FRANKE Vital S 120.0621.311, Vital S 120.0621.228 Brązowy/chrom User guide [pl]

Page 1

Vital

  • CS Montážní a servisní návod
  • PL Instrukcia montażu i obsługi
  • SK Návod na inštaláciu a obsluhu
  • SL Navodila za montažo in uporabo
  • SR Uputstvo za upotrebu i ugradnju
  • HU Használati és üzembe helyezési útmutató
  • HR Upute za ugradnju
  • RO Manual de instalare și service
  • BG Ръководство за монтаж и обслужване
  • UK Посібник зі встановлення та обслуговування
  • RU Руководство по установке и обслуживанию
  • TR Kurulum ve kullanım kılavuzu
  • ZH 安装和维修手册
  • AR دليل التركيب والاستعمال

Kohout kuchyňského filtru Kran filtra kuchennego Kohútik na kuchynskom filtri Kuhinjska pipa s filtrom Kuhinjska slavina sa filterom Konyhai szűrőcsap Kuhinjska slavina s filtrom Robinet cu filtru pentru bucătărie Филтър за кухня Кухонний фільтрувальний кран

Кран кухонного фильтра

Mutfak Filtre Musluğu 厨房过滤水龙头

Page 2

B Vital Capsule Tap swivel J-spout

C Vital Capsule Tap swivel Highflex-spout

Page 3

Page 4

Page 5

Page 6

Page 7

Page 8

Page 9

Page 10

Page 11

Page 12

Page 13

Page 14

Page 15

Page 16

Page 17

Page 18

Kapslový filtr

Kapslový filtr Franke je prvním systémem, který poskytuje filtraci přes aktivní uhlí s účinnou předběžnou filtrací v tomto kompaktním a pohodlném formátu.

S tímto vysoce výkonným kapslovým filtrem je navíc zajištěna vynikající třístupňová filtrace s patentovaným nejmodernějším čištěním membrány. Voda je filtrovaná, aby byla zaručena nejvyšší bezpečnost a hygiena výrobku.

Provozní údaje kapslového filtru Hodnota
Průtok à 3 bar 3,5 l/min
Tlak 2 bar
Objem Až 500 l
Rozsah teplot 5 °C 65 °C

Filtrační vložka

Voda je filtrována díky patentované technologii filtru. Z vody, která z této baterie vytéká, jsou filtrací odstraněny bakterie, viry, mikroplasty a mikročástice, pachy, pesticidy a hormony.

Page 19

První zapnutí

Kapslový filtr

Před prvním použitím kapslového filtru Vital:

  • Zkontrolujte, zda byla montáž provedena podle návodu.
  • Zkontrolujte, zda je zapnutý přívod vody do systému (poloha ON).
  • Zkontrolujte, zda ve výstupu filtru není vložen filtr.
  • Otevřete vodu na kohoutu filtru a nechte ji vytékat bez filtru 4 až 5 minuty. Je to velmi důležitý krok pro odstranění kontaminace ze systému přívodu vody po konstrukci.
  • Vyjměte filtr z plastového krytu a vložte jej do výstupku krytu (podvojný systém: zkontrolujte správnost filtru).
  • Našroubujte výstupek krytu (otočíte-li jej nejprve o polovinu otáčky vlevo před zavřením vpravo, půjde to snáze).
  • Pro aktivaci baterie vyjměte její ochranný praporek.
  • Aktivujte časovač stisknutím jehly resetu na 3 nebo 4 sekundy.
  • LED kontrolka zabliká: zelená, což znamená, že systém je připraven. Pak kontrolka zhasne.
  • Otočte kohoutkem a 30 sekund nový filtr proplachujte, aby se odstranil případný uhlíkový prach a filtr se aktivoval (viz stranu 5/1 ABC).
  • Filtrace je připravena.

Page 20

Indikace stavu kapslového filtru

Indikace stavu filtru je založena na časovači.

LED kontrolka ukazuje, zda filtr funguje nebo zda je třeba vyměnit baterii a/nebo filtrační vložku.

Indikace stavu Způsob světelné indikace LED Akce uživatele
Filtr pracuje Zapínání/vypínání zeleného světla -
Cca 450 i Při zapínání/vypínání svítí světlo červeně Připravte/zakupte no-
vou filtrační vložku
Cca 500 I Kontrolka LED bliká při zapínání/vypínání
červeně
Vyměňte filtrační vložku
Je zapotřebí nová
baterie
LED kontrolka se bude zapínat/vypínat
zeleně a červeně tak dlouho, dokud ne-
bude časovač vyměněn
Vyměňte jednotku
časovače nebo baterii
Během resetu časovače
Během první instalace
LED kontrolka bliká zeleně, zeleně, zeleně -
Page 21

Údržba

Výměna jednotky časovače

  • ▶ Viz stránka 14/2 ABC.
  • Pro resetování LED opakujte postup z odstavce První montáž.
Výměna filtrační vložky a reset časovače

Filtr se musí vyměnit po 500 l vody. Po výměně filtrační vložky resetujte časovač.

Vyobrazení výměny filtrační vložky najdete na stránce 14/3.

Pro resetování časovače stiskněte na 3 sekundy tlačítko uvnitř otvoru pro resetování časovače. LED kontrolka třikrát blikne. Po rozsvícení LED kontrolky ie

systém připraven.

Pravidelné kontroly

  • Z následujících důvodů pravidelně kontrolujte přípoje a hadičky spršek:
  • Vodotěsnost
  • Koroze
  • Mechanické poškození.
  • Používejte pouze originální náhradní díly.
  • Vyměňte vlhké nebo kapající hadičky. Hadičky s rezavým nebo zoxidovaným povrchem vyměňte.
  • Vyměňte hadičky, které vykazují známky mechanického poškození.
  • Před opětnou montáží důkladně propláchněte všechny trubky.
Provozní údaje Hodnota
Provozní tlak (ideální) 3 bar 45 PSI 300 kPa
Provozní tlak (max.)* 5 bar 70 PSI 500 kPa
Provozní tlak (min.)* 1 bar 14,5 PSI 100 kPa
Teplota vody (ideální) 60 °C 140 °F
Teplota vody (max.) 80 °C 180 °F

* Doporučuje se vyrovnaný tlak.

Page 22

Informacje o produkcie

Filtr kapsułowy

Filtr kapsułowy firmy Franke to pierwszy tego rodzaju system zapewniający aktywne filtrowanie węglowe z efektywnym filtrowaniem wstępnym w tak kompaktowej i wygodnej formie.

Dzięki wysokowydajnemu filtrowi kapsułowemu zapewnia ponadto doskonałą 3-stopniową filtrację z opatentowanym najnowocześniejszym filtrowaniem membranowym. Woda jest oczyszczana przepływowo, co zapewnia

najwyższe bezpieczeństwo i higienę produktu.

Dane eksploatacyjne filtra
kapsułowego
Wartość
Prędkość przepływu przy 3 bar 3,5 l/min
Ciśnienie 2 bar
Wydajność do 500 litrów
Zakres temperatur 5°C 65°C
Wkład filtra

Woda jest filtrowana dzięki opatentowanej technice filtrowania. W trakcie filtrowania z bieżącej wody są usuwane bakterie, wirusy, mikrodrobiny plastiku, mikrocząstki, zapachy, pestycydy i hormony.

Page 23

Pierwsze uruchomienie

Filtr kapsułowy

Pierwsze użycie filtra kapsułowego:

  • Sprawdzić, czy urządzenie zostało zamontowane zgodnie z instrukcją.
  • Sprawdzić, czy dopływ wody do urzadzenia jest właczony.
  • Upewnić się, że w wylewce do filtra nie ma filtra.
  • Odkręcić kran przy filtrze i pozwolić wodzie spływać przez 4 do 5 minut. To bardzo istotny krok, pozwalający wypłukać domową instalację wodną z zanieczyszczeń budowlanych.
  • Wyjąć filtr z foliowego opakowania i włożyć do kolanka obudowy (w przypadku układu podwójnego sprawdzić, czy filtr jest właściwy).
  • Zakręcić kolanko obudowy (dla ułatwienia można najpierw przekręcić je o pół obrotu w lewo, a dopiero potem zakręcić w prawo).
  • Zdjąć klapkę ochronną baterii, aby aktywować baterię.
  • Aktywować wskaźnik poprzez wciśnięcie igły do resetowania na około 3 do 4 sekund.
  • Dioda led zamruga trzykrotnie na zielono, informując o gotowości systemu. Następnie dioda się wyłączy.

  • Odkręcić kran i przepłukać nowy filtr przez 30 sekund, aby usunąć pozostałości pyłu węglowego i aktywować filtr (patrz strona 5/1 ABC).
  • Instalacja jest gotowa do filtrowania.

Page 24

Oznaczenie stanu filtra kapsułowego

Stan filtra pokazuje wskaźnik. Dioda LED wskazuje, czy filtr działa lub czy bateria albo wkład filtra muszą zostać wymienione.

