Frama EcoMail, OfficeMail Operating Instructions Manual

ELECTRONIC FRANKING SYSTEM
Operating Instructions
SISTEMA ELECTRÓNICO DE FRANQUEO
Instrucciones de uso
ELEKTRONISK FRANKERINGSMASKINE
Brugsanvisning
Instruktionsbok
Models: EcoMail / OfficeMail
Sales and service: Venta y servicio: Salg og service: Försäljning och Service:

SYSTEM FIGURE REFERENCES
1 Mains connection 2 Fuse holder 3 Mains switch 4 CE conformity symbol 5 Reserve interface 6 9-pole scale interface 7 Nameplate 8 Post lock cover 9 25-pole interface for connecting loading
boxes and PC/laptop 10 Touch-Screen (ComTouch™) 11 Ink ribbon cassette 12 Door lock 13 Letter feed table 14 Table guide 15 Light barrier for letter safety release 16 Light barrier for short letter block 17 Printing mechanism 18 Slit for Short Form Instructions 19 Ink ribbon cassette * 20 Cassette grip * 21 Axle head * 22 Axles * 23 Coil opening *
* See detail drawing, page 13
© All rights reserved. Frama Group.
CONTENTS
Page
21Basic model and options 2 1.1 Basic specifications 2 1.2 Software options 2 1.3 Hardware options 2 1.4 Peripheral options
22Safety instructions /
Accident protection
33Installation /
Mains connection
34Preparing for operation
35Operation 3 5.1 Entering account number
and password
3 5.2 Working menu selection
(sections 5.2.1–5.2.4)
5 5.3 Franking the mail
(sections 5.3.1–5.3.2)
5 5.4 Weight transfer from connected
weighing platform
(sections 5.4.1–5.4.3) 5 5.5 Blocking “High Value” 6 5.6 “ATTN CREDIT” display 6 5.7 No credit loaded 6 5.8 Stamping die switch-on,
switch-off *
(sections 5.8.1–5.8.3) 6 5.9 System settings
(sections 5.9.1–5.9.22)
12 6 Programming ad clichés
12 7 Maintenance 12 7.1 Changing the Colour Cartridge 13 7.2 Option: Rechargeable Thermal Ink
Ribbon Cassette
(sections 7.2.1–7.2.3) 13 7.3 Changing the fuse
13 8 User error messages
15 9 Disposal / Environmental
protection
15 10 Specifications / Accessories
16 11 Conformity declaration
ENGLISH
ESPAÑOLDANSK
SVENSKANORGE
Attention! When franking, the envelope printing area must be free of hard objects (paper clips, staples, etc.) that can mechanically damage the print head. Frama cannot accept any guarantee claims or product liability for print head damage resulting from failure to observe this operating instruction.
1. BASIC MODEL AND OPTIONS
The Frama OfficeMail Franking System is available in white-grey or anthracite-black housings. It can be equipped with additional software, hardware and peripheral options as required. Depending on country-specific postal regulations, credit loading can be car­ried out using the electronic FramaLink re ­mote postage resetting system (see section
5.9.20).
1.1 Basic specifications
The basic model includes:
• Franking speeds up to 3000 letters per hour
• Franking of letters of thickness up to 6 mm
• User interface touch screen
• Fully automatic date change
• Two password protected account numbers
• Printing account number details on data cards
• Nine programmable fixed values
• 10-key keypad
• Resettable / non-resettable item counters
• Programmable “High Value” block
1.2 Software options
“Tariff Module” option T for automatic postage calculation of inland and foreign mail (section 5.2.4).
“Account number Module” option C for booking franked mail in, for example, 10 (Module C10), 20 (C20) or 50 (C50) ac­count numbers (section 5.1).
“Print Selection” option P (up to eight additional print clichés). Depending on country-specific regulations certain additio­nal frankings belong to the basic equipment.
“Ad Cliché” option A. Up to eight diffe- rent ad clichés can be permanently stored in the system using the ad cliché loading box (section 6).
1.3 Hardware options
“Scale Interface” option 10 for con - necting a Frama Scale/Weighing platform for automatic weight transmission (only pos­sible in connection with the “Tariff Modu- le” option T) (section 5.3.4).
“PC Interface” option 20 for connecting a PC/laptop (in connection with Tariff Mo­dule T). This option is possible only for cer­tain special applications and requires a spe­cial factory-prepared model.
“PC Interface” option 22 for connecting a PC/laptop (without Tariff Module T). This
option is possible only for certain special ap­plications and requires a special factory-pre­pared model.
1.4 Peripheral options
• Frama Scales/Weighing platforms
• Tariff loading box
• Franking statistics software on-line, i.e. di­rect connection to PC or laptop (requires a special factory-prepared model)
• Statistics software off-line, i.e. no directly connected PC or laptop (requires a special factory-prepared model)
This document describes all functions and options possible with the OfficeMail Franking System (fully configured model). Described functions not belonging to the basic equip­ment are indicated with an “*” symbol in the footnote meaning: If so equipped.
2. SAFETY INSTRUCTIONS /
ACCIDENT PROTECTION
• Please read through these operating in­structions carefully and follow the directions contained herein.
• Before operating your franking machine for the first time, it must be properly licensed with your postal authority and sealed under the post lock cover (8). Please follow the in­structions of your local Frama representa ­tive.
• Under no circumstances remove the seal under the post lock cover (8)! Report any damage to it to your local Frama represen­tative immediately.
• In Germany buildings must have an over ­voltage protection installed on the mains line where the franking system is connected.
• Check the cable and plug before each in­stallation. Have any damage immediately re­paired by a specialist.
• Always switch off the franking machine (mains switch (3) on the rear of the unit) to position “0” before connecting the mains plug to the mains.
• Always position the mains cable behind the machine and ensure that it cannot be dam ­aged or cause anyone to trip over it.
• Grip the plug to remove it. Never pull on the cable to remove the plug.
• To avoid damage, never place foreign ob­jects in the vicinity of the printing mecha­nism (17).
• To avoid injury to your fingers, never place
2
3
shown in inverted text, that is, with dark back­ground):
• Enter the requested one or two-digit ac­count number (the number of digits de­pends on your account number module). Confirm with the “OK” button.
• If the password protection was switched on in the Setup menu (section 5.9.13), then you must enter the programmed one to ma­ximum six-place password number. After entering, confirm with the “OK” button.
Important: The highest possible password number is reserved for the person responsible for the system. It allows the use of certain special functions in the Setup menu (section
5.9). Thus for this account number, entry
of the programmed password is always re ­quired.
Following successful entries of the above in­formation, the system moves on to one of the three main working menus.
5.2 Working menu selection
Depending on the options selected and the programming in the Setup menu (section
5.9.21), and after you have entered the ac-
count number and, if enabled, the password, one of the following three working menus ap­pears: – Pre-programmed Fixed values10-key KeypadAutomatic tariff calculation *
5.2.1 Working menu information
The following information appears in the up­per part of each working menu:
– Value indicator with a set franking value
(possible additional information: “HIGH VA­LUE”/“ATTN CREDIT”)
– Date indicator with the set date, or simply
“OFF” if the date is switched off (country­specific)
– Selected account number – Set additional print cliché (dependent on
system configuration / country-specific)
– Ad cliché status, e.g. Advertisement 2 (for
switched-on cliché no. 2) / Advertisement switched off
If you touch the value indicator display in the button field (upper right) when it is not in in­verse type, you can move from one working menu to the next in the sequence given above.
them in the vicinity of the printing mecha­nism (17). Be careful with ties, scarves, long hair, etc.
• Keep children away from the system.
• Have repairs made exclusively through your local Frama representative. Under no cir­cumstances open the franking system by yourself!
3. INSTALLATION /
MAINS CONNECTION
Place the franking system on a horizontal sur­face. Leave sufficient space for the ejection of the franked letters to the left of the ma ­chine. Ensure that the mains switch (3) on the rear of the machine is set to the “0” position. Connect the mains cable to the mains connection (1) and then connect the other end to a suitable mains source. (Overvoltage protection is required in Germany.)
4. PREPARING FOR OPERATION
Switch the mains switch (3) on the rear of the machine to the “1” position. The following then appears on the touch screen (10): the Frama logo, the version number of the soft­ware used, and, if electronic remote postage resetting is included, a bar graph indicating the remaining franking value as a percentage of the value available immediately after the last credit loaded. (For more information on loading, see section 5.9.20.) A menu field then appears for entering your account num­ber and the associated password.
5. OPERATION
5.1 Entering account number and
password
To the top right of the menu field you can see the system data listed below. You cannot edit this data. – Total value counter – Total items counter – Total zero frank counter – Remaining credit (franking amount still avail -
able)
– Total amount loaded *
The account number and the associated pass word can now be entered as follows (the entries requested by the system are always
4
5.2.2 “Fixed values” working menu
You can program your nine most-used post ­age values in the fixed value menu. Then, by pressing a button as described below, you can select the franking value needed. (To pro­gram, see section 5.9.18.)
Procedure:
• Select the desired fixed value button. The franking value is displayed in the va-
lue indicator field at the upper right.
The franking machine is ready to frank.
• Franking the mail (section 5.3).
Important: If you wish to print a sender message (Registered Letter, Express, “A”, “B” etc., depending on system configuration) on the mail item along with the fixed value selec­ted, then make the relevant settings using the two button-fields at the upper left (section
5.8.3).
5.2.3 “Keypad” working menu
You can freely enter any franking value in the “Keypad” menu.
Procedure:
• Enter the value desired digit by digit. After you have entered the last possible digit, you can only change the last digit. Inverse value displayed in the value indi-
cator field.
• Confirm the value entered using the value indicator field (inverse display extinguishes).
• Franking the mail (section 5.3).
Important: If you wish to print an additional print cliché (Registered Letter, Express, Prin­ted Matter, etc., depending on system confi­guration) on the mail item along with the value selected using the keypad, then make the re­levant settings using the two button fields at the upper left (see section 5.8.3). The “CE” button must be pressed before setting a new franking value in order to auto­matically switch off any previously used print cliché. Alternately, the new value can be entered directly (previously set print cliché remains active).
5.2.4 “Automatic tariff calculation”
working menu *
If the automatic postage calculation is in its basic setting, the franking value displayed is for a standard inland letter without additional services, and for the lowest weight category. The postage needed for a mail item can be
set to either “menu guided” or “free”. Proceed as follows for the menu guided mode:
• Press the “MENU GUIDED” button. The menu field with all programmed mail
types (letter, packet, printed matter, etc.) appears.
• Select the desired mail type button. “Destination” menu field appears.
• Select the Destination button desired. If needed, “Format” menu field appears.
