FRANKE FSM 97 P XS Daily Reference Guide [sk]

FSM 97 P
SK Návod na používanie Pyrolytická rúra
JAZYKY
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3
SK
OBSAH
PREHĽAD ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4
OVLÁDACÍ PANEL �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4
PRÍSLUŠENSTVO ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5
FUNKCIE �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5
PRVÉ POUŽITIE �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7
UŽITOČNÉ TIPY ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8
TABUĽKA NA VARENIE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 9
RIEŠENIE PROBLÉMOV ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12
TECHNICKÁ PODPORA ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������12
3
PRÍRUČKA PRE POUŽÍVATEĽA
PREHĽAD
1
6
2
3
4
5
7
8
9
10
1. Ovládací panel
2. Ventilátor
3. Osvetlenie
4. Vodiace lišty
(úroveň je uvedená na stene vnútri rúry)
5. Dvierka
6. Zámok dverí
(uzamkne dvere, keď prebieha
automatické čistenie, a po ňom
7. Horný ohrevný článok/gril
8. Okrúhly ohrevný článok
(nie je viditeľný)
9. Výrobný štítok
(neodstraňujte)
10. Spodný ohrevný článok
(nie je viditeľný)
)
OVLÁDACÍ PANEL
1 432
1. VOLIACI GOMBÍK
Na zapnutie rúry voľbou funkcie� Rúru vypnete otočením ovládača do polohy
2. OSVETLENIE
Keď je rúra zapnutá, stlačením zapnete alebo vypnete osvetlenie rúry�
3. NASTAVENIE ČASU
Na nastavenie času prípravy jedla, odloženého štartu ačasomeru� Na zobrazenie času, keď je rúra vypnutá�
4. DISPLEJ
5
6
5. NASTAVOVACIE TLAČIDLÁ
Na zmenu nastavenia doby prípravy jedla�
6. OVLÁDACÍ GOMBÍK TERMOSTATU
Otočením si zvolíte požadovanú teplotu pri aktivovaní manuálnych funkcií� Automatické funkcie používajú 0�
4
PRÍSLUŠENSTVO
SK
ROŠT
Množstvo príslušenstva sa môže meniť v závislosti od zakúpeného modelu. Ďalšie príslušenstvo sa dá kúpiť samostatne v servisných strediskách.
NÁDOBA NA ODKVAPKÁVANIE
PLECH NA PEČENIE POSUVNÉ LIŠTY
POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA
• Vložte rošt na požadovanú úroveň tak, že ho držíte mierne naklonený nahor anajprv uložíte nadvihnutú zadnú stranu (smerujúcu nahor)� Potom ho vodorovne zasuňte po vodiacich lištách až na doraz� Ostatné príslušenstvo ako plech na pečenie sa vsúva vodorovne, zasunutím po vodiacich lištách� TAby sa uľahčilo čistenie, vodiace lišty možno vybrať� Potiahnutím ich vyberte zo sediel�
• The shelf guides can be removed to facilitate the oven cleaning: pull it to remove from its seats�
• Posuvné bežce možno vybrať alebo nasadiť na hociktorú úroveň�
POSUVNÉ BEŽCE
Uľahčujú ukladanie príslušenstva do rúry avyberanie príslušenstva zrúry� Pred použitím rúry odstráňte ochrannú pásku [a] apotom stiahnite ochrannú fóliu [b] zposuvných bežcov�
Posuvné bežce možno nasadiť na hociktorej úrovni� Uložte vodiace lišty na miesto apoložte na ne príslušenstvo�
VYBRATIE ANASADENIE POSUVNÝCH BEŽCOV