Oznaczenie stanu Wygląd światła LED Działanie
użytkownika
Filtr działa Zielone światło przy włączaniu i
wyłączaniu
-
O wersji 450 l Czerwone światło przy włączaniu i
wyłączaniu
Przygotować / zakupić
nowy wkład filtra
O wersji 500 l Światło LED mruga na czerwono przy
włączaniu i wyłączaniu
Wymienić wkład filtra
Potrzebna nowa bateria Światło LED mruga na zielono
i czerwono przy włączaniu i
wyłączaniu, dopóki bateria wskaźnika
nie zostanie wymieniona
Wymiana wskaźnika lub
baterii
Podczas resetowania
wskaźnika
Podczas pierwszego
montażu
Światło led trzykrotnie zamruga
na zielono
-
Page 25
Wymiana wskaźnika

  • ▶ Patrz str. 14/2 ABC.
  • Powtórzyć kroki od ustępu Pierwszy montaż, aby zresetować diodę LED.
Wymienić wkład filtra i zresetować wskaźnik

Filtr należy wymieniać po przefiltrowaniu 500 l wody. Po wymianie wkładu filtra zresetować wskaźnik.

  • Wymiana wkładu filtra patrz rysunek na stronie 14/3.
  • Aby zresetować wskaźnik należy przez 3 sekundy wciskać przycisk w punkcie resetującym. Dioda LED zamruga trzykrotnie. Kiedy dioda LED się wyłączy, urządzenie jest gotowe.
Kontrola okresowa

  • Sprawdzać węże przyłączeniowe i węże do wyciąganej wylewki nod katem:
  • wodoszczelności
  • korozii
  • uszkodzeń mechanicznych.
  • Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
  • Wymienić nasiąknięte lub nieszczelne węże. Wymienić węże, których powierzchnia jest skorodowana lub utleniona.
  • Wymienić węże, na których widoczne są uszkodzenia mechaniczne.
  • Przed ponownym montażem dokładnie przepłukać wszystkie przewody.
Dane eksploatacyjne Wartość
Ciśnienie robocze (optymalne) 3 bar 45 PSI 300 kPa
Ciśnienie robocze (maks.)* 5 bar 70 PSI 500 kPa
Ciśnienie robocze (min.)* 1 bar 14,5 PSI 100 kPa
Temperatura wody (optymalna) 60°C 140°F
Temperatura wody (maks.) 80°C 180°F

* Wartości ciśnienia powinny być

jednakowe.

Page 26

Kapsulový filter

Franke Filter Capsule je prvý systém svojho druhu, ktorý spája filtráciu prostredníctvom aktívneho uhlia s účinnou predfiltráciou v kompaktnom a vhodnom formáte.

S vysoko výkonným kapsulolovým filtrom poskytuje na svojom vrchole vynikajúcu filtráciu na 3 úrovniach s patentovaným najmodernejším membránovým čistením.

Voda je filtrovaná v mieste použitia, čím je zaručená maximálna bezpečnosť produktu a hygiena.

Prevádzkové údaje pre kapsulový filter Hodnota
Prietoková rýchlosť pri 3 baroch 3,5 l/min
Tlak 2 bary
Objem Až do 500 l
Rozsah teploty 5°C 65 °C

Filtračná vložka

Voda je filtrovaná vďaka patentovanej filtračnej technológii. Počas procesu filtrovania sú z vody z kohútika odstraňované baktérie, vírusy, mikroplasty a mikročastice, pachy, pesticídy a hormóny.

Page 27

Prvé zapnutie

Kapsulový filter

Pred prvým použitím Vital Capsule:

  • ✓ Skontrolujte, či bola inštalácia vykonaná podľa návodu.
  • ✓ Skontrolujte, či prívod vody do svstému je zapnutý.
  • Skontrolujte výpust filtra, či je bez vloženého filtra.
  • Otvorte vodu kohútikom na filtri a nechajte tiecť bez filtra 4 až 5 minút. Toto je veľmi dôležitý krok na vyprázdnenie nečistôt z vodného systému od výroby!
  • Vyberte filter z plastového vrecka a vložte ho do prednej časti telesa (s dvojitým systémom: skontroluite, či je to správny filter).
  • Naskrutkujte predok telesa (ľahšie to pôjde, ak najskôr ho zakrútite len do polovice a pred uzavretím doprava ho otočte doľava).
  • Aktivujte batériu stiahnutím ochrannej vlajočky.
  • Aktivujte časovač stlačením resetovacej ihly na 3 alebo 4 sekundy.
  • LED kontrolka zabliká: zelená, čím signalizuje, že systém je pripravený. Kontrolka potom zhasne.
  • Otvorte kohútik, aby sa filter počas 30 sekúnd prepláchol a aby sa vymyl všetok uhlíkový prach, a potom aktivujte filter (pozri stranu 5/1 ABC).
  • Filtrácia je pripravená.

Page 28

Indikácia stavu kapsulového filtra

Indikácia stavu filtra je na báze časovača.

LED kontrolka signalizuje, či filter pracuje alebo či je potrebné vymeniť batériu a/alebo filtračnú vložku.

Indikácia stavu Funkcia LED kontrolky Krok používateľa
Filter pracuje Zelené svetlo pri ZAP/VYP -
Okolo 450 I Svetlo sa zmení na červené pri ZAP/VYP Pripravte/zakúpte
novú filtračnú vložku
Okolo 500 l LED bliká pri ZAP/VYP načerveno Vymeňte filtračnú
vložku
Potrebná nová batéria LED kontrolka bliká zelenou a červenou
pri ZAP/VYP, kým sa nevymení jednotka
časovača
Vymeňte časovač
alebo batériu
Počas resetovania
časovača
Počas prvej inštalácie
LED kontrolka zabliká: zelená, zelená,
zelená
-
Page 29

Údržba

Výmena jednotky časovača

  • ▶ Pozri stranu 14/2 ABC.
  • Pre resetovanie LED zopakujte kroky z odseku Prvá inštalácia.

Výmena filtračnej vložky a resetovanie časovača

Filter sa musí vymeniť po 500 l vody. Po výmene filtračnej vložky resetujte časovač.

  • Pre výmenu filtračnej vložky si pozrite obrázok na strane 14/3.
  • Pre resetovanie časovača zatlačte na 3 sekundy tlačidlo vo vnútri otvoru na resetovanie časovača. LED kontrolka 3-krát zabliká. Po zhasnutí LED kontrolky je systém pripravený.
Pravidelné kontroly

  • Pravidelne preverte spojovacie a sprchovacie hadice vzhľadom na:
  • Vodotesnosť
  • Koróziu
  • Mechanické poškodenie.
  • Používajte iba originálne náhradné diely.
  • Vymeňte vlhké alebo netesniace hadice. Vymeňte hadice s hrdzavým alebo zoxidovaným povrchom.
  • Vymeňte hadice, ktoré vykazujú známky mechanického poškodenia.
  • Pred opätovnou inštaláciou dôkladne prepláchnite všetky hadice.
Prevádzkové údaje Hodnota
Prevádzkový tlak (ideálny) 3 bary 45 PSI 300 kPa
Prevádzkový tlak (max.)* 5 barov 70 PSI 500 kPa
Prevádzkový tlak (min.)* 1 bar 14,5 PSI 100 kPa
Teplota vody (ideálna) 60 °C 140 °F
Teplota vody (max.) 80 °C 180 °F

* Odporúča sa rovnaký tlak.

Page 30

Informacije o izdelku

Kapsulni filter

Filtrska kapsula Franke je prvi tovrstni sistem za filtriranje z aktivnim ogljikom za učinkovito predfiltriranje v kompaktni in priročni obliki.

Učinkoviti filter s kapsulo vam poleg tega omogoča tudi izvrstno tristopenjsko filtriranje s patentiranim najsodobnejšim prečiščevanjem prek membrane.

Voda je filtrirana na točki uporabe, s čimer sta zagotovljeni najvišji varnost in higiena izdelka.

Delovni podatki za kapsulni
filter
Vrednost
Pretok pri 3 barih 3,5 l/min.
Tlak 2 bara
Prostornina Do 500 I
Temperaturni razpon 5°C 65 °C

Filtrirni vložek

Voda je filtrirana zahvaljujoč patentirani filtrirni tehnologiji. V postopku filtriranja so iz vode odstranjeni bakterije, virusi, mikroplastika in mikrodelci, neprijetne vonjave, pesticidi in hormoni.

Page 31

Prvi vklop

Kapsulni filter

Pred prvo uporabo kapsule Vital:

  • Preverite, ali je bila namestitev opravljena v skladu z navodili v priročniku.
  • Preverite, ali je dovod vode VKLOPLJEN.
  • ✓ Preverite, da filter ni vstavljen v filtrskem izlivu.
  • Odprite pipo za vodo s filtrom in pustite vodo teči 4 do 5 minut brez filtra. To je zelo pomemben korak, s katerim iz hišnega vodovodnega sistema odstranite ostanke iz proizvodnje!
  • Filter vzemite iz plastičnega ovoja in ga vstavite v nastavek v ohišju (pri dvojnem sistemu: preverite, da gre za pravi filter).
  • Privijte nastavek v ohišju (lažje bo, če ga najprej obrnete za polovico obrata v levo, preden ga zaprete v desno).
  • Odstranite zaščitno folijo z baterije, da aktivirate baterijo.
  • Z iglo za ponastavitev aktivirajte programsko uro, tako da pritiskate približno 3 ali 4 sekunde.
  • Lučka LED bo utripala: zeleno, kar nakazuje, da je sistem pripravljen. Nato bo lučka ugasnila.
  • Odprite pipo in spirajte novi filter 30 sekund, da odstranite morebiten ogleni prah in aktivirate filter (gleite stran 5/1 ABC)
  • Filtriranje je pripravljeno.

