Frico CFR1R Instruction Booklet

Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice de pose et d’entretien Betriebsanleitung Folleto de instrucciones Gebruiksaanwijzing Instruktionshäfte
MADE IN ITALY COD. 5.371.084.437 24/09/2007
Norway Frico AS Tel: +47 23 37 19 00 P.B 82 Alnabru Fax: +47 23 37 19 10 NO-0614 Oslo mailbox@frico.no Norway www.frico.no
France Frico SAS Tel: +33 472429942 53 avenue Carnot Fax: +33 472429949 69250 Neuville sur Saône info@frico.fr France www.frico.fr
Spain Frico repr. office in Spain Tel: +34 91 887 60 00 C/. Cabeza de hierro, 39 Fax: +34 91 887 60 00 ES-28880 Meco mailbox@frico.com.es Spain www.frico.se
Russia Frico repr. office in Russia Tel: +7 495 238 63 20 Lavrov per. 6 +7 495 676 44 48 RU-109044 Moscow Fax: +7 495 676 44 48 Russia frico@trankm.ru
www.frico.se
Main office Frico AB Tel: +46 31 336 86 00 Box 102 Fax: +46 31 26 28 25 SE-433 22 Partille mailbox@frico.se Sweden www.frico.se
United Kingdom Frico Limited Tel: +44 (0)121 322 0854 72 Cheston Road Fax: +44 (0)121 322 0858 B7 5EJ info.uk@frico.se UK-Birmingham www.frico.co.uk United Kingdom China Frico repr. office in China Tel: +86 21 62569900 Rm 702, Modern Comm. Build. Fax:+86 21 62554747 201, New Jin qiao Rd frico@sohu.com 201206 Shanghai www.frico.com.cn P.R. China
Austria Altexa-Frico GmbH Tel: +43 1 616 24 40-0 Kolpingstraße 14 1232 Wien office@altexa-frico.at Austria www.altexa-frico.at
Switzerland Gutekunst AG Tel: 061 706 96 26 (nat) Baselstrasse 22 Fax: 061 706 96 20 (nat) CH-4144 Arlesheim info@gutekunst-ag.ch Switzerland www.gutekunst-ag.ch
437 - Gruppo Comandi Frico:layout 1 02/10/2007 17.52 Pagina 1
2
Fig. 1
Fig. 2
Morsettiera dell’apparecchio Appliance terminal board Bornes à bornes de l’appareil Klemmbrett des Geräts Tablero de bornes del aparato Aansluitklern van het apparat Fläktens kopplingsplint
Morsettiera gruppo comandi Control unit terminal block Domino du variateur de vitesses Klemmbrett der Steuerungengruppe Tablero de bornes grupo de mandos Kontaktpunten Kontroleshakelaar Kopplingsplint i regulator
437 - Gruppo Comandi Frico:layout 1 02/10/2007 17.52 Pagina 2
LN125 125
3
Fig. 3
Fig. 4
437 - Gruppo Comandi Frico:layout 1 02/10/2007 17.52 Pagina 3
4
ITALIANO
ATTENZIONE
Avvertenze generali
Raccomandate dai costruttori associati all’ANIE (Associazione Nazionale Industrie Elettrotecniche ed Elettroniche). Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
• Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
• Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
• Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. (La targa è situata sul lato superiore del contenitore).
• Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito e cioè per il controllo di velocità dei prodotti Frico. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
• L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare:
– Non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi. – Non usare l’apparecchio a piedi nudi. – Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole,
ecc.).
– Non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci
senza sorveglianza.
• In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dalla Frico e richiedere l’utilizzazione di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
• Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo, si raccomanda di renderlo inoperante scollegandolo dalla rete di alimentazione dopo aver staccato l’interruttore dell’impianto. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio tali da costituire un pericolo specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi.
• L’esecuzione dell’impianto elettrico deve essere conforme alle norme
vigenti.
• Funzionamento con temperatura ambiente max. 40°C (104°F)
N.B.: L’apparecchio è costruito a regola d’arte. La sua durata e affidabilità elettrica e meccanica saranno più efficienti se esso verrà usato correttamente e verrà fatta una regolare manutenzione.
Avvertenze generali particolari
• L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni della Frico da
personale professionalmente qualificato. Un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
• L’apparecchio non necessita di collegamento ad una presa con impianto
di messa a terra in quanto è costruito a doppio isolamento.
• Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente
siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa.
437 - Gruppo Comandi Frico:layout 1 02/10/2007 17.52 Pagina 4
5
In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata.
• All’installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con
distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a mm 3.
Installazione per Electronic Control
1) Smontare il fondo (A) ed usarlo come dima per contrassegnare, nella
parete, la posizione dei due fori di fissaggio (Fig. 1).
2) Praticare i fori e fissare il fondo (A) mediante due tasselli ad espansione.
3) Introdurre nel fondo (A) (attraverso le apposite aperture da praticare) i
conduttori da collegare all’apparecchio ed alla linea d’alimentazione, lasciandone sporgere la lunghezza ottimale per un facile fissaggio alla morsettiera (Fig. 1).
4) Fissare al fondo (A) il supporto cablaggio intermedio (B) mediante le
relative viti (Fig. 1). Eseguire la connessione alla morsettiera del regolatore secondo lo schema (Fig. 2). Serrare i cavi con le viti e i serracavi in dotazione.
5) Fissare al supporto cablaggio intermedio (B) il coperchio (C) mediante le
relative viti (Fig. 3)
Uso (Fig. 4)
1) Premere il tasto (D) (accensione lampada spia) per avviare il ventilatore.
2) Ruotare la manopola (E) per selezionare la velocità desiderata.
3) Reversibilità: per selezionare la direzione dell’aria (verso il pavimento o
verso il soffitto) premere il deviatore (G) nel lato desiderato.