Vytiahnite spodnú časť aodstráňte zvodiacich líšt [c]� Pripevnite hornú svorku bežca kvodiacej lište [d]�
Druhú svorku spustite na miesto� Vodiacu lištu zaistíte tak, že potlačíte spodnú časť svorky pevne ovodiacu lištu� Presvedčte sa, či sa bežce môžu voľne pohybovať� Zopakujte tieto kroky na druhej vodiacej lište na tej istej úrovni�
FUNKCIE
STATICKÝ OHREV
Na prípravu ľubovoľného jedla iba na úrovni
jedného roštu�
VHÁŇANÝ VZDUCH
Na prípravu rôznych druhov jedla, ktorých príprava vyžaduje rovnakú teplotu, na niekoľkých úrovniach (maximálne troch) zároveň� Túto funkciu možno použiť pri pečení rôznych jedál tak, aby sa aróma jedného jedla neprenášala na druhé�
VYBERANIE AVSÁDZANIE VODIACICH LÍŠT
• Ak chcete vodiace lišty vybrať, pevne uchopte vonkajšiu časť lišty, potiahnite ju ksebe, aby ste vytiahli podperu adva vnútorné kolíky zotvorov�
• Ak ich chcete zasa nasadiť, priložte ich kpriestoru rúry anajprv zasuňte oba kolíky do otvorov� Potom umiestnite vonkajšiu časť kotvoru, zasuňte podperu apevne zatlačte kstene priestoru rúry tak, aby bola vodiaca lišta pevne osadená�
MAXI COOKING
Na pečenie veľkých kusov mäsa (kusy väčšie ako 2,5 kg)� Odporúčame počas pečenia mäso otáčať, aby obe strany zhnedli rovnomerne� Odporúčame mäso pri pečení občas oblievať, aby sa zabránilo nadmernému vysychaniu�
5
PIZZA
Na pečenie rôznych typov aveľkostí pizze achleba� Je dobré vpolovici pečenia vymeniť polohu plechov na pečenie�
GRIL
Na grilovanie rezňov, kebabov aklobás, gratinovanie zeleniny alebo opekanie chleba� Pri grilovaní mäsa používajte nádobu na zachytávanie tuku ašťavy zpečenia� Umiestnite nádobu na hociktorú úroveň pod rošt analejte do nej 200ml pitnej vody�
TURBO GRIL
Na pečenie veľkých kusov mäsa (stehná, rozbif, kurča)� Odporúčame používať nádobu na zachytávanie šťavy zpečenia� Umiestnite nádobu na hociktorú úroveň pod rošt analejte do nej 200ml pitnej vody�
KYSNUTIE
Na účinné vykysnutie sladkého alebo pikantného cesta� Aby ste túto funkciu zapli, otočte ovládací gombík na ikonku�
EKO VHÁŇANÝ VZDUCH
Na pečenie mäsa iplnených kusov mäsa na jedinej úrovni� Miernou prerušovanou cirkuláciou vzduchu sa zabraňuje nadmernému vysušovaniu jedla� Pri používaní tejto EKO funkcie zostane svetielko počas pečenia vypnuté, ale možno ho znova zapnúť stlačením
CHLIEB AUTO
Táto funkcia automaticky zvolí ideálnu teplotu ačas pečenia chleba� Najlepšie výsledky dosiahnete, ak budete dôsledne postupovať podľa receptu � Funkciu aktivujte, keď je rúra studená�
ZÁKUSKY AUTO
Táto funkcia automaticky zvolí ideálnu teplotu ačas pečenia koláčov� Funkciu aktivujte, keď je rúra studená�
PYROLYTICKÉ ČISTENIE
Na odstránenie vystreknutých zvyškov jedla vcykle sveľmi vysokou teplotou�
PRVÉ POUŽITIE
1. NASTAVENIE ČASU
Pri prvom zapnutí spotrebiča musíte nastaviť jazyk ačas� Stláčajte ikonka
Pomocou alebo nastavte hodinu astlačte na potvrdenie� Začnú blikať číslice označujúce minúty� Pomocou potvrdenie�
Upozornenie: Keď bliká ikonka , napríklad po dlhšom výpadku prúdu, bude potrebné resetovať čas.
