Introduktionssidorna består huvudsakligen av bilder. För översättning av de engelska texter
som används, se respektive språksidor.
The introduction pages consist mainly of pictures. For translation of the English texts used,
see the respective language pages.
Introduksjonssidene består hovedsakelig av bilder. For oversettelse av de engelske tekstene,
se de respektive språksidene
Les pages de présentation contiennent principalement des images. Pour la traduction des
textes en anglais, consultez la page correspondante à la langue souhaitée.
Die Einleitungsseiten bestehen hauptsächlich aus Bildern. Für die Übersetzung der
verwendeten Texte in englischer Sprache, siehe die entsprechenden Sprachseiten.
ES
NL
IT
PL
RU
Las páginas introductorias contienen básicamente imágenes. Consulte la traducción de los
textos en inglés que las acompañan en las páginas del idioma correspondiente.
De inleidende pagina's bevatten hoofdzakelijk afbeeldingen. Voor een vertaling van de
gebruikte Engelse teksten, zie de pagina's van de resp. taal.
Le pagine introduttive contengono prevalentemente immagini. Per le traduzioni dei testi scritti
in inglese, vedere le pagine nelle diverse lingue.
Początkowe strony zawierają głównie rysunki. Tłumaczenie wykorzystanych
tekstów angielskich znajduje się na odpowiednich stronach językowych.
Страницы в начале Инструкции состоят в основном из рисунков, схем и таблиц. Перевод
встречающегося там текста приведен в разделе RU.
) Sound power (LWA) measurements according to ISO 27327-2: 2014, Installation type E.
*
3
) Sound pressure (LpA). Conditions: Distance to the unit 5 metres. Directional factor: 2. Equivalent absorption
*
area: 200 m². At lowest/highest airflow.
4
) ∆t = temperature rise of passing air at maximum heat output and lowest/highest airflow.
*
5
) Applicable at water temperature 60/40 °C, air temperature, in +18 °C.
*
6
) Applicable at water temperature 80/60 °C, air temperature, in +18 °C.
*
7
) Approximate weight for air curtain and duct.
*
∆t
[°C]
*4,6
Water
volume
[l]
Sound
power*2
[dB(A)]
Sound
pressure*3
[dB(A)]
Voltage
[V]
Amp.
[A]
Length
[mm]
Weight
[kg]
7
*7
The data are estimated average values which are affected by the shape of the exhaust duct.
Protection class: IP20.
CE compliant.
15
IT
RDS
Istruzioni operative e di installazione
Raccomandazioni generali
Leggere attentamente queste istruzioni prima
di installare e utilizzare l'unità. Conservare
questo manuale per un futuro utilizzo.
Il prodotto può essere utilizzato solo in base
alle istruzioni operative e di installazione.
La garanzia è valida solo se il prodotto
viene utilizzato come indicato e seguendo le
istruzioni.
Applicazioni
RDS è studiata per le porte girevoli. La porta
a lama d'aria è installata sopra la porta e il
condotto di mandata è adattato al diametro
della porta, offrendo una soluzione ordinata e
discreta.
La porta a lama d'aria è disponibile senza
riscaldamento, con riscaldamento elettrico e
con riscaldamento ad acqua.
Classe di protezione: IP20.
Funzionamento
L'aria viene aspirata dall'alto ed emessa verso
il basso, in modo tale da creare uno schermo
sulla luce della porta e ridurre al minimo la
dispersione di calore. Per ottenere la migliore
efficienza, l'unità dovrebbe coprire l'intera
larghezza della porta.
L'efficienza della barriera a lama d'aria
dipende dalla differenza di temperatura e
pressione dell'aria tra gli ambienti separati
dalla barriera stessa e dall'eventuale pressione
provocata dal vento.
NOTA! Una pressione negativa all'interno
dell'edificio riduce considerevolmente
l'efficienza della porta a lama d'aria,
pertanto è bene intervenire per bilanciare la
portata della ventilazione.
