds on the sunny side of the dwelling will also
add to your unit's efficiency.
Insulation
Good insulation will be a big help in maintaining desirable comfort levels. Doors should have weather
stripping. Be sure to caulk around doors and windows.
Introduction
MODEL
CP06 CP08
AMPVOLT
NEMA NO.
15
125
5-15P
CIRCUIT
RATING OR
TIME DELAY
FUSE
PLUG FACE
115V~230V~
Power cord may include a current
interrupter device. A test and reset button is
provided on the plug case. The device
should be tested on a periodic basis by first
pressing the TEST button and then the
RESET button. If the TEST button does not
trip or if the RESET button will not stay
engaged, discontinue use of the air
conditioner and contact a qualified service
technician.
Aluminum house wiring may pose special problems. Consult a qualified electrician.
NOTE
For inner cleaning, contact an Authorized Service Center or a dealer.
Do not use harsh detergent that causes corrosion or damage on the unit.
Harsh detergent may also cause failure of product, fire, or electronic shock.
24
24
H
9
ENGLISH
NOTE TO INSTALLER: Leave these
instructions with the air conditioner after
installation is complete.
NOTE TO CONSUMER: Keep this Installation
and Operation Manual for future use.
Important notes:
It is recommended that proper attire be worn
during installation.
For personal safety, this air conditioner must
be properly grounded.
It is important to have the wall outlet and circuit
checked by a qualified electrician if there is any
doubt as to whether a proper ground exists.
CAUTION:
Do not under any circumstances, cut or remove
the third (ground) prong from the power cord.
Do not change the plug on the power cord of
this air conditioner.
Aluminum house wiring may present special
problems ; consult a qualified electrician.
1. To prevent vibration and excess noise,
make sure the unit is installed securely
and firmly.
2. If possible Install the unit where the sunlight
does not shine directly on the unit.
3. The outside of the cabinet must extend
outward for at least 12" and there should
be no obstacles, such as a fence or wall,
within 20" from the back of the cabinet, as
it will prevent heat radiation of the
condenser.
Restriction of outside air will greatly reduce
the cooling efficiency of the air conditioner.
CAUTION: DO NOT cover or block any of the side louvers.
All side louvers of the cabinet must remain
4. Install the unit with a rear, downward slope, so the back is slightly lower than the front
(about 1/4" bubble on a level). This will force condensation to flow to the outside.
5. Install the unit with the bottom about 30"- 60" above the floor level.
Window Requirements
NOTE: All supporting parts should be secured to sturdy wood, masonry, or metal.
• This unit is designed for installation in standard
double hung windows with actual opening widths
from 22" to 36".
• The top and bottom window sash must open
sufficiently to allow a clear vertical opening of 15"
from the bottom of the upper sash to the window
stool.
HSILGNE
exposed and unobstructed to the outside of the structure.
Have the following tools available for installation:
* Screwdriver (Slotted and Phillips)* Ruler
* Knife* Hammer
* Pencil* Level
Installation Kit Contents
11
Type F:2EA
(SILL SUPPORT)
Type G:2EA
(BOLT)
Type C:5EA
(SCREW)
Type A:13EA
(SCREW)
Type D:2EA
(NUT)
10mm
16mm
Type H:1EA
(FOAM-STRIP)
Type K:2EA
(FRAME-GUIDE)
Type N:1EA
(DRAIN JOINT PIPE)
Type M:1EA
(FOAM-PE)
Type L:1EA
(WINDOWLOCKINGBRACKET)
16mm
Type B:3EA
(SCREW)
Type E:2EA
(FRAME CURTAIN)
10mm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12
HSILGNE
PREPARATION OF CHASSIS
1. Remove the screws which fasten the cabinet
at both sides and at the back.
2. Slide the unit out from the cabinet by gripping
the base pan handle and pulling forward while
bracing the cabinet.
3. Cut the window sash seal to the proper length.
Peel off the backing and attach the Foam-PE to
the underside of the window sash.
4.
5.
6.
Insert the Frame guides into the bottom of the
cabinet.
Insert the Frame Curtain into the
and Frame Guides.
1. Open the window. Mark a line on center of the
window stool.
Carefully place the cabinet on the
window stool and align the center mark on the
bottom front with the center line marked in the
window stool. (Fig. 1)
2. Pull the bottom window sash down behind the
Upper Guide until they meet.
NOTE: Do not pull the window sash down so
tightly that the movement of Frame
Curtainis restricted.
3. Loosely assemble the Sill Support using
the parts . (Fig. 3)
4. Select the position that will place the Sill
Supportnear the outer most point on sill.
(Fig. 4)
NOTE: Be careful when you install the cabinet
(Frame Guides are broken easily).
5. Attach the Sill Support to the cabinet track
hole in relation to the selected position using
2 -type A screws in each support.
( Fig. 4).
(Fig. 2)
11
14
Sash track
Front Angle
About
1
/2"
Screw(Type B)
Screw(Type B)
Sill Support
Sill Support
Foam-Strip
Fig. 5
Type C
Fig. 6
Fig. 8
6. The cabinet should be installed with a very slight
tilt (about 1/2") downward toward the outside
(See Fig. 5).
Adjust the bolt and the nut of
Sill Support for balancing the cabinet.
7. Attach the cabinet to the window stool by driving
the screws[Type B: Length 16mm (5/8 inch)
and below.] through the front angle into window
stool.
8. Pull each Frame Curtainto each window
sash track, and repeat step 2.
9. Attach each Frame Curtainto the window
sash using screws(Type C). ( Fig. 6)
CAUTION: Do not drill a hole in the bottom pan.
The unit is designed to operate with
approximately 1/2" of water in bottom
of pan.
There is no need to add water if the
pan is dry.
10. Slide the unit into the cabinet. ( Fig. 7)
CAUTION: For security purposeV, reinstall the 2
screws (Type A) at cabinet's side, that
were removed in step 1 on page 12.
11. Cut the Foam-Stripto the proper length
(window width) and wedge between the upper
window sash and the lower window sash.
( Fig. 8)
(Fig. 5)
(Fig. 5)
6
2
6
2
5
2
6
3
5
3
Fig.7
Screw(Type A)
Screw(Type A)
Power cord
0
F
P
o
w
e
r
M
od
e
T
i
m
e
r
0
n/0
ff
F
a
n
Sp
e
e
d
T
e
m
p
C
o
o
l
M
on
e
y
Save
r
®
F
a
n
O
n
ly
D
r
y
hr
Auto
Sw
i
ng
1
1
Fig.11
IMPORTANT
IMPORTANT
NOTE:
(cont.)
FINISH THE WALL OPENING
The case may be
in both existing and new construction.
Read completely, then follow step-by-step.
Secure with 14 wood screws anchored at
Ieast an inch into the wall support structure.
Drill pilot holes, if necessary, for
proper installation. If the frame is oversized,
use shims to prevent case distortion.
Caulk all four sides on the outdoor side of
the case to prevent moisture from getting
through to the interior wall. Use of flashing
(drip rail) will further prevent water from
dripping inside the wall and down the
outsida of the building.