Page 32
Prikaz stanja kapsulnega filtra

Prikaz stanja kapsulnega filtra temelji na časovniku.

Lučka LED prikazuje, ali filter deluje oziroma ali je treba zamenjati baterijo in/ali filtrirni vložek.

Prikaz stanja Videz lučke LED Dejanje
uporabnika
Delovanje filtra ZELENA lučka sveti/ne sveti -
Približno 450 l Pri vklopu/izklopu lučka zasveti rdeče. Pripravite/kupite nov
filtrirni vložek.
Približno 500 l Ob VKLOPU/IZKLOPU lučka LED
utripa rdeče.
Zamenjajte filtrirni
vložek.
Potrebujete
novo baterijo
Lučka LED bo izmenično utripala zeleno in
rdeče, dokler ne zamenjate časovnika.
Zamenjajte enoto
programske ure ali
baterijo.
Med ponastavitvijo
časovnika
Med prvo namestitvijo
Lučka LED bo utripala zeleno, zeleno, zeleno. -
Page 33
Zamenjava enote časovnika

  • ▶ Glejte stran 14/2 ABC.
  • Za ponastavitev lučke LED ponovite korake iz odstavka Prva namestitev.

Zamenjava filtrirnega vložka in ponastavitev časovnika

Filter zamenjajte po porabi 500 l vode. Ko zamenjate filtrirni vložek, ponastavite časovnik.

  • Za zamenjavo filtrirnega vložka gleite sliko na strani 14/3.
  • Za ponastavitev časovnika gumb za 3 sekunde potisnite v odprtino za ponastavitev. Lučka LED bo trikrat utripnila. Ko lučka LED ugasne, je sistem pripravljen.
Periodična preverjanja

  • Periodično preverjajte povezave in cev tuša glede naslednjega:
  • vodotesnosť,
  • korozija,
  • mehanske poškodbe.
  • Uporabljajte le originalne rezervne dele.
  • Zamenjajte cevi, ki so vlažne ali puščajo, in cevi z zarjavelo oziroma oksidirano površino.
  • Zamenjajte cevi, ki kažejo znake mehanskih poškodb.
  • Pred ponovno namestitvijo vse cevi temeljito izperite.
Delovni podatki Vrednost
Delovni tlak (idealen) 3 bari 45 PSI 300 kPa
Delovni tlak (najv.)* 5 barov 70 PSI 500 kPa
Delovni tlak (najm.)* 1 bar 14,5 PSI 100 kPa
Temperatura vode (idealna) 60 °C 140 °F
Temperatura vode (najv.) 80 °C 180 °F

* Priporočen je enakomeren tlak.

Page 34
Filter u vidu kapsule

Franke kapsula za filtriranje je prvi sistem te vrste koji obezbeđuje filtraciju aktivnim ugljem sa efikasnom predfiltracijom u tako kompaktnom i praktičnom formatu.

Sa filterom u kapsuli visokih performansi, on povrh toga obezbeđuje izvanrednu filtraciju na 3 nivoa sa prečišćavanjem pomoću patentirane najsavremenije membrane.

Voda se filtrira tokom korišćenja da bi se zagarantovala maksimalna bezbednost i higijena proizvoda.

Radni parametri Vrednost
Brzina protoka @ 3 bar 3,5 L/min
Pritisak 2 bar
Kapacitet Do 500 L
Opseg temperature 5°C 65 °C
Uložak filtera

Voda se filtrira zahvaljujući patentiranoj tehnologiji filtera. Bakterije, virusi, mikroplastika i mikročestice, neprijatni mirisi, pesticidi i hormoni uklanjaju se iz vode iz slavine tokom procesa filtriranja.

Page 35

Prvo uključivanje

Filter u vidu kapsule

Pre prvog korišćenja Vital Capsule:

  • Proverite da li je ugradnja obavljena u skladu sa priručnikom.
  • Proverite da li je dovod vode u sistem ukliučen.
  • Proverite da li odvodna cev filtera ima umetnut filter.
  • Pustite vodu na slavini sa filterom i ostavite da teče bez filtera između 4 i 5 minuta. Ovaj korak je veoma važan kako bi se sistem za snabdevanje domaćinstva vodom očistio od građevinskih otpadaka!
  • Izvadite filter iz plastike i stavite ga u vrh kućišta (kod tvin sistema: proverite da li je filter odgovarajući).
  • Zavrnite vrh kućišta (biće lakše ako ga prvo okrenete za pola okreta ulevo pre nego što ga zatvorite udesno).
  • Izvucite zaštitni jezičak baterije da biste ju aktivirali.
  • Aktivirajte tajmer pomoću igle za resetovanje tako što ćete pritisnuti i zadržati između 3 i 4 sekunde.
  • LED lampica će zatrepereti: zeleno, zeleno, zeleno naznačavajući da je sistem spreman. Zatim se lampica isključuje.
  • Odvrnite slavinu kako biste isprali novi filter u trajanju od 30 sekundi i da biste uklonili zaostalu ugljenu prašinu i aktivirali filter (pogledajte stranu 5/1 ABC).
  • ▶ Filtriranje je spremno.

Page 36
Naznačavanje statusa filtera u obliku kapsule

LED lampica pokazuje da li filter funkcioniše ili da li je potrebno zameniti bateriju i/ili filter.

Naznačavanje statusa filtera zasniva se na meraču vremena.

Naznačavanje statusa Uključivanje LED lampice Aktivnost korisnika
Filter funkcioniše Uključivanje/isključivanje zelenog svetla -
Oko 450 L Lampica postaje crvena prilikom uključi-
vanja/isključivanja
Pripremite/kupite
novi uložak filtera
Oko 500 L LED treperi crveno kada je UKLJUČENO/
ISKLJUČENO
Zamenite uložak
filtera
Potrebna je nova
baterija.
LED lampica će treperiti naizmenično
zelenom i crvenom bojom dok se jedinica
merača vremena ne zameni
Zamenite jedinicu
tajmera ili bateriju
Tokom resetovanja
merača vremena
Tokom prve ugradnje
LED lampica će zatreperete zeleno, zeleno,
zeleno
-
Page 37

Održavanje

Zamena jedinice merača vremena

  • Pogledajte stranu 14/2 ABC.
  • Ponovite korake iz odeljka Prva ugradnja da resetujete LED.
Zamena uloška filtera i resetovanje merača vremena

Filter mora da se zameni nakon 500 L vode. Nakon zamene uloška filtera, resetujte merač vremena.

  • Za zamenu uloška filtera pogledajte sliku na strani 14/3.
  • Za resetovanje merača vremena na 3 sekunde pritisnite dugme unutar otvora za resetovanje merača vremena. LED lampica će zatrepereti 3 puta. Nakon što se LED lampica isključi, sistem je spreman.
Periodična proveravanja

  • Periodično proveravajte priključke i zgibna creva za sledeće:
  • Vodootpornost
  • Korozija
  • Mehaničko oštećenje.
  • Koristiti samo originalne rezervne delove.
  • Zameniti creva sa vlažnim površinama i creva koja kaplju. Zamenite creva sa zarđalim ili oksidiranim površinama.
  • Zameniti creva na kojima postoje znakovi mehaničkog oštećenja.
  • Temeljno isperite sva creva pre ponovne instalacije.
Radni parametri Vrednost :
Radni pritisak (idealni) 3 bara 45 PSI 300 kPa
Radni pritisak (maks.)* 5 bara 70 PSI 500 kPa
Radni pritisak (min.)* 1 bar 14,5 PSI 100 kPa
Temperatura vode (idealna) 60 °C 140 °F
Temperatura vode (maks.) 80 °C 180 °F

* Preporučuje se podjednaki pritisak.

Page 38

Kapszulás szűrő

A Franke Filter Capsule rendszer úttörő a maga nemében, amely aktívszenes szűrést kombinál hatékony előszűréssel ilyen kompakt és kényelmes formában.

A High-Performance Capsule Filter szűrő által biztosított háromszintű szűréssel csúcstechnológiát képvisel, a legmodernebb membrános tisztítással.

A víz tisztítása a felhasználás helyén történik a lehető legnagyobb termékbiztonság és higiénia biztosítása érdekében.

A kapszulás szűrő üzemi adatai Érték
Áramlási sebesség 3 bar esetén 3,5 liter/perc
Nyomás 2 bar
Kapacitás Akár 500 liter
Hőmérséklet-tartomány 5°C 65 °C

Szűrőbetét

A vízszűrést szabadalmaztatott szűrőtechnológia végzi. A szűrési folyamat eltávolítja a baktériumokat, vírusokat, mikroműanyagokat és -részecskéket, illatanyagokat, növényvédő szereket és hormonokat a csapvízből.