adve číslice označujúce hodiny�
alebo nastavte minúty astlačte na
2. NASTAVTE SPOTREBU ENERGIE
Rúra je naprogramovaná na činnosť pri výkone menej ako 2,9 kW („Lo“): Ak chcete používať rúru pri výkone kompatibilnom sdodávkou energie do domácnosti, ktoré prekračuje 3 kW („Hi“), budete musieť zmeniť nastavenia�
Do ponuky zmeny sa dostanete otočením voliaceho gombíka na
, kým na displeji nezačne blikať
, potom naspäť na
Bezprostredne potom stlačte apodržte a na 5 sekúnd�
Pomocou alebo zmeňte nastavenie, potom na potvrdenie aspoň na 2 sekundy stlačte apodržte
3. ZOHREJTE RÚRU
Znovej rúry môžu vychádzať pachy, ktoré zostali od výroby� Je to úplne normálne� Preto prv, než vnej začnete pripravovať jedlo, odporúča sa zohriať ju naprázdno, aby sa prípadné pachy odstránili�
Odstráňte zrúry všetky ochranné kartóny apriesvitnú fóliu avyberte zvnútra všetko príslušenstvo�
Zohrievajte rúru na 250°C zhruba jednu hodinu sfunkciou „Maxi Cooking“� Rúra musí byť pritom prázdna� Správne dodržujte pokyny na nastavenie funkcie�
Upozornenie: Po prvom použití spotrebiča sa odporúča miestnosť vyvetrať.
6
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
SK
1. VYBERTE FUNKCIU
Ak chcete vybrať funkciu, otočte voliacim gombíkom na symbol požadovanej funkcie� Displej sa rozsvieti aozve sa zvukový signál�
2. AKTIVOVANIE FUNKCIE
MANUÁLNY VÝBER
Na spustenie vybranej funkcie otočte gombíkom termostatu anastavte požadovanú teplotu�
Upozornenie: Počas pečenia môžete funkciu zmeniť otočením voliaceho gombíka alebo upraviť teplotu otočením gombíka termostatu. Funkcia sa spustí, iba ak je gombík termostatu na 0 °C. Môžete nastaviť dobu pečenia, čas ukončenia pečenia (iba ak nastavujete dobu pečenia) a časomer.
AUTOMATICKÝ VÝBER
Na spustenie automatickej funkcie, ktorú ste zvolili („Chlieb“ alebo „Dezert“), ponechajte gombík termostatu vpolohe pre automatické funkcie (0)� Na ukončenie pečenia otočte voliaci gombík do polohy 0�
Upozornenie: Môžete nastaviť čas ukončenia pečenia a časomer.
a použitá funkcia. V každom prípade spotrebič treba považovať za vypnutý, keď je ukazovateľ voliaceho gombíka na značke „ “.
. PROGRAMOVANIE PEČENIA
Pred programovaním pečenia si musíte zvoliť funkciu�
TRVANIE
Stláčajte , až kým na displeji nezačne blikať ikonka
a„00:00“�
Pomocou alebo nastavte požadovanú dobu pečenia apotom stlačte Funkciu aktivujete otočením gombíka termostatu na požadovanú teplotu� Ozve sa zvukový signál ana displeji sa zobrazí, že pečenie je ukončené�
Poznámky: Ak chcete zrušiť nastavenú dobu pečenia, stláčajte , až kým na displeji nezačne blikať ikonka , potom pomocou resetujte dobu pečenia na „00:00“. V tejto dobe pečenia je zahrnutá aj fáza predhrievania.
na potvrdenie�
PROGRAMOVANIE ČASU UKONČENIA PEČENIA / POSUNUTÉHO ŠTARTU
Po nastavení doby pečenia možno funkciu odložiť naprogramovaním času jej ukončenia� Stláčajte , kým na displeji nezačne blikať ikonka aaktuálny čas�
KYSNUTIE
Na spustenie funkcie „Kysnutie“ otočte gombík termostatu na príslušný symbol; ak je rúra nastavená na inú teplotu, funkcia sa nespustí�
Upozornenie: Môžete nastaviť dobu pečenia, čas ukončenia pečenia (iba ak nastavujete dobu pečenia) a časomer.
3. PREDHRIEVANIE AZVYŠKOVÉ TEPLO
Keď sa funkcia spustí, zvukový signál ablikajúca ikonka fáza predhrievania� Po dosiahnutí nastavenej teploty ikonka začne svietiť trvale anový zvukový signál oznámi, že jedlo možno vložiť do rúry azačne sa jeho príprava�
Upozornenie: Ak vložíte jedlo do rúry pred skončením fázy predhrievania, môže to mať nepriaznivý účinok na konečný výsledok.