NOTE: Obtain all materials locally for
mounting the air conditioner through
the wall.
Through-the-wall installation is not
appropriate if any of the side or top louvers
in the case will be obstructed by the wall.
All side and top louvers in the case must
project on the outdoor side of the wall.
The room side of the case must project
into the room far enough to maximize the
balance of the unit.
The case must be installed level from sideto side and with a slight tilt from front to
rear. Use a level; no more than a 1/2 bubble
will be the correct case slant to the outside.
installed through
the wall
-
-
--
1
1
D
A
2
Lintel angle is required to support bricks or
blocks above opening.
Flashing is required and should extend the
length of the opening to ensure no inside
cavity leakage occurs.
Remov e the air conditioner from the case.
For spe cific instruction, refer t o the Window
Installation Instructions.
Make certain that a wall receptacle is
availableclosetotheholelocationormake
arrangeme ntsto insta ll a receptacle.
Place the case in the wall opening and
Place the air conditioner into the case.
For specific instruction, refer to the Window
Installation Instructions.
place wood support strips between the case
bottom and the flashing on both sides of the
bottom rail. They should be the same height
Troubleshooting Tips save time and money! Review the chart below first and you may not need to call for service.
oD oT tahWsesuaC elbissoPmelborP
ƵThe air conditioner is
unplugged.
ƵThe fuse is blown/circuit
breaker is tripped.
ƵPower failure.
ƵThe current interrupter
device was tripped on
the power cord.
ƵAirflow is restricted.
ƵThe THERMOSTAT may
not be set high enough.
ƵThe air filter is dirty.
ƵThe room may have been
hot.
ƵCold air is escaping.
ƵCooling coils have iced up.
ƵIce blocks the air flow and
stops the air conditioner
from cooling the room.
• Make sure the air conditioner plug is pushed
completely into the outlet.
• Check the house fuse/circuit breaker box and
replace the fuse or reset the breaker.
• If power failure occurs, turn the mode control to Off.
When power is restored, wait 3 minutes to restart the
air conditioner to prevent tripping of the compressor
overload.
• Press the RESET button located on the power
cord plug. If the RESET button will not stay eng
aged, discontinue use of the air conditioner and
contact a qualified service technician.
• Make sure there are no curtains, blinds, or furniture
blocking the front of the air conditioner.
• Push temperature setting button to coolest
temperature setting of 60°F.
• Clean the filter at least every 2 weeks.
See the operating instructions section.
• When the air conditioner is first turned on you need
to allow time for the room to cool down.
• Check for open furnace floor registers and cold air
returns.
• Set the air conditioner's vent to the closed position.
• See Air Conditioner Freezing Up below.
• Set the mode control on high fan until the ice thaws
out. This may indicate a bigger problem.
Air conditioner
does not start
Air conditioner
does not cool as it
should
Air conditioner
freezing up
Normal Operation
• You may hear a pinging noise caused by water being picked up and thrown against the condenser
on rainy days or when the humidity is high. This design feature helps remove moisture and improve
efficiency.
• You may hear the thermostat click when the compressor cycles on and off.
• Water will collect in the base pan during high humidity or on rainy days. The water may overflow and
drip from the outdoor side of the unit.
• The fan may run even when the compressor does not.
• Your air conditioner is designed to cool in warm weather when the outside temperature is above
60°F(16°C) and below 1°F(4°C).
Abnormal Operation
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, TX 78216
800.541.6645
www.friedrich.com
ROOM AIR CONDITIONERS
LIMITED WARRANTY
FIRST YEAR
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from
date of original purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessib le
for service. Any additional labor cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service
Agency that exceeds 25 miles one way will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive
remedy within twelve months from the date of the original purchase.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR
SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the Sealed Refrigeration System (defined for this purpose as the compressor, condenser
coil, evaporator coil, reversing valve, check valve, capillary, filter drier, and all interconnecting tubing) supplied by
your Room Air Conditioner fails because of a defect in workmanship or material within sixty months from date of purchase,
FRIEDRICH will pay a labor allowance and parts necessary to repair the Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will
not pay the cost of diagnosis of the problem, removal, freight charges, and transportation of the air conditioner to and from the
Service Agency, and the reinstallation charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be the
sole responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the
original purchase.
APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District
of Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to:
1.
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service
Organization in your area. They are listed in the Yellow Pages. If assistance is required in obtaining warranty performance, write
to: Friedrich Air Conditioning Co.,ATTN:Warranty Registration,10001 Reunion Place,Ste.500,San Antonio,TX 78216.
LIMITATIONS: THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty
notwithstanding, ANY IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY
SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND
EXCLUDES
IMPLIED WARRANTY.
Performance of Friedrich’s Warranty obligation is limited to one of the following methods:
1. Repair of the unit
2. A refund to the customer for the prorated value of the unit based upon the remaining warranty period of the unit.
Air filters, fuses, batteries and the front grille removal tool.
characteristics, or maintenance; or caused by accident, misuse or abuse, fire, flood, alterations and/or misapplication
of the product and/or units installed in a corrosive atmosphere, default or delay in performance caused by war,
government restrictions or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.
ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR
3. Providing a replacement unit of equal value
FRIEDRICH in
The method of fulfillment of the warranty obligation is at the sole discretion of Friedrich Air Conditioning.
NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the limitation or exclusion of
consequential or incidental damages, so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.
OTHER: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.
All warranty service must be provided by an Authorized
repairs being made.
FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to
18
(11-10)
FRANÇAIS
920-200-00 (10/10)
Manuel d'utilisation
et d'installation
de votre climatiseur de pièce
NUMÉRO DU MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE DATE D'ACHAT
Enregistrement de votre climatiseur de pièce
Vous trouverez l'information concernant l'appareil sur la plaque signalétique
située sur le côté de l'appareil, près du panneau de commande. Veuillez
remplir et poster la carte d'enregistrement fournie avec l'appareil ou
enregistrez-vous en ligne à www.friedrich.com (USA uniquement). Veuillez
consigner l'information à l'emplacement ci-dessous pour référence ultérieure.
CP06115 Volts
CP08
F
Power
Mode
Timer0n0ff
Fan
Speed
Temp
CoolMoney
Saver
®
FanOnly
Dry
hr
Auto
Swing
F
Power
Mode
Timer0n0ff
Fan
Speed
Temp
CoolMoney
Saver
®
FanOnly
Dry
hr
Auto
Swing
F
Power
Mode
Timer0n0ff
Fan
Speed
Temp
CoolMoney
Saver
®
FanOnly
Dry
hr
Auto
Swing
Félicitations!
Merci d'avoir choisi Friedrich.
Votre unité Friedrich est conçue pour vous
offrir le confort et le silence maximums.
Assurez-vous que votre câblage électrique est conforme aux normes de
fonctionnement de l'appareil.