Page 39

Az első bekapcsolás

Kapszulás szűrő

A Vital Capsule első használata előtti teendők:

  • ✓ Ellenőrizze, hogy a szerelés az útmutató szerint történt-e.
  • ✓ Ellenőrizze, hogy ki van-e nyitva a rendszer vízellátása
  • Ellenőrizze a szűrőtölcsért, amelyet szűrő nélkül kell behelyezni.
  • Nyissa ki a vizet a szűrőcsapnál, és hagyja folyni szűrő nélkül 4–5 percig!ó. Ez a lépés nagyon fontos ahhoz, hogy a vízellátó rendszert megszabadítsa az összeszerelés folyamán keletkezett szennveződésektől.
  • Vegye ki a szűrőt a műanyagból, és vezesse be a ház fúvókájába (kettős rendszer esetén: ellenőrizze, hogy ez-e a megfelelő szűrő).
  • Csavarja fel a ház fúvókáját (ha először félig balra fordítja, és csak utána jobbra, akkor könnyebb).
  • Vegye ki az elemvédő lapot az elem aktiválásához.
  • Indítsa újra az időzítőt: az újraindító tűvel nyomja 3–4 másodpercen keresztül.
  • Ekkor villogni fog a LED: a zöld, zöld, zöld fény a rendszer kész állapotát jelzi. Ezután kialszik a LED.
  • Nyissa meg a csapot és öblítse át az új szűrőt 30 másodpercig a szénpor eltávolításához és a szűrő aktiválásához (lásd 5/1 oldal ABC).
  • A szűrő ezzel használatra kész.

Page 40

A kapszulás szűrő állapotjelzései

A szűrő állapotjelzése az időzítőn alapul.

A LED a szűrő működését jelzi, illetve hogy kell-e cserélni az akkumulátort és/vagy a szűrőpatront.

Állapotjelzés LED-kijelzés Teendő
A szűrő üzemel A be-/kikapcsolt állapotot jelző
lámpa zölden világít
-
Kb. 4501 A lámpa pirosan világít be-/
kikapcsolt állapotban
Készítsen elő/vásároljon új
szűrőpatront
Kb. 500 I A LED pirosan villog a BE-/
KIKAPCSOLÁS során
Cserélje ki a szűrőpatront
Új akkumulátorra
van szükség
A be-/kikapcsolt állapotot jelző LED
zölden és pirosan villog, amíg ki
nem cseréli az időzítő egységet
Cserélje ki az időzítő
egységet vagy az elemet
Az időzítő restelése közben
Az első szerelés alkalmával
A LED zöld, zöld, zöld jelzéssel villog -
Page 41

Az időzítő egység cseréje

  • Lásd a 14/2. oldal ABC pontját.
  • A LED reseteléséhez ismételje meg az Első üzembe helyezés című szakasz műveleteit.
A szűrőpatron cseréje és az időzítő resetelése

A szűrőt 500 liternyi víz szűrése után ki kell cserélni. A szűrőpatron cseréjét követően resetelje az időzítőt.

  • A szűrőpatron cseréjéhez lásd a 14/3. oldalon lévő ábrát.
  • Az időzítő reseteléséhez tartsa lenyomva a nyomógombot 3 másodpercig az időzítő furatában. A LED 3-szor felvillan. A LED kialvása után a rendszer üzemkész.
Időszakos ellenőrzések

  • Rendszeresen ellenőrizze a csatlakozót és a zuhanytömlőt a következők tekintetében;
  • Vízszivárgás
  • Rozsdásodás
  • Mechanikai sérülés.
  • Kizárólag eredeti alkatrészeket használjon.
  • Cserélje ki a nedves vagy csöpögő tömlőket. Cserélje ki a rozsdás vagy oxidálódott felületű tömlőket.
  • Cserélje ki a mechanikai sérülés jeleit mutató tömlőket.
  • Visszaszerelés előtt alaposan öblítse át a tömőket.
Üzemi adatok Érték
Üzemi nyomás (ideális) 3 bar 45 psi 300 kPa
Üzemi nyomás (max.)* 5 bar 70 psi 500 kPa
Üzemi nyomás (min.)* 1 bar 14,5 psi 100 kPa
Vízhőmérséklet (ideális) 60 °C 140 °F
Vízhőmérséklet (max.) 80 °C 180 °F

* Állandó nyomás biztosítása ajánlott.

Page 42

Kapsulni filtar

Franke Filter Capsule prvi je sustav svoje vrste koji kombinira aktivno filtriranje ugljenom s učinkovitim predfiltriranjem u takvom kompaktnom i praktičnom obliku.

Pomoću svog kapsularnog filtra visoke učinkovitosti pruža najbolju razinu svoje tri razine filtriranja s patentiranim najmodernijim membranskim pročišćavanjem.

Voda se filtrira na mjestu upotrebe da bi se zajamčila najveća sigurnost i higijena proizvoda.

Radni podaci za kapsulni filtar Vrijednost
Protok pri 3 bar 3,5 l/min
Tlak 2 bar
Kapacitet Do 500 I
Temperaturni raspon 5°C 65 °C
Uložak filtra

Voda se filtrira zahvaljujući patentiranoj tehnologiji filtriranja. Bakterije, virusi, mikroplastika i mikročestice, mirisi, pesticidi i hormoni uklanjaju se iz vode iz slavine tijekom procesa filtracije.

Page 43

Prvo uključivanje

Kapsulni filtar

Prije prve upotrebe proizvoda Vital Capsule:

  • ✓ Provjerite je li instalacija obavljena prema priručniku.
  • Provjerite je li dovod vode u sustav uključen.
  • Provjerite otvor filtra bez umetnutog filtra.
  • Otvorite vodu na slavini s filtrom i pustite je da 4 do 5 minuta teče bez filtra. Vrlo važan korak je isprazniti sustav dovoda vode u dom od zagađujućih tvari iz građevinarstva!
  • Izvadite filtar iz plastičnog pakiranja i stavite ga u vrh kućišta (s udvojenim sustavom: provjerite odgovara li filtru).
  • Zavijte vrh kućišta (lakšće ćete to napraviti ako ga prije okretanja udesno, prvo okrenete za pola okretaja ulijevo).
  • Izvadite zaštitni jezičac baterije da biste je aktivirali.
  • Aktivirajte mjerač vremena tako da iglu za resetiranje pritisnete na 3 ili 4 sekunde.
  • LED svjetlo zatreperit će zeleno, naznačujući da je sustav spreman. Tada će se svjetlo isključiti.
  • Novi filtar 30 sekundi ispirite tekućom vodom iz slavine da biste uklonili sve ostatke ugljene prašine i aktivirali ga (pogledajte na stranici 5/1 ABC).
  • Filtracija je spremna.

Page 44

Pokazatelj statusa kapsulnog filtra

Pokazatelj statusa filtra temelji se na mjeraču vremena. LED svjetlo pokazuje radi li filtar ili treba li zamijeniti bateriju i/ili uložak filtra.

Pokazatelj statusa Izgled LED svjetla Korisnička
radnja
Filtar radi Zeleno svjetlo uklj./isklj. -
Oko 450 l Svjetlo postaje crveno kada se
uklj./isklj.
Priprema/kupnja
novog uloška filtra
Oko 500 l LE dioda treperi crveno kada UKLJ./
ISKLJ.
Zamijenite uložak
filtra
Potrebna je nova baterija LED svjetlo treperit će zeleno i crveno
(uklj./isklj.) dok se jedinica mjerača
vremena ne zamijeni.
Zamjena jedinice
mjerača vremena ili
baterije
Tijekom ponovnog postavljanja
mjerača vremena
Tijekom prve instalacije
LED svjetlo treperit će zeleno, zeleno. -
Page 45

Održavanje

Zamjena jedinice mjerača vremena

  • Vidjeti stranicu 14/2 ABC.
  • Ponovite korake iz odlomka Prva instalacija da biste ponovno postavili LED svjetlo.

Zamjena uloška filtra i ponovno postavljanje mjerača vremena

Filtar se mora zamijeniti nakon 500 l vode. Nakon zamjene uloška filtra, ponovno postavite mierač vremena.

  • Da biste zamijenili uložak filtra, pogledajte ilustraciju na stranici 14/3.
  • Za ponovno postavljanje mjerača vremena na 3 sekunde pritisnite gumb unutar otvora za ponovno postavljanje mjerača vremena. LED svjetlo zatreperit će 3 puta. Nakon što se LED svjetlo isključi, sustav je spreman.
Periodične provjere

  • Povremeno provjerite crijeva za spajanje i tuš s obzirom na sliedeće:
  • vodonepropusnost
  • koroziju
  • mehanička oštećenja.
  • Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove.
  • Zamijenite vlažna crijeva ili ona koja kapaju. Zamijenite crijeva s hrđavim ili oksidiranim površinama.
  • Zamijenite crijeva koja pokazuju znakove mehaničkog oštećenja.
  • Prije ponovne instalacije temeljito isperite sve cijevi.
Radni podaci Vrijednost
Radni tlak (idealni) 3 bar 45 PSI 300 kPa
Radni tlak (maks.)* 5 bar 70 PSI 500 kPa
Radni tlak (min.)* 1 bar 14,5 PSI 100 kPa
Temperatura vode (idealna) 60 °C 140 °F
Temperatura vode (maks.) 80 °C 180 °F

* Preporučuje se jednak tlak.

Page 46

Informații privind produsul

Filtru Capsule

Filtrul Capsule Franke este primul sistem de acest tip care combină filtrarea cu carbon activ cu prefiltrarea efectivă într-un format compact si confortabil.

Cu filtrul Capsule de înaltă performanță, acesta asigură de asemenea o filtrare extraordinară pe 3 niveluri, cu o membrană patentată de ultimă generație.

Apa este filtrată la punctul de utilizare, pentru a garanta cea mai ridicată siguranță a produsului și igienă.