• Press the Format button desired.
“Additional services” menu field appears.An inverse display of the calculated post -
age value appears in the value indicator field.
• Select the additional services desired. (You can correct your entries by pressing the “CE” button.)
Special case: Upon selecting the additional service which demands a value entry (e.g. for an insured mail item), a sub-menu field ap­pears automatically for the value entry. After confirming the value with “OK”, the menu field for the additional service reappears.
• Confirm the selected additional services with the “OK” button. “Enter weight” menu field appears.
• Select the relevant weight button or, in case of a connected scale, press “STANDARD SCALE” or “STACK SCALE” (see section
5.4.1/5.4.2). Using the “ENTER WEIGHT” button, you can also enter the value using a keypad field. (Confirm with the “OK” button.)
Special case: For those mail types where the postage changes with very small weight changes, no weight buttons appear. In these cases you must use the “ENTER WEIGHT” button or a connected scale.
Automatic switch back to the main menu
field and display of the selected combi­nation in the large main field.
Inverse display of the postage calculated
in the value indicator field.
Inverse display of the automatically sel-
ected print cliché (dependent on system configuration) in both upper left fields.
• Confirm the postage calculated using the value indicator field (inverse display extin­guishes).
• Franking the mail (section 5.4).
• For a new setting press the “CE” button to revert to the basic setting (standard letter / inland / no additional services / lowest weight category).
5
• Place the mail item on the feed table (13) and slide it along the table guide (14) up against the safety release (15). The mail item is automatically pulled un-
der the printer mechanism (17), franked and ejected.
5.3.2 Franking self-adhesive labels
For mail items thicker than 6 mm or letters having uneven surfaces owing to uneven let­ter contents, you can frank self-adhesive la­bels on special paper.
5.4 Weight transfer from connec­ted weighing platform
If a Frama Scale or Weighing platform is connected, the weight value for the postage calculation and settings can be transferred from the scale to the franking machine as fol­lows:
5.4.1 Weighings:
• Place the mail item on the scale.
• Press the “WEIGHT” button. The Enter weight menu field appears.
• Press the “STANDARD SCALE” button.
Switches back to the working menu.Displays “SCALE” and the weight in the
weight button field.
Postage displayed in inverse type.
• Confirm value and frank (section 5.3).
• Place the next mail item on the scale and press the weight button, etc.
5.4.2 Checking the zero point of an
Weighing platform S/SP
You can check for correct zeroing of a connected weighing platform as follows:
• Remove everything from the weighing plat­form.
• Press the weight button. “SCALE 0 g” is displayed.
• The zero is correct.
or:
Go to menu for weight entry.
• Press the “STANDARD SCALE” button. “SCALE 0 g” is displayed in the weight
button field.
The zero is correct.
In order to avoid incorrect weighings and thus incorrect postages, any possible zero point er­ror ( 0) must be corrected (section 5.9.7).
5.5 Blocking “High Values”
You can program an upper postage limit in the Info/Setup menu (section 5.9.17). This
For “free” calculation of tariffs, you can di­rectly select the individual settings for the mail categories, destination, additional services, etc., as follows:
• Mail type: “MAIL TYPE” button
• Destination: “DEST.” button
• Format: “FORMAT” button
• Additional services: “ADD SERVICES” button
• Weight entry: “WEIGHT” button
To set the parameters selected, use the same procedure as for the menu guided determination. A completed setting procedure is displayed on the associated button (e.g. the “DEST.” but­ton is replaced by “EUROPE”). If you press this button again, you can change the desti­nation. Set additional services are displayed in the lar­ge main field. You can also change settings here. If no setting has been selected, “No Ad­ditional Services” is displayed.
Important: If you select another type of mailing, all other settings revert to the basic setting (inland / smallest format / no additio­nal services / lowest weight category). Any print clichés set are cancelled. If you select another destination, the setting for the mail type remains unchanged, but the other set­tings are reset. Changes in format, additional services and weight do not change previously made settings for mail type and destination.
5.3 Franking the mail
Using the Frama OfficeMail, you can frank as follows:
5.3.1 Franking directly
All current letter formats to a maximum thickness of 6 mm as well as post cards can be franked as follows:
min. 150 mm
13
17
14
15
6
prevents franking at excessive values. If the programmed limit is reached or exceeded dur ­ing a postage calculation or a value setting, a “HIGH VALUE” warning appears in the value indicator field. The system then remains blocked for franking until the warning is ack­nowledged by pressing the value indicator field. Following the next franking, the system is again blocked. Press again after each frank­ing to override.
5.6 “ATTN CREDIT” display *
If the remaining credit falls below 25% of the total available credit after the last credit loading, an “ATTN CREDIT” warning signal appears in the value indicator field (only for countries having remote postage resetting). See section 5.9.20 to carry out a credit loading.
5.7 No credit loaded *
If a franking value is set and there is insuffi­cient credit (for countries having remote post ­age resetting), you will not be able to frank. This condition is shown on the display with “No Credit Loaded”. To reload, see section
5.9.20.
5.8 Stamping die switch-on, switch-off *5.8.1 Date switch-on/off *
In some countries switching off the date and location stamp when franking is permitted. Procedure:
• Press the date stamp field.
The date stamp is switched off.Instead of the date, “OFF” appears.
• Again press the date stamp field.
The date stamp is switched on again.The current date is again displayed.
5.8.2 Clichés switch-on/off *
Where permitted, the advertising cliché can be switched off as follows:
• Press the “ADVERT. 2” button (2, for ex-
ample, stands for an ad cliché number).
Advertising message is switched off.“OFF” appears instead of “2”.
• Press the “ADVERT. OFF” button.
Advertising message is switched on
again.
“2” appears instead of “OFF”. See section 6 for selecting another advertis ­ing cliché stored in the system.
5.8.3 Additional Print Clichés switch-on/off *
Depending on the country-specific postal re­gulations and system configuration, additional print clichés such as “Registered”, “Express”, “Printed matter”, etc., can be selected. When franking with the “Automatic tariff calculation” menu, the additional print clichés required are automatically set and displayed in both button fields at the upper left (country-dependent). When using the “Fixed values” and “Keypad” working programs, switch the additional clichés on or off using the upper left button fields. Depending on the configuration, you can select among a maximum of eight diffe­rent print clichés by repeatedly pressing the “PRINT” button. The print cliché selected is printed to the left of the advertising message on the mail items. You can select one additio­nal print cliché using the button to the right. The button is labelled appropriately, (e.g. “A”). This stamp is positioned on the mail item between the value and the date/location stamp.
5.9 System settings
Three Info/Setup menus are available to help you carry out certain system settings and un­derstand the system information you need. The first two menus are available to all ac­count numbers. The third menu allows special functions and thus can only be called up from the highest account number by the person re­sponsible for the system. This also applies to certain functions of the second menu, which can also be selected only via the highest ac­count number.
5.9.1 Entering/exiting menus
The three Info/Setup menus can be called up and exited from a working menu as follows:
• Press the “INFO/SETUP 1” button.
Page 1 of the Info/Setup menu.
• Press the “INFO/SETUP 2” button.
Page 2 of the Info/Setup menu.
• If you have used the highest account num-
ber, press the “INFO/SETUP 3” button. Page 3 of the Info/Setup menu.
By repeatedly pressing the “CE” button you can switch among the three pages within the Setup menu, to page 3, to page 2, and back to page 1, etc. You can exit the Setup menu from any page by pressing the “START UP” button and re­turn to the “Start” menu for entry of the ac­count number and password.
7
• Press the “CLOCK DATE” button. The date appears.
• Set the date desired using the keypad (you can correct entry errors with the “CE” but­ton). Confirm with the “OK” button. The selected date is set and displayed in
the Info/Setup menu as well as in the working menu.
Important: If you press the “CE” button twice after you have entered the date, the system returns to the Info/Setup menu with the previously set date.
Don’t forget to change back to the current date after you have finished using this changed date!
5.9.6 Setting the time
The time can be adjusted as follows (e.g. for summer/winter time changeover):
• Press the “CLOCK TIME” button. The time appears.
• Set the time desired using the keypad (you can correct entry errors with the “CE” but­ton). Confirm with the “OK” button. The selected time is set and displayed in
the Info/Setup menu.
Important: If you press the “CE” button twice after you have entered the time, the system returns to the Info/Setup menu with the previously set time.
5.9.7 Taring, zeroing and calibra-
ting weighing platform S/SP
Taring
To tare a weight proceed as follows:
Place the weight on the scale.
• Press the “INFO/SETUP 1” button.
• Press the “TARE SCALE” button. The weight is dis played, e.g. “WEIGHT
IN GRAMS: 235”
• Press the “TARE SCALE” button. “WEIGHT IN GRAMS: 0” is displayed.
• Press the “CE” button.
Returns to the working menu.The display is “WEIGHT 235 g”.
• Press the Weight button field.
• Press the “STANDARD SCALE” BUTTON.
Returns to the working menu.The display is “WEIGHT 0 g”.
The weight is now tared. Note that the remai­ning weighing capacity is now reduced by the weight tared.
5.9.2 Setup menu information
The following information is displayed in the upper part of the three Setup/Info menus: – Date and time System information (in upper case letters at the left side): – TOTAL: Total amount franked (non-reset -
table counter)
– T-PCS: Number of frankings (non-resetta-
ble counter without zero franking)
– R-PCS: Number of frankings (resettable
counter without zero franking)
– CREDIT: Franking credit remaining (coun-
try-specific)
Account number information (in lower case letters at the right side): – Selected account number – Value: Total amount franked (non-resettable
counter) – Rvalue: Resettable value counter – R-Pcs: Number of frankings (resettable
counter without zero franking)
You can read information and make the following system settings on page 1 of the
Setup menu:
5.9.3 Setting screen contrast
The screen contrast can be adjusted to the ambient light conditions as follows:
• Press the “SET CONTRAST” button. Menu field for contrast settings.
• Press the “+” and “–” buttons as required. The contrast increases or decreases.
The setting is displayed in steps of 25 units.
• Confirm the setting with the “OK” button or abort using the “CE” button. In the latter case, the old setting will return when the system is switched off and then on again.
5.9.4 Button signal switch-on,
switch-off
The acoustic signal you hear when you press a button can be switched on or off as follows:
• Press the “SIGNAL ON” or the “SIGNAL OFF” button. The button field will indicate the current
state.
5.9.5 Setting the printed date
For OfficeMail systems, the date and time are automatically updated each time the system is switched on. To pre-frank bulk mail items, you can set the date in advance as follows (se­quence is: day-month-year):
8
Important: If you later remove the tared
weight, you must re-tare, that is, re-zero in accordance with the above instructions before doing any further weighing.