437 - Gruppo Comandi Frico:layout 1 02/10/2007 17.52 Pagina 5
6
ENGLISH
CAUTION
General safety instructions
Recommended by manufacturers associated to ANIE (National Association of Electrotechnical and Electronic Industries). Carefully read the safety instructions outlined in this booklet that provide important information and guarantee a safe installation, operation and maintenance of the unit.
• Carefully store this booklet for future reference.
• Check the integrity of the unit after removing it from the packing.
In doubt, do not use the unit and contact qualified personnel. Keep packaging material (plastic bags, foam polystyrene, nails, etc.) out of the reach of children to prevent possible hazards.
• Before connecting the unit, make sure that the nameplate data is compliant
with the mains. (The nameplate is located on the upper section of the housing).
• The unit must be used only for the applications for which it has been
designed, that is to control the speed of Frico units. All other uses are regarded improper and therefore hazardous. The manufacturer shall not be liable for damages originating from an improper, incorrect and irrational use.
• Always follow a few basic instructions when using electric equipment.
In particular: – Never touch the unit with wet or damp hands or feet. – Never operate the unit with bare feet. – Never leave the unit exposed to atmospheric agents (rain, sun, etc.). – The unit should never be operated by children or incapacitated people
without supervision.
• In the event of failure and/or abnormal operation, turn the unit off without
attempting to repair the fault.
Reparations should be carried out by a Frico authorised technical
assistance centre and with original spare parts only. The failure to comply
with the instructions given above may affect the safety of the unit.
• To store the unit for long periods of time, disconnect it from the power
supply by removing the plug from the socket.
It is also advisable to adequately protect all those parts that could be
potentially hazardous, especially for children who could use the
disconnected unit for games.
• The electric mains to which the appliance is connected must conform to
current standards.
• The unit can be used at a max. ambient temperature of 40°C (104°F) Note: the unit has been manufactured in a workmanlike manner. The solidity and reliability of its electric and mechanical components can be enhanced by operating and servicing the unit correctly.
Special general instructions
• The unit must be installed by qualified personnel in accordance with the
instructions provided by Frico. The manufacturer shall not be liable for
injuries to people and animals and damages to property originating from an
incorrect use of the unit.
• The unit does not need to be connected to a grounding system if equipped
with dual insulation.
• Check that the electric voltage of the system and sockets is suited to the
maximum power indicated on the nameplate. In doubt, contact a qualified
professional.
• A multipolar switch must be used when installing the appliance. The switch
interpole distance must be at least 3 mm.
Installation of the Electronic Control
1) Disassemble the base (A) and use it as template to mark the position of
437 - Gruppo Comandi Frico:layout 1 02/10/2007 17.52 Pagina 6
7
the two fixing holes on the wall (Figures 1).
2) Drill the holes and fix the base (A) using the two screw anchors.
3) Insert (A) (through the two holes to be drilled) the leads that have to be
connected to the unit and power supply, making sure the length allows their connection to the terminal board (Figures 1).
4) Fix (A) the intermediate wiring support (B) on the base using the screws
provided (Figures 1). Connect the terminal board of the regulator in accordance with the instructions provided in the diagram (Figures 2). Tighten the cables with the screws and cable clamps provided.
5) Fix the intermediate wiring support (B) to the cover (C) using the screws
provided (Figures 3)
Operation (Figure 4)
1) Press key (D) (the pilot light turns on) to start the fan.
2) Turn the knob (E) to select the desired speed.
3) Reversibility: to select the orientation of the airflow (towards the floor or
ceiling), move the circuit breaker (G) to the desired position.
437 - Gruppo Comandi Frico:layout 1 02/10/2007 17.52 Pagina 7
8
FRANÇAIS
ATTENTION
Recommandations générales
Recommandations préconisées par les fabricants membres de l’ANIE (Association nationale des Industries Électrotechniques et Électroniques). Veiller à lire attentivement les recommandations et avertissements figurant dans la présente notice; elles contiennent d’importantes informations relatives à la sécurité d’installation, à l’utilisation et à l’entretien.
• Conserver soigneusement la présente notice afin de pouvoir la consulter à
tout moment.
• Après l’avoir retiré de son emballage, s’assurer du bon état de l’appareil.
Au moindre doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un technicien
qualifié.
Les matériaux utilisés pour l’emballage (sachets en plastique, polystyrène
expansé, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants; ils
sont potentiellement dangereux.
• Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données figurant sur la
plaque des caractéristiques correspondent à celles du secteur
d’alimentation électrique (la plaque des caractéristiques se trouve sur la
partie supérieure du boîtier).
• Veiller à ne pas utiliser l’appareil pour un usage autre que celui pour lequel
il a été conçu, à savoir pour le contrôle de la vitesse des appareils Frico.
Toute autre utilisation doit être considérée comme impropre et par
conséquent dangereuse.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués
par une utilisation impropre voire ne respectant pas les instructions prévues
à cet effet.
• L’utilisation d’appareils électriques, de quelque type que ce soit, prévoit le
respect d’un certain nombre de règles essentielles.
Ainsi: – ne jamais toucher l’appareil avec les mains et/ou les pieds mouillés ou
humides. – ne jamais utiliser l’appareil pieds nus. – ne jamais laisser l’appareil exposé aux intempéries et autres agents
atmosphériques (pluie, soleil, etc.). – pas laisser les enfants et les personnes souffrant de handicap utiliser
l’appareil sans surveillance.
• En cas d’anomalie ou autres mauvais fonctionnements, éteindre l’appareil
et ne procéder à aucune intervention sur celui-ci.
Pour les éventuelles réparations s’adresser exclusivement à un centre
d’assistance technique agréé Frico et exiger l’utilisation de pièces
détachées d’origine. Le non-respect de cette recommandation peut
compromettre la sécurité de l’appareil.
• Dans le cas où un appareil de ce type ne devrait plus être utilisé, il est
recommandé de le débrancher du secteur d’alimentation électrique après
avoir placé l’interrupteur sur la position Off.
Il est recommandé d’éliminer les parties potentiellement dangereuses de
l’appareil, en particulier de ne pas les laisser à la portée des enfants
susceptibles d’utiliser l’appareil hors service comme jouet.