Date operaționale pentru filtrul
Capsule
Valoare
Debit @ 3 bar 3,5 L/min
Presiune 2 bar
Capacitate Până la 500 L
Interval de temperatură 5 °C 65 °C
Cartuş filtru

Apa este filtrată datorită tehnologiei de filtrare patentate. Bacteriile, virusurile, microplasticele și microparticulele, mirosurile, pesticidele și hormonii sunt eliminate din apa de robinet în timpul procesului de filtrare.

Page 47

Pornirea pentru prima dată

Filtru Capsule

Înainte de a folosi Vital Capsule pentru prima dată:

  • ✓ Verificaţi dacă instalarea s-a executat conform manualului.
  • Verificaţi dacă alimentarea cu apă a sistemului este pornită (ON)
  • ✓ Verificaţi ca pâlnia de filtrare să fie introdusă fără filtru.
  • Deschideţi alimentarea cu apă de la robinetul cu filtru şi lăsaţi apa să curgă fără filtru timp de 4 - 5 minute. Această etapă este foarte importantă pentru eliminarea din sistem a contaminanţilor din materialele de construcții!
  • Scoateţi filtrul din ambalajul din plastic şi introduceţi-l în ciocul carcasei (cu sistemul dublu: verificaţi dacă filtrul este corespunzător).
  • Înfiletaţi ciocul carcasei (pentru uşurinţă, răsuciţi-l mai întâi cu o jumătate de rotaţie spre stânga înainte de a-l răsuci complet spre dreapta în vederea închiderii).
  • Scoateți banda de protecție a bateriei pentru a activa bateria.
  • Activaţi temporizatorul cu ajutorul acului de resetare menţinându-l apăsat timp de aproximativ 3 - 4 secunde.
  • Lampa cu led se aprinde intermitent: verde, indicând că sistemul este pregătit. După care lampa se stinge.

Deschideţi robinetul pentru a spăla noul filtru timp de 30 de secunde pentru a îndepărta tot praful de cărbune şi pentru a activa filtrul (consultaţi pagina 5/1 ABC).

Page 48

Indicatorul de stare al filtrului Capsule

Lampa cu LED indică dacă filtru lucrează sau bateria și/sau cartușul filtrului trebuie înlocuit.

Indicația de stare a filtrului este pe bază de timer.

Indicație de stare Aspectul lumini LED Acțiune utilizator
Filtrul în funcțiune PORNIT/OPRIT lumina verde -
Aproximativ 450 L Lumina devine roșie când este POR-
NIT/OPRIT
Pregătiți/Cumpărați
cartuş de filtru nou
Aproximativ 500 L LED-ul luminează roșu intermitent
când este PORNIT/OPRIT
Înlocuiți cartuşul
filtrului
Necesară baterie nouă. LED-ul emite lumină intermitentă
verde și roșie PORNIT/OPRIT până se
înlocuiește unitatea timer
Înlocuiți unitatea
temporizatorului sau
bateria
În timpul resetării timer-ului
În timpul primei instalări
Lampa LED se aprinde intermitent verde, verde, verde -
Page 49

Întreținere

Înlocuirea unității timer

  • ▶ Vezi pagina 14/2 ABC.
  • Repetați paşii de la paragraful Prima instalare pentru a reseta LED-urile.
Înlocuirea cartușului de filtru și resetarea timerului

Filtrul trebuie înlocuit după 500 L de apă. După înlocuirea cartușului filtrului, resetați timer-ul.

  • Pentru a înlocui cartuşul filtrului, consultaţi ilustraţia de la pagina 14/3.
  • Pentru a reseta timer-ul pentru 3 secunde apăsaţi butonul din interiorul orificiului de resetare a timer-ului. Lampa LED se aprinde intermitent de 3 ori. După ce lampa LED se STINGE, sistemul este pregățit
Verificări periodice

  • Verificați conexiunea şi furtunurile duşului periodic pentru următoarele:
  • Etanșeitate la apă
  • Coroziune
  • Defecţţiuni mecanice.
  • Utilizați numai piesele de schimb originale.
  • Înlocuiţi furtunurile deteriorate sau care picură. Înlocuiţi furtunurile ruginite sau cu suprafata oxidată.
  • Înlocuiţi furtunurile care prezintă semne de deteriorare mecanică.
  • Clătiţi temeinic toate conductele înainte de reinstalare.
Date de operare Valoare
Presiune de operare (ideal) 3 bar 45 PSI 300 kPa
Presiunea de operare (max.)* 5 bar 70 PSI 500 kPa
Presiunea de operare (min.)* 1 bar 14,5 PSI 100 kPa
Temperatura apei (ideală) 60 °C 140 °F
Temperatura apei (max.) 80 °C 180 °F

* Se recomandă presiune egală.

Page 50

Информация за продукта

Филтър Capsule

Филтърът Franke Filter Capsule е първата по рода си система, която осигурява филтриране с активен въглен с ефективно предварително филтриране в такъв компактен и удобен формат.

С филтъра High Performance Capsule освен това се осигурява отлично филтриране на 3 нива с патентовано свръхмодерно мембранно пречистване.

Водата се филтрира непосредствено преди наливане, за да гарантира най-висока безопасност и хигиена на пролукта.

Данни за експлоатация на филтър
Capsule
Стойност
Дебит при 3 бара 3,5 л/мин
Налягане 2 бара
Капацитет 500 л
Температурен обхват 5 °C 65 °C
Патрон на филтъра

Водата се филтрира благодарение на патентованата филтрираща технология. По време на филтрирането от чешмяната вода се отстраняват бактерии, вируси, микропластмаса и микрочастици, миризми пестицили и хормони

Page 51

Включване за първи път

Филтър Capsule

Преди да използвате Vital Capsule за първи път:

  • Проверете дали инсталацията е направена според ръководството.
  • Проверете дали водоснабдяването до системата е пуснато.
  • Проверете филтърният чучур да е без вкаран филтър.
  • Отворете водата върху филтъра и оставете да работи без филтър за 4 до 5 минути. Тази стъпка е много важна за изпразване на системата за захранване с битова вода от конструктивни замърсявания!
  • Изкарайте филтъра от пластмасата и го вкарайте в накрайника на корпуса (с двойна система: проверете дали това е правилният филтър).
  • Завийте накрайника на корпуса (ако го завъртите първо на половин оборот наляво, преди да затворите надясно, ще е полесно).
  • Извадете защитното флагче на батерията за активиране на послелната.
  • Активирайте таймера с иглата за нулиране чрез натискане за около 3 или 4 секунди.
  • LED светлината ще мига: зелено, което е индикатор, че системата е готова. След това светлината ще се изключи.

  • Отворете крана, за да промиете новия филтър за 30 секунди с цел отстраняване на въглеродния прах и активиране на филтъра (вж. стр. 5/1 ABC).
  • Филтърът е готов.

Page 52

Експлоатация

Индикатори за състоянието на филтър Capsule

Индикацията на състоянието на филтъра е базирана на таймера. LED светлината показва дали филтърът работи, както и ако батерията и/или патронът на филтъра трябва да се сменят.

Индикации за
състоянието
Вид на LED светлините Действие от страна
на потребителя
Филтърът работи Вкл./изкл. зелена светлина -
Около 450 л Светлината става червена при
вкл./изкл.
Пригответе/купете нов
патрон на филтъра
Около 500 л LED индикаторът мига в червено
при вкл./изкл.
Сменете патрона
на филтъра
Необходима е нова
батерия
LED светлината ще мига в зелено
и ще се вкл./изкл. червено, докато
таймерът не бъде сменен
Сменете таймера или
батерията
По време на нулиране на
таймера
По време на
първоначална инсталация
LED светлината ще мига зелено,
зелено, зелено
-
Page 53

Поддръжка

Смяна на таймера

  • Вижте стр. 14/2 ABC.
  • Повторете стъпките от параграфа за Първоначална инсталация, за да нулирате LED светлината.
Смяна на патрона на филтъра и нулиране на таймера

Филтърът трябва да се смени след 500 л вода. След смяна на патрона на филтъра нулирайте таймера.

  • За да смените патрона на филтъра, вижте илюстрацията на стр. 14/3.
  • За да нулирате таймера за 3 секунди, натиснете бутона в отвора за нулиране на таймера. LED светлината ще премигне 3 пъти. След като LED светлината се изключи, системата е готова.
Периодични проверки

  • Периодично проверявайте връзките и маркуча за душа за следното:
  • Водонепропускливост
  • Корозия
  • Механични повреди.
  • Използвайте само оригинални резервни части.
  • Подменяйте влажните или капещи маркучи. Подменяйте маркучите с ръждиви или
  • окислени повърхности.
  • Подменяйте маркучи с признаци за механична повреда.
  • Промийте внимателно всички тръби преди монтаж.
Данни за експлоатация Стойност г
Работно налягане (оптимално) 3 бара 45 PSI 300 kPa
Работно налягане (макс.)* 5 бара 70 PSI 500 kPa
Работно налягане (мин.)* 1бар 14,5 PSI 100 kPa
Температура на водата (оптимална) 60 °C 140 °F
Температура на водата (макс.) 80 °C 180 °F

* Препоръчва се равномерно

налягане.

Page 54
Капсульний фільтр

Фільтрувальна капсула Franke є першою системою фільтрації за допомогою активного вугілля з ефективною попередньою фільтрацією та має компактну й зручну конструкцію.

Завдяки капсульному фільтру з високими характеристиками вона забезпечує додаткову надзвичайно ефективну 3-рівневу фільтрацію із запатентованою найсучаснішою мембранною очисткою.