Correcting the zero
If the weighing platform is empty and, for ex­ample, “2 g” or “–3 g” is displayed rather than “0 g”, then correct the zero as follows:
• Press the “TARE SCALE” button.
The display is “WEIGHT IN GRAMS: 2 g” (or “–3 g” for negative weight).
• Press the “TARE SCALE” button. The display is “WEIGHT IN GRAMS: 0”.
• Press the “CE” button.
Returns to the working menu.The display is “WEIGHT 2 g” or (“–3 g”).
• Press the Weight button.
• Press the “STANDARD SCALE” button.
Returns to the working menu.The display is “WEIGHT 0 g”.
The zero has been corrected.
Calibration
In order to avoid inaccurate weighing and thus possibly incorrect postage calculations, you should check the measuring accuracy of the weighing platform S/SP from time to time by using a sufficiently accurate reference weight. If the displayed weight does not agree with the weight of the reference, then you have to recalibrate the scale as described below. (This procedure may only be carried out by the per­son responsible for the system.):
• Remove everything from the weighing plat­form.
• Select the “TARE SCALE” button. The display is “WEIGHT IN GRAMS: 0”.
• Press the “CALIBRATION” button. You are requested to “Place calibration
weight on scale”.
• Place the requested weight on the scale, e.g. 5000 g.
• Press the “CALIBRATION” button. The display is “WEIGHT IN GRAMS:
5000”.
• Press the “CE” button. Returns to the working menu.
The weighing platform is newly calibrated.
5.9.8 Viewing the error list
OfficeMail franking systems have a self-dia­gnostic system where system or user errors are internally stored. Using the “ERROR LIST” button, you can view all the error codes on the
screen. This allows service technicians to lo­calise faults quickly, an aid in guaranteeing ef­ficient maintenance service.
Touching the menu field containing the error list returns the system to the Info/Setup menu.
You can make the following system settings on page 2 of the Info/Setup menu:
5.9.9 Changing the ad cliché
Up to eight ad clichés can be permanently stored in the OfficeMail (see section 6). The ad cliché needed for franking can be activated as follows:
• Press the “CHANGE CLICHÉ” button. Display of the first four clichés stored.
• To display further clichés, press the “NEXT PAGE” button.
• Touch the desired ad cliché and confirm by pressing the “OK” button.
Returns to the working menu.The selected and activated ad cliché is
displayed with its number (e.g. “AD 3”).
5.9.10 Changing the password
If the password entry is activated (see section
5.9.13), the password (a maximum 6-digit
number code) can be changed after system switch-on and selection of the account num­ber as follows:
• Press the “CHANGE PASSWORD” button. Information concerning the relevant ac-
count number.
Request for new password.
• Use the keypad to enter the one to maxi­mum six-digit password, correct any entry errors with the “CE” button, and finally con­firm with the “OK” button. The new password is stored.
Important: If you press the “CE” button twice after you have entered the password, the system returns to the Info/Setup menu with the previously set password.
Using the highest account number of the person responsible for the system, the pass words of all account numbers can be changed. The relevant account number must have previously been selected, however, and verified with the “OK” button, whereupon the code stored up until now will be displayed. The code displayed can then be overwritten and confirmed with the “CE” button.
5.9.11 Zeroing account numbers
Value and unit counter of a cost centre selec­ted in the Start menu can be reset to zero as follows-providing zeroing has been released (see Point 5.9.16):
• Press the “ZERO ACCOUNT” button. Menu with information about the account
number to be zeroed appears.
• Press “OK” to confirm the zeroing. Zeroing is carried out.
Important: Using the highest account num­ber for the person responsible for the system, several account numbers can be reset to zero simultaneously. The procedure after selecting the “ZERO ACCOUNT” button:
• Enter the lowest of the account numbers that are to be reset to zero. (Correct entry errors with the “CE” button.) Confirm with the “OK” button. The account number entered is dis -
played.
The highest possible account number is
displayed.
• Enter the highest number that should be re­set to zero and confirm by pressing the “OK” button. The selected account numbers are reset
to zero.
5.9.12 Printing account number
data on receipt cards
The following system and account number data can be printed on pre-printed data cards: Date and time System data: – TOTAL: Total amount franked
(not resettable)
– CREDIT: Remaining franking amount
(country-specific)
– T-PCS: Number of franks
(non-resettable item counter)
– R-PCS: Number of franks
(resettable item counter) Account number data: – ACC-NO.: Account number – T-Val: Total amount franked
(non-resettable) – R-Val: Total amount franked
(resettable) – R-Pcs: Number of franks
(resettable item counter)
Proceed as follows to print the data:
• Select the “ACCOUNTS REPORT” button. The menu for the account number selec­tion appears.
• Enter the lowest account number whose data should be printed out. (Correct entry errors with the “CE” button.) Confirm with the “OK” button.
The account number entered is displayed.The highest possible account number is
displayed.
• Enter the highest account number whose data should be printed out. Confirm with the “OK” button. The account number entered is dis -
played.
• Place a receipt card on the letter feed table. The data is printed on the card.
• Place further card on the table if needed. The same account number data is prin-
ted on the second card.
or:
• Press the “CE” button. Returns to the menu for selecting addi-
tional account numbers.
Important: The data of a maximum of 12 account numbers can be printed on a receipt card. If the information of more than 12 is to be printed, the above procedure has to be divided into two steps (e.g. first card for account numbers 3 to 14 and the second card for account numbers 15 to 18).
The following system settings can only be carried out using the highest account number of the person res­ponsible for the system because they involve special functions.
5.9.13 Switching the password entry
on/off
Depending on your requirements, you can switch the password for account number ac­cess on or off as follows (does not apply to the highest account number of the person re­sponsible for the system):
• Press either the “PASSWORD ON” or the “PASSWORD OFF” button. Password number entry is switched off
or on, respectively.
5.9.14 Switching the idle time on/off
If the idle time is switched on, and there is no user activity on the system for two minutes, the system automatically switches back to the start menu for the account number entry. This
9
5.9.18 Changing fixed values
You can reprogram in the “Fixed values” working menu (section 5.2.2) the nine fixed values available for franking as follows:
• Press the “CHANGE FIX VAL.” button. The fixed value programming menu field
appears.
• Enter the desired button number 1 to 9. (Correct entry errors with the “CE” button.) Confirm with the “OK” button.) The currently programmed fixed value
associated with the entered number ap­pears.
• Enter the new fixed value desired and con­firm with the “OK” button.
Returns to the Info/Setup menu. The new fixed value is stored.
• Repeat the above sequence if you wish to reprogram other fixed values.
5.9.19 Changing the programmed
postal tariffs *
Postal tariffs can be read into the system in the following two ways for the automatically configured OfficeMail System:
a) Automatic read using the special tariff
loading box.
b) Manual programming using the Info/
Setup menu.
Procedure for the automatic read:
• Switch off the franking system by switching off the mains switch (3) on the rear of the unit (position “0”).
• Connect the tariff loading box to the 25­ pole interface (9).
• Switch on the system again.
Read sequence runs. “Test box”, “Copy box” as well as the
percent data for the read tariff part is displayed.
• Wait until the menu field for the account numbers appears.
• Switch off the system again.
• Disconnect the tariff loading box.
Procedure for manual programming:
• Press the “CHANGE TARIFF” button: The “Tariff table” menu field appears dis-
playing: – row 1 / column 1 – tariff value for row 1 / column 1 – weight level for row 1 / column 1 – arrow button for selecting rows and
column numbers
– keypad for value entries.
is done for security purposes, to prevent franking with an incorrect account number.
If the idle time is switched off, and there is no user activity on the system for two minutes, the screen automatically goes dark to save energy. Touch the screen to reactivate it.
Procedure:
• Press either the “IDLE TIME ON” or the “IDLE TIME OFF” button. The idle time is switched off or on, re -
spectively.
The following special functions can only be carried out at the highest account number on page 3 of the Info/Setup menu.
5.9.15 Zeroing the main item counter
You can reset the main, i.e. system item counter to zero as follows:
• Press the “ZERO R-PCS” button. Menu field for zeroing the system item
counter appears.
• Reset it to zero by pressing the “OK” button. Reset takes place.
Important: Use the “CE” button to exit the menu without performing the reset.
5.9.16 Releasing the zeroing of cost
centres
The zeroing of individual cost centres can be released/blocked via the “CC clear“ key (see Point 5.9.11) as follows:
• “CC clear“ key in “ON“ position. Cost centres can be reset to zero in
accordance with Point 5.9.11.
• “CC clear“ key in “OFF“ position. Cost centres cannot be reset to zero
(“CLEAR CC“ is not displayed).
5.9.17 Changing the “High Value” limit
The limit value for the “HIGH VALUE” warning can be arbitrarily programmed as follows:
• Press the “CHANGE HI VALUE” button. The current value appears.
• Enter the desired limit value using the key­pad. (Use the “CE” button to make correc­tions to your entry.) Entered value is displayed.
• Confirm by pressing the “OK” button.
Returns to the Info/Setup menu. The new limit is programmed.
If you do not wish to have any limit program­med, then enter “0.00”.
10
• Using the “” button, select the desired table row (e.g. row 3). Tariff value and weight level for row 3 /
column 1 appear.
• Using the “” button, select the desired column (e.g. column 2). Tariff value and weight level for row 3 /
column 2 appear.
• Enter the newly valid tariff value for row 3 / column 2 using the keypad. Inverse display of the tariff value entered
appears.
• Confirm the tariff value by pressing the “OK” button. The entered tariff value is programmed.
• Select the next line and column number, etc.
Important:
– You can cancel an incorrect value (before
confirming it with the “OK” button) by press ­ing the “CE” button (inverse display 0.00). You can then re-enter the value correctly. If, instead, you press the “CE” button a second time, the currently valid value (not inverse) remains.
– Use the “” arrow to decrement the col -
umn counter one column at a time.
– Use the “” arrow to decrement the lines
counter one line at a time. In this way you can automatically reset the column counter to “1”.
– If you press the “CE” button after confirming
a value using the “OK” button, not only the line, but also the column counter, is reset to “1”.
– If you press the “CE” button in position “1”
for the line and column counters, the sys ­tem returns to the Info/Setup menu.
– After you press the button field with the dis-
play for the set tariff value and the program­med weight level, the system switches to weight-level changes (“Weight” displayed in­verse). This allows implementing changes in the weight levels (same procedure as for ta­riff changes). Pressing again on the display field initiates a switch to tariff value pro­gramming (“Tariff” displayed inverse).