Si votre système électrique comporte des fusibles, veillez qu'ils soient de type temporisé. Avant d'installer ou
de déplacer l'appareil, veillez que l'intensité de courant du disjoncteur ou du fusible temporisé n'excède pas
l'intensité de courant spécifiée à la figure 1.
N'UTILISEZ JAMAIS un fil de rallonge.
Contrairement au cordon d'alimentation fourni avec l'appareil, le fil de rallonge n'acheminera pas le courant
d'alimentation approprié au bon fonctionnement de l'appareil.
Veillez à ce que la prise murale soit compatible avec la fiche du cordon
d'alimentation de l'appareil.
Cela assure la mise à la terre appropriée. Si vous possédez un réceptacle à deux broches, vous devrez le
remplacer par un réceptacle conforme à tous les codes et règlements nationaux ou municipaux. Vous devez
utiliser la fiche à trois broches fournie avec votre climatiseur.
Figure 1
Pour obtenir le meilleur rendement énergétique et de refroidissement
Maintenez le filtre propre
Afin de maintenir le rendement de votre climatiseur à son meilleur niveau, nettoyez régulièrement le filtre.
Reportez-vous à la page 7 pour les instructions de dépose et de nettoyage du filtre.
Veillez à la présence d'une circulation d'air appropriée.
Assurez-vous que l'air circule librement vers et en provenance de l'appareil. Votre climatiseur aspire l'air à
sa surface inférieure et l'évacue à sa surface supérieure. La circulation d'air est un facteur important au
bon fonctionnement de l'appareil. La libre circulation de l'air est également importante
pour la portion de l'appareil située à l'extérieur de l'immeuble.
Emplacement de l'appareil
Votre climatiseur fonctionnera plus efficacement si vous l'installez dans une fenêtre ou dans un mur
situé à l'ombre d'un arbre ou d'un autre immeuble. L'utilisation de rideaux ou stores du côté ensoleillé de
l'immeuble améliorera également le rendement de l'appareil.
Isolation
Une bonne isolation permettra de maintenir le niveau de confort souhaité. Les portes devraient
comporter un calfeutrage adéquat. Veillez à bien calfeutrer le périmètre des portes et fenêtres.
MODÈLE
CP06 CP08
AMPVOLT
NO. NEMA
(National Electrical Manufacturers Association)
151255-15P
VALEUR NOMINALE OU
TEMPORISATION DU
CIRCUITFUSIBLE
TYPE DE FICHE
115V~230V~
Le cordon d'alimentation peut inclure un
dispositif de coupure. Un bouton Test et un
bouton Reset (rétablir) sont fournis dans le
boîtier de la fiche. Ce dispositif doit être
périodiquement testé en appuyant d'abord
sur le bouton TEST et ensuite sur le bouton
RESET. Si le bouton TEST ne déclenche
pas ou que le bouton RESET ne reste pas
activé, veuillez suspendre l'utilisation du
climatiseur et contacter un technicien
AVIS
Une installation électrique en aluminium peut poser des
problèmes particuliers. Consultez un électricien qualifié.
3
Mesures de Sécurité
Pour éviter des accidents corporels ou des dommages matériels, suivez ces instructions.
Ƶ
Un mauvais fonctionnement dû à l’ignorance de ces instructions peut provoquer des préjudices corporels
ou des dommages.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un risque de blessure grave, voire mortelle.
ATTENTION
Ce symbole signale un risque limité aux dommages matériels.
ƵLes significations respectives des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.
Ne faites jamais cela
Faites toujours cela
Pour le nettoyage de l’intérieur, veuillez contacter un Centre de Service Agrée ou un concessionnaire.
N’utilisez pas de détergent puissants qui provoquent la corrosion ou endommagent l’unité.
Les détergents puissants peuvent aussi provoquer des pannes, des incendies ou des chocs électriques.
4
ATTENTION
Lorsque le filtre à air doit
être retiré, ne pas toucher les
parties métalliques de
l'appareil.
Ne pas actionner les
dispositifs de commande les
mains mouillées.
,O\DULVTXHGHFKRF pOHFWULTXH
Ne pas utiliser d'insecticide à
proximité de l'appareil ni de
produits inflammables.
/DSSDUHLOULVTXHGHSUHQGUHIHX
RXOHFRIIUHWULVTXHGrWUH
GpIRUPp
BORDS POINTUS!
Les bords du cas peuvent être
pointus!
)DLWHVDWWHQWLRQHQPDQLSXODQWOHEovWLHU
6DLVLVVH]OHEovWLHUIHUPHPHQWHWQHOH
ODLVVH]SDVJOLVVHUWRXWHQOHWHQDQW
(PSOR\H]OHVJDQWVORXUGVSRXUPDQLSXOHU
le bovWLHUDXEHVRLQ
1HODLVVH]SDV
le bovWLHU
JOLVVHUFRQWUH
YRWUHSHDX
)5$1嘦$,6
24
24
9
10
22" à 36"
Décalage
1
/2" to 11/4"
Seuil
Extérieur
Mur intérieur
20
1
12
" min.
(Sans volets d'étanchéité
Rebord
15"min.
(volet d'étanchéité inclus)
Environ 1/2" (1,27 cm)
30"~60"
Auvent
Air refroidi
Clôture
20" (51 cm) ou plus
Radiation
de chaleur
Installation de lÿappareil
1. Installez l'appareil solidement et
sécuritairement de manière à prévenir la
présence de vibrations et bruits.
2.
3. Le boîtier doit sortir d'au moins 12" à
l'extérieur et aucun obstacle du genre
clôture ou mur doit se situer à moins de
20" de l'arrière du boîtier car cela nuira à
la radiation de chaleur du condenseur. La
capacité de refroidissement du climatiseur
sera sérieusement affectée par une
restriction d'alimentation d'air extérieur.
MISE EN GARDE : Attention : tous les louvres latéraux du boîtier doivent restés ouverts et non
bouchés vers lÿextérieur de la structure.
4. Installez l’unité avec une inclinaison arrière vers le bas pour que l’arrière soit légèrement plus bas
que l’avant d’environ.
Cela force la condensation à couler vers l’extérieur.
5. Installez l'appareil de manière à ce que sa surface inférieure se situe entre 30" et 60" (76 et 152 cm)
au-desssus du niveau du plancher.
Dimensions de fenêtre minimales
NOTE : Tous les éléments d'installation doivent être fixés à du bois, de la maçonnerie ou du métal
sain et solide.
• Cet appareil est conçu pour installation
dans des fenêtres à guillotine normales de
largeur variant entre 22" et 36".
• Les châssis supérieur et inférieur de la
fenêtre doivent offrir une ouverture verticale
d'au moins 15" entre le bas du châssis
supérieur et le rebord de la fenêtre.
