FRIATEC VACUSET XL Operating Instructions Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
VACUSET XL
www.friatools.de
2
DE
1. Vorbemerkungen
1.1 Sicherheitshinweise
Diese Bedienungsanleitung verwendet folgende Symbole mit Warnhinweisen:
Symbol Bedeutung
WARNUNG!
Gefahr für Personen. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen.
VORSICHT!
Gefahr für Personen. Nichtbeachtung kann zu leichten oder mittleren Verletzungen führen.
HINWEIS
Gefahr für Gegenstände. Nichtbeachtung kann zu Sachschäden führen.
INFORMATION
Anwendungstipps und andere nützliche Informationen. Nichtbeachtung kann nicht zu Personen- oder Sach­schäden führen.
1. Vorbemerkungen 2
1.1 Sicherheitshinweise 2
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung 3
2. Sicherheit 3
2.1 Sicherheitshinweis 3
2.2 Verpflichtungen des Betreibers 4
2.3 Bauliche Veränderungen am Gerät 4
3. Lieferumfang 4
3.1 Einsatz einer Vakuumpumpe 6
4 Vorbereitung der Schweißung 6
5. Montage 7
5.1 Montage des Presskolbens (nur bei Stutzensattel) 7
5.2 Montage des Vakuum-Aufspanngeräts 8
6. Schweißung durchführen 11
7. Demontage 12
8.
Anbohrung und Inbetriebnahme (nur bei Stutzensattel) 12
9.
Pflege- und Servicehinweise 13
10. Gewährleistung 14
11. Aktualisierung dieser Bedienungsanleitung 14
Inhaltsverzeichnis
3
DE
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die FRIATOOLS-Aufspannvorrichtung VACUSET XL in Verbindung mit dem Presskolben (nennweitenbezogen) dient zur Montage von FRIALEN XL Stut­zensätteln SA-XL d 400 bis d 1200 mm mit Abgang d 160, d 225 , d 250, d 315, d 355 und d 400 und FRIAFIT Stutzensätteln ASA-VL d 355 bis d 630 mit Ab­gang d 225.
Die FRIATOOLS-Aufspannvorrichtung VACUSET XL dient auch zur Montage von FRIALEN XL Reparatursätteln RS-XL zur Reparatur von lokal begrenzten Schäden an PE-Großrohren d 500 bis d 1200 mm.
Das VACUSET XL ist im Temperaturbereich von -10 bis +45°C und in Höhen­lagen bis 1000 m einsetzbar. Bei abweichenden Einsatzbedingungen wenden Sie sich bitte an unsere Anwendungstechnik.
Die FRIATOOLS-Aufspannvorrichtung VACUSET XL arbeitet mit Vakuum. Für die Erzeugung des Unterdrucks ist ein Kompressor erforderlich. Bedienungsan­leitung und Arbeitstemperaturbereich des Kompressors sind zu beachten.
Diese Bedienungsanleitung gilt ergänzend zu den Vorgaben der Montagean­leitung FRIALEN XL-Großrohrtechnik und FRIAFIT-Abwassersystem sowie der Bedienungsanleitung Anbohrset FWAB XL / FWAB ASA.
HINWEIS
Kesselkompressoren sind im Arbeitstemperaturbereich unter 5°C für die Anwendung nicht zugelassen!
2. Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweis
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden müssen folgende grund­sätzlichen Punkte beachtet werden:
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den ordnungsgemäßen Zustand der Ausrüs­tung
• Achten Sie darauf, dass die Luftauslassöffnung der VACUBOX XL nicht gegen den Anwender oder gegen Staub und Schmutz bläst. Die Luftaus­lassöffnung muss frei liegen.
• Tragen von Schutzausrüstung, insbesondere einer Schutzbrille.
• Der Presskolben des VACUSET XL ist ausschließlich für Vakuumanwen­dungen vorgesehen.
4
DE
2.2 Verpflichtungen des Betreibers
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung, Instand­haltung und bestimmungsgemäßen Verwendung der Aufspannvorrichtung VACUSET XL sowie den zusätzlich erforderlichen Geräten (z.B. Stromerzeuger, Kompressor) betraut sind, müssen:
• entsprechend qualifiziert sein und
• diese Bedienungsanleitung genau beachten.
Die Bedienungsanleitung ist stets am Einsatzort der Aufspannvorrichtung VACUSET XL, am Besten im Transportkoffer, aufzubewahren. Sie muss jederzeit für den Bediener einsehbar sein.