• La réalisation de l’installation doit être conforme aux normes en vigueur.
• Température ambiante maximum de fonctionnement: 40°C (104°F) N.B.: l’appareil a été réalisé dans le respect de toutes les standards techniques visant à assurer son bon fonctionnement; sa durée de vie maximum, aussi bien au niveau électrique que mécanique, est également assurée par le respect des instructions d’utilisation et par un entretien régulier.
Recommandations spécifiques
• L’installation doit être effectuée dans le respect des instructions fournies à
cet effet par Frico et doit être confiée à un personnel qualifié. Une mauvaise
installation peut provoquer des dommages matériels et/ou physiques (y
437 - Gruppo Comandi Frico:layout 1 02/10/2007 17.52 Pagina 8
9
compris pour les animaux) dont le fabricant ne saurait en ce cas répondre.
• L’appareil ne nécessite pas de branchement à une prise dotée de mise à la
terre, étant pourvu d’une double isolation
• S’assurer que la portée de l’installation électrique et des prises de courant
sont prévues pour supporter la puissance maximum de l’appareil figurant
sur la plaque des données techniques. En cas de doute s’adresser à un
technicien qualifié.
• Pour l’installation, il est nécessaire de mettre en place un interrupteur omni-
polaire dont l’ouverture des contacts doit être de 3 mm minimum.
Installation du dispositif de contrôle électronique (Electronic Control)
1) Démonter le fond (A) et l’utiliser comme gabarit pour tracer sur le mur les
repères des deux trous de fixation à réaliser (Fig. 1).
2) Réaliser les trous et fixer le fond (A) à l’aide de deux chevilles à expansion.
3) Faire passer dans le fond (A) (à travers les deux ouvertures à réaliser) les
conducteurs à brancher à l’appareil et au secteur d’alimentation électrique, en en laissant dépasser une longueur suffisante mais non excessive pour faciliter leur fixation au bornier (Fig. 1).
4) Fixer au fond (A) le support de câblage intermédiaire (B) par l’intermédiaire
des vis prévues à cet effet (Fig. 1). Réaliser le branchement au bornier du régulateur en respectant les indications du schéma (Fig. 2). Serrer les câbles à l’aide des vis et des serre-câbles fournis à cet effet.
5) Fixer au support de câblage intermédiaire (B) le couvercle (C) par
l’intermédiaire des vis prévues à cet effet (Fig. 3)
Fonctionnement (Fig. 4)
1) Appuyer sur la touche (D) (le témoin doit s’allumer) pour mettre en marche
le ventilateur.
2) Tourner la commande (E) pour sélectionner la vitesse voulue.
3) Réversibilité: pour sélectionner la direction du flux d’air (vers le sol ou vers
le plafond) placer le déviateur (G) sur le côté désiré.
437 - Gruppo Comandi Frico:layout 1 02/10/2007 17.52 Pagina 9
10
DEUTSCH
ACHTUNG
Allgemeine Gebrauchsanweisungen
Diese Gebrauchsanweisungen werden von den Herstellern, die Mitglieder des ANIE (Nationalverband der elektrotechnischen und elektronischen Industrien) sind, empfohlen. Bitte die Anweisungen in dieser Betriebsanleitung genau durchlesen, weil sie wichtige Hinweise über die Installations-, Gebrauchs- und Wartungssicherheit, erteilen.
• Diese Betriebsanleitung für jede weitere Beratung gut aufbewahren.
• Nachdem man die Verpackung entfernt hat, muß das Gerät auf
Unversehrtheit überprüft werden.
Im Zweifelsfall das Gerät nicht benutzen und sich an qualifiziertes
Fachpersonal wenden.
Die Verpackungsteile (Plastiksäcke, Polystyrolschaum, Nägel, usw.) von
Kindern fernhalten, weil sie gefährlich werden können.
• Bevor das Gerät angeschlossen wird, sich vergewissern, daß die Daten auf
dem Geräteschild mit den Daten des elektrischen Versorgungsnetzes
übereinstimmen.
(Das Geräteschild befindet sich auf der Behälteroberseite).
• Dieses Gerät darf nur für den Herstellungszweck benutzt werden, das heißt
für die Geschwindigkeitskontrolle der Frico Produkte.
Jeglicher anderer Gebrauch wird als nicht korrekt und deshalb als
gefährlich betrachtet.
Der Hersteller kann für eventuelle Schäden, die von nicht korrektem,
falschem und unvernünftigem Gebrauch verursacht wurden, keine
Verantwortung tragen.
• Beim Einsatz jegliches Elektrogerätes sind einige Grundregeln stets zu
beachtet, darunter im einzelnen: – Das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen oder Füssen
berühren. – Das Gerät niemals barfuß berühren. – Das Gerät nicht atmosphärischen Einflüssen aussetzen (Regen, Sonne,
usw.). – Das Gerät niemals, ohne Aufsicht, von Kindern oder unbefähigten Personen
benutzen lassen.
• Das Gerät im Störungsfall und/oder bei mangelhafter Funktion ausschalten
und keine Änderungen daran anbringen.
Im Fall einer notwendigen Reparatur, wenden Sie sich ausschließlich an
eine autorisierte Frico Kundendienststelle und verlangen Sie den Einsatz
von Originalersatzteilen. Die Nichtbeachtung der obengenannten
Anweisungen, kann die Sicherheit des Gerätes gefährden.
• Wenn Sie sich entschließen ein derartiges Gerät nicht mehr zu benutzen,
empfehlen wir das Gerät stillzulegen, indem Sie es von der Netzversorgung
außchließen, nachdem Sie den Geräteschalter ausgeschalten haben.
Außerdem empfehlen wir diejenigen Geräteteile, die vor allem für Kinder
gefährlich werden könnten, an einem unzugänglichen Ort aufzubewahren.
Dies weil die Kinder das unbenutzte Gerät als Spielzeug benutzen könnten.