Montaggio
La porta a lama d'aria viene installata
orizzontalmente sulla sommità della porta
girevole con gli smorzatori di vibrazioni
su piastre di acciaio (100 x 200 mm) che
distribuiscono il peso.
In alternativa, l'unità può essere montata su
travi.
• Assicurarsi che la porta a lama d'aria possa
essere collocata sopra la porta girevole.
• La distanza tra la sommità della porta
girevole e la parte interna del soffitto non
deve essere inferiore a 800 mm perché
sia possibile effettuare l'installazione e la
manutenzione.
• Assicurarsi che la sommità della porta
girevole possa sostenere il peso della porta
a lama d'aria e del condotto. Il peso totale
dell'installazione è indicato nelle Specifiche
tecniche. Se la sommità della porta girevole
non può sostenere il peso, è possibile
collocare RDS su una struttura di travi.
Dispositivi di montaggio per travi inclusi.
• Montaggio con trave, vedere fig. 2.
Collegamenti elettrici
L'installazione, che deve prevedere un
interruttore opportunamente dimensionato
ed in accordo con le regolamentazioni locali,
deve essere eseguita solo da un elettricista
esperto e nel rispetto dell'edizione più
recente della normativa IEE sui cablaggi.
Nelle barriere a lama d'aria dotate di scheda
di controllo integrata, il sistema di controllo
è preinstallato. Il sistema SIRe viene fornito
già programmato e completo di collegamenti
rapidi. I cavi modulari vengono collegati alla
base di controllo. Vedere il manuale di SIRe.
Unità con riscaldamento ad acqua
Collegamento tramite la scheda di controllo
SIRe integrata con cavo da 2 m e spinotto.
Unità con riscaldamento elettrico
Il collegamento avviene sul fianco dell'unità.
Le linee di controllo (230 V monofase) e
di alimentazione per il riscaldamento (400
V trifase) devono essere collegate a una
morsettiera.
Vedi Fig.1.
Il diametro del cavo maggiore per la
potenza è 16 mm². I passacavi utilizzati
devono essere conformi ai requisiti della
classe di protezione. Sulla morsettiera deve
essere indicato che "le barriere a lama d'aria
possono essere alimentate da più di una
connessione".
Consultare gli schemi elettrici.
1. Lo sportello di servizio può essere aperto
svitando le viti sul lato superiore dell’unità.
44
RDS
IT
2. L'unità è collegata mediante il pressacavo
sul lato destro dell'unità (visto dall'interno).
Consultare gli schemi elettrici.
Quando l'unità viene utilizzata per la prima
volta o dopo un lungo periodo di inattività,
potrebbero svilupparsi fumo o un leggero
odore a causa della polvere o della sporcizia
accumulatisi sull'elemento. Questo fenomeno
è assolutamente normale e scompare dopo
breve tempo.
Collegamento della batteria di
riscaldamento (W)
Il lavoro deve essere eseguito da un
installatore autorizzato.
La batteria di riscaldamento è formata
da tubi di rame con alette in alluminio ed
è predisposta per l'attacco a un impianto a
circuito chiuso di riscaldamento dell'acqua.
La batteria di riscaldamento non deve essere
collegata a un impianto idraulico generale
sotto pressione, né a un impianto a circuito
aperto.
Notare che l'unità deve essere preceduta
da una valvola di regolazione, vedere il kit di
valvole Frico.
La batteria dell'acqua è collegata al lato
dell'unità tramite raccordi DN25 (1’’) con
filettatura interna.
Come accessori, sono disponibili tubi
flessibili, vedere le pagine degli accessori.
NOTA: Prestare attenzione durante il
collegamento dei tubi. Usare una pinza o un
attrezzo simile per bloccare gli attacchi della
barriera al fine di evitare danni alla batteria
della barriera stessa.
Gli attacchi alla batteria di riscaldamento
devono essere dotati di valvole di
intercettazione per agevolare una possibile
disinstallazione. Collegare una valvola di
ventilazione in un punto elevato del sistema
di tubazioni.
