Franke TP-431 Operating And Maintenance Instruction Manual

TP-431
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ENCIMERAS ENCASTRABLES
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTION FOR
ELECTRIC HOBS
INSTRUCTIONS POUR L’USAGE E LA MAINTENANCE
DES PLAQUES
ELECTRIQUE PLAQUES
BEDIENUNGS WARTUNGSANLAITUNGEN FÜR
KOCHERDE
ELECTRISHE KOCHFELDER
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΓΙΑ
ΚΕΡΑΜΙΚΕΣ ΕΣΤΙΕΣ
www.franke.es
LIB30125
DATOS TÉCNICOS
1. Montaje (Fig1)
La instalación es a cargo del comprador. El Fabricante no tiene la obligación de efectuar dicho servicio. Los servicios requeridos al Fabricante, si derivaran de una instalación incorrecta, no están incluidos en la garantía. Las placas empotrables están preparadas para ser instaladas en encimeras de cualquier material, siempre y cuando resistan a una temperatura de 100°C, y tengan un grosor entre 25 y 40 mm. La distancia mínima entre una eventual pared vertical de un mueble columna adosado y el borde de la placa debe ser de 150 mm como mínimo; mientras que la distancia entre la pared trasera y el borde de la placa debe ser de 55 mm como mínimo. Si debajo de la placa hay un espacio utilizable, debe aislarse mediante una pared divisoria de material apropiado (madera o similar). Dicha pared debe estar a 25 mm, como mínimo, del fondo de la placa.
Fijación al mueble (Fig 2)
La fijación al mueble se realiza con soportes de fijación que se entregan como accesorios. En la parte inferior de la placa hay agujeros en donde se introducen las espigas (A) y se enroscan los tornillos (C) que bloquean las grapas de fijación (B).
Aplicación de la junta (Fig 3) Importante - La figura de abajo indica el modo de aplicar el sellador en todo el perímetro.
Este aparato ha sido fabricado para uso doméstico (no profesional).
2. Conexión eléctrica (Fig 4)
Compruebe los datos indicados en la placa situada en el fondo de la encimera y verifique que la tensión nominal de línea y potencia disponibles sean adecuadas para su funcionamiento. Antes de efectuar la conexión, controle la eficiencia de la instalación de toma a tierra obligatoria por Ley. El Fabricante no se asume ninguna responsabilidad por posibles lesiones a personas o daños a cosas causados por la inobservancia de dicha norma. Para los modelos sin enchufe, instale en el cable un enchufe normalizado que soporte la carga indicada en la placa de características. El conductor de tierra del cable es de color amarillo-verde. En todos los casos el enchufe debe ser accesible. Si se desea realizar una conexión fija a la línea, habrá que colocar entre el aparato y la línea, un dispositivo omnipolar de corte con una distancia entre los contactos de 3 mm como mínimo. Para conectar el cable a la encimera hay que aflojar y quitar la tapa de la regleta para llegar a los contactos. Una vez efectuada la conexión, bloquee el cable con el sistema de fijación y cierre la tapa de la regleta. Si hubiera que sustituir el cable de alimentación, el conductor de tierra (amarillo-verde) debe ser, obligatoriamente, 10 mm más largo que los conductores de línea. Use sólo un cable de goma tipo H05RR-F.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD. Las partes destinadas a tener contacto con substancias alimenticias de este aparato son conformes a la Directiva 89/109 CEE y al Dec. Legislativo N° 108 del 25/1/92.
CE Aparato conforme a las directivas europeas 89/336/CEE, 93/68/CEE, 73/23/CEE y modificaciones siguientes.
Este aparado cumple la Directiva Europea 2002/96/CE sobre Residuos de equipos eléctricos y electrónicos (RAEE). Esta directriz enmarca la validez en toda Europa de la devolución y reciclado de los Residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
MODELOS TP-431
Tensión 230V
Corriente 12A
Placa hi-light 2700/1950/1050W 1
Potencia máxima W 2.7kW
Cable de alimentación 3x1,5 mm2
Importante: limpiar la encimera antes de cocinar por primera vez. Después, hay que encender todas las placas una a una en vacío, sin ninguna olla apoyada, durante 5 minutos a temperatura máxima. De esta manera se eliminará el olor a nuevo y se evaporará la humedad acumulada en las placas. Esto también es necesario para que los dispositivos electrónicos funcionen perfectamente.