Po skončení prípravy jedla adeaktivovaní funkcie môže ikonka vypnutí chladiaceho ventilátora, čo znamená, že vnútri rúry je ešte zvyškové teplo�
Upozornenie: Čas, za ktorý ikona zhasne, môže byť rôzny v závislosti od radu faktorov, ako je napr. okolitá teplota
na displeji informujú, že bola aktivovaná
na displeji naďalej svietiť aj po
Pomocou alebo nastavte želaný čas ukončenia pečenia astlačte Funkciu aktivujete otočením gombíka termostatu na požadovanú teplotu� Funkcia zostane pozastavená, až kým sa nespustí automaticky po uplynutí času vypočítaného tak, aby sa príprava jedla ukončila včase, ktorý ste nastavili�
Upozornenie: Ak chcete nastavenie zrušiť, vypnite rúru otočením voliaceho gombíka do polohy „ “.
na potvrdenie�
UKONČENIE PEČENIA
Ozve sa zvukový signál ana displeji sa zobrazí, že funkcia je ukončená�
Otočte voliacim gombíkom na inú funkciu alebo do polohy „
“, čím rúru vypnete�
7
Upozornenie: Ak je časomer aktivovaný, na displeji sa zobrazí „END“ striedavo so zostávajúcim časom.
. NASTAVENIE ČASOVAČA
Táto možnosť nepreruší program pečenia, ale umožní vám použiť displej ako časomer, buď vpriebehu funkcie, alebo keď je rúra vypnutá�
Stláčajte , až kým na displeji nezačne blikať ikonka
a„00:00“�
Pomocou alebo nastavte požadovaný čas astlačte Keď časomer dokončí odpočítavanie zvoleného času, ozve sa zvukový signál�
Poznámky: Časovač zrušíte stláčaním , až kým nezačne blikať ikonka , potom pomocou resetujte čas na „00:00“.
na potvrdenie�
FUNKCIA AUTOMATICKÉHO ČISTENIA – PYRO
Počas pyrolytického cyklu sa nedotýkajte rúry. Počas Pyro cyklu a po ňom (kým nie je miestnosť
vyvetraná), nepúšťajte deti a zvieratá do blízkosti rúry.
Pred spustením tejto funkcie vyberte zrúry všetko príslušenstvo (vrátane vodiacich líšt).
Vprípade, že je rúra nainštalovaná pod varnou doskou sporáka, uistite sa, že všetky horáky alebo elektrické platničky budú počas samočistenia (pyrolýzy) vypnuté� Pre optimálne výsledky čistenia pred použitím pyrolytickej funkcie odstráňte zvnútra rúry nadmerné zvyšky avyčistite vnútorné sklo na dvierkach� Odporúčame používať funkciu Pyro, iba ak je spotrebič silne znečistený alebo zneho počas pečenia vychádza nepríjemný pach�
Na aktivovanie funkcie automatického čistenia otočte voliaci gombík agombík termostatu na ikonu Funkcia sa aktivuje automaticky, dvierka sa zamknú aosvetlenie rúry vypne� Displej striedavo zobrazuje čas zostávajúci do konca a„Pyro“�
Upozornenie: Táto operácia umožňuje iba naprogramovanie času ukončenia tejto funkcie. Doba trvania sa automaticky nastaví na 120 minút.
