
Montage- und Betriebsanleitung
EN Installation and operating instructions NL Montage- en bedrijfsinstructies EL
ES Instrucciones de montaje y servicio PL Instrukcja montażu i obsługi IT Istruzioni per il montaggio e l'uso
CS Návod pro montáž a provoz SV Monterings- och driftinstruktion RO Montaj şi instrucţiuni de funcţionare
FR Notice de montage et de mise en
service
HU Szerelési és használati útmutató RU Инструкция по монтажу и вводу в
FI Asennus- ja käyttöohje
Συναρμολόγηση και οδηγίες λειτουργίας
эксплуатацию
RODX310
7612210067358
2000090055
314 × 215 × 163
ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm / 22.10.15

EN
Important notes
Installation, commissioning and maintenance are to
be performed only by a qualified technician according
to legal regulations provided.
Children and persons with limited capabilities or inadequate knowledge are permitted to use the equipment only under adult supervision.
All technical connection regulations specified by the
local water and electricity supply utility companies
must be complied with.
FR
Remarques importantes
Le montage, la mise en service et la maintenance
doivent uniquement être effectués par un spécialiste
conformément au mode d'emploi livré et selon les
règlements en vigueur.
Les enfants ou les personnes à capacités limitées ou
connaissances insuffisantes ne peuvent utiliser le
produit que sous surveillance.
Observer les conditions techniques de raccordement
des entreprises locales de distribution d’eau et
d’énergie.
DE
Wichtige Hinweise
Montage, Inbetriebnahme und Wartung nur durch
den Fachmann nach mitgelieferter Anleitung entsprechend den gesetzlichen Vorschriften.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten
Fähigkeiten oder unzureichenden Kenntnissen dürfen
das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Die technischen Anschlussbedingungen der örtlichen
Wasser- und Energieversorgungsunternehmen
einhalten.
NL
Belangrijke aanwijzingen
Montage, inbedrijfstelling en onderhoud mogen
alleen door een vakman volgens de meegeleverde
instructies in overeenstemming met de wettelijke
voorschriften worden uitgevoerd.
Kinderen of personen met beperkingen of
onvoldoende kennis mogen het apparaat alleen
onder toezicht gebruiken.
De technische voorwaarden voor aansluiting van de
plaatselijke water- en energiemaatschappijen moeten
in acht worden genomen.
SV
Viktiga informationer
Montering, idrifttagning och underhåll får endast
utföras av fackfolk. Arbetena ska utföras enligt medföljande anvisningar och i enlighet med gällande
lagar och bestämmelser.
Barn eller personer med nedsatta funktioner/förmågor resp. personer som inte har tillräcklig kunskap om
handhavandet får inte använda apparaten utan
uppsikt.
Beakta anslutningsvillkoren från lokala vatten- och
energiverk.
ES
Indicaciones importantes
El montaje, la puesta en servicio y el mantenimiento,
solamente deben ser llevados a cabo por un técnico
especializado según las instrucciones que se adjuntan, observando las prescripciones legales.
Los niños o las personas con capacidades limitadas
o con conocimientos insuficientes sólo pueden utilizar
el aparato bajo vigilancia.
Se han de cumplir las condiciones técnicas de
conexión de las empresas locales de suministro de
agua y energía.
PL
Ważne wskazówki
Montaż, uruchomienie i konserwacja muszą być
przeprowadzone przez specjalistę zgodnie z
dostarczoną instrukcją i regulacjami prawnymi.
Dzieci lub osoby o ograniczonej sprawności lub
poczytalności mogą używać urządzenia tylko pod
nadzorem.
Należy przestrzegać technicznych warunków
podłączenia lokalnych zakładów wodociągowych i
energetycznych.
FI
Tärkeitä ohjeita
Asennuksen, käyttöönoton ja huollon saa suorittaa
vain alan ammattilainen mukana toimitettujen
ohjeiden mukaisesti ja lakisääteisiä määräyksiä
noudattaen.
Lapset tai henkiöt, joilla on rajalliset valmiudet tai
puutteeliset tiedot laitteesta, saavat käyttää laitetta
vain valvottuina.
Paikallisten vesi- ja energiahuoltoyritysten teknisiä
liitäntäehtoja on noudatettava.
IT
Avvertenze importanti
Montaggio, messa in esercizio e manutenzione solo
da parte di un tecnico specializzato conformememte
alle istruzioni fornite e nel rispetto delle disposizioni
legislative.
Bambini o persone con capacità fisiche, sensorali e
psichiche limitate o con cognizioni insufficienti possono utilizzare l'apparecchio solo sotto sorveglianza.
Rispettare le condizioni tecniche di allacciamento
delle società locali di erogazione di energia elettrica e
di approvvigionamento idrico.
RU
Важные указания
Монтаж, ввод в эксплуатацию и техническое
обслуживание осуществляется только
специалистами в соответствии с приложенной
инструкцией согласно правовым нормам.
Дети или лица с ограниченными возможностями
либо недостаточными знаниями могут использовать
прибор только под контролем.
Соблюдайте технические условия подключения
местных водо- и энергообеспечивающих
предприятий.
2
ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm

CS
Důležité upozornění
Montáž, uvedení do provozoru a údržbu smí provádět
pouze odborník podle přiloženého návodu a při
dodržení zákonných předpisů.
Děti nebo osoby se sníženými schopnostmi nebo
nedostatečnými znalostmi smí používat přístroj
pouze pod dozorem.
Dodržujte podmínky připojení stanovené místním
dodavatelem vody a elektrické energie.
HU
Fontos utasítások
Az összeszerelést, üzembe helyezést és karbant-
artást kizárólag szakember végezheti a mellékelt
útmutató és a megfelelő törvényi előírások szerint.
Korlátozott képességekkel vagy elégtelen ismeretekkel rendelkező személyek vagy gyermekek nem használhatják a készüléket felügyelet nélkül.
Tartsa be a helyi víz- és áramszolgáltató műszaki
csatlakoztatásra vonatkozó előírásait.
EL
Σημαντικές οδηγίες
Η συναρμολόγηση, η θέση σε λειτουργία και η
συντήρηση να γίνεται μόνο από εξειδικευμένο
προσωπικό σύμφωνα με τις οδηγίες που συνοδεύουν το
προϊόν και τις νομικές προδιαγραφές.
Παιδιά ή άτομα με περιορισμένες ικανότητες ή
ανεπαρκείς γνώσεις επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη
συσκευή μόνο υπό επίβλεψη.
Παρακαλούμε να τηρείτε τους τεχνικούς όρους
σύνδεσης
των τοπικών επιχειρήσεων τροφοδοσίας
RO
Indicaţii importante
Montarea, punerea în funcţionare şi menţinerea vor fi
executate numai de agent autorizat, conform
instrucţiunilor ataşate şi cu respectarea actelor
legislative.
Copii sau persoane cu abilităţi reduse sau cunoştinţe
insuficiente pot folosi aparatul numai cu
supraveghere.
Respectaţi condiţiile de conectare stabilite de
furnizorul local de apă şi energie electrică.
νερού και ενέργειας.
EN
Technical data
FR
Données techniques
Operating voltage 230 V AC Tension de raccordement 230 V AC
Performance overall 2200 W Puissance totale 2200 W
Heating 2100 W Chauffage 2100 W
Motor 100 W Moteur 100 W
Air quantity 274 m³/h Débit d’air 274 m³/h
Air speed 15,5 m/s Vitesse de l’air 15,5 m/s
DE
Technische Daten
ES
Datos técnicos
Anschlussspannung 230 V AC Tensión de conexión 230 V AC
Leistung gesamt 2200 W Rendimiento total 2200 W
Heizung 2100 W Calefacción 2100 W
Motor 100 W Motor 100 W
Luftmenge 274 m³/h Cantidad de aire 274 m³/h
Luftgeschwindigkeit 15,5 m/s Velocidad del aire 15,5 m/s
NL
Technische gegevens
Aansluitspanning 230 V AC
Vermogen in totaal 2200 W
Verwarming 2100 W
Motor 100 W
Hoeveelheid lucht 274 m³/h
Luchtsnelheid 15,5 m/s
SV
Tekn is ka d ata
PL
Dane techniczne
Napięcie przyłączeniowe
Wydajność łączna
Ogrzewanie
Silnik
Ilość powietrza
Prędkość powietrza
FI
Tekniset tiedot
230 V AC
2200 W
2100 W
100 W
274 m³/h
15,5 m/s
Anslutningsspänning 230 V AC Verkkojännite 230 V AC
Total effekt 2200 W Teho yhteensä 2200 W
Värme 2100 W Lämmitys 2100 W
Motor 100 W Moottori 100 W
Luftmängd 274 m³/h Ilmamäärä 274 m³/h
Lufthastighet 15,5 m/s Ilmannopeus 15,5 m/s
ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm
3

IT
Specifiche tecniche
Tensione di allacciamento 230 V AC
Potenza totale 2200 W
Riscaldamento 2100 W
Motore 100 W
Quantità d'aria 274 m³/h
Velocità dell'aria 15,5 m/s
RU
Технические характеристики
Напряжение питающей сети
230 В переменного тока
Общая мощность 2200 W
Отопление 2100 W
Двигатель 100 W
Количество воздуха 274 m³/h
Скорость воздуха 15,5 m/s
CS
Technické údaje
Přípojné napětí
Celkový příkon 2200 W
Topení 2100 W
Motor 100 W
Množství vzduchu 274 m³/h
Rychlost vzduchu 15,5 m/s
EL
Τεχνικά στοιχεία
Τάσ η σύνδεσης
Συνολική απόδοση 2200 W
Θέρμανση 2100 W
Κινητήρας 100 W
Ποσότητα αέρα 274 m³/h
Ταχ ύτ η τα αέρα 15,5 m/s
HU
Műszaki adatok
230 V AC Csatlakozási feszültség 230 V AC
Összteljesítmény 2200 W
Fűtés 2100 W
Motor 100 W
Levegő mennyiség 274 m³/h
Levegő sebesség 15,5 m/s
RO
Date tehnice
230 V AC Tensiune de alimentare 230 V AC
Consum de putere total 2200 W
Încălzire 2100 W
Motor 100 W
Debit de aer 274 m³/h
Viteza aerului 15,5 m/s
ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm
4