Franke RODX310 Installation And Operating Instructions Manual

Montage- und Betriebsanleitung
1x
1x
4x
EN Installation and operating instructions NL Montage- en bedrijfsinstructies EL
ES Instrucciones de montaje y servicio PL Instrukcja montażu i obsługi IT Istruzioni per il montaggio e l'uso CS Návod pro montáž a provoz SV Monterings- och driftinstruktion RO Montaj şi instrucţiuni de funcţionare FR Notice de montage et de mise en
service
Συναρμολόγηση και οδηγίες λειτουργίας
эксплуатацию
RODX310
7612210067358 2000090055
314 × 215 × 163
ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm / 22.10.15
EN
Important notes Installation, commissioning and maintenance are to
be performed only by a qualified technician according to legal regulations provided. Children and persons with limited capabilities or ina­dequate knowledge are permitted to use the equip­ment only under adult supervision. All technical connection regulations specified by the local water and electricity supply utility companies must be complied with.
FR
Remarques importantes Le montage, la mise en service et la maintenance
doivent uniquement être effectués par un spécialiste conformément au mode d'emploi livré et selon les règlements en vigueur. Les enfants ou les personnes à capacités limitées ou connaissances insuffisantes ne peuvent utiliser le produit que sous surveillance. Observer les conditions techniques de raccordement des entreprises locales de distribution d’eau et d’énergie.
DE
Wichtige Hinweise Montage, Inbetriebnahme und Wartung nur durch
den Fachmann nach mitgelieferter Anleitung entspre­chend den gesetzlichen Vorschriften. Kinder oder Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten oder unzureichenden Kenntnissen dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Die technischen Anschlussbedingungen der örtlichen Wasser- und Energieversorgungsunternehmen einhalten.
NL
Belangrijke aanwijzingen Montage, inbedrijfstelling en onderhoud mogen
alleen door een vakman volgens de meegeleverde instructies in overeenstemming met de wettelijke voorschriften worden uitgevoerd. Kinderen of personen met beperkingen of onvoldoende kennis mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken. De technische voorwaarden voor aansluiting van de plaatselijke water- en energiemaatschappijen moeten in acht worden genomen.
SV
Viktiga informationer Montering, idrifttagning och underhåll får endast
utföras av fackfolk. Arbetena ska utföras enligt med­följande anvisningar och i enlighet med gällande lagar och bestämmelser. Barn eller personer med nedsatta funktioner/förmå­gor resp. personer som inte har tillräcklig kunskap om handhavandet får inte använda apparaten utan uppsikt. Beakta anslutningsvillkoren från lokala vatten- och energiverk.
ES
Indicaciones importantes El montaje, la puesta en servicio y el mantenimiento,
solamente deben ser llevados a cabo por un técnico especializado según las instrucciones que se adjun­tan, observando las prescripciones legales. Los niños o las personas con capacidades limitadas o con conocimientos insuficientes sólo pueden utilizar el aparato bajo vigilancia. Se han de cumplir las condiciones técnicas de conexión de las empresas locales de suministro de agua y energía.
PL
Ważne wskazówki Montaż, uruchomienie i konserwacja muszą być
przeprowadzone przez specjalistę zgodnie z dostarczoną instrukcją i regulacjami prawnymi. Dzieci lub osoby o ograniczonej sprawności lub poczytalności mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem. Należy przestrzegać technicznych warunków podłączenia lokalnych zakładów wodociągowych i energetycznych.
FI
Tärkeitä ohjeita Asennuksen, käyttöönoton ja huollon saa suorittaa
vain alan ammattilainen mukana toimitettujen ohjeiden mukaisesti ja lakisääteisiä määräyksiä noudattaen. Lapset tai henkiöt, joilla on rajalliset valmiudet tai puutteeliset tiedot laitteesta, saavat käyttää laitetta vain valvottuina. Paikallisten vesi- ja energiahuoltoyritysten teknisiä liitäntäehtoja on noudatettava.