Po skončení cyklu dvierka ostanú uzamknuté do chvíle, kým sa vnútorná teplota rúry nevráti na bezpečnú úroveň� Počas cyklu pyrolytického čistenia apo ňom miestnosť vyvetrajte�
UŽITOČNÉ TIPY
AKO ČÍTAŤ TABUĽKU PRÍPRAVY JEDÁL
Vtabuľke sú uvedené najvhodnejšie funkcie, príslušenstvo aúroveň na prípravu rôznych typov jedál� Čas prípravy jedla sa začína jeho vložením do rúry, bez zarátania času predhrievania (keď sa vyžaduje)� Teploty ačas pečenia sú iba približné azávisia od množstva jedla atypu použitého príslušenstva� Na začiatku použite najnižšie odporúčané hodnoty aak jedlo nie je hotové, hodnoty zvýšte� Používajte dodané príslušenstvo auprednostňujte tmavé kovové pekáče aplechy� Okrem toho môžete použiť nádoby apríslušenstvo zvarného skla alebo kameniny, nezabudnite však, že pečenie sa trochu predĺži�
8
PEČENIE RÔZNYCH JEDÁL SÚČASNE
Použitím funkcie „VHÁŇANÝ VZDUCH“ môžete súčasne piecť rôzne jedlá, ktoré si vyžadujú rovnakú teplotu pečenia (napríklad: ryby azeleninu), na rôznych úrovniach� Vyberte jedlo, ktoré sa pečie kratšie, ajedlo, ktoré sa má piecť dlhšie, nechajte vrúre�
CHLIEB AUTOMATICKÁ FUNKCIA
Najlepšie výsledky dosiahnete, ak budete dodržiavať pokyny apoužijete recept na prípravu 1000 g cesta: 600 g múky, 360 g vody, 11 g soli, 25 g čerstvých kvasníc (alebo dva balíčky sušených kvasníc)�
Optimálne kysnutie trvá asi 90 minút pri izbovej teplote alebo 60 minút vrúre sfunkciou „Kysnutie“�
Vložte cesto do (studenej) rúry, nalejte cca 100 ml pitnej vody na dno rúry aaktivujte funkciu „Chlieb Auto“� Po upečení nechajte cesto stáť na rošte, kým celkom nevychladne�
TABUĽKA NA VARENIE
SK
RECEPT FUNKCIA PREDOHREV
Kysnuté koláče
Plnený koláč
(tvarohový koláč, závin, ovocný koláč)
Sušienky/košíčky
Odpaľované cesto
TEPLOTA
(°C)
TRVANIE
(MIN)
Áno 160 – 180 30 – 90
Áno 160 – 180 30 – 90
Áno 160 – 200 35 – 90
Áno 160 – 200 40 – 90
Áno 160 – 180 20 – 45
Áno 150 – 170 20 – 45
Áno 150 – 170 20 – 45
Áno 180 – 210 30 – 40
Áno 180 – 200 35 – 45
Áno 180 – 200 35 – 45
Áno 90 150 – 200
ÚROVEŇ
APRÍSLUŠENSTVO
2/3
4
1
2
4
2
3
4
2
5
3
3
4
2
5
3
3
1
1
Snehové pusinky
Áno 90 140 – 200
Áno 90 140 – 200
Áno 190 – 250 15 – 50
Pizza/chlieb
Áno 190 – 250 20 – 50
Chlieb - - 60
Áno 250 10 – 20
Mrazená pizza
Áno 230 – 250 10 – 25
Áno 180 – 200 40 – 55
Slané koláče
(zeleninový koláč, quiche)
Áno 180 – 200 45 – 60
Áno 180 – 200 45 – 60
- 190 – 200 20 – 30
Lístkové cesto /odpaľované cesto
- 180 – 190 20 – 40
- 180 – 190 20 – 40
4
5
1 / 2
4
2
3
4
3
4
5
3
4
5
2
3 1
2
2
2
3 1
2
3 1
FUNKCIE
PRÍSLUŠENSTVO
Statický ohrev Gril Turbo Gril Pizza Vháňaný vzduch Maxi Cooking Chlieb Auto
Rošt
Nádoba alebo plech
na pečenie na rošte
Odkvapkávacia
nádoba/plech na
pečenie na rošte
Nádoba na
odkvapkávanie
Nádoba na
odkvapkávanie s200
ml vody
Eko vháňaný
vzduch
Plech na pečenie
9
RECEPT FUNKCIA PREDOHREV
Lasagne / zapečené cestoviny / plnené cest. závitky / nákypy
Jahňacie / Teľacie / Hovädzie / Bravčové
1 kg