Le valvole di sfogo aria non sono incluse.
Regolazione di base della velocità del
ventilatore
Con la porta aperta, la velocità del ventilatore
è regolabile tramite il controllo. Tenere
presente che sia la direzione del flusso
d'aria che la velocità del ventilatore possono
richiedere regolazioni di precisione, in base
alle forze che agiscono sull'area della porta.
Filtro (W)
La distanza tra le piastre della batteria in
combinazione con il diametro del foro della
griglia di ripresa protegge da sporcizia ed evita
blocchi. Normalmente ciò permette di evitare
l'utilizzo di un filtro separato.
Assistenza, riparazioni e manutenzione
Per tutti gli interventi di assistenza,
riparazione e manutenzione, eseguire queste
operazioni preliminari:
1. Scollegare l'alimentazione elettrica.
2. Lo sportello di servizio può essere aperto
allentando le viti sul lato dell’unità.
Manutenzione
Unità con riscaldamento ad acqua::
Il filtro dell'unità deve essere pulito
regolarmente per garantire un funzionamento
efficace della porta a lama d'aria e la
fuoriuscita di calore dal dispositivo. La
frequenza di pulizia dipende dall'ambiente
e dalla situazione di utilizzo. Un filtro
intasato non costituisce un rischio, ma può
compromettere la funzionalità dell'unità.
Aspirare regolarmente la griglia di ripresa
dall'esterno quanto è visibile polvere, ad
esempio come parte della routine di pulizia.
Tutte le unità:
I motori dei ventilatori e gli altri componenti
non richiedono manutenzione, tranne una
regolare pulizia. Il livello di pulizia può variare
in base alle condizioni ambientali. Effettuare
la pulizia almeno due volte all'anno. Griglie
di ripresa e di mandata, girante ed elementi
vanno puliti mediante aspirazione o con un
panno umido. Durante l'aspirazione, utilizzare
una spazzola per evitare di danneggiare le
parti sensibili. Evitare l'uso di detergenti
fortemente acidi o alcalini.
45
IT
RDS
Surriscaldamento
Le unità con riscaldamento elettrico
sono provviste di protezione termica. Se
la protezione interviene a causa di un
surriscaldamento, ripristinare come segue:
1. Togliere elettricità spegnendo l'interruttore
di isolamento.
2. Attendere che le resistenze elettriche si
raffreddino.
3. Individuare la causa del surriscaldamento
ed eliminare il problema.
4. Ricollegare l'unità.
Tutti i motori sono dotati di protezione
termica integrata. Nel caso in cui la
temperatura del motore diventi troppo
elevata, la protezione interviene arrestando
l'unità. La protezione si ripristina
automaticamente non appena la temperatura
del motore scende entro i limiti operativi
normali.
Controllo della temperatura
Il controllo temperatura del sistema SIRe
mantiene la temperatura di mandata. Se
la temperatura dovesse superare il valore
predefinito, l'allarme surriscaldamento
si attiverebbe comunque. Per ulteriori
informazioni, consultare il manuale di SIRe.
Sostituzione del ventilatore
I ventilatori vengono sostituiti attraverso lo
sportello di servizio inferiore. In alternativa
le viti dello sportello di servizio inferiore
vengono allentate e i ventilatori vengono
sostituiti attraverso lo sportello di servizio
superiore.
1. Individuare il ventilatore non funzionante.
2. Scollegare il cavo di alimentazione relativo
allo stesso.
3. Rimuovere le viti di fissaggio ed estrarre il
ventilatore.
4. Installare il nuovo ventilatore seguendo le
indicazioni di smontaggio in ordine inverso.
Sostituzione di una resistenza
elettrica/gruppo riscaldanti (E)
La batteria deve essere sostituita attraverso lo
sportello di servizio superiore.
1. Contrassegnare e scollegare i cavi dal
gruppo/dagli elementi riscaldanti.