IT
Avvertenze importanti Montaggio, messa in esercizio e manutenzione solo
da parte di un tecnico specializzato conformememte alle istruzioni fornite e nel rispetto delle disposizioni legislative. Bambini o persone con capacità fisiche, sensorali e psichiche limitate o con cognizioni insufficienti pos­sono utilizzare l'apparecchio solo sotto sorveglianza. Rispettare le condizioni tecniche di allacciamento delle società locali di erogazione di energia elettrica e di approvvigionamento idrico.
RU
Важные указания Монтаж, ввод в эксплуатацию и техническое
обслуживание осуществляется только специалистами в соответствии с приложенной инструкцией согласно правовым нормам. Дети или лица с ограниченными возможностями либо недостаточными знаниями могут использовать прибор только под контролем. Соблюдайте технические условия подключения местных водо- и энергообеспечивающих предприятий.
2
ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm
CS
Důležité upozornění Montáž, uvedení do provozoru a údržbu smí provádět
pouze odborník podle přiloženého návodu a při dodržení zákonných předpisů. Děti nebo osoby se sníženými schopnostmi nebo nedostatečnými znalostmi smí používat přístroj pouze pod dozorem. Dodržujte podmínky připojení stanovené místním dodavatelem vody a elektrické energie.
HU
Fontos utasítások Az összeszerelést, üzembe helyezést és karbant-
artást kizárólag szakember végezheti a mellékelt útmutató és a megfelelő törvényi előírások szerint. Korlátozott képességekkel vagy elégtelen ismeretek­kel rendelkező személyek vagy gyermekek nem has­ználhatják a készüléket felügyelet nélkül. Tartsa be a helyi víz- és áramszolgáltató műszaki csatlakoztatásra vonatkozó előírásait.
EL
Σημαντικές οδηγίες Η συναρμολόγηση, η θέση σε λειτουργία και η
συντήρηση να γίνεται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα με τις οδηγίες που συνοδεύουν το προϊόν και τις νομικές προδιαγραφές. Παιδιά ή άτομα με περιορισμένες ικανότητες ή ανεπαρκείς γνώσεις επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο υπό επίβλεψη. Παρακαλούμε να τηρείτε τους τεχνικούς όρους σύνδεσης
των τοπικών επιχειρήσεων τροφοδοσίας
RO
Indicaţii importante Montarea, punerea în funcţionare şi menţinerea vor fi
executate numai de agent autorizat, conform instrucţiunilor ataşate şi cu respectarea actelor legislative. Copii sau persoane cu abilităţi reduse sau cunoştinţe insuficiente pot folosi aparatul numai cu supraveghere. Respectaţi condiţiile de conectare stabilite de furnizorul local de apă şi energie electrică.
νερού και ενέργειας.
EN
Technical data
FR
Données techniques Operating voltage 230 V AC Tension de raccordement 230 V AC Performance overall 2200 W Puissance totale 2200 W Heating 2100 W Chauffage 2100 W Motor 100 W Moteur 100 W Air quantity 274 m³/h Débit d’air 274 m³/h Air speed 15,5 m/s Vitesse de l’air 15,5 m/s
DE
Technische Daten
ES
Datos técnicos Anschlussspannung 230 V AC Tensión de conexión 230 V AC Leistung gesamt 2200 W Rendimiento total 2200 W Heizung 2100 W Calefacción 2100 W Motor 100 W Motor 100 W Luftmenge 274 m³/h Cantidad de aire 274 m³/h Luftgeschwindigkeit 15,5 m/s Velocidad del aire 15,5 m/s
NL
Technische gegevens Aansluitspanning 230 V AC Vermogen in totaal 2200 W Verwarming 2100 W Motor 100 W Hoeveelheid lucht 274 m³/h Luchtsnelheid 15,5 m/s
SV
Tekn is ka d ata
PL
Dane techniczne
Napięcie przyłączeniowe
Wydajność łączna
Ogrzewanie
Silnik
Ilość powietrza
Prędkość powietrza
FI
Tekniset tiedot
230 V AC 2200 W 2100 W 100 W 274 m³/h 15,5 m/s