• Die Ausführung der Elektroanlage muss den geltenden Vorschriften
entsprechen.
• Betrieb bei max. 40°C (104°F) Raumtemperatur. N.B.: Das Gerät ist fachgerecht hergestellt worden. Die Lebensdauer und die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des Gerätes werden wirkungsvoller sein, wenn es korrekt verwendet wird und regelmäßige eine Wartung ausgeführt wird.
Besondere Gebrauchsanweisungen
• Gemäß den Gebrauchsanweisungen der Firma Frico, muß die Installation
von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Eine nicht korrekte
Installation kann Personenschaden, Schaden an Haustiere oder
437 - Gruppo Comandi Frico:layout 1 02/10/2007 17.52 Pagina 10
11
Sachschaden verursachen, denen gegenüber der Hersteller nicht
verpflichtet werden kann.
• Das Gerät muß nicht an eine Steckdose, die mit einer Erdungsanlage
versehen ist, verbunden werden, weil das Gerät doppelt isoliert hergestellt
wurde.
• Kontrollieren Sie ob die Stromfestigkeit der Anlage und der Steckdosen für
die maximale Leistung des Gerätes, die im Geräteschild angegeben ist,
geeignet ist. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal.
• Bei der Installation ist ein allpoliger Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite
von mindestens 3 mm vorzusehen.
Installation des Electronic Control
1) Das Bodenstück (A) abmontieren und es auf der Wand als Schablone
benutzen, um die Position der zwei Befestigungslöcher kennzeichnen zu können (Abb. 1).
2) Die Bohrungen durchführen und das Bodenstück (A) mit zwei
ausdehnbaren Dübeln befestigen.
3) Die Leitungen, die mit dem Gerät und mit der Versorgungsleitung
verbunden werden müssen, in das Bodenstück (A) (durch die dazu bestimmten Öffnungen, die gemacht werden müssen), einfügen. Man muß die Leitungen lang genug lassen um sie bequem an das Klemmbrett anschließen zu können (Abb. 1).
4) Der zwischenliegende Verkabelungshalter (B), mit den relativen Schrauben,
auf das Bodenstück (A) montieren (Abb. 1). Den Regler, genau nach dem Schema, an das Klemmbrett anschließen (Abb. 2). Die Kabel mit den beiliegenden Schrauben und Kabelschellen zusammen befestigen.
5) Den Deckel (C), mit den relativen Schrauben, an den zwischenliegenden
Verkabelungshalter (B) montieren (Abb. 3).
Anwendung (Abb. 4)
1) Um den Ventilator zu starten, die Taste (D) (Anzünden der Kontrollampe)
drücken.
2) Um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen, den Regler (E) drehen.
3) Reversibilität: um die Luftrichtung zu verstellen (gegen den Fußboden oder
gegen die Decke) den Wechselschalter (G) auf die gewünschte Richtung einstellen.
437 - Gruppo Comandi Frico:layout 1 02/10/2007 17.52 Pagina 11
12
ESPAÑOL
ATENCION
Advertencias generales
Recomendadas por los constructores asociados al ANIE (Asociación Nacional de Industrias Electrotécnicas y Electrónicas). Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente folleto ya que constituyen importantes indicaciones referidas a la seguridad de la instalación, del empleo y del mantenimiento.
• Conservar con cuidado este folleto para todas las ulteriores consultas.
• Después de haberle quitado el embalaje cerciorarse de la integridad del
aparato.
En caso de dudas no usar el aparato y consultar personal profesionalmente
calificado.
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expanso,
clavos, etc.) no deben ser abandonados al alcance de los niños ya que son
potenciales fuentes de peligro.
• Antes de conectar el aparato cerciorarse que los datos de la placa
correspondan a los de la red de distribución eléctrica.
(La placa se encuentra en la parte superior del contenedor).
• Este aparato debe ser utilizado solamente para las funciones para las que
ha sido explícitamente concebido es decir para el control de la velocidad
de los productos Frico.
Cualquier otro uso debe ser considerado impropio y por lo tanto peligroso.
El constructor no debe ser considerado responsable por eventuales daños
provocados por usos impropios, erróneos o irracionales.
• El empleo de todos los aparatos eléctricos presume el respeto de algunas
reglas fundamentales. En especial: – No tocar el aparato con manos o pies mojados o húmedos. – No usar el aparato con los pies descalzos. – No dejar expuesto el aparato a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.). – No permitir que el aparato sea usado por niños o por personas
minusválidas sin vigilancia.
• En caso de avería y / o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no
manipularlo.
Para su eventual reparación dirigirse solamente a un centro de asistencia
técnica autorizado de la Frico y exigir el uso de repuestos originales. El no
respeto de cuanto expuesto puede comprometer la seguridad del aparato.
• Cuando se decida no volver a usar un aparato de este tipo, se recomienda
volverlo inoperante desenchufándolo de la red de alimentación después de
haber desconectado el interruptor de la instalación.
Se recomienda además volver inocuas la partes del aparato que puedan
constituir un peligro especialmente para los niños que las podrían usar en
sus propios juegos.
• La realización de la instalación eléctrica debe ser conforme a las normas
vigentes.
• Funcionamiento con temperatura ambiente de 40° C (104° F) máximo. N.B.: El aparato ha sido construido con todas las de la ley. Su duración, fiabilidad eléctrica y mecánica serán mejores si éste será utilizado correctamente y si le será aplicado un regular mantenimiento.
Advertencias generales especiales
• La instalación debe ser llevada a cabo por personal profesionalmente
calificado según las instrucciones de la Frico. Una errada instalación puede
causar daños a personas, animales o cosas ante las que el constructor no
debe ser considerado responsable.
• Para el aparato no es necesaria una conexión con una instalación de
puesta a tierra ya que ha sido construido con doble aislamiento.
• Cerciorarse que la capacidad eléctrica de la instalación y de las tomas de
corriente sean adecuadas a la potencia máxima del aparato indicada en la
placa. En caso de dudas consultar una persona profesionalmente
437 - Gruppo Comandi Frico:layout 1 02/10/2007 17.52 Pagina 12
13
calificada.