5.9.20 Loading credit *
Where permitted by the postal authorities, OfficeMail franking systems can be reloaded with “Credit” via the Frama remote postage re­setting system. This is an off-line system that works with “Return codes” and “Reset codes”. Eight different loading amounts are available. For the exact procedure, please follow your
post office regulations as well as the instruc­tions of your country’s Frama organisation.
The return code to be sent to the loading and control centre for re-crediting the system can be established as follows:
• Press the “LOAD CREDIT” button. 8-place return code appears.
If sufficient credit is available, you can conti­nue franking with the system until receipt of the reset code containing the loading amount required. Programming the reset code into the franking system is carried out as follows:
• Press the “LOAD CREDIT” button.
• Using the keypad, enter the reset code re­ceived. (Use the “CE” button to correct in­correct numerals.)
Displays the numerals entered. Following the correct reset of all eight
numerals, the display shows: – next return code – loaded value.
Automatic switchover to the last-used
working menu.
When the franking machine is again
switched on, the bar graph in the logo field (see section 4) displays “100%” credit available (= loaded value + the previously remaining credit).
Important: If an incorrect code is entered, the display shows “Incorrect reset code”. After touching the screen to acknowledge this mes­sage, the reset code menu field reappears. Following each incorrect entry, the waiting time doubles for security reasons before a new entry code can be entered.
5.9.21 Saving the start menu
The sequence of the three working menus is fixed (section 5.2). You can, however, re ­program which working menu should be automatically selected following switch-on of the franking system and entry of the account number and possibly password. Procedure:
• Select the desired starting menu.
• Select page 3 of the Info/Setup menu.
• Press the “SAVE H.-MENU” button. Programming is complete.
5.9.22 Selecting the language *
In multilingual countries, the language for the screen text and button labels can be selected, for example as follows:
11
gether with an alter nating bright/dark screen background. A repetitive, short audible signal also indicates this condition. To change the cartridge for a switched-on system (do not switch off!), proceed as follows:
Remove cassette:
• Press door lock (12) up and open door (11).
• Turn cassette grip (20) to the right and down to the stop.
• Remove the ink ribbon cassette (19).
Install new cartridge:
• For the new cassette, remove the transport protection in accordance with the included instructions.
• Ensure that the cassette grip (20) is at the stop position, right and down (the ribbon must be tensioned).
• Carefully guide the cassette into the system with the coil openings (23) over axles (22).
• Turn cassette grip (20) to the upper left be­hind and past axle head (21) to the stop.
• Press door lock (12) up and close door (11).
• Touch the touch screen. Question: “New cassette inserted?”
• Press the “YES” button.
Colour ribbon is tensioned.Returns to the last-used working menu.
7.2 Option: Rechargeable Thermal
Ink Ribbon Cassette
7.2.1 Inserting/removing the RTIR
cassette
The procedure for removing/inserting the RTIR cassette from/in your OfficeMail franking system is the same as for the non­rechar geable cassette type. Please refer to point 7.1.
7.2.2 Inserting new ink ribbon
• Ensure that the locking pin (1) is disengaged in the forward i.e. outer position. If not, push the pin outwards until it disengages, simul­taneously pressing it down lightly.
• Insert empty ink ribbon spool (2).
• Insert spool with ink ribbon (3).
• Push locking pin gently forwards and simul­taneously upwards.
Locking pin engages. Both spools are secured.
• Use the cassette grip (4) to turn the ink rib­bon tension frame towards the cassette.
• Insert the start of the ribbon over the guide
• Press the “DEUTSCH” button.
The button label becomes “FRANÇAIS”. French is now set.
• Press the “FRANÇAIS” button.
The button label becomes “ITALIANO”. Italian is now set.
• Press the “ITALIANO” button.
The button label becomes “DEUTSCH”. German is again set.
6. PROGRAMMING AD CLICHÉS *
Up to eight different ad clichés can be stored in the OfficeMail using a special Ad Cliché Loading Box (see section 5.8.2). To pro­gram cliché pictures in a loading box, please contact your local Frama sales or ganisation. Cliché pictures can be copied from a loading box to a franking system as follows:
• Switch off the franking system using mains switch (3).
• Connect the loading box to the 25-pole in­terface (9).
• Switch on the franking system. The copy procedure runs (“Test Box”
“Copy Box”).
The start mask for the account number
entry is displayed.
• Switch off the franking system mains switch (3).
• Remove the loading box.
Important: If more than eight ad clichés are required, then two loading boxes (e.g. each witheight clichés) can be used. However, only the clichés of one box can be stored in the franking system at a time (each box overwri­tes the previous cliché memory).
7. MAINTENANCE
7.1 Changing the Colour Cartridge
Your OfficeMail Franking System is equipped with an ink ribbon cassette having variable ribbon advancement. This variable ribbon advancement optimises consumption of the roll if you do not use the date and/or ad cliché (where permitted by postal authorities) or additional print clichés. When you reach the end of the roll, the franking system stops au­tomatically (no fur ther franking possible). This operational state is indicated on the touch screen by “ribbon end – change cassette” to-
12
roller (6) and the ten sion frame (5) then beneath the second guide roller (7) and attach it firmly to the ink ribbon spool by pressing down lightly.
• Turn the spool knob (8) on the ink ribbon spool in a clockwise direction until the red start of the ink ribbon is positioned beneath the second guide roller (7).
• Use the cassette grip (4) to turn the ink ribbon tension frame (5) away from the cassette again.
• Insert the cassette into the OfficeMail fran­king system (see Instructions for Use).
7.2.3 Removing used ink ribbon
• Remove the cassette from the OfficeMail franking system (see Instructions for Use).
• To disengage the two spools (2 and 3), push the locking pin (1) forwards i.e. out­wards until it dis engages, simultaneously pressing it down lightly.
• Remove spool with ink ribbon and empty spool.
7.3 Changing the fuse
If the franking system does not operate even though it is properly connected to the mains, and mains switch (3) is set to position “1”, the first step to take is to change the fuse as follows:
• Switch off the franking system by switching mains switch (3) on the rear of the unit to the “0” position.
• Disconnect the power cable from the mains connection (1).
• Press the release on fuse holder (2) and pull out the fuse holder.
• Remove the defective fuse from the holder and replace it with an equivalent fuse (see section 15 for the fuse types).
• Reinsert fuse holder (2) until it engages.
• Power up your franking system.
Important: If your franking system still does not function, contact the service technician of your local Frama office. Under no circum­stances attempt to open the unit yourself. We cannot accept any responsibility for improper handling.
8. USER ERROR MESSAGES
You will see special messages on the screen for certain user errors. Before you can correct
the error, you have to acknowledge it by touching the screen. The numbers in brackets that follow refer to section numbers in this document.
• “High value not confirmed” Acknowledge by pressing the value indi-
cator field (5.5).
13
21
22
23
20
19
• “Tare error”, i.e. there is an error while tar ­ing a letter holder on the connected weigh ­ing platform. Remove the letter holder from the plat-
form and repeat the taring procedure (5.9.7).
• “Incorrect calibration weight” used when at­tempting to calibrate the connected weigh ­ing platform.
Recalibrate with a correct calibration weight (in accordance with the display) (5.9.7).
• “Scale not showing zero” appears while at­tempting to calibrate the connected weigh ­ing platform. Remove everything from the scale and
repeat the calibration (5.9.7).
• “Scale communication error”, i.e. interfer ­ence during transfer of the weight from a connected weighing platform. Repeat the weight transmission.
• “No character received from scale” or “Scale does not answer”, e.g. when attempting to transfer a weight from a switched-off scale.
Switch on the scale.Check the cable connections.
• “No valid weight”, e.g. when attempting to receive a negative weight from the scale. Repeat the weighing.
• “No scale standstill” when trying to transfer a weight. Check the scale and investigate the rea-
son for the instability.
• “COM not in protocol mode”, i.e. the connection between the franking system and the scale or PC/laptop is faulty. Switch off all units, check all cable
connections and switch on again.
• “Error statistics box”, i.e. data memory box is not connected while using the off-line franking statistics program. Switch off the system, connect the data
memory box and switch on the system again.
• “Please read out statistics box”, i.e. the data memory box is full (cannot store additional data). Switch off the system. Remove the data
memory box and download it to a data receiver via a PC adapter. Reconnect the box to the franking system and re­start.
• Pixel control display, i.e. rectangle with crosses and, after touching the screen, message “Error 405/406 – System Stop” appears, i.e. print quality has fallen below the internally programmed quality limit.
• “Value in head and display unequal”, i.e. you attempted to initiate franking without first confirming the inverse value displayed in the value indicator field. Confirm the value by pressing the value
indicator field (5.2.3/4).
• “Final number zero necessary”, i.e. the last digit of the franking value must be “0” (country-specific requirement). Enter a valid value with a “0” as the last
digit (e.g. in the “Keypad” working menu).
• “Final number 00,25,50,75 necessary” for the last two digits of the franking value (country-specific requirement). Enter a valid value with the correct trail -
ing digits.
• “No credit loaded” (in countries with remote postage resetting), i.e. you have attempted to frank a value that exceeds the amount
remaining in the machine. Load credit (5.9.19).
• “Wrong reset code” upon loading the system (in countries with remote postage resetting). Enter the correct reset code (5.9.19).
• “Letter too small”, i.e. the mail item does not meet the minimum postal requirements for size (does not interrupt the photocell un­der the printing mechanism). Use the correct letter format.
• “Short letter block covered”, e.g. a letter is already on the feed table when the system is switched on. Remove the letter.
• “Scale overload”, i.e. the capacity of the connected weighing platform was exceeded. Remove the item to be posted from the
platform.
• “Scale underload”, i.e. the connected weigh ing platform is in the negative range without anything on the scale. Correct the zero (5.9.7).
14
3 2 1
Switch off the system and contact your
local service representative.
Important: If you cannot eliminate the fault after carrying out the procedures recom ­mended above, please contact your local Fra­ma representative.
9. DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Packing, accessories and unit should be recycled in an environment-friendly manner. Please follow the relevant regulations in your country. To aid in recycling plastic components, they have been specially marked. Please ensure that you have properly notified the relevant authorities before disposing of your equipment. Abide by the regulations of your postal authorities and your local Frama sales organisation.
10. SPECIFICATIONS / ACCESSORIES
• Capacity: Up to 3000 franks per hour
• Max. letter
thickness: 6 mm
• Screen: Touch screen (9.57.3 cm)
• Printing
technology: Thermotransfer
• Ink ribbon 1200–3600 franks
cassette: dependent
on postal requirements and the number of clichés used.