Anslutningsspänning 230 V AC Verkkojännite 230 V AC Total effekt 2200 W Teho yhteensä 2200 W Värme 2100 W Lämmitys 2100 W Motor 100 W Moottori 100 W Luftmängd 274 m³/h Ilmamäärä 274 m³/h Lufthastighet 15,5 m/s Ilmannopeus 15,5 m/s
ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm
3
IT
Specifiche tecniche Tensione di allacciamento 230 V AC
Potenza totale 2200 W Riscaldamento 2100 W Motore 100 W Quantità d'aria 274 m³/h Velocità dell'aria 15,5 m/s
RU
Технические характеристики
Напряжение питающей сети
230 В переменного тока Общая мощность 2200 W Отопление 2100 W Двигатель 100 W Количество воздуха 274 m³/h Скорость воздуха 15,5 m/s
CS
Technické údaje Přípojné napětí Celkový příkon 2200 W Topení 2100 W Motor 100 W Množství vzduchu 274 m³/h Rychlost vzduchu 15,5 m/s
EL
Τεχνικά στοιχεία Τάσ η σύνδεσης Συνολική απόδοση 2200 W Θέρμανση 2100 W Κινητήρας 100 W Ποσότητα αέρα 274 m³/h Ταχ ύτ η τα αέρα 15,5 m/s
HU
Műszaki adatok
230 V AC Csatlakozási feszültség 230 V AC
Összteljesítmény 2200 W Fűtés 2100 W Motor 100 W Levegő mennyiség 274 m³/h Levegő sebesség 15,5 m/s
RO
Date tehnice
230 V AC Tensiune de alimentare 230 V AC
Consum de putere total 2200 W Încălzire 2100 W Motor 100 W Debit de aer 274 m³/h Viteza aerului 15,5 m/s
ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm
4
Montage
1
2
3
4
*)
5
3.1
3.2
EN Installation NL Montage EL FR Montage PL ES Montaje SV Montering RU CS Montáž HU Szerelés RO Montaj
Montaż
FI Asennus
IT Montaggio
Συναρμολόγηση
Монтаж
EN
*)
ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm
Simplified diagram
FR
Schéma simplifié
DE
vereinfachte Darstellung
CS
zjednodušené zobrazení
ES
representación simplificada
NL
Vereenvoudigde weergave
PL
Uproszczone przedstawienie
SV
Förenklad illustration
HU
Egyszerűsített megjelenítés
FI
Yksinkertaistettu kuvaus
IT
Raffigurazione semplificata
RU
упрощенное изображение
RO
vizualizare simplificată
EL
απλοποιημένη παρουσίαση
5
EN
Warning Include the device in the list of electrical equipment
destined for periodic checking. To prevent the device from overheating or losing flow power, regularly clean it taking into account the level of usage and the amount of contamination in its ope­rating environment. Before opening the device, disconnect it from the mains supply. Failure to observe can mean risk of death or material damage, e.g. from electric shock or fire.
FR
Avertissement L’appareil doit être compris dans le contrôle régulier
des appareils électriques. Nettoyer régulièrement l’appareil en prenant en compte le degré d’utilisation et l’encrassement afin d’empêcher toute réduction de la production d’air ou toute surchauffe. Débrancher l’appareil avant de l’ouvrir. Le non respect des consignes peut entraîner un dan­ger mortel ou des blessures corporelles (choc élec­trique ou incendie par exemple).
DE
Warnung Das Gerät in die intervallmäßige Überprüfung der
Elektrogeräte aufnehmen. Das Gerät unter Berücksichtigung von Nutzungsgrad und Schmutzanfall regelmäßig reinigen, um vermin­derte Luftleistung oder Überhitzung zu verhindern. Das Gerät vor dem Öffnen vom Netz trennen. Nichtbeachtung kann Lebensgefahr oder Sachschä­den bewirken, z. B. durch elektrischen Schlag oder Feuer.
NL
Waarschuwing Apparaat opnemen in de regelmatige controle van de
elektrische apparatuur. Apparaat afhankelijk van het gebruik en de verontrei­niging regelmatig reinigen om beperkte luchtcapaci­teit of oververhitting te voorkomen. Apparaat alvorens te openen van het net scheiden. Veronachtzaming kan tot levensgevaar of materiële schade leiden, bijv. door elektrische schok of brand.
