Introduktionssidorna består huvudsakligen av bilder. För översättning av de
engelska texter som används, se respektive språksidor.
The introduction pages consist mainly of pictures. For translation of the
English texts used, see the respective language pages.
Introduksjonssidene består hovedsakelig av bilder. For oversettelse av de
engelske tekstene, se de respektive språksidene
Les pages de présentation contiennent principalement des images. Consulter
la page correspondant à la langue souhaitée.
Die Einleitungsseiten bestehen hauptsächlich aus Bildern. Für die Übersetzung
der verwendeten Texte in englischer Sprache, siehe die entsprechenden
Sprachseiten.
ES
NL
IT
PL
RU
Las páginas introductorias contienen básicamente imágenes. Consulte la
traducción de los textos en inglés que las acompañan en las páginas del
idioma correspondiente.
De inleidende pagina's bevatten hoofdzakelijk afbeeldingen. Voor een vertaling
van de gebruikte Engelse teksten, zie de pagina's van de resp. taal.
Le pagine introduttive contengono prevalentemente immagini. Per le
traduzioni dei testi scritti in inglese, vedere le pagine nelle diverse lingue.
Początkowe strony zawierają głównie rysunki. Tłumaczenie wykorzystanych
tekstów angielskich znajduje się na odpowiednich stronach językowych.
Страницы в начале Инструкции состоят в основном из рисунков, схем и
таблиц. Перевод встречающегося там текста приведен в разделе RU.
2
SFS
247
2200
M8
50
296
116
581
Fig. 1. Dimensions
3
377
339
SFS
380
339
Ø48 (2x)
Seen from above - Connection above
Fig. 2 Connections W
118
168
118
168
Seen from above - Connection below
Seen from above - Connection above
Fig. 3 Connections E
min 120
Fig. 4 Minimum mounting distance
Seen from above - Connection below
4
Accessories
C
SIRe
SIReB
SIReAC
SIReAA
SIReRTX70x33x23 mm
SIReUR114x70x50 mm
SIReWTA
SIReCJ4
SIReCJ6
SIReCC6033 m
SIReCC6055 m
SIReCC61010 m
SIReCC61515 m
SIReCC4033 m
SIReCC4055 m
SIReCC41010 m
SIReCC41515 m
) Sound power (LWA) measurements according to ISO 27327-2: 2014, Installation type E.
3
*
) Sound pressure (LpA). Conditions: Distance to the unit 5 metres. Directional factor: 2. Equivalent absorption area: 200
m². At lowest/highest airflow.
4
*
) ∆t = temperature rise of passing air at maximum heat output and lowest/highest airflow.
5
*
) Applicable at water temperature 60/40 °C, air temperature, in +18 °C.
6
*
) Applicable at water temperature 80/60 °C, air temperature, in +18 °C.
7
*
) Standard height. Max. height 3000 mm (extension without fans).
8
*
) Models in the series have different number of motors. In the production the motors will be mounted starting from
the bottom of the unit, because it´s most important to protect at the floor. Therefore it can be empty space above the
motors, at the models that have a smaller number of motors.
Protection class: IP20.
CE compliant.
11
ES
Instrucciones de instalación y uso
Instrucciones generales
Lea atentamente estas instrucciones antes
de instalar y usar el aparato. Conserve las
instrucciones para futura consulta.
El producto solo se puede utilizar tal y
como se indica en estas instrucciones de
instalación y uso. La garantía perderá
toda validez si el producto no se utiliza
de la manera prevista y con arreglo a las
instrucciones.
Aplicación
La cortina de aire SFS está disponible en
versión con calor eléctrico o con calor por
agua.
La SFS está pensada para puertas giratorias.
La SFS se instala en orientación vertical
cerca de la puerta.
Clase de protección: IP20.
Funcionamiento
El aire entra por la parte lateral de la unidad
y sale hacia abajo generando una barrera
protectora en la entrada y reduciendo las
pérdidas de calor. Para que los resultados
sean óptimos, la cortina de aire debe cubrir la
puerta en toda su altura.
La rejilla de descarga es ajustable y por lo
general se orienta hacia la puerta giratoria
para conseguir la protección más eficaz
contra la entrada de aire frío.
La eficiencia de la cortina de aire depende
de las diferencias de temperatura y presión en
el hueco, así como de la fuerza del viento.
NOTA: la presión negativa en el interior
del edificio reduce considerablemente la
eficiencia de la cortina de aire. Por tanto, la
ventilación debe estar equilibrada.
Montaje
La cortina de aire se monta a la izquierda de
la puerta vista desde el interior. La unidad
tiene un diseño curvado que hace que sea
una parte integrada de la puerta. La unidad se
puede ampliar hasta un máximo de 3 000 mm
(extensión sin ventiladores). Hay disponible
un tubo de extensión para alturas de hasta 4
m.