FRANÇAIS
11
Contenu du nécessaire d’installation
10mm
16mm
16mm
10mm
Tipo A:13 EA
(TORNILLO)
Tipo B:3 EA
(TORNILLO)
Tipo C:5 EA
(TORNILLO)
Tipo D:2 EA
(TUERCA)
Tipo E:2 EA
(PANEL GUÍA)
Tipo F:2 EA
(SOPORTE DE ALFÉIZAR)
Tipo G:2 EA
(TORNILLO)
Tipo H:1 EA
(TIRA DE GOMA)
Tipo K:2 EA
(GUÍA MARCO)
(CHAP ADE SOPORTEP ARALAVENT ANA)
Tipo L:1 EA
Tipo M:1 EA
(BANDA ADHESI VA)
Tipo N:1 EA
(TAPA DEL DESAGÜE)
Para la instalación debería tener a disposición los instrumentos siguientes:
* Destornillador (Estrella y Phillips)* Regla
* Cucjillo
* Martillo
* Lápiz Nivel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12
Outils recommandés
TOURNEVIS (+, -), RÈGLE, COUTEAU, MARTEAU, CRAYON, NIVEAU
PRÉPARATION DU CADRE
1. Déposez les vis situées de part et d'autre et à l'arrière du
boîtier.
2. Tout en retenant le boîtier, glissez l'appareil hors du
boîtier en tirant vers l'avant sur la poignée du réceptacle
d'eau.
6. Fixez les volets d'étanchéité à l'appareil à l'aide de quatre
vis de type A
.
(Fig 1)
3.
VIS (Type A)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
0
F
4
Vis
d'expédition
(FENÊTRE)
RAIL DE GUIDAGE SUP
RIEUR
SIV
(type A)
DISPOSITIF DE GUIDAGE DU CADRE
(Fig 2)
5.
Insérez les volets d'étanchéité
dans le rail de guidage
supérieur et dans les dispositifs de guidage du cadre.
(Fig 4)
(Fig 4)
(Fig 4)
Corte la banda adhesiva
ycoló quela del ancho de la
Remueva el plástico de la banda adhesiva
y colóquela en la parte superior de el
marco inferior de la ventana.
ventana.
1
1
FRANÇAIS
0
F
P
ower
Mo
d
e
T
i
mer
0n
/0
ff
F
a
n
S
p
e
e
d
T
e
mp
C
o
o
l
M
o
ney
S
a
v
e
r
®
F
an
Onl
y
Dr
y
hr
A
u
t
o
S
w
in
g
0
F
P
ower
Mo
d
e
T
i
mer
0n
/0f
f
F
a
n
S
p
e
e
d
T
e
mp
C
o
o
l
M
o
ney
S
a
v
e
r
®
F
an
Only
Dr
y
hr
A
u
t
o
S
w
in
g
13
INTÉTXERUEIRÉRIEUR
Support de seuil
ÉcrouBoulon
INTÉTXERUEIRÉRIEUR
Boîtier
Environ 1/2" (1,27 cm)
Dispositif de
guidage de cadre
Vis (Type A)
Rail de guidage
supérieur
Rebord de fenêtre
Angle avant
Châssis de fenêtre
Rail de guidage supérieur
Volet d'étanchéité
Joint d'étanchéité
en mousse
Joint d'étanchéité
en mousse
Boîtier
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Installation du boîtier
1. Ouvrez la fenêtre. Tracez une ligne au centre
du rebord de fenêtre.
Placez le boîtier soigneusement sur le rebord
de fenêtre et alignez le repère central de sa
portion inférieure avant avec la ligne tracée
sur le rebord de fenêtre.
2. Abaissez le châssis inférieur à l'arrière du rail
de guidage supérieur jusqu'à ce qu'ils fassent
NOTE: Ne serrez pas le châssis de fenmtre au
point où cela nuira au mouvement des
volets d'étanchéité.
3. Assemblez le support de seuil à l'aide des
pièces illustrées dans la fig. 3 mais ne les
serrez pas.
(Fig. 3)
4. Choisissez l'emplacement qui situera le
support de seuil à l'emplacement le plus à
l'extérieur du seuil
(Fig. 4)
.
NOTE : Installez le boîtier avec précaution
(les dispositifs de guidage de cadre
peuvent briser).
5.
Fixez les supports de seuil aux orifices de
guidage du boîtier, en fonction de
l'emplacement sélectionné, à l'aide de 2 vis de
type A pour chaque support
(Fig. 4).
(Fig. 1)
(Fig. 2)
11
5
7
4
6
9
1
5
6
6
9
6
14
Coulisse
de chassis
Angle avant
Environ
1
/
2
"
Vis (Type B)
Vis (Type B)
Support de seuil
Support de seuil
Bande
en mousse
Fig. 5
Vis C
Fig. 6
Fig. 8
6. Installez le boîtier avec une inclinaison
d'environ 1/2" (1,27 cm) vers l'extérieur
(Voyez la fig. 5). Réglez l'écrou et le boulon
des supports de seuilde manière à
équilibrer le boîtier.
7. Fixez le boîtier au rebord de fenêtre à l'aide de
vis de type B(16 mm [5/5"] de long)
passant à travers de l'angle avant du boîtier et
se logeant dans le rebord de fenêtre.
8. Tirez chaque volet d'étanchéitéentièrement
contre chaque coulisse de châssis et répétez
l'étape 2.
9. Fixez chaque volet d'étanchéitéà la
coulisse de châssis à l'aide de vis de typeC.
MISE EN GARDE : Ne percez pas de trous dans
le réceptacle d'eau. L'appareil est conçu pour
fonctionner avec environ 1/2" (1,27 cm) d'eau
présent dans le réceptacle d'eau. S'il n'y a pas
d'eau dans le réceptacle, il n'est pas nécessaire
d'en ajouter.
10. Glissez l'appareil dans le boîtier.
(Fig. 7)
ATTENTION : Pour votre sécurité, réinstallez le
2 (type A) qui avait été enlevé à
l’étape 1 de la page 12, sur le
côté du boîtier.
11. Coupez la bande en mousse
à la longueur
appropriée et insérez-la entre les châssis
supérieur et inférieur de la fenêtre.
(Fig. 6)
(Fig. 5)
(Fig. 8)
Fig.7
0
F
P
o
w
e
r
Mo
d
e
T
i
m
e
r
0
n
/0
f
f
F
a
n
Sp
e
e
d
T
e
m
p
C
o
o
l
M
o
n
ey
Sav
e
r
®
F
a
n
O
n
ly
Dr
y
h
r
Auto
Sw
i
n
g
Cordon
d'alimentation
Vis (Type A)
Vis (Type A)
6
2
2
6
1
1
8
6
2
FRANÇAIS
Fig.11
1
1
D
A
2
A
B
B
16
Installation sur le mur - Instruction facultativeG
La boîte cas peut être installé sur le mur dans
la construction tant existante que nouvelle.
Lisez complètement, puis suivez étape par
étape.
NOTE: Obtenez tous les matériaux localement
pour monter le climatiseur à travers le mur.
IMPORTANT(cont.)
G
A bloqué avec 14 vis en bois au moins a
ancré dans la structure de support mural.
NOTE : Percez les trous pilotes, si nécessaire,
pour l'installation appropriée.