Beachten Sie bei der bestimmungsgemäßen Verwendung die gültigen Unfall­verhütungsvorschriften, Umweltvorschriften und gesetzlichen Regeln, ebenso die einschlägigen Sicherheitsbestimmungen sowie alle länderspezifischen Normen, Gesetze und Richtlinien.
2.3 Bauliche Veränderungen am Gerät
Ohne die Genehmigung der FRIATEC AG dürfen keine Veränderungen, An­oder Umbauten an der Aufspannvorrichtung VACUSET XL durchgeführt werden.
3. Lieferumfang
• VACUBOX XL mit integrierter Venturidüse und Schalldämpfer (blau)
• Manometer (am T-Stück) mit Stecknippel und Kupplung NW 7,2
5
DE
• Spiralleitung (blau) ca. 5m mit Stecknippel und Kupplung NW 7,2)
• Übergangsadapter von Stecknippel NW 7,2 auf Klauenkupplung (vormontiert an der Kompressor-Anschlussleitung)
• Kompressor-Anschlussleitung (schwarz) ca. 0,8m mit Stecknippel und Kupplung NW 7,2
• Sattel-Anschlussleitung (blau) ca. 2,5m mit Stecknippel und Kupplung NW 7,2
• Bedienungsanleitung
• Alu-Transportkiste
Für die Montage der Stutzensättel werden zusätzlich nennweitenbezogene Presskolben mit Anschlagplatte und Stecknippel NW 7,2 benötigt. Diese sind im Lieferumfang VACUSET XL nicht enthalten und müssen separat bestellt werden.
6
DE
Art.-Bez. Abgangsdimension
Stutzensattel
Best.-Nr.
Presskolben d 160 d 160 613821 Presskolben d 225 d 225 613822 Presskolben d 250 SA-XL: d 250
ASA-VL: d 225
613823
Presskolben d 280 d 280 613853 Presskolben d 315 d 315 613854 Presskolben d 355 d 355 613855 Presskolben d 400 d 400 613837
3.1 Einsatz einer Vakuumpumpe
Alternativ zur VACUBOX XL in Verbindung mit einem Kompressor kann eine Vakuumpumpe eingesetzt werden. Anschluß, Montage und Demontage erfol­gen sinngemäß zu der hier beschriebenen Bedienung.
WARNUNG!
Die Vakuumpumpe darf nur außerhalb des Baustellengrabens eingesetzt wer­den. Soll die Vakuumpumpe auch im Graben zur Anwendung kommen, muss nach BGI 594 und BGI 534 zwingend eine geeignete Fehlerstromschutzeinrich­tung (FI-Schalter) in die Geräteanschlussleitung zwischengeschaltet werden. Der hierzu erforderliche FI-Schalter (< 30 mA) muss für tiefe Temperaturen aus­gelegt sein (Symbol „Schneeflocke“). Bei Anwendung innerhalb des Grabens muss eine tägliche Prüfung des FI-Schalters durchgeführt werden.
HINWEIS
Die Inbetriebnahme der Vakuumpumpe darf nur unter den dafür zulässigen Be­dingungen (z.B. trockener Arbeitsraum, Umgebungstemperaturbereich) erfolgen.
4 Vorbereitung der Schweißung
• Säubern Sie die zu schälende Rohrfläche von Verunreinigungen wie Sand und Erde (z.B. mit einem sauberen, fettfreien Lappen).
• Schweißzone auf dem PE-Rohr abmessen, markieren und Oxidhaut mit geeignetem Schälgerät oder Handschaber entfernen.
7
DE
HINWEIS
Das Schälen vor der Schweißung ist in jedem Falle durchzuführen!
Bei nicht vollständiger Entfernung der Oxidhaut kann es zu einer undichten Schweiß­verbindung kommen.
• Reinigen Sie die zu schweißende Sattelfläche sowie Sattelinnenseite mit einem geeigneten PE-Reinigungsmittel und ausschließlich mit saugfähigem, nicht fasernden und nicht eingefärbten Papier.
• Stutzensattel oder Reparatursattel auf dem PE-Rohr aufsetzen.