La cortina de aire se instala sobre
patas ajustables para compensar posibles
desnivelaciones. Las patas se fijan al suelo
con fijaciones adecuadas a la superficie y se
cubren con un bastidor. La cortina de aire
siempre debe fijarse en la parte superior.
Asegúrese de que la trampilla de
mantenimiento quede accesible y de que se
pueda abrir completamente.
Consulte la figura 4.
Instalación eléctrica
La instalación eléctrica, que debe ir precedida
de un interruptor de corte omnipolar con una
separación entre contactos de 3 mm como
mínimo, debe encargarse a un electricista
cualificado y efectuarse con arreglo a la última
edición de las normas IEE sobre cableado.
El sistema de control va preinstalado en la
cortina de aire con una tarjeta de control
integrada. SIRe se suministra preprogramado
y con conexiones rápidas. Los cables
modulares se conectan a la tarjeta de control.
La tarjeta de control se sitúa siempre encima
de las unidades verticales.
Consulte el manual de SIRe.
Unidad de calor por agua
La conexión eléctrica se puede realizar por
la parte superior o por la inferior, de acuerdo
con la clave del pedido. El control (230V~) se
debe conectar a un bloque de bornas de de
conexiones.
Unidad de calor eléctrico
La conexión eléctrica se puede realizar por
la parte superior o por la inferior, de acuerdo
con la clave del pedido. El control (230V~)
y la alimentación eléctrica para calefacción
(400V3~) se deben conectar a un bloque de
bornas. Los cables modulares de la placa de
control SIRe deben estirarse hacia el interior
de la unidad cuando la conexión se realiza
desde la parte inferior. Sujete los cables en
el interior de la unidad para evitar que se
introduzcan en los ventiladores o entren en
contacto con elementos calientes.
Para la conexión al bloque de bornas, la
sección del cable no debe superar los 16
mm². Recuerde que los casquillos pasacables
deben garantizar los requisitos de clase de
protección. El cuadro de distribución debe
incluir la mención siguiente: «las cortinas de
aire pueden estar alimentadas por más de una
conexión».
Consulte los esquemas del cableado.
Número de motores
Los modelos de la serie tienen distintos
números de motores. Durante la producción,
los motores se instalarán empezando por la
parte inferior de la unidad porque es más
importante la protección en el suelo. Por
tanto, puede haber espacio vacío encima
de los motores en los modelos que tiene un
menor número de motores.
Encendido (E)
Cuando se utiliza la unidad por primera vez
o después de un largo periodo sin usarla, el
polvo o la suciedad acumulados en el aparato
pueden provocar humo o mal olor. Esto es
completamente normal y desaparecerá al
cabo de poco tiempo.
Conexión de la batería de agua (W)
La instalación de la batería debe encargarse a
un instalador autorizado.
La batería de agua, de tubos de cobre y
aletas de aluminio, es adecuada para la
conexión a un sistema calentador de agua
cerrado. No conecte la batería de calor a un
sistema de agua a la presión de red ni a un
sistema de agua abierto.
Tenga en cuenta que la unidad debe ir
precedida de una válvula reguladora (consulte
el juego de válvulas Frico).
La conexión de agua se puede hacer desde
arriba o desde abajo, según la clave del
pedido, mediante conexiones roscadas
internas DN25 (1"). Cuando se realiza la
conexión desde abajo, la conexión se coloca
con altitud entre el primer y el segundo
motor. Hay tubos flexibles disponibles
como accesorios (consulte las páginas de
accesorios).
NOTA: las tuberías deben conectarse
con sumo cuidado, utilizando una llave
o herramienta similar para sujetar las
conexiones de la cortina y no forzar las
tuberías, pues de lo contrario se podrían
producir fugas.
Las conexiones a la batería deben incorporar
válvulas de cierre para permitir una
extracción sin problemas. La batería está
equipada con válvulas de purga.
Configuración básica de la velocidad del
ventilador
Cuando la puerta está abierta, la velocidad
del ventilador se define mediante el control.
Tenga en cuenta que la dirección del flujo
de aire y la velocidad del ventilador pueden
requerir un ajuste de gran precisión en
función de la carga de la puerta.
Filtro (W)
La distancia entre las placas de la batería
junto con el diámetro del orificio de la rejilla
de aspiración protege de la suciedad y las
obstrucciones, lo que hace que no resulte
necesario un filtro independiente.
Mantenimiento y reparación
Antes de iniciar cualquier tarea de
mantenimiento o reparación, realice los pasos
siguientes:
1. Desconecte la alimentación.
2. El panel de servicio se abre aflojando los
tornillos en el lateral de la unidad.