Si le cadre est surdimensionné, utilisez les
IMPORTANT
L'installation sur le mur n'est pas appropriée si
un des côtés ou la plus haute lucarne de boîte
est obstrué par le mur.
Tous les côtés et le plus haute lucarne de
boîte doivent projecter sur le côté extérieur du
mur.
Le côté vers la salle de boîte doit projecter
dans la salle assez lointaine pour maximiser
l'équilibre de l'unité.G
La boîte doit être installée de niveau d'une
inclinaison verticale et avec légère d'avant à
rear. Use un niveau ;
L'angle de linteau est exigé pour soutenir des
briques ou des blocs au-dessus de l'ouverture.
Le clignotant est exigé et devrait prolonger la
longueur de l'ouverture pour ne pas assurer la
fuite intérieure de cavité se produit.
Un enlèvement le climatiseur de la boîte.
Pour l'instruction spécifique, référez-vous aux
instructions d'Installaion de fenêtre
Assurez-vous qu'une prise murale est
disponible près de l'endroit de trou ou prenez
les arrangements pour installer un receptacle
Placez le cas dans l'ouverture de mur et les
bandes en bois de soutien d'endroit entre le
fond de cas et le clignotant des deux côtés du
fond rail. Ils devraient être la même taille que
le rail inférieur et la même longueur que
l'ouverture de mur.
FINISSEZ L'OUVERTURE DE MUR
Calfeutrez quatre côtés du côté extérieur du
cas pour empêcher l'humidité d'obtenir à
travers au mur intérieur.G
Utilisation du clignotant (le rail)will
d'égouttement empêchent plus loin l'eau de
s'égoutter à l'intérieur du mur et avalent
l'extérieur du bâtiment.
placent le climatiseur dans le cas.
Pour l'instruction spécifique, référez-vous aux
instructions d'installation de fenêtre.
Angle de linteau
Calfeutrage
DEHORS
Le louvers
(top
et les côtés
d'air doivent
projeter du côté
extérieurdu mur)
Remplisseur et caulking
bove en bois et au-
dessous du clignotant)
Clignotant
(rail d'égouttement)
Clignotant
(rail d'égouttement)
Ligne de plâtre
du molding
(ifd'équilibre d
é
Rail inférieur
À L'INTÉRIEUR
Rail inférieur
bois Soufien Bandes
FRANÇAIS
e
17
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, Tx 78216
800.541.6645
www . f r i e d ri ch. co m
GARANTIE LI MITÉE
CLIM ATISEURS INDIVIDUELS
PREMIÈRE ANNÉE
TOUTES LES PIÈCES - Si, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, une pièce fo urnie par FRIEDRICH devenait défectueuse en raison d’un
déf
aut de fabrication ou de matériau, FRIE DRICH réparera le pr oduit gratuiteme nt, dans la mesure où le climat iseur est r aisonnablement acces -
si
ble pour la réparation. Tous les frais de main d’oeuvre additionnels pour la dépose d’un appa reil difficilement accessible et/ou les frais de
déplacem
C
ent (kilométrage) encourus par le réparateur, au delà de 40 km (25 miles) dans une seule direction, sont la responsabilité du propriétaire.
ette compensation est reconnue comme étant la seule compensation offerte dans les 12 mois qui suivent la date d’achat ini ti al .
DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE
SYSTÈME FRIGORIFIQUE HERMÉTIQUE - Si le système frigorifique hermétique (comprenant, aux termes de cette garantie, le compresseur, le serpentin de
condenseur, le serpentin d’évaporateur, le robinet d’inversion, le clapet anti-retour, le tube capillaire, le déshydrateur-filtre et toute la tuyauterie interconnectée)
intégré par FRIEDRICH à votre climatiseur devenait défectueux en raison d’un défaut de fabrication ou de matériau dans les 60 mois à compter de la date
d’achat initial, FRIEDRICH allouera un dédommagement pour les frais de main d’oeuvre et les pièces nécessaires à la réparation du système frigorifique
hermétique. FRIEDRICH ne prendra pas en charge les frais de diagnostic, de dépose et de transport du climatiseur jusqu’au centre de réparation et retour, ni
les frais de réinstallation consécutifs à la réparation. Tous ces frais sont à la charge du propriétaire. Ce dédommagement est reconnu comme étant la seule
compensation offerte dans les 60 mois qui suivent la date d'achat initial.
CONDITIONS D’APPLICATION ET RESTRICTIONS - Cette garantie s’applique exclusivement aux appareils vendus au détail aux États-Unis, dans le District
de Columbia et au Canada. Cette garantie ne s’applique pas :
1. Aux filtres à air ni aux fusibles ;
2. Aux produits dont le numéro de modèle et le numéro de série ont été enlevés ;
3. Aux produits dont la défaillance ou les dommages résultent d’une mauvaise installation, d’un mauvais câblage, d’une tension d’alimentation inadaptée ou d’un mauvais entretien; ni lorsqu’ils sont causés par un accident, une utilisation erronée ou abusive, un incendie, une inondation, une
modification et/ou une erreur d’application du produit. La garantie ne s’applique pas non plus aux appareils installés dans une atmosphère corrosive,
ni aux problèmes ou délais d’utilisation résultant d’actes de guerre, de restrictions ou de contraintes gouvernementales, de grèves, de pénuries de
matériau indépendantes du contrôle de FRIEDRICH, ou de catastrophes naturelles.
EXÉCUTION DE LA GARANTIE - Les réparations seront effectuées par un revendeur ou un centre de réparation agréés par FRIEDRICH et situés dans votre
région. Leurs coordonnées se trouvent dans les Pages Jaunes. Si vous avez besoin d’assistance pour obtenir une réparation sous garantie.
EXCLUSIONS - CETTE GARANTIE EST OFFERTE À L'EXCLUSION DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Nonobstant les clauses cette garantie, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE CONFORMITÉ
PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT DÉCLINE ET EXCLUT FORMELLEMENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES ET
PRÉJUDICES INDIRECTS RELATIFS À L’INEXÉCUTION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE.
La performance de l'obligation de Garantie de Friedrich est limitée à une des méthodes suivantes :
1. Réparation de l'unité
2. Un remboursement au client pour la valeur distribuée au prorata de l'unité basée sur la période restante de garantie de l'unité.
3. L'établissement d'une unité de remplacement de valeur égale
La méthode pour fulfuillment de l'obligation de garantie est à la discrétion unique de Friedrich.
REMARQUE - Certaines provinces n’autorisent pas de restriction sur la durée d’une garantie implicite ou n’autorisent pas de restriction ni d’exclusion des
dommages ou préjudices indirects. Il est donc possible que ces exclusions et restrictions ne s’appliquent pas à vous.
AUTRE - Cette garantie vous accorde des recours légaux spécifiques mais il est possible que vous bénéficiez d’autres droits selon votre province.
PREUVE D’ACHAT – Pour bénéficier des services offerts par la présente garantie, l’acquéreur devra fournir une preuve d’achat.
Tous les appels de service relatifs au fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur.