Electronics: Microprocessor controlled
• Electrical data
Voltage: 230 V/50 Hz 110 V/60 Hz Nominal current: 0.6 A 1.2 A Consumption: 140 W 140 W Fusing: 1.25 A 2.0 A
slow blow slow blow (In Germany ensure that overvoltage protection exists.)
• Dimensions Depth: 330 mm Width: 257 mm Height: 175 mm
• Weight: 6 kg
• Accessories: – Mains cable – Ink ribbon cassette – Operating Instructions
Attention:
Envelopes made from laid or similar type of paper are not suitable for fran­king. If you do use these types of en­velope please print your postage on a label and not directly on the envelope.
Right to make changes in this document re­served.
* If so equipped
15
11. CONFORMITY DECLARATION
(corresponds to ISO/IEC Guide 22 and EN
45014)
We declare, with exclusive responsibility, that all Frama Sensonic Franking Machines (EPS- TS) conform with the following standards or standardisation documents:
16
229_Inha_OfficeMail:229_Inha_OfficeMail 30.4.2008 8:58 Uhr Seite 16
11. EC-DECLARATION OF CONFORMITY
11. CONFORMITY DECLARATION
(corresponds to ISO/IEC Guide 22 and EN
45014)
We declare, with exclusive responsibility, that all Frama Sensonic Franking Machines (EPS- TS) conform with the following standards or standardisation documents:
Safety: IEC 950 (1991) 2nd edition without changes /EN 60950 (1988)
EMV (EMC): EN 55014 (1993) / VDE 0875 part 14 EN 55022 (1988) Class B/CISPR 22 (1985) Class B IEC 801-2 (1991) 2nd edition/prEN 55101-2 (1990): 4 kV CD, 8 kV AD IEC 801-3 (1984)/prEN 55024-3 (1991): 3V/m IEC 801-4 (1988)/prEN 55024-4 (1992): 1 kV IEC 801-5 prEN 50142 (1993)
Low voltage requirement 73/23/EEC
EMV ordinance 89/336/ECC
Thomas P. Haug CEO
1996
in accordance with the EEC low-voltage directive 2006/95/EG in accordance with appendix III B; of 12. December 2006
Hereby we explain that those corresponds to below designated products in its conception and design as well as in circulation the ex­ecution the fundamental safety and health requirements of the Community directive low-voltage brought by us. In the case of a change of the product not co-ordinated with us this explanation loses its validity.
Manufacturer:
Frama AG Dorfstrasse 6 CH-3438 Lauperswil
Description of the electrical equipment:
Product name: EcoMail / OfficeMail Type: Franking System
The agreement with further valid guide­lines/regulations following for the product is explained:
EMC Directive (2004/108/EG) of
15. December 2004
Reference to the harmonised standards:
EN 60950-1:2006/AC:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 55022:2010 EN 55024:2010 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Lauperswil, 01/03/2014
Thomas P. Haug CEO
INDICE
Página 18 1 Equipo básico y opciones
18 1.1 Especificaciones básicas 18 1.2 Opciones de software 18 1.3 Opciones de hardware 18 1.4 Opciones periféricas
18 2 Advertencias de seguridad/
Protección contra accidentes
19 3
Instalación/Conexión a la red
19 4 Disposición de servicio
19 5 Manejo 19 5.1 Entrada del centro de costes y de
la clave
19 5.2 Selección del menú de trabajo
(Apartados 5.2.1–5.2.4)
21 5.3 Franqueo de envíos postales
(Apartados 5.3.1–5.3.2)
21 5.4 Adopción del peso de una
plataforma de pesaje conectada
(Apartados 5.4.1–5.4.3) 22 5.5 Bloqueo «Valor alto» 22 5.6 Indicación «Atención crédito» 22 5.7 Crédito no cargao 22 5.8 Conexión/desconexión de las
imágenes de los sellos
(Apartados 5.8.1–5.8.3) 23 5.9 Ajustes del sistema
(Apartados 5.9.1–5.9.22)
29 6 Programación de clichés
publicitarios
29 7 Mantenimiento 29 7.1 Cambio de la casete de la cinta 30 7.2 Opción: Cassette recargable
de impresión térmica
(Apartados 7.2.1–7.2.3) 31 7.3 Cambio del fusible
31 8 Avisos de error del usuario
32 9 Desabastecimien-
to/Protección del medio am-
biente
33 10 Especificaciones/Accesorios
33 11 Declaración de conformidad
LEYENDA DE LAS FIGURAS DEL SISTEMA
1 Conexión a la red 2 Portafusibles 3 Interruptor de la red 4 Distintivos de conformidad con la CE 5 Interfaz de reserva 6 Interfaz de 9 polos para balanza 7 Placa de características 8 Cubierta de cierre de correo 9 Interfaz de 25 polos para conectar cajas
de carga y PC/Laptop 10 Pantalla táctil (ComTouch™) 11 Puerta de la casete de la cinta 12 Bloqueo de la puerta 13 Mesa para cartas 14 Borde de la mesa de cartas 15 Barrera fotoeléctrica para el disparador
de seguridad 16 Barrera fotoeléctrica para bloquear
cartas cortas 17 Dispositivo impresor 18 Breves Instrucciones para el Manejo 19 Casete de la cinta * 20 Asa de la casete * 21 Cabezal del eje * 22 Ejes * 23 Aberturas de las bobinas *
* Véase el croquis detallado en la pág. 30
17
¡Atención! Al franquear, no se deben encontrar objetos duros (clips, grapas, etc.) en la zona de impresión del sobre. El cabezal de impresión puede dañarse mecánicamente por elementos duros. En caso de daños en el cabezal de impresión causados por el incumplimiento de esta norma, quedarán excluidos los eventuales derechos de garantía, así como cualquier responsabilidad por productos defectuosos.
ble para ciertas aplicaciones especiales y requiere un modelo especial preparado de fábrica.
Opción 22 «Interfaz PC» para conectar
un PC/Laptop (sin módulo de tarifas T). Esta opción sólo es posible para ciertas apli­caciones especiales y requiere un modelo especial preparado de fábrica.
1.4 Opciones periféricas
• Balanzas/plataformas de pesaje Frama;
• caja de carga de tarifas;
• software de estadística de franqueos «on-li­ne», es decir, con conexión directa del PC o Laptop (requiere un modelo especial prepa­rado de fábrica);
• software de estadística «off-line», es decir, con PC/Laptop no conectado directamente (requiere un modelo especial preparado de fábrica).
Las presentes instrucciones de uso describen todas las funciones y opciones que son posi­bles con el sistema de franqueo OfficeMail (equipamiento completo). En el caso de que una función descrita no pertenezca al equipo básico, se remitirá con el signo «
*» a la nota a
pie de página «Siempre que esté equipado en correspondencia».
2. ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD/PROTECCIÓN CONTRA ACCIDENTES
• Lea detenidamente estas instrucciones y
respete las advertencias que contienen.
• Antes de la primera puesta en servicio debe
hacer registrar correctamente su sistema de franqueo, que deberá ser precintado debajo de la cubierta de cierre de correo (8). Para ello, observe las instrucciones del concesio­nario local de Frama.
• ¡No quite bajo ningún pretexto el precinto
de debajo de la cubierta de cierre de correo (8)! En caso de un daño, informe inmediata­mente a su concesionario local de Frama.
• Revise el cable y el enchufe antes de cada
instalación. Los daños deberán ser repara­dos sólo por un experto en la materia.
• Enchufe la clavija en la toma de corriente
sólo con el sistema de franqueo desconec­tado (interruptor (3) en el lado posterior del aparato en posición «0»).
• Tienda el cable de la red siempre hacia de-
trás del sistema de franqueo, de forma que se evite el peligro de daños o de tropiezos.
1. EQUIPO BÁSICO Y OPCIONES
El sistema de franqueo Frama OfficeMail pue­de obtenerse, a opción, en una caja de color gris blanquecino o negro antracita y, según necesidad, puede equiparse posteriormente con opciones adicionales de software, hard­ware y periféricas. Según las prescripciones postales específicas del país, se carga el cré­dito vía prefijación electrónica de valores a di­stancia FramaLink véase el apartado
5.9.20.
1.1 Especificaciones básicas
El modelo básico abarca, entre otras cosas:
• velocidad de franqueo de hasta 3.000 car­tas por hora;
• franqueo de cartas de hasta 6 mm de espe­sor;
• pantalla táctil como superficie operativa;
• cambio automático de la fecha;
• 2 centros de costes protegidos por clave;
• 9 valores fijos programables;
• teclado numérico;
• contadores de unidades con y sin puesta a cero;
• bloqueo programable del «Valor alto».
1.2 Opciones de software
Opción T «Módulo de tarifas» para el cálculo automático del importe para envíos postales en el interior y al exterior � apar- tado 5.2.4.
Opción C «Módulo de los centros de costes» para asentar los franqueos en, p.ej., 10 (Módulo C10), 20 (C20) o 50 (C50) centros de costes apartado 5.1.
Opción P «Impresión opcional» (de hasta 8 mensajes de anotación de envíos adicionales). Según las prescripciones postales específicas del país, el equipo bási­co dispone de ciertos mensajes adicionales.
Opción A «Clisé publicitario». Median­te una caja de carga de clisés publicitarios pueden memorizarse hasta 8 clisés publici­tarios distintos en el sistema apartado 6.
1.3 Opciones de hardware
Opción 10 «Interfaz para balanza» para conectar una balanza/plataforma de pesaje Frama, destinada a la transmisión automática de pesos (sólo posible en com­binación con el módulo de tarifas T) apartado 5.2.4.
Opción 20 «Interfaz PC» para conectar un PC/Laptop (en combinación con el mó­dulo de tarifas T). Esta opción sólo es posi-
18
• No desenchufe el aparato tirando del cable.
• No mantenga ningún cuerpo extraño en el dispositivo impresor (17) (peligro de daños).
• No meta las manos en el dispositivo impre­sor (17). Estando conectado el sistema de franqueo, podría lesionarse los dedos. Cui­dado con el cabello largo, la corbata, etc.
• Mantenga a los niños alejados del sistema de franqueo.
• Las reparaciones del aparato sólo deben hacerse por un técnico del Servicio Posven­ta de su concesionario local de Frama. ¡En ningún caso debe Vd. mismo abrir el siste­ma de franqueo!
3. INSTALACIÓN/CONEXIÓN
A LA RED
Coloque el sistema de franqueo sobre una superficie horizontal. Deje suficiente espacio libre a la izquierda del aparato para la expul­sión de las cartas franqueadas. Asegúrese de que el interruptor (3) en el dor­so del aparato se halla en la posición «0». Conecte el cable de la red a la conexión (1) y a una toma de corriente apropiada (¡en Ale­mania se requiere una protección de sobrein­tensidad!).