TEPLOTA
(°C)
Áno 190 – 200 45 – 65
Áno 190 – 200 80 – 110
TRVANIE
(MIN)
Bravčové pečené skožou 2 kg Áno 180 – 190 110 – 150
ÚROVEŇ
APRÍSLUŠENSTVO
2
3
2
Hydina/králik/kačica 1 kg Áno 200 – 230 50 – 100
Moriak/hus 3 kg 190 – 200 100 – 160
Pečené ryby vcelku(filé, celé) Áno 170 – 190 30 – 50 Plnená zelenina
(paradajky, cukety, baklažány)
Áno 180 – 200 50 – 70
Opečený chlieb - 250 2 – 6
Rybie lé/plátky - 230 – 250 20 – 30* Klobásky/špízy/rebierka/
hamburgery
- 250 15 – 30*
Pečené kurča 1 – 1,3 kg Áno 200 – 220 55 – 70**
Krvavý roastbeef 1 kg Áno 200 – 210 35 – 50**
Jahňacie stehno/koleno Áno 200 – 210 60 – 90**
Pečené zemiaky Áno 200 – 210 35 – 55**
Gratinovaná zelenina - 200 – 210 25 – 55
Mäso azemiaky Áno 190 – 200 45 – 100***
2
2
2
2
5
4
5
2
3
4
1
3
3
3
3
4
1
Ryby azelenina Áno 180 30 – 50***
Lasagne amäso Áno 200 50 – 100*** Kompletné jedlo: ovocná torta (úroveň
5) /lasagne (úroveň 3)//mäso (úroveň 1)
Áno 180 – 190 40 – 120***
Pečené mäso / plnené kusy mäsa 170 – 180 100 – 150
4
4
5
2
1
1
3 1
Do času prípravy jedla nie je započítaná fáza predhrievania� Odporúčame vložiť jedlo do rúry anastaviť dobu pečenia až po dosiahnutí požadovanej teploty�
* Vpolovici prípravy jedlo obráťte **Po uplynutí dvoch tretín času pečenia jedlo podľa potreby obrátiť�
Tabuľka testovaných receptov bola zostavená pre certifikačné orgány
podľa noriem IEC aIEC 60350-1� *** Odhadovaný čas trvania: Jedlá môžete zrúry vybrať vinom čase, vzávislosti od osobných preferencií�
FUNKCIE
Statický ohrev Gril Turbo Gril Pizza Vháňaný vzduch Maxi Cooking Chlieb Auto
Eko vháňaný
vzduch
PRÍSLUŠENSTVO
10
Rošt
Nádoba alebo plech
na pečenie na rošte
Odkvapkávacia
nádoba/plech na
pečenie na rošte
Nádoba na
odkvapkávanie
Nádoba na
odkvapkávanie s200
ml vody
Plech na pečenie
ČISTENIE AÚDRŽBA
~60°
a
b
~15°
SK
Nepoužívajte čistiace zariadenia využívajúce paru.
Pri všetkých činnostiach používajte ochranné rukavice.
VONKAJŠIE POVRCHY
• Povrchy čistite vlhkou utierkou zmikrovlákna� Ak je povrch veľmi špinavý, pridajte do vody niekoľko kvapiek pH neutrálneho čistiaceho prípravku� Poutierajte suchou utierkou�
• Nepoužívajte korozívne alebo abrazívne čistiace prostriedky� Ak sa niektorý ztýchto produktov dostane neúmyselne do kontaktu spovrchmi spotrebiča, okamžite ho poutierajte vlhkou utierkou zmikrovlákna�
VNÚTORNÉ POVRCHY
• Po každom použití nechajte rúru vychladnúť apotom ju očistite, najlepšie, ak je ešte teplá, aby ste odstránili usadeniny alebo škvrny od zvyškov jedla� Na vysušenie prípadnej kondenzácie, ktorá sa vytvorila po príprave
VÝMENA ŽIAROVKY
Požadované operácie vykonávajte, keď je rúra studená.
Odpojte spotrebič od napájania.
1. Odpojte rúru od elektrického napájania�
2.� Odložte kryt svetla, vymeňte žiarovku anasaďte
kryt nasp�
3. Rúru opäť zapojte doelektrickej siete�
Nepoužívajte drôtenku, drsné čistiace potreby alebo abrazívne/ korozívne čistiace prostriedky, pretože by mohli poškodiť povrch spotrebiča.