Toute réparation sous garantie doit être effectuée par un centre de service agréé par FRIEDRICH, sauf autorisation expresse de FRIEDRICH au préalable.
POUR UN USAGE PARTICULIER ET/OU DE QUALITÉ MARCHANDE SERA LIMITÉE À LA DURÉE DE LA
1
920-200-00 (10/10)
Acondicionador de aire
para habitación
Manual de Instalación y
NÚMERO DE MODELO NÚMERO DE SERIEFECHA DE COMPRA
Registrar su acondicionador
de aire para habitación
Model information can be found on the name plate located on the
La información sobre el modelo puede hallarse en la placa ubicada en el
costado de la unidad más cercana al panel de control. Complete y en envíe por
correo la tarjeta de registro de propietario que se entrega con este producto, o
bien regístrese por Internet en www.friedrich.com (sólo para EE.UU.) Para su
conveniencia en el futuro, registre aquí la información sobre su modelo.
CP06 CP08115 Volts
F
Power
Mode
Timer0n0ff
Fan
Speed
Temp
CoolMoney
Saver
®
FanOnly
Dry
hr
Auto
Swing
F
Power
Mode
Timer0n0ff
Fan
Speed
Temp
CoolMoney
Saver
®
FanOnly
Dry
hr
Auto
Swing
F
Power
Mode
Timer0n0ff
Fan
Speed
Temp
CoolMoney
Saver
®
Fan
Only
Dry
hr
Auto
Swing
Felicitaciones!
Ha comprado un acondicionador de aire
para habitación Friedrich.
El Friedrich está diseñado para proveer el
máximo de bienestar y de tranquilidad.
Precauciones de seguridad ........................................................3
Funcionamiento del control remoto CP....................................5
Cómo hacer funcionar a su Friedrich 6
8
9
2
Introducción
Antes de poner en funcionamiento su unidad
Asegúrese que el tipo de cable sea el adecuado a su unidad.
Si tiene fusibles, deben ser del tipo de tiempo retardado. Antes de instalar o reubicar esta unidad, asegúrese
que el nivel de amperaje del disyuntor o del fusible de tiempo retardado no exceda el amperaje que figura en
la figura 1.
Asegúrese que el receptáculo es compatible con el enchufe provisto.
Este asegura la connexion a masa correcta. Si tiene un receptáculo de dos clavijas, necesitará reemplazarlo
por un receptáculo de tres clavijas que cumpla con t odos los códigos de las diferentes naciones y las
ordenanzas. Debe usar el enchufe de tres clavijas con el acondicionador de aire.
Figura 1
Para un mejor rendimiento del enfriador y eficiencia energética
Mantenga limpio el filtro
Asegúrese que su acondicionador de aire esté en su condición óptica de rendimiento limpiando
regularmente el filtro.
Las instrucciones para quitar y limpiar el filtro pueden encontrarse en la página 8.
Provee buen flujo de aire
Asegúrese que no esté obstruida la corriente de aire desde y hacia la unidad. Su acondicionador de aire
saca el aire de la parte superior de la unidad y lleva aire a la parte inferior. El flujo de aire es fundamental
para un buen funcionamiento. También es muy importante que en el exterior del edificio, la corriente de
aire alrededor del acondicionador no se vea bloqueada.
Ubicación de la unidad
Si su acondicionador de aire puede ser ubicado en una ventana o una pared que tenga sombra ya sea de
árboles o de otro edificio, la unidad operará más eficientemente. El uso de cortinas o persianas del lado
donde da el sol de la vivienda, también ayudará a la eficiencia de la unidad.
Aislación
Una buena aislación será de gran ayuda para mantener los niveles de comodidad deseables. Las
puertas deberán tener protecciones contra el clima. Asegúrese de enmasillar alrededor de las puertas y
las ventanas.
MODELO
AMPVOLTNEMA NO.
151255-15P
CIRCUITO REGIMEN O
TIEMPO DE RETARDO
FUSIBLE
CARA DEL
ENCHUFE
CP06CP08
CONSEJO
ESPAÑOL
3
Precauciones de segoridad
Siga estas instrucciones para que no se produzcan daños en la propiedad ni daños personales.
Ƶ Se pueden producir daños si se utiliza el aparato de forma incorrecta al desconocer las instrucciones.
ADVERTENCIAEste símbolo indica la posibilidad de lesiones mortales o graves.
PRECAUCION
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños
materiales.
Ƶ
El significado de los símbolos utilizados en este manual se indica a continuación.
No realice nunca
Lleve a cabo siempre
Para una limpieza interior, póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado o un revendedor.
No utilice detergentes abrasivos que causan corrosión o dañan la unidad.
Los detergentes abrasivos pueden igualmente provocar un fallo del producto, un incendio o una
descarga electrónica.
4
Bordes
afilados
PRECAUCION
Cuando se vaya a quitar el
filtro de aire no toque las
partes metálicas de la unidad
interior.
(VWRSRGrtDFDXVDUKHULGDV
No limpie el acondicionador
de aire con agua.
(l DJXa SRGrtDHQWUDUHQOD
XQLGDG\GHJUDGDUHODLVODPLHQWR
7DPEipQSRGrtDFDXVDUXQD
VDFXGLGDHlpFWULFD
Cuándo la unidad deberá ser
limpiada, cambia la unidad
lejos, y lo quita.
3XHVWRTXHHOYHQWLODGRUJLUDD
DOWDYHORFLGDGGXUDQWHOD
RSHUDFiyQSRGrtDRFDVLRQDU
KHULGDV
No opere sin el filtro de aire o
cuando la rejilla frontal de toma
de aire haya sido removida.
3RGUíDFDXVDUDFXPXODPLHQWRGH
SROYRHQHOLQWHUFDPELDGRUGH
FDORU
No ponga un animal domlstico
ni una planta donde quede
directamente expuesto al flujo
de aire.
No manipule los
interruptores con las manos
mojadas.
(VWo SRGrtDFDXVDUXQDVDFXGLGD
HOpFWULFD
No aplique aerosoles con
insecticida o productos
inflamables.
(VWo SRGrtDFDXVDUXQLQFHQGLRR
GHIRUPDUODFDMD
BORDES AFILADOS!
Los bordes de la carcasa
pueden ser AFILADOS
7HQJDSUHFDXFiyQDOPDMHQDUOD
FDUFDVD$giUUHORILUPHPHQWH\QR
SHUPLWDTXHVHGHVOLFHPLHQWUDVOR
PDQWLHQH
8WLOLFHJXDQWHVJUXHVDVSDUDPDQHMDUOD
FDUFDVDVHg~QOD
QHFHVLGDG
12SHUPLD
TXHOD
FDUFDVDVH
GHVOLFH
FRQWUDVX
SLHO
ESPAÑOL
24
24
24
7
Caño de drenaje
Tapa de drenaje
Cuidado y mantenimiento
Desconecte la energía y desenchufe la unidad antes de limpiar el acondicionador de aire.