5. Montage
5.1 Montage des Presskolbens (nur bei Stutzensattel)
HINWEIS
Nach längerer Lagerung des Presskolbens kann das Fett an den Gummiringen eventuell hart werden. Für die Montage des Presskolbens entfernen Sie daher in diesem Fall alte Fettrückstände von den Gummiringen und fetten Sie diese mit handelsüblicher Vaseline DAB10 leicht neu ein. Beachten Sie die Pflege­und Servicehinweise unter Punkt 9!
WARNUNG!
Presskolben ausschließlich für Vakuumanwendungen einsetzen!
Eine Beaufschlagung mit Überdruck ist aufgrund der Unfallgefahr ausdrücklich nicht zulässig! Bitte beachten Sie die länderspezifischen Unfallverhütungsvorschriften!
Stellen Sie den Stutzensattel mit der Sattelfläche auf einen sauberen Untergrund, z.B. auf einen Karton und montieren Sie die Gerätschaften wie im Folgenden beschrieben:
Abb. 1
• Den Presskolben in den Abgang des Stutzensattels einschieben, bis die Anschlagplatte an der Stutzen­stirnkante anliegt.
• Flügelmutter handfest - ohne Einsatz von Werkzeug
- anziehen, so dass sich die Gummiringe an der Abgangsinnenwand verpressen (Abb. 1).
8
DE
5.2 Montage des Vakuum-Aufspanngeräts
• Montieren Sie das Manometer
Abb. 2
• bei Verarbeitung eines Stutzensattels ent­weder an der VACUBOX XL (Abb. 2) oder alternativ am Presskolben (in Abhängigkeit der Verarbeitungssituation) oder
• bei Verarbeitung eines Reparatursattels an der VACUBOX XL.
HINWEIS
Beachten Sie beim Anschließen der Leitungen die Markierungen/Piktogramme auf der VACUBOX XL!
Vacuum:
Zum Anschluss des FRIALEN XL Stutzensattels SA-XL oder FRIALEN XL Reparatursattels RS-XL.
Air in:
Zum Anschluss des Baustellenkompressors.
Air out:
Luftauslass.
HINWEIS
Kompressor ausblasen lassen!
Vor dem Anschluss der VACUBOX XL und sämtlicher Leitungen den Kompressor zur Reinigung kurz ausblasen lassen, damit keine Verunreinigungen in die Venturidüse gelangen!
HINWEIS
Verschmutzung der Venturidüse vermeiden!
Ein Verschmutzen der Venturidüse kann zu einem Druckverlust führen! Eventuell ist dann der Schalldämpfer der VACUBOX XL zu reinigen bzw. zu tauschen.
9
DE
• Die Sattel-Anschlussleitung und die Spiralleitung miteinander verbinden.
• Die Sattel-Anschlussleitung und Spiralleitung mit der VACUBOX XL und wie in Abb. 3 und Abb. 5 mit dem Anschluss am Sattel verbinden.
• Für die Verarbeitung des Stutzensattels wird das Leitungsstück mit Kupplung NW 7,2 mit dem Presskolben verbunden (Abb. 4 und Abb. 5).
• Für die Verarbeitung des Reparatursattels wird das Leitungsstück mit Kupplung NW 7,2 nicht verbunden. Die Kupplung ist im ungesteckten Zustand geschlossen.
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
HINWEIS
Originalschlauch verwenden!
Die VACUBOX XL sollte ausschließlich mit dem Originalschlauch an die Druckluft­quelle angeschlossen werden. Werden andere Komponenten eingesetzt, kann dies ggf. zu erhöhtem Druckverlust und damit Minimier ung der Vakuumleistung führen.
• VACUBOX XL und Druckluftkompressor über die Kompressor-Anschlusslei­tung miteinander verbinden.
• Prüfen Sie den korrekten und dichten Sitz aller Verbindungsstellen im System.
• Die VACUBOX XL auf einer trockenen und sauberen Unterlage mit der Beschriftung nach oben ablegen.
WARNUNG!
Austretende Luft kann zu Verletzungen führen!
Stellen Sie sicher, dass der Luftauslass an der VACUBOX XL immer frei liegt und nicht gegen den Anwender oder gegen Staub oder Schmutz bläst. Nicht in den Luftauslass schauen, wenn die VACUBOX XL in Betrieb ist. Schutzaus­rüstung tra gen!
10
DE
Mindestanforderungen an den Druckluftkompressor:
Luftfilter erforderlich Ausgangsleistung min. 150 l/min (9 m³/h) Betriebsdruck min. 4-6 bar; max. 10 bar Für Kompressoren mit Kessel: Kesselvolumen min. 50 l Kesseldruck min. 5 bar
HINWEIS
VACUBOX XL nur mit gefilterter Luft betreiben!