Фільтрування води здійснюється в точці використання, гарантуючи найвищу безпеку та гігієну продукту.

Техніко-експлуатаційні дані
капсульного фільтра
Значення
Пропускна здатність фільтра При 3 бар 3,5 л/хв
Тиск 2 бар
Ресурс До 500 л
Діапазон температур 5 °C 65 °C
Фільтрувальний картридж

Фільтрування води здійснюється за патентованою фільтрувальною технологією. У процесі фільтрації з водопровідної води видаляються бактерії, віруси, мікропластики та мікрочастинки, запахи, пестициди та гормони.

Page 55

Перше вмикання

Капсульний фільтр

Перед першим використанням капсульного фільтра Vital:

  • Перевірте, чи було встановлення виконано відповідно до інструкції.
  • Перевірте, чи увімкнена подача води в систему.
  • Перевірте, щоб у носик фільтра не було вставлено фільтр.
  • Відкрийте змішувач, у який буде вставлено фільтр, й зачекайте 4—5 хвилин, поки вода тектиме без фільтрування. Цей етап дуже важливий для очищення системи водопостачання будинку від забруднень, що можуть бути наявні в конструкції!
  • Вийміть фільтр із пластика й вставте в патрубок корпусу (якщо систма подвійна: перевірте, чи правильний це фільтр).
  • Накрутіть патрубок корпусу (якщо повернути його на пів оберту вліво, перш ніж закривати вправо, виконати цю дію буде легше).
  • Вийміть захисний прапорець батареї, щоб активувати її.
  • Активуйте таймер за допомогою голки скидання, натиснувши на 3-4 секунди.
  • Світлодіод блиматиме: зелений, позначаючи готовність системи. Потім світлодіод вимкнеться.

  • Відкрийте кран, щоб промити новий фільтр упродовж 30 секунд для видалення вугільного пилу, та активуйте фільто (лив. стор. 5/1 АВС)
  • Фільтр готовий до використання.

Page 56

Індикація статусу капсульного фільтра

Індикація статусу капсульного фільтра базується на значеннях таймера. Світлодіодний індикатор показує, чи працює фільтр, або чи потрібно замінити батарейку та/чи фільтрувальний картридж.

Індикація статусу Вигляд світлодіоду Дії користувача
Фільтр працює Зелене світло Увімк/Вимк -
Приблизно 450 л Червоне світло при УВІМК/ВИМК Підготуйте/придбайте
новий фільтрувальний
картридж
Приблизно 500 л Світлодіод блимає червоним при Увімк/
Вимк
Замініть
фільтрувальний
картридж
Потрібна нова
батарейка.
Світлодіод УВІМК/ВИМК блимає зеленим
та червоним, доки не буде замінено
блок таймера
Замініть таймер або
батарею
Під час скидання
таймера
Під час першого
встановлення
Світлодіод блиматиме: зелений,
зелений, зелений
-
Page 57

Технічне обслуговування

Заміна блоку таймера

  • ▶ Див. стор. 14/2 ABC.
  • Для скидання світлодіодної індикації повторіть кроки з розділу Перше встановлення.
Заміна фільтрувального картриджа та скидання таймера

Фільтр потрібно замінити після використання 500 л води. Після заміни фільтрувального картриджа скиньте таймер.

  • Щодо заміни фільтрувального картриджа див. мал. на стор. 14/3.
  • Для скидання таймера натисніть на 3 секунди кнопку у отворі скидання таймера. Світлодіод блимне 3 рази. Після вимкнення світлодіода система готова до використання.

  • Час від часу слід перевіряти з'єднання та сантехнічні шланги на наявність таких ознак:
  • порушення герметичності
  • корозія
  • механічні пошкодження.
  • Використовуйте лише оригінальні запасні частини.
  • Замінюйте вологі чи протікаючі шланги. Замінюйте шланги з іржавими та окисленими поверхнями.
  • Замінюйте шланги з ознаками механічних пошкоджень.
  • Ретельно промийте всі труби перед повторним установленням.

Періодичні перевірки

Техніко-експлуатаційні дані Значення я
Робочий тиск (ідеальний) 3 бар 45 фунтів/кв. дюйм 300 кПа
Робочий тиск (макс.)* 5 бар 70 фунтів/кв. дюйм 500 кПа
Робочий тиск (мін.)* 1бар 14,5 фунта/кв. дюйм 100 кПа
Температура води (ідеальна) 60 °C 140 °F
Температура води (макс.) 80 °C 180 °F

* Рекомендовано застосовувати

однаковий тиск.

Page 58

Информация об изделии

Капсульный фильтр

Капсульный фильтр Franke – первая в своем роде система, обеспечивающая фильтрацию активированным углем с эффективной предварительной фильтрацией в таком компактном и удобном формате.

Благодаря

высокопроизводительному капсульному фильтру система выполняет превосходную трехуровневую фильтрацию с запатентованной современной процедурой мембранной очистки. Вода проходит фильтрацию в точке использования, что гарантирует наивысшую безопасность и гигиеничность продукта.

Технико-эксплуатационные
данные капсульного фильтра
Значение
Расход при 3 барах 3,5 л/мин
Давление 2 бара
Вместимость 500 л
Диапазон температур 5 °C 65 °C
Картридж фильтра

Вода фильтруется благодаря запатентованной технологии фильтрации. Бактерии, вирусы, микропластики и микрочастицы, запахи, пестициды и гормоны удаляются из водопроводной воды во время процесса фильтрации.

Page 59

Первое включение

Капсульный фильтр

Перед использованием капсульного фильтра Vital в первый раз:

  • Проверьте выполнение установки в соответствии с руководством.
  • Проверьте включение подачи воды к системе.
  • Проверьте излив фильтра: в нем не должно быть фильтрующего элемента.
  • Откройте кран фильтра и пропускайте воду без фильтрующего элемента в течение 4-5 минут. Этот этап очень важен для очищения домашнего водопровода от строительных загрязнений!
  • Извлеките фильтр из пластикового элемента и вставьте в переднюю часть корпуса (с двойной системой: проверьте, правильный ли фильтр используется).
  • Наверните переднюю часть корпуса (если сначала повернуть его на пол-оборота влево, а затем затянуть вправо, это облегчит процесс).
  • Удалите предохранительный элемент батареи, чтобы активировать ее.
  • Запустите таймер с помощью указателя сброса, удерживая его нажатым 3-4 секунды.
  • Светодиодный индикатор начнёт мигать: зелёным, указывая о готовности системы. Затем индикатор погаснет.

  • Для удаления угольной пыли и запуска фильтра открыть кран и промыть новый фильтр в течение 30 секунд (см. страницу 5/1 ABC).
  • Фильтрация готова к работе.

Page 60

Индикация состояния капсульного фильтра

Индикация состояния фильтра основывается на таймере. Светодиодный индикатор отображает работу фильтра, или необходимость замены батареи и/ или картриджа фильтра.

Индикация состояния Светодиодный индикатор Действие
пользователя
Фильтр работает ВКЛ/ВЫКЛ зелёный свет -
Около 450 л Индикатор становится красным
при ВКЛЮЧЕНИИ/ВЫКЛЮЧЕНИИ
Подготовьте/
приобретите новый
картридж фильтра
Около 500 л Светодиод мигает красным при
включении/выключении
Замените картридж
фильтра
Требуется новая батарея. Светодиодный индикатор будет
мигать зелёным и красным ВКЛ/
ВЫКЛ до замены блока таймера
Замените таймер или
батарею
Во время сброса
таймера
Во время первой
установки
Светодиодный индикатор начнёт
мигать: зелёным, зелёным, зелёным
-

60

Page 61

Техническое обслуживание

Замена блока таймера

  • ▶ См. стр. 14/2 АВС.
  • Повторите шаги, начиная с пункта Первая установка до сброса светодиодов.

Замена картриджа фильтра и сброс таймера

Фильтр необходимо заменить после фильтрации 500 л. После замены картриджа фильтра сбросьте таймер.

  • Для замены картриджа фильтра см. иллюстрацию на странице 14/3.
  • Для сброса таймера в течение 3 секунд удерживайте нажатой кнопку внутри отверстия для сброса таймера. Светодиодный индикатор мигнёт 3 раза. После выключения светодиодного индикатора система готова к работе.
Периодические проверки

  • Периодически проверяйте соединение и сантехнические шланги на:
  • Герметичность
  • Коррозию
  • Механические повреждения.
  • Используйте исключительно оригинальные запасные части.
  • Заменяйте влажные или протекающие шланги. Заменяйте шланги со ржавой
  • или окисленной поверхностью. Эдменяйте шланги с
  • признаками механических повреждений.
  • Перед обратной установкой прочистите все трубки.
Технико-эксплуатационные
данные
Значени e
Рабочее давление (идеальное) 3 бар 45 фунтов/кв. дюйм 300 кПа
Рабочее давление (макс.)* 5 бар 70 фунтов/кв. дюйм 500 кПа
Рабочее давление (мин.)* 1бар 14,5 фунта/кв. дюйм 100 кПа
Температура воды (идеальная) 60 °C 140 °F
Температура воды (макс.) 80 °C 180 °F

* Рекомендуется равномерное

давление.

Page 62

Kapsül filtresi

Franke Filtre Kapsülü, aktif karbon filtrelemeyi etkili ön filtrelemeyle kompakt ve elverişli bir biçimde bir araya getiren türünün ilk sistemidir.