Filtro de Aire a
El filtro de aire detrás de la parrilla de entrada debe ser controlado y limpiado por lo menos una vez
cada dos semanas (o cuando sea necesario) para mantener el rendimiento óptimo del acondicionador
de aire.
Como quitar el filtro de aire
Drenaje
La bandeja de base puede inundarse debido a un exceso
de humedad. Para drenar el exceso de agua, quite la tapa
de drenaje desde la parte posterior de la unidad y asegure
el caño de drenaje.
Cuando presione el caño de drenaje en su lugar, aplique
fuerza en la dirección opuesta a las aletas, para evitar
lesionarse.a
1. Abra la rejilla hacia arriba tirando la parte inferior de la rejilla de entrada (a). En otro caso, usted
2. Retire el filtro de aire del ensamblaje de la parrilla delantera jalando el filtro de aire ligeramente hacia
arriba.
3. Lave el filtro de aire usando agua tibia a menos de
(40°C)
104°F
4. Sacuda suavemente el exceso de agua del filtro completamente.Vuelva a colocar el filtro.
b
9
22" a 36"
saliente
1
/2" a 1
1
4
Dintel
Exterior
Pared Interior
20
1
/12" min.
(sin el marco de la cortina)
asiento
15" min
(Con el marco de la cortina)
Alrededor de 1/
2
30"~60"
Protección
Aire fresco
Cerco
Sobre 20"
Radiación
de calor
Cómo instalar la unidad
1. Para prevenir la vibración y el ruido,
asegúrese que la unidad est é instalada
con seguridad y firmeza.
2. Si se puede,instale la unidad en un lugar
alejado de la luz solar directa.
3. La parte exterior del gabinete debe
extenderse hacia afuera por lo menos a
12" sin obst áculos, como por ejemplo un
cerco o una pared, dentro de los 20"
desde la parte posterior del gabinete
porque evitar á la radiaci ón de calor del
condensador.
La restricción del aire exterior reduce en
gran parte la eficiencia de enfriar del
acondicionador de aire.
Atención: Todas las partes de la persiana de la cabina deben quedar expuestas y sin obstrucciones
por la parte exterior de la estructura.
4. Instale la unidad un poco inclinada hacia atrás para que la parte trasera esté un poco más baja que
la delantera.
Así el condensador fluirá hacia fuera.
5. Instale la unidad con el fondo aproximadamente 30"-60" por encima del nivel del piso.
Requisitos de la ventana
NOTA: Todas las piezas de soporte deben estar aseguradas con madera fuerte, mampostería, o
metal.
• Esta unidad está diseñada para ser
instalada en ventanas dobles basculantes
estándar con amplitud de apertura real
desde 22" a 36".
• Las hojas inferiores y superiores de la
ventana deben abrirse lo suficiente para
permitir una luz vertical de 15" desde la
parte inferior de la hoja superior hasta el
asiento de la ventana.
10
ESPAÑOL
11
Contenidos de los conjuntos de instalación
10mm
16mm
16mm
10mm
Tipo A:13 EA
(TORNILLO)
Tipo B:3 EA
(TORNILLO)
Tipo C:5 EA
(TORNILLO)
Tipo D:2 EA
(TUERCA)
Tipo E:2 EA
(PANEL GUÍA)
Tipo F:2 EA
(SOPORTE DE ALFÉIZAR)
Tipo G:2 EA
(TORNILLO)
Tipo H:1 EA
(TIRA DE GOMA)
Tipo K:2 EA
(GUÍA MARCO)
(CHAP ADE SOPORTEP ARALAVENT ANA)
Tipo L:1 EA
Tipo M:1 EA
(BANDA ADHESIVA)
Tipo N:1 EA
(TAPA DEL DESAGÜE)
Para la instalación debería tener a disposición los instrumentos siguientes:
* Destornillador (Estrella y Phillips)* Regla
* Cucjillo
* Martillo
* Lápiz Nivel
1
2
3
7
4
8
9
10
11
12
5
6
12
Requisitos sugeridos de las ventanas
DESTORNILLADOR(+, -), REGLA, CUCHILLO, MARTILLO, LÁPIZ, NIVEL
6. Fije las cortinas a la unidad con 4 tornillos tipo A
FIG.1
PREPARACIÓN DEL CHASIS
1. Quite los tornillos que unen el gabinete a ambos lados y
a la parte posterior.
2. Deslice la unidad desde el gabinete asiendo la manija de
la base de la bandeja base mientras con la otra mano
sostiene el gabinete.
3.
11
4
5.
en la guía superior
las guías del marco
Inserte el marco de la cortina
JUNTA(VENTANA)
GUA DEL MARCO
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
0
0
FIG.2
FIG.4
FIG.4
FIG.4
Tornillos
de fijación
TORNILLO
(Tipo A)
GU
ÍA SUPERIOR
TORNILLO
(Tipo A)
Corte el sellode chasis de la ventana a la
longitud apropiada. Pele el resfuerzo y aplique la
Cinta de Espuma a la parte inferior del chais de
la ventana.
FIG.3
1
1
9
ESPAÑOL
0
F
P
ower
Mo
de
T
i
mer
0n
/0
ff
F
a
n
S
p
e
e
d
T
em
p
C
o
ol
Mo
ney
S
a
v
e
r
®
F
a
n
On
l
y
D
r
y
hr
A
u
t
o
S
w
i
n
g
0
F
P
ower
Mo
d
e
T
i
mer
0n
/0
ff
F
a
n
S
p
e
e
d
T
em
p
C
o
o
l
Mo
ney
S
a
v
e
r
®
F
a
n
On
l
y
D
r
y
hr
A
u
t
o
S
w
in
g
13
AREUFAORTNEDA
Soporte del dintel
TuercaPerno
AREUFAORTNEDA
Gabinete
Alrededor de
1
/
2
"
Guía de marco
Tornillo(Tipo A)
Guía superior
Asiento de la ventana
Angulo frontal
hoja de la ventana
Guía superior
Marco de la cortina
Burlete de espuma -pe
Burlete
de espuma -pe
Gabinete
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Instalación del gabinete
1. Abra la ventana. Marque una línea en el
centro del asiento de la ventana.
Coloque cuidadosamente el gabinete sobre
el asiento de la ventana alinee la marca
central de la parte inferior frontal con la línea
marcada en el centro del asiento de la
ventana.
2. Tire la hoja inferior de la ventana detrás de la
guoa superior hasta que se encuentren.
NOTA: No tire hacia abajo la hoja de la ventana
de un modo que impida el movimiento
del marco de la cortina.
3. Arme de modo flojo el soporte del dintel
usando
las partes que se muestran en Fig. 3.
4. Seleccione la posición en la que colocará el
soporte del dintel cerca del punto más
externo del dintel.
Fig. 4
NOTA: Tenga cuidado cuando instala el
gabinete (las guías de marcos
se
rompen fácilmente).