ENCIMERA DE VITROCERÁMICA CON MANDOS TÁCTILES (TOUCH CONTROL)
1. Descripción de los mandos (Fig 5)
1. Botón de encendido (ON/OFF)
2. Botón de bloqueo
3. Indicador luminoso de bloqueo
4. Botón “menos”
5. Botón “más”
6. Display valor configurado (calor residual)
7. Punto decimal del display (precalentamuento automático)
8. Botón doble circuito (ON/OFF)
9. Indicador luminoso zona doble circuito
10. Botón “más” reloj programador
11. Botón “menos” reloj programador
12. Display reloj programador
13. Indicador luminoso reloj programador
14. Botón triple circuito (ON/OFF)
15. Indicador luminoso zona triple circuito
Botones táctiles
Todas las operaciones se realizan con botones táctiles (sensores infrarojos) situados en la parte frontal de la encimera. Cada función es confirmada por un tono de aviso.
2. Bloqueo de las funciones de la encimera (Fig 6)
Todo el aparato se puede bloquear con el botón de bloqueo (2) para impedir que se realicen operaciones no intencionadas. La función también sirve como dispositivo de seguridad para los niños. Un led (3) indica que la función está activa.
Antes de de la puesta en marcha, dicha función permanece activa y consecuentemente deberá ser desbloqueada Mientras la función de bloqueo está activa, los botones no funcionan.
3. Encendido y apagado (Fig 7)
1. Toque el botón de encendido (1) Se activa el control: los indicadores de nivel de regulación (3) muestran “0” La próxima operación se debe realizar antes de 10 segundos, en caso contrario, el dispositivo se apaga automáticamente.
Encendido de la zona de cocción (Fig 8)
Después de haber apretado el botón de encendido (1), hay que seleccionar una zona de cocción antes de transcurridos 10 segundos y de la siguiente manera: Pulse el botón “Mas” (5) o “Menos” (4) que corresponde a la zona de cocción deseada. Regule el nivel desde 1 a 9 con los botones “+” y “-“ (5/4). Los botones “+” y “-“ tienen una función de repetición: pulsandolos continuamente, el valor configurado
aumenta o disminuye una unidad.
Si la zona de cocción se selecciona mediante el botón Menos (4), el nivel inicial es el “9” (nivel máximo). Manteniendo pulsado el botón el nivel activo disminuye. Cuando se alcanza el nivel 0 no es posible efectuar ulteriores disminuciones.
Apagado de la zona de cocción (Fig 8)
1. La zona de cocción debe estar activa, obviamente.
2. Coloque el valor configurado en “0” con el botón “-“ (4). Después de 3 segundos, la zona de cocción se apaga automáticamente.
3. Si una zona de cocción “quema”, aparecerá el símbolo “H” alternativamente al “0”.
Apagado rápido:
1. La zona de cocción deseada debe estar activa obviamente.
2. Tocando simultáneamente los botones “+” y “-“ (5-4), la zona se apaga de inmediato.
3. Si una zona de cocción “quema”, aparecerá el símbolo “H” alternativamente al “0”.
Indicador de calor residual (Fig 9)
Cuando la zona de cocción está todavía caliente, hasta el punto que podría quemar, el display que corresponde a dicha zona muestra el símbolo “H” (calor residual), alternativamente con el símbolo de nivel “0”. La indicación desaparece sólo cuando la temperatura no es ya peligrosa (< 60°C). Ahorre energía. Para ello apague la zona de cocción anticipadamente y aproveche el calor residual. La señal de calor residual “H” se pierde después de un corte de tensión superior a 3 segundos.
Apagado de la encimera (Fig 10)
La encimera se puede apagar en cualquier momento con el botón de encendido (1). El display muestra “H” cuando la temperatura supera 60°C.