4. DISPOSICIÓN DE SERVICIO
Ponga el interruptor de la red (3) en el lado posterior del aparato en la posición «1». En la pantalla táctil (10) se visualizan brevemente el logotipo de Frama, el número de versión del software usado actualmente en el sistema, así como – en el caso de sistemas de franqueo con prefijación de valores a distancia – el grá­fico de barra que indica el porcentaje del valor residual disponible para el franqueo desde la última carga (para más especificaciones, véa­se el apartado 5.9.19). A continuación apa­rece el campo del menú para entrar el número del centro de costes y la clave pertinente.
5. MANEJO
5.1 Entrada del centro de costes y
de la clave
En el campo de menú, arriba a la derecha, pueden leerse los siguientes datos del siste­ma no influenciables por el usuario: – totalizador de valores – totalizor de unidades
– totalizador de franqueo a cero – crédito disponible (importe del franqueo dis-
ponible)
– importe total cargado *
El número del centro de costes y la clave re­queridos para el franqueo pueden entrarse ahora como sigue (la posición de entrada exi­gida por el sistema se representa siempre de manera inversa, es decir, sobre un fondo os­curo):
• Entrada del número del centro de costes de una a dos cifras, según el módulo de cen­tros de costes usado. Confirmar con la tecla «OK».
• Si está activada la clave en el menú Setup (véase el apartado 5.9.13), entrada del nú­mero programado de la clave, de una a seis cifras como máximo. Confirmar con la tecla «OK».
Atención: El número del centro de costes más alto queda reservado al responsable del sistema. Dicho número permite usar en el menú Setup diversas funciones especiales (véase el apartado 5.9). Por este motivo, siempre es obligatorio entrar la clave progra­mada para este centro de costes.
Hecha la entrada de los datos arriba mencio­nados, el sistema pasa a uno de los tres menúes de trabajo principales.
5.2 Selección del menú de trabajo
Según las opciones incorporadas y la progra­mación en el menú Setup (véase el apartado
5.9.20), aparece – una vez entrados el centro
de costes y, si está activada, la clave – uno de los tres menúes de trabajo siguientes:
valores fijos preprogramados – teclado numéricodeterminación automática del
importe *
5.2.1 Informaciones del menú de
trabajo
En la parte superior de cada menú de trabajo se visualizan las informaciones siguientes:
– sello de valores con valor de franqueo ajus -
tado (posible información adicional «Valor al­to» o «Atención Crédito»)
– sello de fechas con la fecha ajustada, o in-
formación «OFF» si la fecha está desconec­tada (según el país)
19
postal, deberá hacerse el ajuste correspon­diente a través de los dos campos de tecla arriba a la izquierda apartado 5.8.3. Antes de entrar un nuevo valor, deberá volver a desconectar los posibles sellos adicionales que se hayan ajustado. Para ello, pulse la tecla «CE». En caso contrario, puede entrar directamente el nuevo valor (los sellos adicio­nales ajustados anteriormente permanecen activados).
5.2.4 Menú de trabajo «Determina­ción automática del importe» *
En el ajuste básico de la determinación au­tomática del franqueo, se visualiza siempre el valor de franqueo de una carta para el interior con formato estándar, sin suplementos, y pa­ra el escalón de peso más bajo. El franqueo requerido para un envío postal a franquear puede determinarse «guiado según tarifa» o bien «libre». Para la determinación guiada según tarifa, se procede como si­gue:
• Pulse la tecla «GUÍA DE TARIFAS»
Aparece el campo de menú con todos
los tipos de envío programados, tales co­mo carta, impreso, paquete, etc.
• Seleccione la tecla para el tipo de envío de-
seado. Campo de menú «Destino de envío»
• Seleccione la tecla para el destino deseado.
En caso necesario, campo de menú «Selección de formato»
• Seleccione la tecla para el formato requeri-
do.
Campo de menú «Recargos de envío»Visualización inversa del porte calculado
hasta ahora en el campo del sello de va­lores
• Elija los recargos de envío deseados (las
entradas erróneas pueden corregirse pulsando la tecla «CE»).
Caso especial: Al seleccionar recargos de envío que requieren la entrada de un valor pa­ra la determinación del importe (p.ej., para envíos asegurados), aparece automáticamen­te un campo de submenú para la entrada de un valor. Después de confirmar el valor entra­do con la tecla «OK», vuelve a aparecer el campo de menú para los recargos de envío.
• Confirme los suplementos seleccionados
con la tecla «OK». Campo de menú «Entrada del peso»
• Seleccione la tecla del peso correspondien-
– centro de costes seleccionado – mensajes adicionales ajustados (según la
configuración del sistema / según el país)
– estado del clisé publicitario: p.ej., publicidad
2 (para clisé conectado n° 2) / publicidad desconectada
Pulsando el campo de tecla para la indicación del sello de valores (arriba a la derecha) en estado no inverso, puede cambiarse de un menú de trabajo al siguiente en la sucesión arriba mencionada.
5.2.2 Menú de trabajo «Valores fijos»
En el menú de valores fijos pueden progra­marse los nueve valores de importe más fre­cuentes y seleccionarse para el franqueo sub­siguiente pulsando una tecla (para la progra­mación, véase el apartado 5.9.18).
Procedimiento:
• Seleccione la tecla de valor fijo deseada. Indicación del valor de franqueo seleccio-
nado en el campo del sello de valores arriba a la derecha
El sistema de franqueo está listo para el
franqueo
• Efectúe el franqueo apartado 5.3.
Atención: Si junto con un valor fijo seleccio­nado se quiere imprimir un mensaje adicional (Certificado, Urgente, «A», «B», etc.; según la configuración del sistema) sobre el envio postal, deberá hacerse el ajuste correspon­diente a través de los dos campos de tecla arriba a la izquierda apartado 5.8.3.
5.2.3 Menú de trabajo
«Teclado numérico»
En el menú «Teclado numérico» se puede en ­trar cualquier valor de franqueo.
Procedimiento:
• Entre el valor deseado cifra por cifra. Des ­pués de entrar la última cifra posible, sólo puede modificarse la última cifra del valor. Indicación inversa del valor en el campo
del sello de valores
• Confirme el valor ajustado a través del cam­po del sello de valores (se apaga la repre­sentación inversa).
• Efectúe el franqueo apartado 5.3.
Atención: Si junto con un valor fijo seleccio­nado se quiere imprimir un mensaje adicional (Certificado, Urgente, «A», «B», etc.; según la configuración del sistema) sobre el envio
20
te o, en el caso de una balanza conectada, pulse la tecla «BALANZA NORMAL» o «BA­LANZA PILA» (véase el apartado 5.4). Pulsando la tecla „ENTRADA DE PESO“, puede entrarse el valor también con el te ­clado numérico (confirmar con la tecla «OK»).
Caso especial: En los tipos de envío en los que el importe cambia en escalones de peso muy pequeños, no aparecen teclas de peso. En tal caso, debe efectuarse la entrada del peso mediante la tecla «ENTRADA DE PE­SO» o a través de una balanza conectada.
Vuelta automática al campo del menú
principal y visualización de la combina­ción seleccionada en el campo principal grande
Indicación inversa del importe calculado
en el campo del sello de valores
Indicación inversa de los sellos adiciona-
les elegidos automáticamente (depen­diente de la configuración del sistema) en los dos campos arriba a la izquierda
• Confirme el valor de importe calculado a tra­vés del campo del sello de valores (se apa­ga la representación inversa).
• Efectúe el franqueo apartado 5.3.
Mediante la tecla «CE» puede volverse para los nuevos ajustes a la posición básica (carta estándar / interior / ningún suplemento / es­calón de peso más bajo).
Para la determinación libre de las tarifas, pueden seleccionarse los ajustes individuales para categoría postal, destino del envío, recar­gos de envío, etc., directamente como sigue:
• Categoría postal: tecla «ENVÍO TIPO»
• Destino del envío: tecla «DESTINO»
• Formato: tecla «FORMATO»
• Recargo de envío: tecla «SUPLEMENTOS»
• Entrada del peso: tecla «PESO»
Para el ajuste de los parámetros elegidos debe procederse del mismo modo que para la determinación guiada según tarifa. El ajuste efectuado se visualiza en la tecla correspon­diente (p.ej., tecla «DESTINO» sustituida por «EUROPA»). Volviendo a pulsar esta tecla puedrá remodificar el destino. Los suplementos de envío ajustados se visua­lizan en el campo principal grande, a través del cual también pueden modificarse los aju­stes. Si no se han seleccionado suplementos, se indicará esto con «Ningún suplemento».
Atención: Al seleccionar otro tipo de envío, todos los demás ajustes vuelven a su posición
básica (interior / formato más pequeño / ningún suplemento / categoría de peso más baja) y se vuelven a desconectar los posibles sellos de valores ajustados. Al seleccionar otro destino de envío, el ajuste para el tipo de envío permanece inalterado, pero los ajustes restan­tes vuelven a su valor nominal. Las modifica­ciones del formato, de los suplementos de en­vío y del peso no modifican los ajustes hechos para el tipo de envío y el destino del envío.
5.3 Franqueo de envíos postales
Con Frama OfficeMail puede efectuarse el franqueo de las siguientes maneras:
5.3.1 Franqueos directos
Todos los formatos de carta corrientes con un espesor máximo de 6 mm, así como tarjetas postales, pueden franquearse como sigue:
• Coloque el material postal sobre la mesa de apoyo (13) y empújelo a lo largo del borde de la mesa (14) contra la barrera fotoeléctri­ca para el disparador de seguridad (15). El material postal es arrastrado automáti-
camente por debajo del dispositivo im­presor (17), franqueado y expulsado
5.3.2 Franqueo de etiquetas
autoadhesivas
Para material postal de más de 6 mm de espesor y para cartas sin superficie plana, pueden franquearse etiquetas autoadhesivas sobre un papel soporte especial.
5.4
Adopción del peso de una plataforma de pesaje conectada *
Al conectar una balanza o plataforma de pe­saje Frama, puede transmitirse, para el cálcu­lo y ajuste del porte, el valor del peso al sistema de franqueo de dos formas:
21
min. 150 mm
13
17
14
15
El punto cero es correcto. O bien:
Campo de menú para la entrada del pe-
so
• Pulse la tecla «BALANZA NORMAL». Visualización „BALANZA 0 g“ en el cam-
po de la tecla de peso
El punto cero es correcto.
Para evitar pesajes erróneos y los consiguien­tes cálculos falsos del porte, deberá corregir­se un posible punto cero incorrecto ( 0 g) véase el apartado 5.9.7.