Mantenimiento
Unidad de calor por agua:
Limpie periódicamente el filtro del aparato
para garantizar el efecto de cortina y la
emisión de calor. La frecuencia dependerá de
las condiciones ambientales locales. Un filtro
obstruido no presenta riesgo alguno, pero
reduce la eficiencia del aparato. Limpie con
una aspiradora la rejilla de aspiración desde
el exterior cuando el polvo sea visible, por
ejemplo como parte de la rutina de limpieza.
Todas las unidades:
Los motores de los ventiladores y demás
27
ES
componentes no requieren mantenimiento;
basta con limpiarlos siempre que sea
necesario. La profundidad de la limpieza
puede variar en función de las condiciones
en el local. Realícela al menos dos veces al
año. Las rejillas de aspiración y descarga,
el ventilador y los restantes elementos se
pueden limpiar con una aspiradora o un
paño húmedo. Si usa una aspiradora, emplee
una boca de cepillo para no dañar las piezas
delicadas. No utilice productos de limpieza
ácidos o muy alcalinos.
Sobrecalentamiento
Las cortinas de aire con calor eléctrico están
equipadas con una protección contra el
sobrecalentamiento. Si se dispara, aplique el
procedimiento siguiente para rearmarla:
1. Desconecte la electricidad accionando el
seccionador.
2. Espere a que la batería eléctrica se enfríe.
3. Determine la causa del sobrecalentamiento y
solucione el fallo.
4. Vuelva a conectar la cortina de aire.
Todos los motores están equipados con un
dispositivo de protección térmico que salta –y
detiene la cortina de aire– si la temperatura
en el motor sube demasiado. El dispositivo
se rearma automáticamente cuando la
temperatura del motor vuelve a encontrarse
dentro de los límites de funcionamiento del
motor.
Control de la temperatura
El control de temperatura de SIRe mantiene
la temperatura de descarga. Si la temperatura
supera de algún modo el valor predefinido, se
activa la alarma de sobrecalentamiento. Para
más información, consulte el manual de SIRe.
Sustitución del ventilador
1. Determine cuál es el ventilador que no
funciona.
2. Desconecte los cables a dicho ventilador.
3. Quite los tornillos que sujetan el ventilador
y extráigalo.
4. Monte un ventilador nuevo aplicando el
mismo procedimiento en orden inverso.
Sustitución de una batería
eléctrica/paquete de calefacción (E)
1. Marque y desconecte los cables de los
elementos o el paquete de calefacción
2. Quite los tornillos que sujetan los elementos
o el paquete de calefacción de la unidad
y extraiga los elementos o el paquete de
calefacción.
3. Instale los elementos o el paquete de
calefacción nuevos aplicando el mismo
procedimiento en orden inverso.
Cambio de la batería de agua (W)
1. Corte el suministro de agua a la unidad.
2. Desconecte las conexiones a la batería de
agua.
3. Quite los tornillos que sujetan la batería a
la unidad y extráigala.
4. Instale la batería nueva aplicando el mismo
procedimiento en orden inverso.
Drenaje de la batería de agua (W)
Las válvulas de drenaje se encuentran en
la parte inferior de la batería y se puede
acceder a ellas por el panel de servicio.
Solución de problemas
Si los ventiladores no funcionan o no expulsan
suficiente aire, efectúe las siguientes comprobaciones:
• Compruebe que la rejilla y el filtro de
aspiración no esté sucios.
• Compruebe las funciones y ajustes del
sistema de regulación SIRe (consulte el
manual de SIRe).
Si la unidad no genera calor:
• Compruebe las funciones y ajustes del
sistema de regulación SIRe (consulte el
manual de SIRe).
En las unidades con calor eléctrico, compruebe
también lo siguiente:
• Compruebe la alimentación eléctrica de la
batería eléctrica, así como los fusibles y el
disyuntor (si procede).
• Asegúrese de que la protección contra el
sobrecalentamiento de los motores no se
haya disparado.
28
ES
En las unidades con batería de agua, compruebe
también lo siguiente:
• Que la batería de agua no contenga aire.
• Que haya suficiente caudal de agua.
• Que el agua entrante esté suficientemente
caliente.
Si el problema no se soluciona, avise a un
técnico cualificado.
Seguridad
• Todas las instalaciones con productos de
calor eléctrico deben equiparse con un
interruptor diferencial residual de 300 mA
para protección contra incendios.
• Asegúrese de que no haya nada cerca de las
rejillas de aspiración y descarga que impida
la circulación del aire por la unidad.
• No cubra la unidad, ni siquiera parcialmente;
el sobrecalentamiento resultante podría
provocar un incendio.