2. Rimuovere le viti di fissaggio che fissano
all'unità il gruppo/gli elementi riscaldantie
sollevare questi ultimi fino a estrarli.
3. Installare il nuovo gruppo/i nuovi elementi
riscaldanti seguendo le indicazioni sopra in
ordine inverso.
Risoluzione dei problemi
Se i ventilatori non funzionano o non funzionano
adeguatamente, controllare:
• Che la griglia di ripresa/il filtro non siano
sporchi.
• Controllare le funzioni e le impostazioni del
sistema di controllo SIRe, vedere il manuale
di SIRe.
In assenza di calore, controllare quanto segue:
• Controllare le funzioni e le impostazioni del
sistema di controllo SIRe, vedere il manuale
di SIRe.
Per le unità dotate di riscaldamento elettrico,
controllare inoltre quanto segue:
• L'alimentazione elettrica alla resistenza
di riscaldamento; controllare i fusibili e
l'interruttore relativo (se previsto).
• Che non sia intervenuta la protezione
termica dei motori.
Per le unità dotate di batteria ad acqua, controllare
inoltre quanto segue:
• Che la batteria di riscaldamento sia
spurgata.
• Che la portata d'acqua sia sufficiente.
• Che l'acqua in entrata sia sufficientemente
calda.
Se il guasto persiste, contattare un tecnico
dell'assistenza qualificato.
46
RDS
IT
Interruttore differenziale (E)
Se l'impianto è protetto da un interruttore
differenziale, che scatta quando l'unità viene
collegata all'alimentazione, la causa può
essere la presenza di umidità nell'elemento
riscaldante. Se un'unità con elemento
riscaldante non è stata utilizzata per lungo
tempo o è stata conservata in un ambiente
umido, dell'umidità potrebbe essere penetrata
all'interno dell'elemento.
Questo non dovrebbe essere considerato
un guasto; l'unità può essere messa in
funzione semplicemente collegandola alla
linea principale attraverso una presa priva
di interruttore di sicurezza, in modo che
l'umidità possa essere eliminata dall'elemento.
Il tempo di asciugatura può variare da poche
ore ad alcuni giorni. Se l'unità deve restare
ferma per lungo tempo, di quando in quando è
buona norma attivarla temporaneamente.
Imballaggio
I materiali di imballaggio sono scelti tenendo
in considerazione l'ambiente e pertanto sono
riciclabili.
Smaltimento del prodotto al termine della
durata operativa
Questo prodotto può contenere sostanze
necessarie per la sua funzionalità ma
potenzialmente pericolose per l'ambiente.
Il prodotto non deve essere smaltito con i
rifiuti domestici generici ma consegnato a un
punto di raccolta designato per il riciclaggio
ambientale. Rivolgersi alle autorità di zona
per ulteriori dettagli sul punto di raccolta
designato più vicino.
Sicurezza
• Quando si installa qualsiasi prodotto
per il riscaldamento elettrico si dovrebbe
utilizzare un interruttore differenziale da
300 mA a scopo di protezione antincendio.
• Assicurarsi che la zona intorno alle griglie
di ripresa e di mandata sia libera da
qualsiasi ostruzione.
• L'unità non deve essere coperta
integralmente o parzialmentei, in quanto
un surriscaldamento potrebbe dar luogo a
rischio d'incendio.
• Per sollevare l'unità è necessario utilizzare
mezzi di sollevamento.
• L’unità può essere utilizzata da bambini
di età pari o superiore a 8 anni e persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o sprovviste della necessaria
esperienza e conoscenza, a condizione
che siano sorvegliati o abbiano ricevuto
istruzioni relative all'utilizzo dell'unità
in modo sicuro e che ne comprendano i
possibili rischi. L’unità non deve essere
utilizzata come un giocattolo dai bambini.
La pulizia e la manutenzione utente non
deve essere effettuata da bambini senza
supervisione.