Ein Verschmutzen der Venturidüse in der VACUBOX XL kann zu einer Minimierung der Vakuumleistung führen! Eventuell ist dann der Schalldämpfer der VACUBOX XL zu reinigen oder zu tauschen.
• Den Druckluftkompressor einschalten.
HINWEIS
Die Vakuumspanntechnik kann nicht in Höhenlagen über 1000 m eingesetzt werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an unsere Anwendungstechnik.
• Den Sattel aufnehmen und gegen das Rohr drücken, bis das Vakuum den Sattel auf das Rohr aufspannt und das Manometer ein konstantes Vakuum von mindestens -0,8 bar anzeigt.
INFORMATION
Bei großer Ovalität des Rohres kann ggf. kein Vakuum erzeugt werden. Dann den Sattel mittels zwei Spanngurten auf das Rohr drücken. Die Spanngurte dabei an den Sattelflanken positionieren und gerade ausrichten. Wenn ein konstantes Vakuum von mindestens -0,8 bar angezeigt wird Spanngurte lösen und entfernen.
11
DE
6. Schweißung durchführen
HINWEIS
Über die gesamte Verarbeitungszeit bis Ende der Abkühlzeit ist das Vakuum am Manometer zu kontrollieren und es sind mindestens -0,8 bar aufrecht zu erhalten!
HINWEIS
Vor Start der Schweißung muss der Sattel mindestens 2 Minuten unter Vakuum von mindestens -0,8 bar auf dem Rohr aufgespannt werden.
• Vorwärmung starten.
• Direkt im Anschluß Schweißung starten. Beachten Sie die Bedienungsanlei­tung des FRIAMAT-Schweißgeräts.
HINWEIS
Bei Betrieb des Schweißgerätes darf kein weiterer Stromabnehmer an den Stromgenerator angeschlossen sein. Ggf. wird ein zweiter Stromgenerator benötigt.
VORSICHT!
Halten Sie aus allgemeinen Sicherheitsgründen während der Schweißung einen Abstand von einem Meter zur Schweißstelle.
HINWEIS
Nach Ablauf der Schweißung ist eine Haltezeit von mindestens 30 Minuten unter Vakuum einzuhalten.
12
DE
7. Demontage
• Nach Ablauf der Schweißzeit kann das Schweißgerät ausgeschaltet und das Schweißkabel entfernt werden.
• Nach Ablauf der Haltezeit von mindestens 30 Minuten kann der Kompressor ausgeschaltet werden.
• Die Schlauchanschlüsse, den Presskolben (nur beim Stutzensattel) und das Manometer lösen und entfernen.
HINWEIS
Nach Demontage des Presskolbens sind eventuelle Rückstände von Vaseline DAB10 am Stutzensattel sorgfältig zu entfernen; z.B. mit einem geeigneten PE­Reinigungsmittel. Ein Verschleppen des Schmierstoffes in Schweißbereiche ist zu verhindern.
• Verstauen Sie das Equipment zu seinem Schutz wieder in der Transportbox.
8.
Anbohrung und Inbetriebnahme (nur bei Stutzensattel)
Die Anbohrung des Stutzensattels erfolgt mit dem FRIATOOLS Anbohrset FWAB XL / FWAB ASA.
• Die folgenden Wartezeiten sind einzuhalten:
Abkühlzeit in Minuten für FRIALEN XL
Sattelformteile SA-XL und RS-XL
Von Schweißende bis zur Anbohrung
(unter Vakuumaufspannung)
Bis zur Druckbeaufschlagung über
den Abgang (CT)
30 Minuten 60 Minuten
Abkühlzeit in Minuten für FRIAFIT Sattelformteil ASA-VL
Von Schweißende bis zur Anbohrung
(unter Vakuumaufspannung)
Bis zur Aufbringung des Prüfdrucks
(0,5 bar) über den Abgang (CT)
10 Minuten 10 Minuten
13
DE
9.
Pflege- und Servicehinweise
Alle Bauteile sind regelmäßig von Schmutz und Belag zu reinigen. Verwenden Sie hierzu handelsüblichen Reiniger – keinen aggressiven Reiniger verwenden. Die Aufspannvorrichtung VACUSET XL und Zubehörteile sind trocken und sau­ber zu lagern. Nach dem Gebrauch stets in der trockenen Transportbox aufbe­wahren. Der Temperaturbereich beim Lagern liegt zwischen -20°C und +70°C.