• Deben utilizarse equipos de izado para
elevar la unidad.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de
más de 8 años y por personas que presenten
alguna discapacidad física, sensorial o
mental o que tengan poca experiencia o
conocimientos, siempre que lo hagan bajo
supervisión o hayan recibido instrucciones
acerca del uso seguro del aparato y
entiendan los riesgos que conlleva su uso.
Los niños no deben jugar con el aparato. Las
operaciones de limpieza y mantenimiento
correspondientes al usuario no deben ser
realizadas por niños sin supervisión.
• Los niños menores de 3 años no han de
permanecer cerca del aparato a no ser que
estén siempre vigilados.
• Los niños de 3 a 8 años solo pueden
encender/apagar este aparato cuando está
situado o instalado en la posición normal
de funcionamiento y ellos están vigilados
atentamente e instruidos para utilizar el
aparato en modo seguro y son conscientes
de los peligros derivados del uso.
• Los niños de 3 a 8 años no pueden enchufar
el aparato a la corriente, regularlo,
limpiarlo o llevar a cabo las operaciones de
mantenimiento.
ATENCIÓN: Algunas partes del aparato se
calientan mucho y pueden provocar lesiones.
Se ha de prestar una atención especial
cuando hay niños o personas vulnerables en
las inmediaciones.
29
ES
Traducción de las páginas introductorias
• Dimensions
• Connections
• Seen from above - Connection above
• Seen from above - Connection below
• Minimum mounting distance
• Accessories
• Flexible hose (DN25, 1” inside thread) for
easy connection to the pipe system.
• Extension hood
• Wirings diagrams for xxx, see manual for
Sire
Especificaciones técnicas
Output steps [kW]
5, 6
Output*
Airflow*
Sound power*
Sound pressure*
Voltage / Amperage control
Voltage / Amperage heat
Water volume [l]
Height*
Weight [kg]
[kW]
1
[m3/h]
7
[mm]
2
[dB(A)]
3
[dB(A)]
= dimensiones
= Orientación de las conexiones
= visto desde arriba - conexión arriba
= visto desde abajo - conexión abajo
= distancia de montaje mínima
= Accesorios
= Tubo flexible (DN25, rosca interna de
1") para facilitar la conexión al sistema de
tuberías.
= tubo de extensión
= Esquemas del cableado de xxx, Consulte el
manual de SIRe.
Niveles de potencia
=
Potencia
=
Caudal de aire
=
Potencia acústica
=
Presión acústica
=
Tensión /Intensidad Control
=
Tensión / Intensidad calor
=
Volumen de agua
=
Altura
=
Peso
=
*1) Caudal de aire mínimo/máximo de 5 etapas de ventilación en total.
2
*
) Mediciones de potencia acústica (LWA) de conformidad con ISO 27327-2: 2014, Instalación de tipo E.
3
*
) Presión acústica (LpA). Condiciones: 5 metros de distancia a la unidad. Factor direccional: 2. Área de absorción
equivalente: 200 m². Al caudal de aire mín./máx.
4
*
) ∆t = Incremento de la temperatura a la potencia calorífica máxima y con caudal de aire alto/bajo.
5
*
) Aplicable a una temperatura del agua de 60/40 °C, y una temperatura del aire de +18 °C.
6
*
) Aplicable a una temperatura del agua de 80/60 °C y una temperatura del aire de +18 °C.
7
*
) Altura estándar. Altura máxima 3 000 mm (extensión sin aerotermos).
8
*
) Los modelos de la serie tienen distintos números de motores. Durante la producción, los motores se instalarán
empezando por la parte inferior de la unidad porque es más importante la protección en el suelo. Por tanto, puede
haber espacio vacío encima de los motores en los modelos que tiene un menor número de motores.
Clase de protección: IP20.
Marcado CE.
Cuadros de potencia
Supply water temperature [°C]
Room temperature [°C]
1
Outlet air temperature*
[°C]
Water temperature [°C]
Fan position
3
Airflow [m
Output*
/h]
2
[kW]
Return water temperature [°C]
Water flow [l/s]
Pressure drop [kPa]
*1) Temperatura recomendada del aire de salida para un buen confort y un rendimiento optimizado.
2
*
) Rendimiento nominal a una temperatura del agua de suministro y retorno específica.
Temperatura del agua de suministro
=
Temperatura ambiente
=
Temperatura del aire de salida
=
Temperatura del agua
=
Posición ventilador
=
Caudal de aire
=
Potencia
=
Temperatura del agua de retorno
=
Caudal de agua
=
Caída de presión
=
Visite www.frico.com.es para obtener cálculos adicionales.
30
Main offi ce
Frico AB Tel: +46 31 336 86 00
Industrivägen 41 SE-433 61 Sävedalen mailbox@frico.se
Sweden www.frico.net
For latest updated information and information
about your local contact: www.frico.net.
Art.no 208030, 2017-01-03 HH/SÄ/SÅ
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.