Yüksek Performanslı Kapsül Filtresi sayesinde, patentli son teknoloji membranlı saflaştırma ile bir de üstün 3 seviye filtreleme sağlar.

Su, en yüksek ürün güvenliği ve hijyenini garanti etmek için kullanım noktasında filtrelenir.

Kapsül Filtresi için çalışma verileri Değer
Akış hızı 3 bar 3,5 L/dk
Basınç 2 bar
Kapasite 500 L'ye kadar
Sıcaklık aralığı 5°C 65 °C

Filtre kartuşu

Patentli filtre teknolojisi sayesinde su filtrelenir. Filtreleme işlemi sırasında bakteri, virüs, mikroplastik ve mikropartiküller, kokular, pestisitler ve hormonlar musluk suyundan uzaklaştırılır.

Page 63

Cihazın ilk açılışı

Kapsül filtresi

Vital Kapsülü ilk kez kullanmadan önce:

  • Montajın kılavuza göre yapılıp yapılmadığını kontrol edin.
  • Sisteme su beslemesinin AÇIK olduğundan emin olun.
  • ✓ Filtre ağzını, bir filtre takılı olmadan kontrol edin.
  • Filtre musluğunda suyu açın ve filtresiz olarak 4 ila 5 dakika çalıştırın. Bu adım, ev su sağlama sistemini kurulum kirliliklerinden arındırmak için çok önemlidir!
  • Filtreyi plastikten çıkarın ve gövdenin ucuna takın (ikili sistemle: Filtrenin doğru olup olmadığını kontrol edin).
  • Gövde ucunu vidalayın (sağa doğru kapatmadan önce yarım tur sola çevirirseniz daha kolay olur).
  • Pili etkinleştirmek için pil koruma bayrağını çıkarın.
  • Sıfırlama iğnesiyle 3 4 saniye basarak zamanlayıcıyı etkinleştirin.
  • Led ışığı yanıp söner: sistemin hazır olduğunu belirten yeşil, yeşil ve yeşil. Ardından ışık söner.
  • Filtrenin yıkanarak karbon tozlarının ortadan kalkması ve filtrenin etkinleşmesi için musluğu 30 saniye açınız (bkz. sayfa 5/1 ABC).
  • Filtreleme hazır.

Page 64

Kapsül Filtresi durum gösterimi

LED ışığı, filtre çalışıyorsa ya da pil ve/veya filtre kartuşu değiştirilmesi gerektiğinde yanar.

Filtre durumu gösterimi zamanlayıcı tabanlıdır.

Durum gösterimi LED ışığı görünümü Kullanıcı Eylemi
Filtrenin çalışması AÇIK/ KAPALI yeşil ışığı -
Yaklaşık 450 L AÇIK/KAPALI olduğunda ışık kırmızı olur Yeni filtre kartuşunu
hazırlayın/ satın alın
Yaklaşık 500 L AÇMA/KAPAMA sırasında kırmızı renkte LED
ışık yanıp söner
Filtre kartuşunu
değiştirin
Yeni pil gereklidir. Zamanlayıcı birimi değiştirilinceye kadar LED
ışığı yeşil ve kırmızı renkte yanıp söner
Zamanlayıcı ünitesini
veya pili değiştirin
Zamanlayıcının sıfır-
lanması sırasında
İlk montaj sırasında
LED ışığı yeşil, yeşil, yeşil yanıp söner -
Page 65

Zamanlayıcı ünitesini değiştirme

  • ▶ Bkz. sayfa 14/2 ABC
  • LED'i sıfırlamak için İlk montaj paragrafındaki adımları tekrarlayın.
Filtre kartuşunun değiştirilmesi ve zamanlayıcının sıfırlanması

Filtre 500 L sudan sonra değiştirilmelidir. Filtre kartuşunu değiştirdikten sonra, zamanlayıcıyı sıfırlayın.

  • Filtre kartuşunu değiştirmek için savfa 14/3'teki resme bakın.
  • Zamanlayıcıyı 3 saniyeliğine sıfırlamak için zamanlayıcı sıfırlama deliğinin içindeki düğmeye basın. LED ışığı 3 kez yanıp söner. LED ışığı SÖNDÜKTEN sonra, sistem hazırdır.

Periyodik kontroller

  • Bağlantı ve duş hortumlarını periyodik olarak aşağıdakiler bakımından kontrol edin:
  • Su geçirmezlik
  • Korozyon
  • Fiziksel hasar.
  • Sadece orijinal yedek parçaları kullanın.
  • Nemli veya damlayan hortumları değiştirin. Yüzeyleri paslı veya oksitlenmis hortumları değiştirin.
  • Fiziksel hasar belirtisi gösteren hortumları değiştirin.
  • Yeniden kurulumdan önce tüm boruları iyice yıkayın.
Çalışma verileri Değer
Çalışma basıncı (ideal) 3 bar 45 PSI 300 kPa
Çalışma basıncı (maks.)* 5 bar 70 PSI 500 kPa
Çalışma basıncı (min.)* 1 bar 14,5 PSI 100 kPa
Su sıcaklığı (ideal) 60 °C 140 °F
Su sıcaklığı (maks.) 80 °C 180 °F

* Eşit basınç tavsiye edilir.

Page 66

Capsule 过滤器

弗兰卡 Capsule 过滤器是此类系统中第一 个以如此紧凑便捷的形式为活性炭过滤提 供有效预过滤的系统。 凭借高性能 Capsule 过滤器,它不仅可提 供出色的 3 层过滤,还拥有获得专利的最 先进的膜净化技术。 在用水点对水进行过滤,以确保最高的产 品安全性和卫生。

Capsule 过滤器操作数据
流速 @ 3 bar 3.5 L/min
压力 2 bar
容量 最多 500 升
5°C 65°C

滤芯

通过专利的过滤技术,对水进行了过滤。 在过滤过程中,去除了自来水中的细菌、病 毒、微塑料和微粒、气味、杀虫剂和激素。

Page 67

首次启动

Capsule 过滤器

在第一次使用 Vital Capsule 之前:

  • ✓ 检查安装是否按照手册进行。
  • ✔ 检查系统的供水是否已打开。
  • ✔ 检查过滤嘴是否插入过滤器。
  • 打开过滤水龙头,在不使用过滤器的情况下让水流4至5分钟。这是非常重要的一步,目的是清空房屋供水系统中的施工污染!
  • 从塑料中取出滤水器,将其放入外壳头部(使用双子系统:检查其是否为正确的滤水器)。
  • 拧上外壳头部(如果先将其向左旋转半 圈,然后再向右闭合,会更容易拧紧)。
  • ▶ 取出电池保护标志以激活电池。
  • ▶ 按住复位针 3 或 4 秒钟激活计时器。
  • ▶ LED 指示灯将闪烁:绿色、绿色、绿色表 示系统已准备就绪。然后灯会熄灭。
  • 打开水龙头冲洗新过滤器 30 秒钟,以 去除任何碳尘并激活过滤器(参见页码 5/1 ABC)。
  • ▶ 过滤准备就绪。

Page 68

Capsule 过滤器状态指示

过滤器状态指示基于计时器。LED 指示灯 显示过滤器是否正常工作或是否需要更换 电池和/或滤芯。

状态指示 LED 指示灯状态 用户行为
过滤器工作 开/关绿灯 -
约 450 L 打开/关闭时, 指示灯变为红色 准备/购买新的滤芯
约 500 L 打开/关闭时, LED闪烁红光 更换滤芯
需要新电池 LED 指示灯将交替闪烁绿色和红色, 直到定时器单
元被替换。
更换计时器装置或电池
重置定时器期间
首次安装期间
LED 指示灯将闪烁绿色、绿色、绿色 -

维护

更换定时器单元

  • ▶ 见第 14/2 页 ABC。
  • ▶ 重复首次安装段落中的步骤以重置 LED 指示灯。

更换滤芯并重置定时器

处理 500 L 水后必须更换过滤器。更换滤 芯后,重置定时器。

  • 想要更换滤芯, 请参阅第 14/3 页上的 插图。
  • 要将定时器重置 3 秒钟, 请按下重置 定时器孔内的按钮。LED 指示灯会闪 烁 3 次。LED 指示灯熄灭后, 系统准备 就绪。
定期检查

  • 定期检查连接和淋浴软管的以下方面:
  • 不透水性
  • 腐蚀程度
  • 机械损伤。
  • ▶ 仅使用原厂备件。
  • 更换潮湿或滴水的软管。更换表面生锈 或氧化的软管。
  • ▶ 更换有机械损伤迹象的软管。
  • ▶ 在重新安装前=彻底冲洗所有管道。
Page 69

操作数据
操作压力(理想值) 3 bar 45 PSI 300 kPa
操作压力(最大值) 5 bar 70 PSI 500 kPa
操作压力(最小值)* 1 bar 14.5 PSI 100 kPa
水温(理想值) 60°C 140 °F
水温(最高值) 80°C 180 °F

* 建议使用等压。

Page 70

  • الفحوص الدورية ◄ تحقَّق من الوصلات وخراطيم الاغتسال بشكل دوري بحثًا عن أيٍ مما يلي: - منع تسرُّب الماء - التاكل - التلف الميكانيكي
    • ◄ استخدم قطع الغيار الأصلية فقط.
  • استبدل الخراطيم المبلَّلة أو التي تسرِّب المياه أو الخراطيم الصدئة أو ذات الأسطح المؤكسَدة. استبدل الخراطيم التي يظهر عليها علامات التلف الميكانيكي. اشطف كل الأنابيب بعناية قبل التركيب. اشطف جميع الأنابيب بعناية قبل إعادة التركيب
بيانات التشغيل القيمة
ضغط التشغيل (القيمة المثالية) ۳ بار ٤٥ رطلاً لكل بوصة مربعة ۳۰۰ کیلو باسکال
ضغط التشغيل (الحد الأقصى)* ٥ بار ٧٠ رطلاً لكل بوصة مربعة ٥٠٠ کيلو باسکال
ضغط التشغيل (الحد الأدنى)* ا بار ١٤،٥ رطل لكل بوصة المربعة ۱۰۰ کیلو باسکال
درجة حرارة الماء (القيمة المثالية) ٦٠ درجة سليزيوس ٤٠ درجة فهرنهايت
درجة حرارة الماء (الحد الأقصى) ۸۰ درجة سليزيوس ۱۸۰ درجة فهرنهایت

* يُنصَح باستخدام ضغط متعادل.