Bei Bedarf (z.B. bei längerer Lagerung) ist eventuell der Gummiring des Press­kolbens mit handelsüblicher Vaseline DAB10 neu zu fetten. Drehen Sie hierzu den Griff von der Gewindespindel, um die Durchgangsscheibe, Gewinde­scheibe und den Gummiring leicht einzufetten. Zuvor sind alte Fettrückstände mit handelsüblichem, nicht aggressivem Reiniger zu entfernen.
Der Schalldämpfer der VACUBOX XL ist selbstreinigend. Verschmutzt dieser dennoch mit der Zeit, ist der Schalldämpfer unter fließendem Wasser auszu­spülen oder ggf. auszutauschen.
Art.-Bez. Best.-Nr.
Schalldämpfer 613840
HINWEIS
Ihre Kosten!
Ein sorgsamer Umgang mit dem VACUSET XL verhindert unnötige Repa raturen und Ausfallzeiten. Eine regelmäßige, jährliche Überprüfung auf Funktionssicherheit, durch den Service der FRIATEC AG, wird empfohlen.
14
DE
10. Gewährleistung
Die Gewährleistung beträgt 1 Jahr. Hiervon ausgenommen sind Teile, die durch das Umfeld (Sand, Erde, korrosionsfördernde Stoffe und Ähnlichem) vorzeitig verschleißen.
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Personen- und Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie auf eine oder mehrere folgender Ursachen zurückzuführen sind:
• Nicht bestimmungsgemäße Verwendung der Aufspannvorrichtung VACUSET XL und des Presskolbens,
• bauliche, von FRIATEC AG gem. Ziff. 2.3 nicht genehmigte Veränderungen,
• unsachgemäße Handhabung und unsachgemäßer Transport,
• unsachgemäß ausgeführte Wartungs- oder Reparaturarbeiten,
• Nichtbeachten von Hinweisen dieser Bedienungsanleitung und/oder
• Einsatz von verschlissenen Funktionsteilen bzw. einer beschädigten Aufspannvorrichtung VACUSET XL.
11. Aktualisierung dieser Bedienungsanleitung
Diese technischen Aussagen werden im Hinblick auf ihre Aktualität regelmäßig geprüft. Das Datum der letzten Revision ist auf jeder Seite angegeben. Auf dem neuesten Stand finden Sie die Bedienungsanleitung im Internet unter www.friatools.de, über die Navigationsleiste erreichen Sie den Downloadbe­reich. Hier stehen Ihnen unsere aktuellen Bedienungsanleitungen als PDF­Dokumente zur Verfügung. Gerne senden wir Ihnen diese auch zu.
15
EN
1. Preliminary notes
1.1 Safety notes and hints
In these operating instructions, the following symbols with warnings are used:
Symbol Bedeutung
WARNING!
Danger to people. Failure to comply can result in death or serious injury.
CAUTION!
Danger to people. Failure to comply can result in minor or moderate injury.
NOTICE
Danger to objects. Failure to comply can result in objects damage.
INFORMATION
Application hints and other useful information. Failure to comply can not result in personal inury or objects damage.
1. Preliminary notes 15
1.1 Safety notes and hints 15
1.2 Designated use 16
2. Safety 16
2.1 Safety notes 16
2.2 Obligations of the operator 17
2.3 Structural changes 17
3. Scope of delivery 17
3.1 Use of a vacuum pump 19
4 Preparation of fusion 19
5. Assembly 20
5.1 Assembly of the plunger (only for spigot saddle) 20
5.2 Assembly of the vacuum clamping unit 21
6. Carrying out of fusion 24
7. Disassembly 25
8.
Tapping and commissioning (only for spigot saddle) 25
9.
Notes on care and maintenance 26
10. Warranty 27
11. Update of these operating instructions 27
Contents
16
EN
1.2 Designated use
The FRIATOOLS clamping unit VACUSET XL in connection with the plunger (nominal width-related) serves the installation of FRIALEN XL spigot saddles SA-XL d 400 to d 1200 mm with outlet d 160, d 225, d 250, d 315, d 355 and d 400 and FRIAFIT spigot saddles ASA-VL d 355 to d 630 with outlet d 225.