• Al momento de la instalación es necesario prever un interruptor omnipolar
con una distancia de abertura de los contactos igual o superior a 3 mm.
Instalación para Electronic Control
1) Desmontar el fondo (A) y usarlo como escantillón para contraseñar, en la
pared, la posición de los dos orificios de fijación (Fig. 1).
2) Llevar a cabo los orificios y fijar el fondo (A) con dos pernos de expansión.
3) Introducir en el fondo (A) (a través de las justas aberturas que deben ser
realizadas) los conductores que se conectan al aparato y a la línea de alimentación, dejando sobresalir la justa longitud para una fácil fijación a la bornera (Fig. 1).
4) Fijar el soporte cableado intermedio (B) al fondo (A) mediante los relativos
tornillos (Fig. 1). Llevar a cabo la conexión a la bornera del regulador según el esquema (Fig. 2). Ajustar los cables con los tornillos y los aprietacables en dotación.
5) Fijar la tapa (C) al soporte cableado intermedio (B) mediante los relativos
tornillos (Fig. 3)
Uso (Fig. 4)
1) Pulsar la tecla (D) (encendido lámpara indicadora) para poner en marcha el
ventilador.
2) Girar el pomo (E) para seleccionar la velocidad deseada.
3) Reversibilidad: para seleccionar la dirección del aire (hacia el piso o hacia
el techo) pulsar el desviador (G) hacia el lado deseado.
437 - Gruppo Comandi Frico:layout 1 02/10/2007 17.52 Pagina 13
14
NEDERLANDS
LET OP
Algemene aanwijzingen
Aanbevolen door de fabrikanten die zijn aangesloten bij de ANIE (nationale vereniging elektrotechnische en elektronische industrie Italië). Lees de handleiding aandachtig door; hij bevat belangrijke aanwijzingen met betrekking tot het op de juiste wijze installeren, gebruiken en onderhouden van het apparaat.
• Bewaar dit boekje zorgvuldig, zodat u het altijd kunt raadplegen.
• Controleer, na het verpakkingsmateriaal te hebben verwijderd, of het
product compleet en onbeschadigd is. Gebruik het apparaat in geval van
twijfel niet en raadpleeg een vakman.
Houd het verpakkingsmateriaal (plastic zakjes, piepschuim, spijkers enz.)
buiten het bereik van kinderen, omdat het voor hen gevaar kan opleveren.
• Controleer, alvorens het apparaat aan te sluiten, of de gegevens op het
plaatje overeenkomen met die van het lichtnet. (Het plaatje bevindt zich op
de bovenkant van de houder).
• Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het doel waarvoor het is
vervaardigd, te weten voor het regelen van de snelheid van Frico-producten.
Elk ander gebruik is als oneigenlijk en dus gevaarlijk te beschouwen.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is
ontstaan als gevolg van oneigenlijk, onjuist of onverstandig gebruik.
• Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten enige fundamentele
regels in acht genomen worden en wel:
Met name: – Raak het apparaat niet aan met vochtige of natte handen of voeten – Gebruik het apparaat niet als u blootsvoets bent. – Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden (regen, zon, enz.). – Zorg ervoor dat het apparaat niet zonder toezicht door kinderen of
onbevoegden wordt gebruikt.
• Mocht het apparaat niet of niet goed functioneren, schakel het dan uit en
probeer niet het zelf te repareren.
Wend u voor de reparatie uitsluitend tot een erkend Frico-Servicecentrum
en laat de onderdelen alleen vervangen door originale Frico-onderdelen. Als
u deze regel niet in acht neemt, kan dit afbreuk doen aan de veiligheid van
het apparaat.
• Wanneer u besluit geen gebruik meer te willen maken van dit type
apparaat, is het raadzaam hem buiten werking te stellen en de stekker uit
het stopcontact halen nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld.
Het is bovendien raadzaam om de onderdelen, die gevaar kunnen opleve-
ren voor kinderen, onschadelijk te maken; dit voor het geval kinderen met
het buiten werking gestelde apparaat mochten gaan spelen.
• De elektrische installatie moet conform de geldende normen uitgevoerd
worden.
• Werking bij omgevingstemperatuur van 40°C max.(104°F) N.B.: Het apparaat is met kennis van zaken vervaardigd. Indien het op de juiste wijze wordt gebruikt en goed wordt onderhouden, komt dat de levensduur en betrouwbaarheid van de elektrische en mechanische componenten ten goede.
Bijzondere algemene aanwijzingen
• Het apparaat moet worden geïnstalleerd aan de hand van de instructies
van Frico door vakkundig personeel. Een verkeerde installatie kan schade
toebrengen aan personen, dieren en zaken, voor welke schade de fabrikant
zich niet aansprakelijk stelt.
• Het apparaat hoeft niet te worden aangesloten op een geaard stopcontact,
omdat het met een dubbele isolatie is vervaardigd.
• Controleer of het elektrische vermogen van de installatie en de
stopcontacten geschikt zijn voor het maximumvermogen van het apparaat
dat op het plaatje staat vermeld. Raadpleeg een vakman in geval van twijfel
• Voor de installatie dient men te zorgen voor een meerpolige schakelaar met
437 - Gruppo Comandi Frico:layout 1 02/10/2007 17.52 Pagina 14
15
een openingsafstand tussen de contactpunten van minstens 3 mm.
Installatie van Electronic Control
1) Maak de onderkant los (A) en gebruik deze als sjabloon waarmee u de
plaats op de muur aangeeft van de twee gaten waardoor de schroeven komen (Fig. 1).
2) Boor de gaten en zet de onderkant (A) vast met twee pluggen en
schroeven.
3) Steek de snoeren, waarmee het apparaat op het voedingsnet wordt
aangesloten, door de onderkant (A) (door de twee te boren gaten), en laat daar een stuk van uitsteken, lang genoeg om deze probleemloos op de aansluitklem aan te sluiten (Fig. 1).