SV
Varning Ta upp apparaten i de regelbundna kontrollerna av
elapparater. Rengör apparaten regelbundet, beroende på nyttja­nde- och nedsmutsningsgrad. Regelbunden rengö­ring motverkar reducerad luftkapacitet ochöverhettning. Bryt strömmen till apparaten innan den öppnas. Om detta inte beaktas kan det leda till livsfarliga situ­ationer eller sakskador, t.ex. genom elstötar eller brand.
ES
Aviso Incluir el aparato en las comprobaciones periódicas
de los aparatos eléctricos Limpiar con regularidad el aparato teniendo en cuenta el grado de utilización y la acumulación de suciedad para evitar una menor potencia de aire o un sobrecalentamiento. Desenchufar el aparato de la red antes de abrirlo. En caso de no observación existe el riesgo de peligro mortal o de que se produzcan daños materiales, por ejemplo, por causa de electrocución o fuego.
PL
Ostrzeżenie Urządzenie należy poddawać okresowej kontroli dla
urządzeń elektrycznych. Urządzenie należy też regularnie czyścić, uwzględniając stopień użycia i nagromadzenia się brudu, aby zapobiec zmniejszeniu wydajności nawiewu lub przegrzaniu. Przed otwarciem urządzenie odłączyć od sieci. Nieprzestrzeganie tej zasady może stwarzać zagrożenie utraty życia i powstania strat materialnych, spowodowanych np. przez porażenie prądem lub pożar.
FI
Varoitus Laite on tarkistettava säännöllisin väliajoin muiden
sähkölaitteiden tavoin. Laite on puhdistettava säännöllisesti käyttömäärän ja likaantumisasteen mukaisesti, jotta vältettäisiin ilm­atehon aleneminen ja ylikuumeneminen. Ennen laitteen avaamista laite on irrotettava sähköverkosta. Ohjeiden laiminlyöminen voi johtaa hengenvaaraan tai aineellisiin vahinkoihin esim. sähköiskun tai tulipalon vuoksi.
ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm
6
IT
Avvertenza Includere l'apparecchio nel controllo periodico degli
apparecchi elettrici. Pulire regolarmente l'apparecchio in funzione della frequenza d'uso e del grado di sporcizia per evitare la riduzione della potenza o il surriscaldamento. Sconnettere l'apparecchio dalla rete prima di aprirlo. La non osservanza può causare pericolo per la vita o danni materiali, dovuti ad es. a scosse elettriche o incendio.
RU
Предупреждение Принятие прибора на регулярную проверку
электроприборов. С целью предупреждения снижения производительности по воздуху или перегрева регулярно очищайте прибор, принимая во внимание уровень производительности и степень загрязненности. Перед открытием отсоедините прибор от электросети. Несоблюдение требований может повлечь за собой возникновение угрозы для жизни или нанесения ущерба, напр., вследствие удара электротоком или пожара
.
CS
Varování Zařaďte přístroj do periodického přezkušování elekt-
rických zařízení. Přístroj pravidelně čistěte s přihlédnutím k opotřebení přístroje a stupni jeho znečištění, abyste předešli sni­žování vzduchového výkonu a přehřívání. Před otevřením přístroje jej odpojte od elektrické sítě. Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek ohrožení života nebo materiální škody, např. v důsle- dku zasažení elektrickým proudem nebo požáru.
EL
Προειδοποίηση Η συσκευή θα πρέπει όπως όλες οι ηλεκτρικές
συσκευές να υποβάλλεται σε τακτικό έλεγχο. Καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά λαμβάνοντας υπόψη το βαθμό χρήσης και τους ρύπους που επικάθονται σ’ αυτήν, για να αποφύγετε μειωμένη απόδοση παροχής αέρα ή υπερθέρμανση. Η συσκευή θα πρέπει πριν ανοιχτεί να βγει από την πρίζα. Η
μη τήρηση των παραπάνω ενδέχεται να προκαλέσει κίνδυνο για τη ζωή ή υλικές ζημιές, π.χ. από ηλεκτροπληξία, ή από ανεξέλεγκτη φωτιά.