The FRIATOOLS clamping unit VACUSET XL also serves the installation of FRIALEN XL repair saddles RS-XL. FRIALEN XL repair saddles RS-XL are used to repair localised damages in large PE pipes d 500 to d 1200 mm.
The VACUSET XL can be deployed in a temperature range between -10°C and +45°C and up to a maximum altitude of 1000 m. Please contact our Applica­tion Engineering department regarding any deviating operating conditions.
The FRIATOOLS VACUSET XL clamping unit operates with a vacu um. A compressor is required to create the vacuum. Observe the operating instruc­tions and operating temperature range of the compressor.
These operating instructions apply in connection with the assembly instruction FRIALEN XL large pipe technique and FRIAFIT sewage system as well as the operating instruction drilling device FWAB XL / FWAB ASA.
NOTICE
Tank compressors are not admitted for use at operating temperatures below 5°C!
2. Safety
2.1 Safety notes
The following principal aspects must be observed to prevent injuries to persons and damages to property:
• Check the proper condition of the equipment before use.
• Make sure that the air outlet of the VACUBOX XL does not discharge air in the direction of the operator or into dust and dirt. The air outlet must be free of obstructions.
• The operator is to wear protective clothing, in particular safety goggles.
• The plunger of the VACUSET XL is exclusively designed for vacuum applica­tions.
17
EN
2.2 Obligations of the operator
All persons involved in commissioning, operation, maintenance, repair and intended use of the clamping unit VACUSET XL as well as the required additio­nal equipment (e.g. power generator, compressor), must:
• be correspondingly qualified, and
• strictly observe these operating instructions.
The operating instructions must always be kept at the place of use of the clamping unit VACUSET XL (transport box recommended). The instructions must be available to the operator any time.
With regard to the intended use, please observe the accident prevention regulations, environmental regulations and statutory rules, as well as the relevant safety regulations and all local standards, laws and regulations.
2.3 Structural changes
No modifications, attachments or alterations in the clamping unit VACUSET XL may be performed without approval by FRIATEC AG.
3. Scope of delivery
• VACUBOX XL with integrated venturi nozzle and silencer (blue)
• Manometer (at T-piece) with plug connector and NW 7.2 coupling
18
EN
• Spiral hose (blue) approx. length 5m, with plug connector and coupling NW 7.2
• Conversion adapter from plug connector NW
7.2 to claw coupling (pre-mounted on the compressor connection hose)
• Compressor connection hose (black), approx. length 0.8m, with plug connector and coupling NW 7.2
Saddle connection hose (blue), approx. length
2.5m, with plug connector and coupling NW 7.2
• Operating instructions
• Aluminium transport box
For the assembly of the spigot saddles, nominal width-related plungers with stop plate and plug connection NW 7.2 are required in addition. These are not included in the scope of delivery of the VACUSET XL and must be ordered se­parately.
19
EN
Article description
Outlet dimension spigot saddle
ORder-Ref.
Plunger d 160 d 160 613821 Plunger d 225 d 225 613822 Plunger d 250 SA-XL: d 250
ASA-VL: d 225
613823
Plunger d 280 d 280 613853 Plunger d 315 d 315 613854 Plunger d 355 d 355 613855 Plunger d 400 d 400 613837
3.1 Use of a vacuum pump
Alternatively to the VACUBOX XL a vacuum pump can be used in connection with a compressor. Connection, assembly and disassembly occur correspon­dingly to the described operation in this manual.
WARNUNG!
The vacuum pump may only be used outside the construction site trench. If the vacuum pump is also to be used in the trench, a suitable residual current circuit breaker (RCD) is to be interposed in the unit‘s connection line according to the guidelines of the accident prevention and insurance association (BGI 594 and BGI 534). The required RCD (< 30mA) must be designed for low temperatures (symbol “snowflake”). If the unit is to be used in the trench, the RCD must be checked daily.
NOTICE
The initiation of the vacuum pump may only take place on permissible conditions (e.g. dry working area, ambient temperature range).
4 Preparation of fusion
• Remove any contaminations such as sand and soil from the pipe surface to be scraped (e.g. using a clean, fat-free cloth).
• Measure fusion zone on the PE pipe, mark and remove oxide layer with a suitable scraper unit or manual scraper.
20
EN
NOTICE
Scraping must be performed before fusion in any case.
If the oxide layer is not removed completely, leaking fusion joints may result.