4) Zet de middelste steun voor de bedrading (B) op de onderkant (A) vast
met behulp van de betreffende schroeven (Fig. 1). Voer de aansluiting op het klembord uit volgens het schema (Fig. 2). Zet de snoeren stevig vast met de meegeleverde schroeven en de kabelklemmen.
5) Zet deksel (C) vast op de middelste steun van de bedrading (B) met de
betreffende schroeven (Fig. 3)
Gebruik (Fig. 4)
1) Druk op knop (D) (controlelamp gaat branden) om de ventilator aan te
schakelen.
2) Draai knop (E) rond, voor het kiezen van de gewenste snelheid.
3) Reversibiliteit: druk voor het kiezen van de richting van de luchtstroom
(naar de vloer of naar het plafond) op de gewenste kant van de regelaar (G).
437 - Gruppo Comandi Frico:layout 1 02/10/2007 17.52 Pagina 15
16
SVENSKA
OBSERVERA
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Rekommenderade av tillverkarna associerade med ANIE (Associazione Nazionale Industrie Elettrotecniche ed Elettroniche - Nationella Elektrotekniska och Elektroniska Industriföreningen ). Läs säkerhetsföreskrifterna i detta häftet noggrant, då dessa ger viktiga anvisningar angående installations-, användnings- och underhållssäkerheten.
• Spara denna instruktion för framtida bruk.
• Efter att ha avlägsnat emballaget, kontrollera så att apparaten är i oskadat
skick.
Vid tvivel skall apparaten inte användas och rådfråga kvalificerad fackman.
Emballagets olika delar ( plastpåsar, expansiv polystyren, spikar, etc ) skall
inte lämnas inom räckhåll för barn då dessa utgör potentiella farokällor.
• Innan apparaten ansluts, kontrollera att uppgifterna på märkskylten
överensstämmer med elnätets. ( Märkskylten sitter placerad på
behållarens ovansida ).
• Denna apparaten skall enbart användas för det ändamålet som den
uttryckligen utvecklats för och dvs för hastighetskontroll av Frico
produkterna.
All annan användning skall anses som oriktig och därmed farlig.
Tillverkaren kan inte ses som ansvarig för eventuella skador beroende på
oriktig, felaktig och oförnuftig användning.
• Användningen av alla typer av elektriska apparater innebär att vissa
väsentliga regler skall iakttas.
I synnerhet: – Vidrör inte apparaten med våta eller fuktiga händer eller fötter. – Använd inte apparaten om du har bara fötter. – Utsätt inte apparaten för olika väderförhållanden ( regn, sol , etc. ). – Tillåt inte att barn eller andra obehöriga använder apparaten utan tillsyn.
• Vid fel och/eller dåligt funktionssätt av apparaten, stäng av den och
manipulera inte med den.
För eventuell reparation, kontakta endast en av Frico auktoriserad
serviceverkstad och kräv att original reservdelar används.
Om inte de ovan nämnda anvisningarna iakttas kan detta äventyra
apparatens säkerhet.
• Om man bestämmer sig för att inte längre använda en apparat av den här
typen, rekommenderas det att den tas ur funktion genom att koppla den
från elnätet efter att ha stängt av systemets strömbrytare.
Det rekommenderas dessutom att de delarna som kan utgöra fara i
synnerhet för barn, som skulle kunna använda apparaten som är ur bruk
till sina egna lekar, skall göras ofarliga.
• Utförandet av den elektriska anläggningen ska vara i enlighet med de
gällande reglerna.
• Drift med rumstemperatur på max. 40°C (104°F) Obs!: Apparaten är tillverkad enligt de gällande reglerna. Dess livslängd och elektriska och mekaniska pålitlighet kommer att vara funktionsdugliga längre om den används korrekt och om ett regelbundet underhåll utförs.
Speciella allmänna säkerhetsföreskrifter
• Installationen skall utföras enligt Frico instruktionerna, av kvalificerad
fackpersonal. En felaktig installation kan förorsaka skador på personer,
djur eller föremål och inför vilka tillverkaren inte kan hållas ansvarig.
• Apparaten kräver inte någon anslutning till ett uttag med jordat system då
den är tillverkad med dubbelisolering.
• Kontrollera att systemets elbärighet och att vägguttagen är lämpliga för
apparatens maximala effekt, vilken står angiven på märkskylten. Vid tvivel
rådfråga en kvalificerad fackman.
437 - Gruppo Comandi Frico:layout 1 02/10/2007 17.52 Pagina 16
17
• Vid installationen ska man förutse en allpolig brytare med ett
öppningsavstånd i kontakterna som är lika med eller större än 3 mm..
Installation av varvtalskontroll
1) Ta av fronten (C) (Fig. 3).
2) Demontera botten (A) och använd den som schablon för att märka ut
positionen för de två fästhålen på väggen (Fig. 1).
3) Borra hålen och sätt fast botten (A) med hjälp av två expansionspluggar.
4) För in kablarna genom öppningarna i botten (A), och låt dem sticka ut
såpass mycket att de räcker till för att nå inkopplingsplintarna i regulatordelen (Fig. 1).
5) Skruva fast regulatordelen på botten (A) (Fig. 1). Anslut kablarna till
kopplingsplintarna enligt schemat (Fig. 2). Montera och dra åt avlastningsklämmorna så att kablarna sitter fast. (Fig. 3).
6) Skruva fast fronten (C) (Fig. 3).
Användning (Fig. 4)
1) Tryck på knappen (D) (signallampan tänds) för att starta fläkten.
2) Vrid vredet (E) för att välja den önskade hastigheten.
3) Reverserbarhet: för att välja luftriktningen (mot golvet eller mot taket)
används den nedre brytaren (G).