5. Agregue el soporte del dintel al hueco de
la guía del gabinete según la posición
seleccionada usando
2 tornillos tipo A
en cada soporte
ESPAÑOL
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
11
5
6
4
7
9
1
5
6
6
9
1
Carril de la
hoja de ventana
Ángulo frontal
Aproximadamente
1
/
2
"
Tornillo(Tipo B)
Tornillo(Tipo B)
Soporte del dintel
Soporte del dintel
Burlete
de espuma
Fig. 5
Tipo C
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Tornillo (Tipo A)
Cable de alimentación
6. El gabinete debe ser instalado con una ligera
inclinación (aproximadamente 1/2") de modo
que el lado externo quede hacia abajo (ver
Fig. 5) Ajuste el perno y la tuerca del soporte
al dintel
para equilibrar el gabinete.
7. Agregue el gabinete al asiento de la ventana
colocando los tornillos (Tipo B : Largo
16mm 5/8 - pulgadas - abajo.) a través del
ángulo frontal en el asiento de la ventana.
8. Tire cada marco de la cortina
completamente para cada carril de hoja de
ventana y repita el paso 2.
9. Agregue cada marco de la cortina
de la
hoja de la ventana usando tornillos
(Tipo
C)
PRECAUCIÓN: No perfore en la bandeja
inferior.
La unidad está diseñada para
operar con aproximadamente
1/2" de agua en la bandeja
inferior.
No hay necesidad de agregar
agua a la bandeja si la bandeja
está seca.
10. Deslice la unidad dentro del gabinete. (ver
Fig. 7)
PRECAUCIÓN: Para mantener su seguridad,
vuelva a instalar el 2 (tipo A) en
el lateral de la cabina que quitó
en el paso 1 de la página 12.
11. Corte el burlete de espuma en el largo
adecuado e insértelo entre la hoja superior
de la ventana y en la hoja inferior de la
misma. (ver Fig. 8)
Tornillo
(Tipo A)
14
2
6
2
6
1
1
8
6
2
5
5
3
0
F
P
ower
Mo
de
T
i
mer
0n
/0
f
f
F
a
n
S
p
e
e
d
T
e
mp
C
o
ol
M
o
n
e
y
S
av
e
r
®
F
a
n
Onl
y
D
r
y
hr
A
u
t
o
S
w
in
g
Fig.11
16
Instrucciones de instalacion a traves de la pared opcional
TERMINE LA ABERTURA
EN LA PARED
Calafatee los cuatro lados del lado exterior
de la caja para evitar que la humedad
penetre a traves de la abertura en la pared.
El uso detapajuntas(riel de goteo ) evitara
aun mas queelagua gotee hacia el interior
de la paredy haciael exterior de la
construccion.
2
A
Coloque el acondicion ador de aire hacia
el interior de la ca ja . Para instrucciones
especificas refi
erase
a
las Instrucciones
para la instalacion en una ve ntana
B
17
18
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, Tx 78216
800.541.6645
www . f r i e d ri ch. co m
AIRE ACONDICIONADO DE HABITACIÓN
GARANT ÍA LIMITADA
EL PRIMER AÑO
CUALQUIER PIEZA: Si cualquier pieza suministrada por FRIEDRICH falla debido a un defecto de fabricación o de material dentro de los doce meses a partir
de la fecha original de compra, FRIEDRICH reparara el producto sin costo adicional, siempre cuando el aire acondicionado de la habitación esté accesible
para servicio. El propietario será responsable de cualquier costo adicional de mano de obra para desinstalar unidades inaccesibles y/o cargos relacionados
con los viajes de una agencia de servicio que excede de 25 millas. Esta garantía sólo será válida 12 meses después de la fecha de compra original.
SEGUNDO A QUINTO AÑO
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO: Si el sistema de enfriamiento (para este propósito se define como el compresor, serpentín de evaporador y del condensador,
válvula de retorno, válvula de retención, capilar, filtro, secador, todas las tuberías de interconexión) suministrados por FRIEDRICH fallan debido a un defecto
de fabricación o de material dentro de los sesenta meses a partir de la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará un subsidio de mano de obra y las partes
necesarias para reparar el sistema de enfriamiento, asumiendo que FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema, desinstalación, los gastos
de flete y transporte del aire acondicionado a la Agencia de Servicio, y los cargos asociados con la reparación y la reinstalación del sistema de refrigerante
sellado. Todos los gastos se harán de la exclusiva responsabilidad del propietario. Esta garantía sólo será válida 60 meses después de la fecha de compra
original.
APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía sólo es aplicable a las unidades dentro de los cincuenta estados de los EE.UU., Distrito de Columbia
y Canadá.
Esta garantía no se aplica a:
1.
Filtros de aire o fusibles.
2. Productos en los que los números de modelo y de serie han quitado.
3.
Los productos que tienen defectos o daños que son debidos a una mala instalación, cableado, corriente eléctrica, o mantenimiento; accidente,
abuso, negligencia, mal uso, incendios, inundaciones, alteraciones, unidades instaladas en una atmósfera corrosiva, retraso en funcionamiento
debidos a la guerra, restricciones del gobierno, huelgas, provocados por la escasez de materiales fuera del control de FRIEDRICH, o actos de Dios
OBTENIENDO RESULTADOS DE LA GARANTIA: El servicio será suministrado por el distribuidor autorizado de servicio o la Organización de Servicio
de FRIEDRICH en su ár ea. Se podrán encontrar en las Páginas Amarillas. S i se requie re asistencia con la ga r antía.
LIMITACIONES: ESTA GARANTÍA SE DA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA Cualquier objeto incluido en esta garantía, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR Y/O MERCANTIL SERA LIMITADA POR LA DURACION DE ESTA GARANTIA. EL
FABRICANTE DECLARA EXPLICITAMENTE Y SE DESLINDA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES POR INCUMPLIMIENTOS EN ACUERDOS DE CUALQUIER GARANTIA EXPLICITA O IMPLICITA.
La ejecución de la obligación de la garantía de Friedrich está limitada a cualquiera de los siguientes métodos:
1. Reparación de la unidad.
2. Reembolso al cliente por el valor prorrateado de la unidad basado en el período remanente de la garantía de la unidad.
3. Proveyendo el reemplazo de una unidad de igual valor.
El método de cumplimiento de la obligación de la garantía de Friedrich es a la sola discreción de Friedrich Air Conditioning.
AVISO: Algunos estados no pe r miten limitaciones en l a du r ación de un a g ar antía, o no p er miten la limitación o exclusión de conse c u encias o
años indirectos o incidentales ; po r lo que las exclusiones y las limitaciones a nt e rior es no se ap lic ar an a uste d.
d
OTROS:
COMPROBANTE DE COMPRA: El propietario deb e en t r egar el comprobante de co m p ra pa ra pod er r ecibir servicios de garantía .
Todas las llamadas de servicio p ar a expl ic a r el funcionamiento de e ste producto, s e rá responsabilidad del consum idor.
La agencia de servicio autorizado de FRIEDRICH debe de dar servicio de garantía, o FRIEDRICH debe dar autorización antes que se haga la
reparación.
Esta garantía le da derechos legales específicos para que reciba servicios relacionados con la garantía.
1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.