4. Zonas de cocción de doble circuito (Fig 11)
Algunas zonas de cocción pueden estar dotadas de un segundo circuito: se denota porqué la zona está compuesta de un disco central y una corona exterior. Es posible encender la zona central sola (fig. A) o ambas zonas (fig. B), lo cual permite adaptar la zona de cocción a la olla utilizada.
Encendido de una zona de doble circuito (Fig 12)
1. Regule el nivel desde 1 a 9 con los botones “+” y “-“ (5/4).
2. Encienda el segundo circuito con el botón de doble circuito (8).
El indicado luminoso (9), que corresponde a la zona seleccionada, se enciende; el segundo circuito se enciende junto con el otro circuito.
Apagado del segundo circuito de una zona de cocción
1. La zona de doble circuito debe estar activa.
2. Toque el botón de doble circuito (8).
El indicador luminoso (9) se apaga y también se apaga el circuito auxiliar de la zona de cocción.
5. Zonas de cocción de triple circuito (Fig 13)
Algunas zonas de cocción pueden estar dotadas de un tercer circuito: por ejemplo, la zona está compuesta de un disco central, una corona interior y una corona exterior. Es posible encender la zona central sola (fig. A), ambas zonas (fig. B), o todas las zonas lo cual permite adaptar la zona de cocción a la cacerola utilizada.
Encendido de una zona de triple circuito (Fig. 14)
1. Regule el nivel desde 1 a 9 con los botones “+” y “-“(5/4).
2. La zona de doble circuito debe estar activa (10).
3. Encienda el tercer circuito con el botón de triple circuito (14).
El indicado luminoso (15), que corresponde a la zona seleccionada, se enciende; el tercer circuito se enciende junto con lo otros circuitos.
Apagado del tercer circuito de una zona de cocción
1. La zona de triple circuito debe estar activa.
2. Toque el botón de triple circuito (14).
El indicador luminoso (15) se apaga y también se apaga el circuito auxiliar de la zona de cocción.
6. Apagado de seguridad
Si una o varias zonas de cocción quedaran encendidas inadvertidamente, el control las apagará automáticamente después de un cierto período de tiempo. La tabla indica el tiempo, que depende del nivel de potencia configurado.
Nivel Tiempo límite (horas) 1 10 2 -3 5
4 4 5 3 6 – 8 2 9 1 Cuando se activa el dispositivo de apagado automático, se visualiza el símbolo “H”. Para evitar el apagado automático, basta tocar el botón de selección de la zona o los botones “+” y “-“, antes de que transcurra el tiempo límite.
7. Precalentamiento automático
Este dispositivo automático simplifica el proceso de cocción, puesto que no se requiere la presencia humana durante todo el ciclo de cocción.
Activación del precalentamiento automático (Fig 15)
1. Seleccione la zona de cocción deseada. Seleccione el nivel 9 con el botón “-“; después seleccione el nivel 9 con el botón “+”. El punto decimal del display relativo (7) se enciende.
2. Entonces, seleccione el nivel de potencia deseado, por ejemplo el nivel 6, con el botón “-“.
Ejemplo: seleccione el nivel 9 y active el precalentamiento automático con el botón “+”. Luego coloque el
nivel en 6 con el botón “-“. De esta manera, la zona se calentará con una potencia 9 durante 1’11”, después de 1’11” la zona volverá a la potencia 6.
Nivel Tiempo límite
1. 1’11”
2. 244”’
3. 4’47”
4. 5’28”
5. 6’29”
6. 1’11”
7. 2’44”
8. 2’44”
9. ……
Modificación del nivel de potencia durante el precalentamiento automático
1. La zona deseada debe estar activa. El punto decimal (7) de la zona correspondiente debe estar encendido.
2. Cambie el nivel con los botones “+”.
Al aumentar el nivel, el nuevo tiempo de precalentamiento es calculado tomando en cuenta el tiempo transcurrido con la configuración anterior.