437 - Gruppo Comandi Frico:layout 1 02/10/2007 17.52 Pagina 17
w‡‡‡‡‡Ðd‡‡‡‡‡Ž
t‡‡‡³‡‡²‡‡½≈
WUŽ UNOłuð
W?OMÞu« W?O?F?L?'«®
ANIE
W?¾?O¼ v≈ Êu?³??²M*« Êu?ŽuMB*« q³? s …b?L?²?F? W?U?Ž U?N?O?łuð
Æ©WO½Ëd²J_«Ë WOzUÐdNJ« UŽUMBK
W
?
Uš W?U¼ U?LOKFð sL?C?²ð wN VO?²J« «c¼ U?N?OKŽ qL²?A¹ w²« U?NO?łu?²« ’d×Ð √d?≈
ÆW½UOB«Ë ‰ULF²Ýù«Ë VOd²« WöÐ
Æd_« VKDð ULK tO≈ lłdð wJ VO²J« «c¼ vKŽ W¹UMFÐ kUŠ
Æ“UN'« WöÝ s bQð ·öG« Ÿe½ bFÐ
Æh²<« wMH« lł«—Ë “UN'« ‰ULF²Ý« sŽ lM²« ¨t²öÐ pA« ‰UŠ w
w ©a« ÆÆd
?O?U??
 ¨‰Ëd?O²??OuÐ V«u? ¨W?OJO?²?ÝöÐ ”U?O?√® ·ö?G« U½uJ „dð Âb?Ž
ÆdDK «—bB qJAð b UN½_ ‰UHÞ_« ‰ËUM²
W
?
IÐUD U½U?O?³?« W?Šu w U?N?O≈ —U?A*« W?OMH« U?H?«u?*« Êu? s b?Qð “U?N?'« qË q³?
ÆWOzUÐdNJ« WJ³A« UH«u*
Æ©W¹ËU(« s vKŽ_« V½U'« w WŽu{u U½UO³« WŠu®
…e
?
Nł√ W?ŽdÐ rJ×?²« Í√ ¨UNKł√ s lMË r?L w²« W?HOþuK “U?N'« «c¼ hB?¹ Ê√ V−¹
Æ
Vortice
ÆdDš qJA¹ b wU²UÐË rOKÝ dOž d³²F¹ nU ‰ULF²Ý« Í√ Ê√Ë
¡wÞU
?
)« ‰ULF?²Ýù« sŽ r−M?ð b w²« —«d?{_« sŽ WËR? WF½U?B« WÝR?*« —U³²?Ž« sJ1ô
Æw½öIF« dOžË
∫wK¹U ’Uš qJAÐË WOÝUÝ_« ◊ËdA« iFÐ …UŽ«d VKD²¹ wzUÐdN “UNł Í√ ‰ULF²Ý« Ê≈
ÆW³Þ— Ë√ WK²³ qł—√ Ë√ Íb¹QÐ “UN'« f* ÂbŽ ≠
Æ5bI« wUŠ ÊuJð UbMŽ “UN'« ‰ULF²Ý« ÂbŽ ≠
Æ©a« ÆÆfLý Ë√ dD® W¹u'« q«uFK U{dF “UN'« „dð ÂbŽ ≠
ÆW³«d ÊËœ “UN'« ‰ULF²Ý« s s¹dUI« Ë√ ‰UHÞú ÕUL« ÂbŽ ≠
qL
??
F« sŽ “U??N??'« nË√ ¡w?Ý qJAÐ qL??F« ‰U??Š w? Ë√ØË qDFÐ “U??N??'« WÐU??≈ ‰U??Š w
ÆtÐ Y³FðôË
VKÞ«Ë
Vortice
q³ s t hšd WOM W½UO e?d lł«— “UN'« vKŽ ÊU Õö≈ Í√ ¡«dłù
Æ“UN'« WöÐ —dC« ‚U(≈ t½Qý s ◊dA« «c¼ «d²Š≈ ÂbŽ ÆWOK√ —UOž lD ‰ULF²Ý«
sŽ tKBHÐ p–Ë qL
?
FK qÐU dOž t?KF−Ð `BM¹ ¨ŸuM« «c¼ s “UNł ‰U?LF²Ý« Âb?FÐ -—d «–≈
ÆWOzUÐdNJ« WJ³A« —UOð lÞU ÕU²H WDÝ«uÐ —UO²« qB bFÐ UF³Þ «c¼Ë ¨WOzUÐdNJ« WJ³A«
s¹c« ‰U
?
HÞú W³?MUÐ WU?šË ÆW¹–R dO?ž «dDš V³ð b? w²« “UN?'« ¡«eł√ qF?−Ð `BM¹Ë
ÆrNÐUF√ w qDF*« “UN'« «c¼ ÊuKLF²¹ b
ƉuFH*« W¹—U« 5½«uIK UIË WOzUÐdNJ« «b¹bL²« cHMð Ê√ wG³M¹
Æ©X¹UN½dN
°104
® Â
°40
ÈuBI« qOGA²« W¾OÐ …—«dŠ Wł—œ
l t
?
²u1œ Æ…œu?'« W?OUŽ W?OMIðË W?OM bŽ«u? ‰u_ U?I?Ë “UN?'« «c¼ lM ∫
W?U¼ WEŠö?
Èd?& Ê√Ë rOKÝ t?łuÐ qL?F?²?¹ Ê√ ◊d?ý U½u?LC? ÊuJ¹ w?JO½U?OJ*«Ë wzUÐd?NJ« t½U?√Ë se«
ÆÍ—Ëœ qJAÐ WO½UO tOKŽ
…œb× WUŽ UNOłuð
VOd²« Æh² wM q³ s
Vortice
WÝR ULOKFð VŠ VOd²« WOKLŽ r²ð Ê√ V−¹
WËR ÊuJðô —«d{_« Ác¼Ë ¡UOý_«Ë U½«uO
?
(«Ë ’Uý_UÐ —dC« ‚U(« t½Qý s ¡wÞU)«
ÆWF½UB« WdA« UNMŽ
ƉeF« nŽUC qJAÐ ŸuMB t½uJ p–Ë w{—√ ”UL²Ð œËe f³I0 “UN'« qË ÂeK¹ô
w UN
?