5.5 Bloqueo «Valor alto»
Para evitar un franqueo involuntario de valores demasiado altos, puede programarse en el menú Info/Setup un valor límite superior de seguridad (véase el apartado 5.9.16). Si se alcanza o se excede este valor límite al deter­minar el porte o al ajustar el valor del fran­queo, aparece el aviso «VALOR ALTO» en el campo del sello de valores. El sistema que­dará bloqueado para cualquier tipo de fran­queo hasta que se haya confirmado el aviso pulsando el campo del sello de valores. Des ­pués de efectuarse el franqueo, el sistema volverá a bloquearse.
5.6 Indicación «Atención crédito» *
Si el crédito disponible para franquear des­ciende por debajo del 25 % del importe total disponible tras la última carga, aparece en el campo del sello de valores la señal de aviso «Atención crédito» (sólo en países con prefija­ción del valor a distancia). Para efectuar la carga de un crédito, véase el apartado
5.9.20.
5.7 Crédito no cargado *
Si se ajusta un valor de franqueo para el cual no hay suficiente crédito en el sistema (en países con prefijación del valor a distancia), no puede efectuarse el franqueo. Este estado se visualiza en la pantalla con «Crédito no car­gado». Para recargar el crédito, véase el apar­tado 5.9.20.
5.8 Conexión/desconexión de las
imágenes de los sellos *
5.8.1 Conexión/desconexión del
sello de la fecha *
En algunos países, Correos permite des­conectar el sello de la fecha / del lugar para el franqueo.
5.4.1 Pesajes individuales
• Coloque sobre la balanza el material postal
• Pulse la tecla «PESO». Campo de menú para la entrada del pe-
so
• Pulse la tecla «BALANZA NORMAL».
Retorno al menú de trabajoSe visualizan «BALANZA» y el peso en el
campo de la tecla de peso
Indicación inversa del porte
• Confirme el valor y efectúe el franqueo apartado 5.3.
• Colocar el siguiente envio postal sobre la balanza y seleccionar el botón de peso, etc.
5.4.2 Pesaje de pilas
Con el pesaje de pilas se evita tener que colo­car sobre la bandeja cada carta de modo indi­vidual y retirarla después del pesaje y de la transmisión de su peso. Además, cada peso individual se transmite de manera automática, es decir, sin tener que pulsar ninguna tecla, quedándose el porte correspondiente listo pa­ra el franqueo.
Procedimiento:
• Coloque la pila completa de cartas sobre la balanza.
• Pulse la tecla «PESO». Campo de menú para la entrada del pe-
so
• Pulse la tecla «BALANZA PILA».
Retorno al menú de trabajoSe visualizan «PILA» y el peso de la pila
en el campo de la tecla de peso
• Quite la primera carta de la pila colocada. Visualización del peso en el campo de la
tecla de peso
Ajuste del porte calculado en el campo
del sello de valores (no inverso)
• Efectúe el franqueo apartado 5.3.
• Quite la siguiente carta de la pila. Visualización del peso y ajuste automáti-
co del porte
• Efectúe el franqueo, etc.
5.4.3 Controlar el punto cero de una
plataforma de pesaje S/SP
El ajuste correcto del punto cero de una pla­taforma de pesaje S/SP conectada puede controlarse como sigue:
• Quite de la plataforma todo el material postal.
• Pulse la tecla de peso. Visualización «BALANZA 0 g»
22
Procedimiento:
• Pulse el campo del sello de la fecha.
Se desconecta el sello de la fechaSe indica «OFF» en lugar de la fecha
• Vuelva a pulsar el campo del sello de la fecha.
Se vuelve a conectar el sello de la fechaSe vuelve a indicar la fecha actual
5.8.2 Conexión/desconexión del
sello publicitario *
Donde lo admita Correos, puede conectar­se/desconectarse el sello publicitario como si­gue:
• Pulse la tecla «PUBLICIDAD 2» (2 repre­senta el ejemplo de un número del clisé pu­blicitario).
Se desconecta el sello publicitario«OFF» en lugar de «2»
• Pulse la tecla «SELLO PUBLICITARIO OFF». Se vuelve a conectar el sello publicitario
n° 2
«2» en lugar de «OFF»
Para seleccionar otra imagen del sello publici­tario (otro n° de clisé) memorizada en el siste­ma, véase el apartado 6.
5.8.3 Conexión/desconexión de
mensajes adicionales
Según las prescripciones postales específicas del país y de la configuración del sistema, pueden seleccionarse ciertos sellos adiciona­les, tales como «Certificado», «Urgente», «A», «B», «Porte pagado», «Prioridad», etc. Al fran­quear con el menú de trabajo «Determinación automática del porte», los sellos adicionales necesarios se ajustan de modo automático. Los sellos adicionales ajustados se visualizan en los dos campos de tecla arriba a la izquier­da (según el país). Al usar los programas de trabajo «Valores fi­jos» y «Teclado numérico», éstos deben ser conectados/desconectados mediante los dos campos de tecla arriba a la izquierda. Pulsan­do varias veces la tecla «IMPRESIÓN OPCIO­NAL», puede seleccionarse – según la confi­guración de los mensajes – entre ocho men­sajes adicionales diferentes como máximo. Estos sellos se estampan sobre el objeto postal a la izquierda del sello publicitario. Con la tecla a la derecha sólo puede elegirse un sello adicional. La tecla lleva el rótulo corres ­pondiente (p.ej., «A ON», «PAGO OFF»). Este sello se estampa sobre el objeto postal entre el sello de valores y el de la fecha/lugar.
5.9 Ajustes del sistema
Para efectuar determinados ajustes del siste­ma y consultar las informaciones requeridas del sistema, se dispone de tres menúes In­fo/Setup. Los dos primeros menúes son ac­cesibles a través de cada centro de costes. El tercer menú contiene funciones especiales, por lo que sólo puede ser activado a través del centro de costes más alto por el respon ­sable del sistema. Lo mismo vale para deter­minadas funciones en la segunda página del menú, que también puede activarse sólo a través del centro de costes más alto.
5.9.1 Entrada en el menú/salida del menú
Las tres páginas del menú Info/Setup pueden activarse y abandonarse partiendo de un menú de trabajo como sigue:
• Pulse la tecla «INFO/SETUP 1».
Página 1 del menú Info/Setup
• Pulse la tecla «INFO/SETUP 2».
Página 2 del menú Info/Setup
• En tanto que se use el centro de costes
más alto para el responsable del sistema, pulse la tecla «INFO/SETUP 3». Página 3 del menú Info/Setup
Pulsando la tecla «CE» puede pasarse dentro del menú Setup de la página 3 a la página 2; y desde ahí, a la página 1. Pulsando la tecla «INICIAR» puede abando­narse el menú Setup en cualquier página, vol­viendo al menú de inicio para la entrada del centro de costes y de la clave.
5.9.2 Informaciones del menú Setup
En la parte superior de los tres menúes In­fo/Setup se visualizan las siguientes informa­ciones: – Fecha y hora
Especificaciones del sistema (con mayúscu­las en el lado izquierdo): – TOTAL: valor total franqueado
(contador de valores no reponible a cero)
– UNIDAD: número de franqueos
(contador de unidades no reponible a cero sin franqueos cero)
– UNI PC: número de franqueos
(contador de unidades reponible a cero sin franqueos cero)
– CRÉDITO: Valor de franqueo disponible
(según el país)
23
Se ajusta la fecha preseleccionada y se
visualiza en el menú Info/Setup, así co­mo en los menúes de trabajo
Atención: Si después de entrar una fecha se pulsa dos veces la tecla «CE», el sistema vuelve al menú Info/Setup conservando el ajuste anterior de la fecha.
¡Después de efectuar los «franqueos anticipados» es imprescindible volver a ajustar la fecha válida!
5.9.6 Ajuste de la hora
Puede ponerse el sistema en hora como si­gue (p.ej., cambio de horario de verano al de invierno):
• Pulse la tecla «HORA RELOJ». Hora puesta
• Entre la hora mediante el teclado numérico (con la tecla «CE» pueden borrarse las en ­tradas erróneas) y confirme la entrada con la tecla «OK». Se ajusta la hora seleccionada y se vi-
sualiza en el menú Info/Setup
Atención: Si después de entrar una hora se pulsa dos veces la tecla «CE», el sistema vuel­ve al menú Info/Setup conservando el ajuste anterior de la hora.
5.9.7 Tara, puesta a cero y cali -
bración de las balanzas S/SP
Tarar el depósito de cartas:
Si para pesar ha de usarse, o montarse per­manentemente sobre la plataforma de pesaje S/SP conectada, un depósito de cartas espe ­cial, deberá tararse como sigue:
Coloque, o monte, el depósito de cartas sobre la plataforma de pesaje.
• Pulse la tecla «INFO/SETUP 1».
• Pulse la tecla «TARA BALANZA». Indicación del peso del depósito de car-
tas, p.ej., «PESO EN GRAMOS: 235»
• Pulse la tecla «TARAR». Indicación «PESO EN GRAMOS: 0»
• Pulse la tecla «CE».
Vuelta al menú de trabajoIndicación «PESO 235 g»
• Pulse el campo de la tecla de pesos.
• Pulse la tecla «BALANZA NORMAL».
Vuelta al menú de trabajoIndicación «PESO 0 g»
Se ha tarado el depósito de cartas. La capaci­dad de pesaje restante para trabajar queda reducida en el peso del depósito de cartas ta­rado.
Especificaciones de los centros de costes (con minúsculas en el lado derecho): – Centro de costes seleccionado – Valor: valor total franqueado
(contador de valores no reponible a cero)
– Valor R: contador de valores reponible
a cero
– CR: número de franqueos
(contador de unidades reponible a cero sin franqueos cero)
En la página 1 del menú Setup pueden efec­tuarse los siguientes ajustes del sistema y leerse las siguientes informaciones:
5.9.3 Ajuste del contraste de la pantalla
El contraste de la pantalla puede adaptarse a las condiciones de luz existentes como sigue:
• Pulse la tecla «AJUSTAR CONTRASTE».
Campo de menú para ajustar el con -
traste
Según sea necesario, pulse la tecla «+» o «–». Se reduce o se aumenta el contraste, in­dicándose la intensidad del contraste ajusta­da (en escalones de 25 unidades)
• Confirme el ajuste con la tecla «OK» o inter-
rumpa mediante la tecla «CE» (después de conectar/desconectar el sistema, vuelve a adoptarse el ajuste previo).