• Clean the saddle area as well as the interior of the saddle with a suitable PE cleaning agent and exclusively with absorbent, lint-free and non-dyed paper.
• Position the spigot saddle or the repair saddle on the PE pipe.
5. Assembly
5.1 Assembly of the plunger (only for spigot saddle)
NOTICE
After a longer period of storage of the plunger, the grease at the rubber rings might have hardened. For the installation of the plunger, please thus remove in this case all existing grease residues from the rubber rings and lubricate these slightly again using commercially available Vaseline DAB10. Please observe the notes on care and maintenance in item 9!
WARNING!
The plunger is exclusively intended for use under vacuum!
Any pressurisation with excess pressure is expressly not permitted because of the risk of accidents! Please observe the country-specific accident prevention regulati­ons!
Place the spigot saddle with the saddle area on a clean surface (e.g. on a box) and assemble the equipment as described below:
• Insert the plunger into the outlet of the spigot saddle SA-XL until the stop plate rests against the saddle front.
Fig. 1
• Securely hand-tighten the winged nut - without using any tool - such that the rubber rings are pressed into the outlet’s interior wall (Fig. 1).
21
EN
5.2 Assembly of the vacuum clamping unit
• Mount the manometer
Fig. 2
• when processing a spigot saddle either to the VACUBOX XL (Fig. 2) or alternatively at the plunger (depending on the processing situation), or
• when processing a repair saddle to the VACUBOX XL.
NOTICE
When connecting the hoses, please observe the markings/pictographs at the VACUBOX XL!
Vacuum:
To connect the FRIALEN XL spigot saddle SA-XL or the FRIALEN XL repair saddle RS-XL.
Air in:
To connect the construction site compressor.
Air out:
Air outlet.
NOTICE
Blow out the compressor!
Before connecting the VACUBOX XL and all the feed lines, blow out the compressor briefly to clean it so that no dirt can make its way into the venturi nozzle!
NOTICE
Avoid contamination of venturi nozzle!
Dirt in the venturi nozzle can cause a loss of pressure! It may then be necessary to clean or replace the silencer on the VACUBOX XL.
22
EN
• Connect the saddle connection hose with the spiral hose.
• Connect the saddle connection hose and spiral hose to the VACUBOX XL and to the connection point on the saddle as shown in Figs. 3 and 5.
• For the processing of the spigot saddles the hose section with coupling NW 7.2 is then connected to the plunger (Fig. 4 and Fig. 5).
• For the processing of the repair saddles the hose section with coupling NW 7.2 is not connected. The clutch is closed when not connected.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
NOTICE
Use only the original hose!
The VACUBOX XL should only be connected to the compressed air source using the original hose. If other components are used, this may possibly lead to increased pressure drop and thus minimizing the vacuum performance.
• Connect the VACUBOX XL and the air compressor using the compressor connection hose.
• Check all connections of the system for correct and tight seating.
• Place the VACUBOX XL on a dry and clean surface with the inscription facing upward.
WARNING!
Discharging air can cause injuries!
Make sure that the air outlet of the VACUBOX XL is always unobstructed and does not expel air in the direction of the operator or into dust and dirt. Do not look into the air outlet when the VACUBOX XL is in operation. Wear protective clothing!
23
EN
Minimum requirements for the air compressor:
Air filter required Output rating min. 150 l/min (9 m³/h) Operating pressure min. 4-6 bar; max. 10 bar For compressors with tank: Tank volume min. 50 l Tank pressure min. 5 bar
NOTICE
VACUBOX XL may only be operated with filtered air!
Dirt in the venturi nozzle can minimise the vacuum performance! It may then be necessary to clean or replace the silencer on the VACUBOX XL.
• Start the air compressor.
NOTICE
The vacuum clamping unit cannot be used at altitudes above 1,000 m. Please contact our application engineering department in this case.
• Pick up the saddle and press it against the pipe until the vacuum clamps the saddle into place and the manometer shows a constant vacuum of at least
-0.8 bar.
INFORMATION
In case of major out-of-roundness of the pipe, it may be that no vacuum can be generated. In this case, press the saddle onto the pipe applying two lashing straps. Position the lashing straps at the sides of the saddle and straighten. Loosen and remove the lashing straps when a constant vacuum of at least
-0.8 bar is shown.
24
EN
6. Carrying out of fusion
NOTICE
The vacuum is to be checked at the manometer during the entire processing time up to the end of the cooling time and maintained at least -0.8 bar!