O≈ —UA*« ÈuB?I« t²UDÐ “U?N'« qLF? W³ÝUM —U?O²« f³I? …u Êu s b?Q²« V−¹
Æh²<« wMH« WFł«d V−¹ pcÐ pA« ‰UŠ w ÆU½UO³« W×zô
18
Frico
Frico
Frico
437 - Gruppo Comandi Frico:layout 1 02/10/2007 17.52 Pagina 18
19
”U?L²« ◊U?I½ 5Ð `²? WU? Ë– »UD_« œb?F?² —U?Oð lÞU d?uð V−¹ “U?N'« VO?dð Èb
Æ3
3
s d³√ Ë√ W¹ËU
Electronic Control
VOdð
—«b??'« vKŽ XO??³?¦??²« w³??IŁ l{u?? b‡‡¹b‡×?‡² ”U‡O‡I?‡L‡ t‡‡?b‡‡‡‡?²‡‡Ý«Ë
(A)
d‡‡F‡?I‡« p‡‡
Æ©
1a
Ë√
Fig. 1
qJý®
Æ©WOMOHÝù«® W¹œbL²« dOU*« WDÝ«uÐ
(A)
dFI« XO³¦²Ð r rŁ 5³I¦« cH½
V−¹ w²« ”U
?L?²« „ö?Ý√ ©U?NKL?Ž V−¹ w²?« WU?)« »u?I?¦« d?³?Ž®
(A)
d?F?I« w qšœ√
WO
?KLŽ qN?ð wJ VÝUM „öÝ_« ‰uÞ q?Fł≈ ¨wzUÐd?NJ« —UO?²« WJ³ýË “U?N'« 5Ð U?NKË
Æ©
1a
Ë√
Fig. 1
qJý® ’—«uI« WŽuL−0 qu«
Æ©
Fig. 1a
qJý® WU)« wž«d³« WDÝ«uÐ
(A)
dFI« vKŽ
(B)
wDÝu« „öÝ_« qUŠ X³Ł
Æ©
2a
Ë√
Fig. 2
qJý® jD<« V?Š ’—«u?I« WŽu?L?−0 j³C?«Ë rOEM²« “U?Nł qË c?
ÆWId*« „öÝ_« X³¦Ë wž«d³« WDÝ«uÐ „öÝ_« bý
WU)« wž«d³« WDÝ«uÐ
(B)
wDÝu« „öÝ_« qUŠ vKŽ
(A)
dFI« X³Ł
Æ©
3a
Ë√
Fig. 3
qJý®
©
Fig. 4
qJý® «b²Ýù«
Æ©…—Uýù« ÕU³B qF²A¹® WŠËd*« p¹dײ
(D)
ÕU²H*« vKŽ jG{≈
ÆWÐužd*« WŽd« b¹bײ
(E)
i³I*« —Ëœ
jG
?{≈ ©nI?« ÁU?&S?Ð Ë√ ÷—_« `DÝ u?×½® ¡«u?N« ÁU?&≈ —U?²?ð wJ ∫”U?JF½ù« W?OKÐU?
Æ»užd*« ÁU&ù« w
(G)
‰u;«
©
Fig. 4a
qJý® «b²Ýù«
Æ©…—Uýù« ÕU³B qF²A¹® WŠËd*« p¹dײ
(D)
ÕU²H*« vKŽ jG{≈
ÆWŠËd*« ÕU³B qF²A¹
(F)
ÕU²H*« vKŽ jG{≈
ÆWÐužd*« WŽd« b¹bײ
(E)
i³I*« —Ëœ
jG
?{≈ ©nI?« ÁU?&S?Ð Ë√ ÷—_« `DÝ u?×½® ¡«u?N« ÁU?&≈ —U?²?ð wJ ∫”U?JF½ù« W?OKÐU?
Æ»užd*« ÁU&ù« w
(G)
‰u;«
(2
(3
(1
(4
(5
(1
(2
(1
(2
(3
(3
(4
.(
.(
.(
.(1
.(
.(
437 - Gruppo Comandi Frico:layout 1 02/10/2007 17.52 Pagina 19
20
– Per cavo a sezione circolare:
Tipo H03 VV-F
– For circular section cable:
Type H05 VV-F
– Pour cable à section circulaire:
Type H03 VV-F
– Bei rundem Kabel:
Typ H03 VV-F
– Para cable de secciòn circular:
Tipo H03 VV-F
– Voor een ronde kabel:
Type H03 VV-F
– Vid runda ledningar:
Typ H03 VV-F
– Per cavo a sezione piatta:
Tipo H03 VVH2-F
– For flat section cable:
Type H05 VVH2-F
– Pour cable à section plate:
Type H03 VVH2-F
– Bei flachem Kabe:
Typ H03 VVH2-F
– Para cable de secciòn piana:
Tipo H03 VVH2-F
– Voor een platte kabel:
Type H03 VVH2-F
– Vid flata ledningar:
H03 VVH2-F
Posizionamento per dispositivo fermacavo Positioning for the wire-holder Positionnement pour dispositif serre-câble Positionierung der Kabelhaltevorrichtung Posición para dispositivo sujetacable Plaatsing voor Kabelbeugel Positionering för kabelavlastning
La Frico AB si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. Frico AB reserves the right to make any improving change on products on sale. Frico AB se réserve d’apporter tous changements susceptibles d’améliorer les produits en vente. Die Firma Frico AB behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebot vorzunehmen. Frico AB. se reserva el derecho de aportar todas las variantes que mejoren los productos en venta. Frico AB behoudt zich het recht voor elke gewenste verandering aan te brengen in het reeds ope de markt gebrachte product. Frico AB förbehåller sig rätten att under försäljning tillföra alla ändringar som förbättrar produkterna.
Frico AB
437 - Gruppo Comandi Frico:layout 1 02/10/2007 17.52 Pagina 20
Loading...