Desactivación de la función de precalentamiento automático
1. la zona deseada debe estar activa: el punto decimal (7) de la zona correspondiente debe estar encendido;
2. oprima el botón “-“(4)
8. Reloj programador (Fig.16)
El control puede incluir también un reloj programador que se puede asignar a una de las cuatro zonas.
1. Pulse el botón “Mas” (10) o “Menos” (11) del reloj programador. El display (12) muestra “00”, los otros displays muestran “t”.
2. Después hay que seleccionar una zona de cocción antes de transcurridos 10 segundos. Seleccione la zona de cocción deseada con el botón “+” (5).
3. Regule el tiempo desde 1 a 99 minutos con los botones “+” y “-“(10/11).
Si el reloj programador se selecciona mediante el botón Menos (11), el tiempo inicial es el “99” (nivel máximo).
4. Regule el tiempo desde 1 a 99 con los botones “+” y “-“(5/4). El indicador luminoso (13), que corresponde a la zona seleccionada, se enciende. El reloj programador se asigna a tal zona: al cumplirse el tiempo deseado se apagará la zona automáticamente.
Se activa el tono una señal sonora durante 30”. Tocando simultáneamente los botones “+” y “-“del reloj programador (10-11), se apaga de inmediato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Algunos consejos para cocinar
Use sólo sartenes y ollas con fondo robusto y, a ser posible, grueso, principalmente para las preparaciones con altas temperaturas de cocción, tales como los fritos. Los fondos que cóncavos prolongan el tiempo de preparación y malgastan energía. La mejor transmisión del calor se obtiene cuando la olla y la zona de cocción tienen las mismas dimensiones. En las zonas de cocción también se puede emplear vidrio Pyrex y porcelana, siempre y cuando el fondo sea liso. Observe las instrucciones suministradas por el fabricante del recipiente. Las salpicaduras se deberán eliminar de inmediato.
Notas importantes
Atención: las superficies de las zonas de cocción se vuelven incandescentes durante el uso. Por dicho motivo, se aconseja mantener los niños lejos de su alcance. No haga caer objetos duros sobre las superficies de cocción. En algunas condiciones, el material es sensible a las cargas mecánicas. La caída de objetos con punta podría romper la superficie de cocción. Si la superficie de cerámica se rompiera, agrietara o rayara inadvertidamente, deje de usar de inmediato la encimera y contacte al servicio de asistencia cliente.
La superficie de vitrocerámica no debe ser usada como superficie de apoyo. No utilizar hollas en aluminio No preparar comidas envueltas en hojas de aluminio o en materiales plásticos. No accione jamás las placas sin ollas. No coloque objetos inflamables, explosivos o deformables en proximidad de la zona de cocción. Las grasas o aceites recalentados pueden inflamarse; por dicho motivo, las comidas que prevean el uso de grasas o aceites, tales como patatas fritas, deben controlarse durante la cocción. Además, es necesario asegurarse de que los cables y los enchufes de otros electrodomésticos nunca tengan contacto con las superficies de cocción calientes. El cable, en ningún punto tendrá que llegar a una temperatura superior de 50°C a la temperatura ambiente. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser substituido por un cable o conjunto especial a suministrar por el fabricante o servicio postventa. Si la superficie se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico
No limpie jamás su encimera con equipos de limpieza a vapor o similares.
Después de cada uso hay que limpiar la encimera, tras dejarla enfriar. Hasta los residuos más pequeños se carbonizarán cuando se utilice nuevamente la encimera. Use sólo detergentes específicos. La esponja de acero, las esponjas abrasivas y los polvos pueden rayar el producto. No utilice productos de limpieza para horno porque son corrosivos. La suciedad ligera se puede eliminar con un paño húmedo o con sosa caliente. Los residuos de detergente se deben eliminar con agua fría y luego secar perfectamente. Las manchas resistentes al agua hirviendo se pueden eliminar con vinagre y limón, o con líquidos antical. Si uno de dichos detergentes tuviera contacto con el marco, límpielo de inmediato con un paño mojado para que no se deteriore. Las incrustaciones se pueden eliminar fácilmente con una rasqueta para vidrio. El mango de la rasqueta no debe ser de plástico porque se podría pegar a las superficies calientes. Tenga mucho cuidado durante su uso: peligro de heridas. El azúcar y los alimentos con azúcar acaramelada se deben eliminar de inmediato de las zonas de cocción encendidas.
Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de un anómalo tratamiento de este producto El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos. Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto.
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: Si la encimera no funcionara, le aconsejamos controlar que el enchufe esté bien conectado. Si no se logra detectar el problema: apague el aparato, no trate de repararlo y llame al Servicio de Asistencia Técnica. El aparato está amparado por garantía que le permite aprovechar el Servicio de Asistencia Técnica. Conserve la factura o recibo de compra para testificar la fecha de la misma. En caso de necesidad, tendrá que mostrar al Servicio de Asistencia Técnica este documento fiscal emitido por el revendedor en el momento de la compra (documento de entrega, factura, recibo fiscal, etc.) en el que están indicados el nombre del revendedor, la fecha de entrega, los datos del producto y el precio de venta.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
TECHNICAL DATA
MODELS TP-431
Voltage 230V Current 12A
Hi-light plate 2700/1950/1050W 1
Max power W 2.7kW
Electrical cable 3x1,5 mm2
1.Installation (Fig 1)
Installation is the buyer’s responsibility. The manufacturer accepts no liability for this service. Any action that the manufacturer has to take due to an erroneous installation will not be covered by the guarantee. The flush-mounted cook tops are designed for installation in work tops made of all kinds of material, providing they can withstand a temperature of 100°C, and are between 25 and 40 mm thick. If the cook top is installed in a position so that the side of a kitchen unit comes up against its left-hand or right-hand side, the distance between the vertical panel and the edge of the cook top must always be at least 150 mm. The distance between the back wall and the edge of the cook top must be at least 55 mm. A partition made of insulating material (wood or the like) must be inserted between the cook top and the space below. This partition must be at least 25 mm from the underside of the cook top tray.
Fixing the cook top to the unit (Fig 2)
The cook top is fixed to the unit by means of the brackets and accessories provided. Holes are provided in the bottom of the tray where the tabs (A) are inserted so that you can attach the screws (C) that hold the brackets (B) in place.
Applying the seal (Fig 3) Important - The figure shows how the seal must be attached all around the perimeter.
This cook top has been designed for non-professional, domestic use.
2.Electric connections (Fig 4)
Check the details given on the nameplate situated on the underside of the cook top, then make sure that the rated mains voltage and power available are suitable for its operation. Before making the electric connections, check the efficiency of the earthing system. Earthing of the cook top is compulsory by law. The manufacturer will accept no liability for any personal injury or damage to property deriving from failure to comply with this requirement. For models without a plug, fit a standard plug capable of withstanding the specified load on the power cord. The cord’s earthing conductor is colored yellow and green. The plug must be accessible. If you prefer to make a fixed connection to the mains, insert an all-pole circuit breaker with a breaking gap of at least 3 mm between the cook top and the mains. To connect the cook top power cord, loosen and remove the cover on the terminal block in order to access the contacts inside. Make the connection, blocking the cord in place with the cable clamp provided and then close the terminal block cover again immediately. If you have to change the cord, the earthing (yellow / green) conductor must always be 10 mm longer than the line conductors. Use only rubber cable type H05RR-F.
DECLARATION OF CONFORMITY. In the parts destined to come into contact with foodstuffs, this appliance is in accordance with the requirements of the EC directive 89/109 transposed in the Italian Legislative Decree N° 108 of 25/01/92.
CE Appliance conforming to the European directives 89/336/EEC, 93/68/EEC, 73/23/EEC and subsequent revisions.
This appliance is marked according to the European directive 20002/96/EC on waste Electrical and electronic Equipment (WEEE). This guideline is the frame of a europeanwide validity of return and recycling on Waste electrical and electronic Equipment
INSTRUCTIONS FOR USE Important: Before cooking with the appliance for the first time, it is important to clean the cook top. Then turn
on all the heating elements, one as a time, with no pan on top, for 5 minutes on the maximum temperature setting. This will eliminate to the "new smell" and make any humidity that had accumulated on the heating elements evaporate. This is also essential to ensure that the electronic devices function properly.