HU
Figyelmeztetés A készüléket vegye fel a rendszeres időközönként
felülvizsgálatra kerülő elektromos készülékek listá­jára. A felhasználás és szennyeződés mértékének figyelembe vételével rendszeresen tisztítsa meg a készüléket a csökkent levegő teljesítmény vagy túl­melegedés megelőzése érdekében. A készüléket felnyitás előtt válassza le az elektromos hálózatról. A fentiek figyelmen kívül hagyása életveszélyt, vagy anyagi kárt idézhet elő, pl. elektromos áramütés vagy tűz következtében.
RO
Avertisment Încadraţi aparatul în programul de verificare perio-
dică a instalaţiilor electrice. Aparatul se va curăţa periodic, având în vedere uzura aparatului şi gradul de murdărire, pentru a se preveni scăderea debitului de aer şi supraîncălzirea. Înainte de a deschide aparatul, deconectaţi-l de la reţea electrică. Nerespectarea acestei instrucţiuni poate duce la periclitarea vieţii sau pagube materiale, de exemplu în urma electrocutării sau incendiului.
ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm
7
Reichweite einstellen
1
2
3
2.1
2.1
2.2
EN Set the range NL Actieradius instellen EL FR Régler le rayon d’action PL ES Regular el alcance SV Ställa in räckvidden RU CS Nastavení dosahu HU Hatótávolság beállítása RO Setarea razei de acţiune
Ustawienie zasięgu
FI Aseta ulottuma
Ρύθμιση εύρους κάλυψης
IT Impostare la portata
установить диапазон значений
ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm
8
Schaltplan
EN Circuit diagram NL Schakelschema EL FR Schéma de circuts PL ES Esquema de conexiones SV Elschema RU CS Zapojovací schéma HU Kapcsolási rajz RO Schemă de conexiuni
Schemat połączeń
FI Kytkentäkaavio
∆ιάγραμμα συνδεσμολογίας
IT Schema elettrico
схема соединений
ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm
9
Ersatzteile
EACCS098 2000103498
EACCS096 2000103499
EACCS045 2000103355
SBF22 2000102694
EACCS099 2000103496
EACCS097 2000103497
EACCS018 2000103357
EACCS017 2000103358
EACCS096 2000103499
EN Replacement parts NL Reserveonderdelen EL FR Piéces de rechange PL ES Piezas de recambio SV Reservdelar RU CS Náhradní díly HU Pótalkatrészek RO Piese de schimb
Części zamienne
FI Varaosat
Ανταλλακτικά
IT Pezzi di ricambio
Запчасти
ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm
10
Notizen
EN Notes NL Notities EL FR Notes PL ES Notas SV Notiser RU CS Poznámky HU Jegyzetek RO Notiţe
Uwagi
FI Muistiinpanot
Παρατηρήσεις
IT Annotazioni
Примечания
ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm
11
ALG
SARL BFIX Résidence Chaabani Val d‘Hydra part N°06-C Hydra 08 DZ-16035 HYDRA-ALGER / Algeria t: +213 (0)21 60 13 60 e: customer@bfi xgroupe.com
AUS
PR Kitchen and Washroom Systems Pty Ltd 83 Bangholme Road Dandenong South VIC 3175 t: +61 (0)3 9700 9100 e: info@prks.com.au
AUT
Franke GmbH Oberer Achdamm 52 6971 Hard / Austria t: +43 (0)5574 6735 0 e: ws-info.at@franke.com
BEL
Franke N.V. Ring 10 9400 Ninove / Belgium t: +32 (0)54 310130 e: ws-info.be@franke.com
CAN
Franke Kindred Canada Limited 1000 Franke Kindred Road Midland, Ontario L4R 4K9 / Canada t: +1 855 446 5663 e: ws-info.ca@franke.com