Page 71

الصيانة

  • استبدال وحدة المؤقّت ◊ راجع الصفحة ABC 14/2. ▲ كرّر الخطوات بدءًا من فقرة التركيب
  • الأولي وحتى إعادة ضبط مؤشر LED.
Page 72

التشغيل

مؤشر حالة المرشَّح البيضاوي يستند مؤشر حالة المرشَّح إلى المؤقِّت. يشير ضوء LED إلى ما إذا كان المرشّح أو البطارية يعملان بحالة جيدة أو ما إذا كان بحب استبدالهما. بحب استبدالهما.

الإجراء الذي يجب على المستخدم
اتخاذه
مواصفات ضوء LED مؤشر الحالة
- التشغيل / الإيقاف بضوء أخضر المرشَّح يعمل
استعد لشراء خرطوشة جديدة
للمرشّح
يتحوَّل الضوء إلى اللون الأحمر عند التشغيل/
إيقاف التشغيل
حوالي ٤٥٠ لتر
استبدل خرطوشة المرشَّح يومِض مؤشر LED باللون الأحمر عند التشغيل/
إيقاف التشغيل
حوالي ٥٠٠ لتر
استبدل وحدة الميقاتي أو البطارية سيومض مؤشر LED باللون الأخضر والأحمر عند
التشغيل/إيقاف التشغيل حتى يتم استبدال وحدة
المؤقِّت
يلزم توقُّر بطارية جديدة.
- سيومض مؤشر LED المضيء باللون الأخضر ٣
مرات
أثناء إعادة ضبط المؤقِّت
أثناء التركيب الأولي
Page 73

تشغيل الجهاز للمرة الأولى

  • نشِّط المؤقِّت الإلكتروني من خلال المرشَّح البيضاوي الضغط على زر اعادة الضبط لمدة 3 فيل استخدام صنبور Vital البيضاوي ثەان. للمرة الأولى: سَوِّمض ضوء مؤشر Led باللون تحقَّق من تنفيذ خطوات التركيب وفقًا لما ورد في الدليا .. تحقَّقَ من تشغيل مصدر إمداد النظام. المناه. تحقّق من وجود خرطوشة المرشّح في مكانفا الصحيح تأكد من أن صنبور الفلتر ليس به فلتر مُركب. ◄ افتح الماء على صنبور الفلتر واتركه دەن فلتر لمدة تصل من 4 إلى 5 . قائق. تتمثل أهمية هذه الخطوة في لفريغ مصدر الامداد بالماء في المنزل من ملوثات البناء! ◄ اخلع الفلتر من موضعه وأدخله في مقدمة المُبِتَ (بالنظام المزدوج: تحقق من استخدام الفلتر المناسب). البط مقدمة المبيت (وسيكون من السهل إذا قمت بتدويرها أولاً بمقدار صف لفة جهة اليسار قبل غلقها جهة المعنا
    • انزع العلامة الواقية للبطارية لتفعيلها. قم بتفعيل الميقاتي من خلّاا ، مؤشر اعادة الضبط بالضغُّط لمدة 3 أم 4

وان.

لابري

الأخضر 3 مرات للإشارة إلى أنّ النظام جاهز للتشغيل. وبعد ذلك سينطفئ الضوء. افتح صنبور الماء واشطف الفلتر الحديد لمدة 15 ثانية لازالة غيار الكريون وتنشيط الفلتر (انظر صفحة .(ABC 5/1 يكون نظام الترشيح حاهاً ا المؤقّت

LEC ضوء مؤشر اعادة ضبط المفتا<del>ح</del> ⊂

Page 74

معلومات المنتج

Franke التنقية باستخدام تنقية غشاء حديثة
حاصلة على برامة اختباع
ونم بنتغيبة
له دات يتم ترشيح المياة فور تدفقها لصمان
ا طه. الحصول على اعلى درجات السلامة
سولە, والنظافة.
المرسح البيصاوي
نظام فلتر الكبسولة من شركة Franke
هو أول نظام فريد من نوعه يقوم بتنقية
الكربون الفعالة بالتنقية المسبقة ذات
الكفاءة بطريقة ملائمة ومضغوطة.
من خلال الأداء العالى لفلتر الكبسولة,
حيث يقدم أعلى ثلاثٌ مستويات من
بيانات التشغيل للمرشّح البيضاوي القيمة
معدل التدفُّق عند ۳ بار ۳٫٥ لتر / دقيقة
الضغط ۲ بار
السعة حتى ٥٠٠ لتر
نطاق درجة الحرارة ٥ درجات سليزيوس ٦٥ درجة سليزيوس

خرطوشة المرشّح يتمّ ترشيح المياه بالاستعانة بتقنية الترشيح الحاصلة على براءة اختراع. تتمّ إزالة البكتيريا والفيروسات واللدائن الدقيقة والحبيبات الصغيرة والروائح والمبيدات الحشرية والهرمونات من ماء الصنبور أثناء عملية الترشيح.

Page 75

Page 76
Argentina

Industrias Spar San Luis S.A. Buenos Aires 1008 Phone +54 11 4311 7655

Australia

Franke Australia Dandenong South VIC 3175 Phone: +61 3 9700 9100

Belgium Franke N.V. 9400 Ninove Phone +32 54 310 111

Brazil

Franke Sistemas de Cozinhas Ltda 89.219-600 Joinville-SC Phone 0800-4773000

Canada

Franke Kindred Canada Ltd. Midland, ON L4R 4K9 Phone +1 866 687 7465

China

Franke (China) Kitchen Systems Co., Ltd. Heshan, Guangdong, 529700 Phone 400 882 9898

Czech Republic

Franke s.r.o. 190 00 Praha 9 Phone +420 281 090 445

Denmark

Franke KS Denmark 8520 Lystrup Phone +45 8624 9024

Finland

Franke Finland Oy 76850 Naarajärvi Phone +358 15 341 11

France Franke France S.A.S. 60230 Chambly Phone +33 130 289 400

Germany Franke GmbH 79713 Bad Säckingen Phone +49 7761 52 199

Greece Franke Hellas S.A. 19003 Markopoulo Attikis (Athens) Phone +30 22991 500 00

Hong Kong SAR Franke Asia Hong Kong Quarry Bay Phone +852 3184 1900

India Franke Faber India Private Limited Pune 412208 Phone 1800 209 3484

Italy Franke S.p.A. 37019 Peschiera del Garda Toll-free number

800 359 359

Kazakhstan

Franke Kazakhstan Ltd. 040918 Almaty City Phone +7 727 297 3812

New Zealand

Franke Australia Dandenong South VIC 3175 Phone: +64 9 964 0400

Norway

Franke KS Norway 8520 Lystrup, Denmark Phone +47 35 566 450

Poland

Franke Polska Sp. z o.o. 05-090 Raszyn Phone +48 22 711 6700

Portugal Franke Portugal S.A. 2735-531 Cacém Phone +35121 426 9670

Romania Franke Romania SRL Pantelimon 077145

Phone +40 21 350 1550

Russia Franke Russia GmbH

248033 Kaluga Phone +7 800 555 1255

Singapore

Franke Singapore Pte Ltd 33 Ubi Ave 3 01-38 Vertex

Slovak Republic

Franke Slovakia s.r.o. 013 24 Strečno Phone +420 281 090 445

South Africa Franke South Africa Durban 4052

Spain

Franke España S.A.U. 08174 Sant Cugat del Vallès Phone +34 934 456 768

Sweden

Franke Futurum AB 930 47 Byske Phone +46 912 405 00

Switzerland

Franke Küchentechnik AG 4663 Aarburg Phone +41 800 583 243

Thailan

Franke (Thailand) Co., Ltd. Bangkok 10110 Phone +66 2 013 7900

The Netherlands

Franke Nederland BV 5611 ZX Eindhoven Phone +31 85 0261 15 11

Turke

Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri Sanayi ve Ticaret A.S. 41480 Gebze Kocaeli/ Turkey Phone +90 262 644 6595

Ukrain

Franke Ukraina LLC 01042 Kyiv Phone 0 800 301 801

United Kingdom

Franke UK Ltd. Manchester M22 5WB Phone +44 161 436 6280

USA

Franke Home Solutions North America, LLC Smyrna, TN 37167 Phone 1 800 626 5771

Loading...