• Tenere lontani dall'apparecchio i bambini
di età inferiore a 3 anni, anche se
costantemente sorvegliati.
• Ai bambini di età compresa tra 3 e 8 anni
è consentito solo accendere/spegnere
l’apparecchio, purché questo sia collocato
o installato nell'abituale posizione
operativa ed essi siano attentamente
sorvegliati e istruiti su come utilizzare in
modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli
che ciò comporta.
• Ai bambini di età compresa tra 3 e 8 anni
non è consentito inserire la spina, regolare
e pulire l’apparecchio o eseguirne la
manutenzione.
ATTENZIONE: Alcune parti dell’apparecchio
possono diventare molto calde e provocare
ustioni. È necessario prestare particolare
attenzione in presenza di bambini o persone
diversamente abili.
47
IT
Traduzione delle pagine introduttive
RDS
Top view
Side view
Suspended from ceiling
Mounted on revolving door
Connections position
Accessories
Beam
Wiring diagrams for xxx, see manual for SIRe.
Dati tecnici
Output steps [kW]
5, 6
Output*
Airflow*
Sound power*
Sound pressure*
[kW]
1
[m3/h]
2
[dB(A)]
2
[dB(A)]
Voltage motor [V]
Amperage motor [A]
Voltage / Amperage heat
Water volume [l]
Length [mm]
7
Weight*
[kg]
=
Vista dall'alto
=
Vista laterale
=
Sospeso dal soffitto
=
Montato su una porta girevole
=
Posizione dei collegamenti
=
Accessori
=
Trave
=
Schemi dei collegamenti di xxx and xxx,
vedere il manuale di SIRe.
Stadi potenza
=
Potenza
=
Portata aria
=
Potenza sonora
=
Pressione sonora
=
Tensione motore
=
Corrente motore
=
Tensione / Corrente Riscaldamento
=
Volume acqua
=
Lunghezza
=
Peso
=
*1) Portata d'aria minima/massima su un totale di 5 stadi del ventilatore.
*2) Misurazioni della potenza sonora (LWA) in conformità con ISO 27327-2: 2014, Tipo di installazione E.
*3) Pressione sonora (LpA). Condizioni: distanza dall'unità 5 metri. Fattore direzionale: 2. Superficie di
assorbimento equivalente: 200 m². Alla portata minima/massima.
*4) ∆t = innalzamento della temperatura dell'aria in transito alla massima potenza termica e alla portata
d'aria minima/massima.
*5) Applicabile per una temperatura dell'acqua pari a 60/40 °C, e dell'aria pari a +18 °C.
*6) Applicabile per una temperatura dell'acqua pari a 80/60 °C e dell'aria pari a +18 °C.
*7) Peso approssimato di lama d'aria e canale.
I dati sono valori medi stimati su cui influisce la forma del condotto di mandata.
Conformità CE.
Tabelle potenza termica riscaldamento ad acqua calda
Supply water temperature [°C]
Room temperature [°C]
1
Outlet air temperature*
[°C]
Water temperature [°C]
Fan position
3
Airflow [m
Output*
/h]
2
[kW]
Return water temperature [°C]
Water flow [l/s]
Pressure drop [kPa]
=
Temperatura dell'acqua di alimentazione
=
Temperatura ambiente
=
Temperatura dell'aria in uscita
=
Temperatura dell'acqua
=
Posizione ventilatore
=
Portata aria
=
Potenza
=
Temperatura dell'acqua di ritorno
=
Portata acqua
=
Caduta di pressione
*1) Temperatura dell'aria in uscita consigliata per elevato comfort e rese ottimali.
*2) Potenza nominale a una determinata temperatura dell'acqua di ritorno e di alimentazione.
48
Main offi ce
Frico AB Tel: +46 31 336 86 00
Industrivägen 41 SE-433 61 Sävedalen mailbox@frico.se
Sweden www.frico.net
For latest updated information and information
about your local contact: www.frico.net.
Art.nr: 208029, 20200304, KG/CH
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.