CERAMIC GLASS COOK TOP WITH TOUCH CONTROLS
1. Description of the controls (Fig 6)
1.On/off key (ON/OFF)
2. Safety lock key
3. Safety lock pilot light
4.“Less” key
5.“More” key
6. Setting display (residual heat)
7. Decimal point on setting display (preheating)
8. Dual-circuit key (ON/OFF)
9. Dual-circuit pilot light
10.“More” key Timer programming
11.“Less” key Timer programming
12.Timer programming displays
13. Timer programming pilot light
14. Triple-circuit key (ON/OFF)
15. Triple-circuit pilot light
Touch controls
All operations are performed by means of touch controls (infrared sensors) situated on the front of the cook top. Every action is confirmed by an acoustic signal.
2. Locking the cook top functions (Fig 6)
The whole appliance can be locked using the safety lock key (2), in order to prevent any unintentional use. The function also serves as a child safety device. A pilot light (3) indicates that the safety lock function has been enabled.
It will still be enabled when the cook top is turned on again.
As long as the safety lock function is enabled, any action on the keys has no effect.
3. Turning on and off (Fig 7)
1. Touch the on/off button.(1)
The control is enabled: the setting level indicators (3) read “0”. The next step must be carried out within 10 seconds, otherwise the appliance goes off automatically.
Turning on the burner (Fig 8)
After touching the on/off key (1), a burner must be selected within 10 seconds as follows: Touch the “Plus” (5) and “minus“ (4) keys for the burner required. Adjust the setting from 1 to 9 by means of the “+” and “-“ keys (5/4). The “+” and “-“ keys have a repeat function: pressing and holding one of these keys induces an increase or decrease in the setting value of one unit.
If the selected cooking zone will be switched ON by means of the MINUS key(4), the cooking zone starts at the maximum setting “9“. When setting “0” is reached, there will be no further setting changed.
Turning off the burner (Fig 8)
1.The burner must be on.
2.Bring the setting down to “0” by means of the “-“ key (4). After 3 seconds, the burner goes off automatically.
3.
If the cooking zone is “hot” “0” is displayed alternatively with “H”
Turning off the burner instantly:
1.The burner concerned must be on.
2.If you touch the “+” and “-“ keys (5-4) simultaneously, the burner goes off immediately.
3.
If the cooking zone is “hot” “0” is displayed alternatively with “H”.
Residual heat indicator (Fig 9)
As long as the temperature of the burner remains high enough to cause injury, the display corresponding to the burner shows the “H” symbol (residual heat)
alternatively with “0” symbol. This indication only disappears
when there is no longer any danger (at 60°C). To save energy, turn off the burner in advance, in order to exploit the residual heat. The residual heat indicator “H” is lost in the event of a mains power cut lasting more than 3 seconds.
Turning off the cook top (Fig 10)
The cook top can be turned off at any time by means of the on/off key (1).
The display shows a “H” as long as the temperature remains above 60°C.
4. Dual-circuit burners (Fig 11)
Some burners can be equipped with a second circuit: for instance, the burner is composed of a central disk and an outer ring. You can turn on the central disk alone (fig. A) or both elements (fig. B). This enables you to adapt the heated area to the size of the saucepan you are using.
Turning on a dual-circuit burner (Fig 12)
1.Select the required power setting (from 1 to 9) with the keys “+” e “-“ (5/4).
2.Turn on the second circuit by means of the dual circuit key. (8).
The pilot light (9) relating to the burner concerned comes on; the second circuit comes on together with the first.
Turning off the burner’s second circuit
1.The dual-circuit burner must be on.
2.Touch the dual-circuit key (8).
The pilot light (9) goes off and the second circuit on burner also goes off.
5. Triple-circuit burners (Fig 13)
Some burners can be equipped with a third circuit: for instance, the burner is composed of a central disk, an inner and an outer ring. You can turn on the central disk alone (fig. A), two elements (fig. B), or all the elements. This enables you to adapt the heated area to the size of the saucepan you are using.