jedla svysokým obsahom vody, nechajte rúru úplne vychladnúť apotom utrite handričkou alebo špongiou�
• Ak sa nachádza na vnútorných plochách odolná nečistota, na dosiahnutie optimálnych výsledkov čistenia odporúčame spustiť funkciu automatického čistenia�
• Sklo dvierok očistite vhodnými tekutými čistiacimi prostriedkami�
• Dvierka možno ľahko vybrať aznovu nasadiť, čím sa uľahčí čistenie skla�
PRÍSLUŠENSTVO
Ihneď po použití príslušenstvo namočte do vody, do ktorej ste pridali umývací prostriedok, aak je príslušenstvo horúce, pri manipulácii používajte rukavice� Zvyšky jedál sa ľahko dajú odstrániť kefkou alebo špongiou�
Upozornenie: Používajte iba žiarovky s výkonom 25 – 40 W/230 V typu E-14, T300 °C, alebo halogénové žiarovky s výkonom 20 – 40 W/230 V typu G9, T300 °C. Žiarovka používaná vnútri spotrebiča je špeciálne určená pre domáce spotrebiče a nie je vhodná na bežné osvetľovanie miestností v domácnosti (Nariadenie ES 244/2009). Žiarovky dostanete v našom autorizovanom servise. Ak používate halogénové žiarovky, nechytajte ich holými rukami, pretože odtlačky prstov by ich mohli poškodiť. Rúru nepoužívajte, kým nenamontujete kryt žiarovky.
VYBRATIE ANASADENIE DVIEROK
1. Ak chcete dvierka vybrať, celkom ich otvorte
astiahnite úchytky, až sú vpolohe odomknutia�
2. Zatvorte dvierka, pokiaľ to ide�
Pevne dvierka chyťte oboma rukami – nedržte ich za rukoväť� Dvierka jednoducho vyberiete tak, že ich budete ďalej zatvárať apritom ťahať nahor (a), až kým sa neuvoľnia zo sedla (b)�
Dvierka odložte nabok na mäkký povrch�
3. Dvierka opäť nasadíte tak, že ich priložíte krúre,
zarovnáte háčiky pántov sdosadacími plochami aupevníte vrchnú časť na sedlo�
4. Dvierka spustite apotom celkom otvorte�
Úchytky sklopte do pôvodnej polohy: Dbajte, aby ste ich sklopili úplne�
5. Skúste dvierka zatvoriť askontrolujte, či sú
zarovno sovládacím panelom� Ak nie, zopakujte predchádzajúce kroky�
STLAČTE AVYČISTITE – ČISTENIE SKLA
1. Po vybratí dvierka položke na mäkký povrch
rukoväťou nadol, zároveň stlačte dve fixačné svorky aodstráňte horný okraj dvierok potiahnutím ksebe�
2. Sklené panely pevne držte oboma rukami, vyberte
ich apred čistením položte na mäkký povrch�
11
3. Nasaďte strednú tabuľku (označenú „1R“) apotom
B
A
vnútornú� Aby ste sklené tabuľky umiestnili správne, značku „R“ musí byť vidieť vľavom rohu�
4. Nasaďte horný okraj� Ak je poloha správna, ozve
sa kliknutie� Pred opätovným nasadením dvierok sa
presvedčte, či je tesnenie zaistené� Najprv vložte do opornej podložky dlhú stranu skla označenú „R“ (a), potom ju spustite do polohy (b)� Zopakujte tento postup pri oboch tabuľkách skla�
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Rúra nefunguje Výpadok prúdu
Odpojenie od elektrickej siete
Na displeji svieti písmeno „F“
Softvérový problém Obráťte sa na najbližší popredajný servis
aza ním číslo
TECHNICKÁ PODPORA
Skontrolujte, či je elektrická sieť pod napätím ači je rúra pripojená kelektrickej sieti� Rúru vypnite aznova zapnite askontrolujte, či sa problém odstránil
auveďte písmeno alebo číslo, ktoré nasleduje po písmene „F“
Vprípade problémov sfungovaním sa obráťte na servisné stredisko Franke� Nikdy nepoužívajte služby neautorizovaných technikov� Uveďte tieto informácie:
- typ poruchy
- model spotrebiča (číslo/kód)
- výrobné číslo (S�N�) na výkonnostnom štítku, ktorý sa nachádza na pravom okraji vnútri rúry (je viditeľný, keď sú dvierka rúry otvorené)�
12
001
Pri kontaktovaní nášho
servisu uveďte, prosím,
kódy, ktoré nájdete na
identifikačnom štítku
vášho výrobku�
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
Model: xxxXXXXxx
XXXXXX
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
www.franke.com
400011437225/B
EN DE FR IT ES PT PL
CS SK EL RO TR RU UK AR
Loading...