CZE
Franke Aquarotter GmbH Parkstrasse 1 - 5 14974 Ludwigsfelde / Germany t: +420 281 090 429 e: ws-info.cz@franke.com
EGY
Franke Kitchen Systems Egypt S.A.E. 1st Industrial Zone 6th October City, Cairo / Egypt t: +202 3828 0000 e: ws-info.eg@franke.com
FIN / SWE / NOR / DEN / EST
Franke Finland Oy Vartiokuja 1 76850 Naarajaervi / Finland t: +358 (0)15 3411 1 e: ws-info.fi @franke.com
FRA
Franke GmbH Oberer Achdamm 52 6971 Hard / Autriche t: 0800 909 216 e: ws-info.fr@franke.com
GBR / IRL
Franke Sissons Ltd. Carrwood Road Chesterfi eld S41 9QB / United Kingdom t: +44 (0)1246 450 255 e: ws-info.uk@franke.com
GBR
Dart Valley Systems Ltd. Kemmings Close. Long Road, Paignton TQ4 7TW / United Kingdom t: +44 (0)1803 529 021 e: sales@dartvalley.co.uk
GER
Franke Aquarotter GmbH Parkstrasse 1 - 5 14974 Ludwigsfelde / Germany t: +49 (0)3378 818 0 e: ws-info.de@franke.com
GEO
Franke Caucasus Ltd. 7, Agladze Street Tbilisi, 0154 / Georgia t: +995 (0)32 2351672 e: info@franke-ge.com
ITA
Franke GmbH Oberer Achdamm 52 6971 Hard / Austria t: 800 789233 e: ws-info.it@franke.com
NED
Franke N.V. Ring 10 9400 Ninove / Belgium t: +31 (0)492 72 82 24 e: ws-info.nl@franke.com
POL
Franke Aquarotter GmbH Parkstrasse 1-5 14974 Ludwigsfelde / Germany t: +48 (0) 22 711 61 17 e: ws-info.pl@franke.com
POR
Franke Portugal S.A. Estrada de Talaíde, Edifi cio 3, Cruzamento de Sao Marcos, 2735-531 Cacém / Portugal t: +351 (0)21 426 9670 e: ws-info.pt@franke.com
RSA
Franke Kitchen Systems (Pty) Ltd. 1194 South Coast Road 4060 Mobeni / South Africa ZAF t: +27 (0)31 450 6300 e: ws-info.za@franke.com
RUS
Franke Neva GmbH Volgogradsky prospect, 43 building 3 109316 Moscow / Russia t: +7 495 225 56 58 e: fs-info.ru@franke.com
SLO
Barjans d.o.o. Pod Hruševco 20 1360 Vrhnika / Slovenia t: +386 (0)1 750 66 40 e: info@barjans.si
SUI
Franke Washroom Systems AG Franke-Strasse 9, Postfach 237 4663 Aarburg / Switzerland t: +41 (0)62 787 3131 e: ws-info.ch@franke.com
SVK
INGEMA s.r.o. Močarianska 1 071 01 Michalovce / Slovakia t: +421 (0)56 640 36 12 e: ingema@ingema.sk
TUN
HANDASSA GROUP 48 Av. Taieb Mhiri Imm. Les Jasmins apt. n°5. 2080 Ariana / Tunisia t : +216 (0)71 702 272 e: info@handassagroup.com.tn
TUR
Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri San. ve Tic. A.S Gebze Organize Sanayi Bölgesi Tembelova Alanı 3500 sokak No: 3503 Gebze, Kocaeli / Turkiye t: +90 (0)262 644 6595 e: ws-info.tr@franke.com
UAE
Franke L.L.C P.O. Box 14511 Ras Al Khaimah / United Arab Emirates t: +971 (0)7 2034 700 e:
franke-customerservice.ae@franke.com
USA
Franke Kindred Canada Limited 1000 Franke Kindred Road Midland, Ontario L4R 4K9 / Canada t:+1 855 526 0503 e: commercial-info.us@franke.com
Other East-European Countries (HU/RO/BG/CRO/SRB/BIH/UKR)
Franke Aquarotter GmbH Parkstrasse 1 - 5 14974 Ludwigsfelde / Germany t: +49 (0)3378 818 0 e: ws-info.de@franke.com
Other Countries:
Franke GmbH Oberer Achdamm 52 6971 Hard / Austria t: +43 (0)5574 6735 0 e: ws-info.int@franke.com
Loading...