NOTICE
The saddle must be clamped onto the pipe under a vacuum of at least -0.8 bar for at least 2 minutes before fusion can be started.
• Start the fusion.
• Please observe the operating instructions of the FRIAMAT electrofusion unit.
NOTICE
During the operation of the fusion unit, no other power consumer may be con­nected to the current generator. A second current generator may be required.
CAUTION!
Keep a distance of one meter to the fusion site during the fusion process for general safety reasons.
NOTICE
After completion of the fusion, a waiting time under vacuum of 30 minutes must absolutely be adhered to!
25
EN
7. Disassembly
• After expiry of the fusion time, the electrofusion unit can be switched off and the fusion cable can be removed.
• After expiry of the waiting time of at least 30 minutes, the compressor can be switched off.
• Loosen and remove the hose connections, the plunger (only for spigot saddle) and the manometer.
NOTICE
After the disassembly of the plunger, any Vaseline DAB10 residues at the FRIALEN XL spigot saddle SA-XL are to be thoroughly removed; e.g. using a suitable PE cleaning agent. Any entrainment of the lubricant into the fusion areas is to be prevented.
• Protect the equipment and store it again in the transport box.
8.
Tapping and commissioning (only for spigot saddle)
Tapping of the spigot saddle is made using the FRIATOOLS drilling device FWAB XL / FWAB ASA.
• The following waiting times are to be observed:
Cooling time in minutes for FRIALEN XL
saddle fittings SA-XL and RS-XL
From fusion end to tapping
(under vacuum clamping)
Up to pressurisation via the outlet
(CT)
30 minutes 60 minutes
Cooling time in minutes for FRIAFIT saddle fitting ASA-VL
From fusion end to tapping
(under vacuum clamping)
Up to application of the test pressure
(0,5 bar) via the outlet (CT)
10 minutes 10 minutes
26
EN
9.
Notes on care and maintenance
All component parts are to be regularly cleaned of dirt and deposits. Please use a commercially available cleaning agent - do not use any aggressive cleaning agents. The clamping unit VACUSET XL and accessories are to be stored in a dry and clean place. After use, the tool is always to be stored in the dry transport box. The temperature range for storing is -20°C to +70°C.
If required (e.g. after a longer period of storage), the rubber ring of the plunger is to be re-lubricated using commercially available Vaseline DAB10. Remove the handle from the threaded spindle and slightly grease the through washer, the threaded washer and the rubber ring. Before, all grease residues are to be removed using a commercially available, non-aggressive cleaning agent.
The silencer on the VACUBOX XL is self-cleaning. If it should get dirty over time, however, it should be cleaned under running water or replaced as necessary.
Article Order-Ref.
Silencer 613840
NOTICE
Your costs!
Careful handling of the VACUSET XL prevents unnecessary repairs and down times. A regular annual check for functional safety by the service of FRIATEC AG is recommended.
27
EN
10. Warranty
The warranty is granted for 1 year. Excluded from this are parts which prema­turely wear because of the environment (sand, earth, corrosion-promoting materials and similar).
Warranty and liability claims in the event of injuries to persons and damages to property shall be excluded if they are the result of one or several of the fol­lowing causes:
• use of the clamping unit VACUSET XL and the plunger not according to its intended use,
• structural modifications not approved by FRIATEC AG accord. to item 2.3.,
• improper handling and improper transport,
• improperly performed maintenance and repair work,
• non-observance of notes in these operating instructions, and/or
• use of worn work functional parts or of a damaged clamping unit VACUSET XL.
11. Update of these operating instructions
These technical statements are regularly checked for their up-to-dateness. The date of the last revision is stated on each page. For an updated version of the operating instructions, please visit our website www.friatools.com on the Internet. You will find the “Download” page on the navigation bar. This page contains our updated operating instructions as pdf documents. We would also be pleased to mail them to you on request.
2475 · Stand/Update: 11.2017
FRIATEC Aktiengesellschaft Division Technische Kunststoffe Postfach 7102 61 68222 Mannheim – Germany Tel +49 621 486 1533Fax +49 621 486 2030 info-friatools@friatec.de
www.friatools.de
FRIATEC Aktiengesellschaft Technical Plastics Division P.O.B. 7102 61 68222 Mannheim – Germany Tel +49 621 486 1533Fax +49 621 486 2030 info-friatools@friatec.de
www.friatools.com
Loading...