Turning on a triple-circuit burner (Fig 14)
1.Select the required power setting (from 1 to 9) with the keys “+” e “-“ (5/4).
2.The dual-circuit burner must be on (10)
3.Turn on the triple circuit by means of the triple circuit key. (14).
The pilot light (15) relating to the burner concerned comes on; the third circuit comes on together with the others.
Turning off the burner’s triple circuit
1.The triple-circuit burner must be on.
2.Touch the triple-circuit key (14).
The pilot light (15) goes off and the third circuit on burner also goes off.
6. Safety cut-out
If one or more burners are accidentally left on, the control automatically turns them off after a certain time has elapsed. The table below indicates the time interval, which depends on the power level setting.
Level Time limit (hours)
1 10 2 -3 5
4 4 5 3 6 – 8 2 9 1
If the safety cut-out has tripped, the symbol “H” is displayed. To avoid the automatic cut-out being tripped, simply touch the burner selection key or the “+” or “-“ keys before the time runs out.
7.Automatic preheating
This automatic device facilitates the cooking process because you do not need to supervise the whole cooking cycle.
Enabling automatic preheating (Fig 15)
Select level 9 by means of the “-“ key, then select level 9 with the “+” key. The decimal point (7) in the related cooking zone display flash on. Finally select the required power setting, e.g. level 6, with the “-“ key.
Example: Select level 9 to enable automatic preheating with the “+” key. Then bring the level down to 6
using the “-“ key. In this way, the burner will be preheated on full power for 1’11”1. After 1’11” the burner will return to the power level 6.
Level Time limit
2. 1’11”
2. 244”’
3. 4’47”
4. 5’28”
5. 6’29”
6. 1’11”
7. 2’44”
8. 2’44”
9. ……
Changing the power level in the automatic preheating phase
1. The burner involved must be on. The decimal point (7) for the corresponding burner must also be on.
2. Change the level by means of the “+”keys. If the setting is raised, the new preheating time is recalculated taking the time that has already elapsed for the previous setting into account.
Disabling the automatic preheating function
1.The burner concerned must be on. The decimal point (7) for the corresponding burner must also be on.
2. Touch the “-“ key (4)
8.Timer (Fig 16)
The control device can also have an incorporated timer, which can be assigned to one of the four areas.
1. Touch the “Plus” (10) and “minus“ (11) keys of the timer. The timer display(12) will show “00”, the other displays “t”.
2. After setting the timer, a burner must be selected within 10 seconds. Select a cooKing zone with the
“Plus” key (5).
3. Select the required time from 1 to 99 minutes with the keys “+” e “-“ (10/11).
If the timer is selected by the “minus” key (11), the starting time would be “99” (maximum value).
4. Select the required power setting (from 1 to 9) with the keys “+” e “-“ (5/4). The pilot light (13) relating to the burner concerned comes on. The timer will be assigned to that area: Once countdown is complete the area will switch off
automatically. Once countdown is complete an acoustic signal will sound for 30”. If you touch the “+” and “-“ keys (10-11) of the timer simultaneously,it goes off immediately.
CLEANING AND MAINTENANCE
A few cooking tips
Use only saucepans and frying pans with a sturdy, preferably thick bottom. This is particularly important when preparing food requiring high cooking temperatures, such as fried foods. If the bottom of the pan is not perfectly flat, the food takes longer to cook and uses up more energy. The best heat transfer is obtained when the saucepan and burner are the same size. You can also use Pyrex and porcelain pans on the burners, providing the bottom of the pan is smooth. Refer to the instructions of the pan manufacturer on this point. Any spillages from the pans should be wiped away immediately.
Important notes
Warning: the burner surface becomes red hot when in use, so it is always advisable to keep children well away from the cook top. Avoid dropping any hard object on the cook top surface. In some conditions, the material is sensitive to mechanical loading. The shock of a sharp or pointed object can damage the cooking surface. In the event of any breakage, cracking or other damage being accidentally caused to the ceramic top, it is essential to stop using the cook top immediately and contact customer care.
Loading...
+ 22 hidden pages