5.9.4 Conexión/desconexión de la señal de tecla
Según sus necesidades, puede conectar o desconectar la señal acústica de presión de las teclas como sigue:
• Pulse la tecla «SEÑAL ON» o bien «SEÑAL
OFF». En el campo de tecla se indica el ajuste
«Off» o bien «On»
5.9.5 Ajuste de la fecha de impresión
En el OfficeMail se ajustan automáticamente la fecha y la hora con cada conexión. Para el «franqueo anticipado» de envíos en masa pue­de preajustarse la fecha como sigue (suce­sión: día – mes – año):
• Pulse la tecla «FECHA RELOJ».
Fecha ajustada
• Entre la fecha deseada a través del teclado
numérico (con la tecla «CE» pueden bo r ­rarse las entradas erróneas) y confirme la entrada con la tecla «OK».
24
Atención: ¡Si se vuelve a quitar o desmontar el depósito de cartas, tendrá que tarar la ba­lanza antes de realizar otro pesaje, es decir, tendrá que volver a corregir el punto cero tal y como se ha descrito antes!
Corregir el punto cero:
Si en el campo de la tecla de pesos, estando la plataforma de pesaje vacía, no se indica «0 g», sino, p.ej., «2 g» o «–3 g», tiene que corre­girse el punto cero como sigue:
• Pulse la tecla «TARA BALANZA». Indicación «PESO EN GRAMOS: 2», o
bien «-----» para pesos negativos
• Pulse la tecla «TARAR». Indicación «PESO EN GRAMOS: 0»
• Pulse la tecla «CE».
Vuelta al menú de trabajoIndicación «PESO 2 g», o bien «–3 g»
• Pulse la tecla de peso.
• Pulse la tecla «BALANZA NORMAL».
Vuelta al menú de trabajoIndicación «PESO 0 g»
Se ha corregido el punto cero.
Calibrar:
Para evitar pesajes inexactos y, como conse­cuencia, cálculos erróneos del porte, debe controlarse de vez en cuando la precisión de la plataforma de pesaje con una pesa homolo­gadora que tenga la suficiente precisión. Si el peso visualizado no coincide con el de la pesa homologadora, debe calibrarse de nuevo la plataforma de pesaje como sigue (sólo posible a través del centro de costes más alto para el responsable del sistema):
• Quite de la plataforma de pesaje todo el material postal.
• Seleccione la tecla «TARA BALANZA». Indicación «PESO EN GRAMOS: 0»
• Pulse la tecla «CALIBRAR». Solicitud «Poner el peso de calibración»
• Ponga el peso de calibración solicitado (p.ej., 5000 g).
• Pulse la tecla «CALIBRAR». Indicación «PESO EN GRAMOS 5000»
• Pulse la tecla «CE». Vuelta al menú de trabajo
Se ha calibrado de nuevo la plataforma de pe­saje.
5.9.8 Consulta de la lista de errores
Los sistemas de franqueo OfficeMail dispo­nen de un sistema de autodiagnóstico a través del cual se memorizan los errores del sistema o de manejo. A través de la tecla
«LISTA DE ERRORES» pueden leerse en la pantalla todos los códigos de errores. Esto permite al técnico de servicio localizar rápida­mente una avería, garantizando así un servicio de mantenimiento eficaz.
Al pulsar brevemente el campo de menú con la lista de errores, el sistema vuelve de nuevo al menú Info/Setup.
En la página 2 del menú Info/Setup pueden realizarse los siguientes ajustes del sistema:
5.9.9 Cambio del cliché publicitario
Pueden memorizarse permanentemente hasta ocho clichés publicitarios en el OfficeMail apartado 6. Puede activarse el cliché publici­tario que se necesite para el franqueo como sigue:
• Pulse la tecla «CAMBIO CLICHÉ». Visualización gráfica de los cuatro prime-
ros clichés publicitarios memorizados
• Para visualizar otros posibles clisés memo­rizados, pulse la tecla «PÁGINA SIGUIEN­TE».
• Pulse brevemente el clisé publicitario de­seado y confirme la elección con la tecla «OK».
Vuelta al menú de trabajoSe visualiza con su número, (p.ej., «PU-
BLICIDAD 3») el clisé publicitario selec­cionado y activado
5.9.10 Modificación de la clave
Si está activada la entrada de la clave (véase el apartado 5.9.13), la clave (código numérico de 6 cifras como máximo) del centro de costes seleccionado después de la conexión puede modificarse como sigue:
• Pulse la tecla «MODIFICAR CLAVE». Indicación del número de centro de
costes correspondiente
Se solicita la antigua clave
• Mediante el teclado numérico, entre el códi­go numérico de una a seis cifras como má­ximo y confirme la entrada con la tecla «OK» (corrección de entradas erróneas mediante la tecla «CE»). La nueva clave queda memorizada
Atención: Si se pulsa dos veces la tecla «CE», el sistema vuelve al menú Setup con­servando la clave ajustada previamente.
25
– UNIDAD: número de franqueos
(contador de unidades no reponible a cero)
– UNI PC: número de franqueos
(contador de unidades
reponible a cero) Datos de los centros de costes: – CDC: número del centro de costes – Valor T: total del importe franqueado
(no reponible a cero) – Valor R: importe franqueado
(reponible a cero) – Uni PC: número de franqueos
(contador reponible a cero)
Para imprimir los datos, se procede como sigue:
• Seleccione la tecla «INFORME CDC».
Menú para seleccionar los centros de
costes
• Entre el número más bajo del centro de
costes cuyos datos deben imprimirse (co ­rrección de las entradas erróneas con la tecla «CE») y confírmelo pulsando la tecla «OK».
Número del centro de costes entradoNúmero más alto posible del centro de
costes
Entre el número más alto del centro de costes
cuyos datos deben imprimirse y con­fírmelo pulsando la tecla «OK». Indicación de los centros de costes se -
leccionados
• Ponga la tarjeta justificante sobre la mesa de alimentación de cartas. Los datos se imprimen sobre la tarjeta
• Si lo desea, ponga otra tarjeta sobre la me­sa de alimentación de cartas. Los mismos datos del centro de costes
se imprimen sobre la segunda tarjeta
o:
• Pulse la tecla «CE». Vuelta al menú para seleccionar otros
centros de costes
Atención: Sólo pueden imprimirse sobre una tarjeta justificante los datos de 12 centros de costes como máximo. Si se quieren imprimir las especificaciones de más de 12 centros de costes, habrá que dividir el procedimiento descrito arriba en dos pasos de trabajo (p.ej., primera tarjeta para los centros de costes 3 a 14; segunda tarjeta para los centros de co­stes 15 a 18).
Los siguientes ajustes del sistema pueden efectuarse sólo a través del centro de costes más alto por el res-
A través del centro de costes más alto para el responsable del sistema, pueden modificarse las claves de todos los centros de costes. Pa­ra ello debe elegirse previamente el número del centro de costes correspondiente y confir­marse con la tecla «OK», a lo que se visualiza el código numérico programado hasta enton­ces. Ahora puede escribirse el nuevo código sobre el código visualizado y confirmarse con la tecla «OK».
5.9.11 Reposición a cero de los centros de costes
Los contadores de valor y unidades de un centro de costes seleccionado en el menú inicial pueden ponerse a cero del modo siguiente, siempre que esté habilitada la po sibilidad de puesta a cero (véase punto
5.9.16):
• Pulse la tecla «CUENTA CERO».
Menú con indicación del centro de cos -
tes a reponer a cero
• Confirme con la tecla «OK» la reposición a
cero. Se ha efectuado la reposición a cero
Atención: A través del centro de costes más alto para el responsable del sistema, pueden reponerse a cero varios centros de costes si­multáneamente. Procedimiento después de seleccionar la tecla «CUENTA CERO»:
• Entre el número más bajo del centro de co-
stes que ha de reponerse a cero (corrección de las entradas erróneas con la tecla «CE») y confírmelo pulsando la tecla «OK».
Número del centro de costes entradoNúmero del centro de costes más alto
posible
• Entre el número más alto del centro de co-
stes que ha de reponerse a cero y confír­melo pulsando la tecla «OK». Se han repuesto a cero los centros de
costes seleccionados
5.9.12 Impresión de los datos de los centros de costes sobre tarjetas justificantes
Los siguientes datos del sistema y de los cen­tros de costes pueden imprimirse sobre una tarjeta justificante preimpresa:
Fecha y hora Datos del sistema: – TOTAL: importe total franqueado
(no reponible a cero)
– CRÉDITO: importe de franqueo
disponible (según el país)
26
ponsable del sistema, ya que se trata de funciones especiales.
5.9.13 Conexión/desconexión de la entrada de la clave
Según se precise, puede conectarse y des­conectarse la entrada de la clave para acce­der al centro de costes (a excepción del cen­tro de costes más alto, reservado para el res­ponsable del sistema) como sigue:
• Pulse la tecla «CLAVE ON», o bien «CLAVE
OFF». La entrada de la clave está desconecta-
da, o bien conectada
5.9.14 Conexión/desconexión del tiempo muerto
Con el tiempo muerto conectado, el sistema vuelve, si no se ha usado durante dos minu­tos, al menú de inicio para la entrada del cen­tro de costes. Esto ocurre por motivos de se­guridad (para evitar franqueos en el centro de costes erróneo).
Con el tiempo muerto desconectado, la pan­talla se oscurece por motivos de ahorro de energía, si durante dos minutos no se ha usa­do el sistema. Para reactivar la pantalla, basta con tocarla brevemente.
Procedimiento:
• Pulse la tecla «T. MUERTO ON», o bien «T.
MUERTO OFF». Se desconecta, o bien se conecta, el
tiempo muerto
En la página 3 del menú Info/Setup pueden llevarse a cabo a través del centro de costes más alto las siguientes funciones es­peciales:
5.9.15 Puesta a cero del contador principal de unidades
El contador principal de unidades, es decir, del sistema, puede reponerse a cero como sigue:
• Pulse la tecla «CR CERO».
Campo de menú para reponer a cero el
contador de unidades del sistema
• Confirme la reposición a cero pulsando la
tecla «OK». Se efectúa la reposición a cero
Atención: A través de la tecla «CE» puede abandonarse el menú sin haber efectuado la reposición.
5.9.16 Habilitación de la posibilidad de puesta a cero de centros de costes
A través de la tecla «CTAborr» se puede habi­litar o bloquear la posibilidad de poner a cero los distintos centros de costes (véase punto
5.9.11):
• Tecla «CTAborr» en posición «ON».
Los centros de costes pueden ponerse a
cero según se explica en el punto 5.9.11
• Tecla «CTAborr» en posición «OFF».
Los centros de costes no pueden ponerse
a cero (no se visualiza la tecla «CUENTA CERO»)
5.9.17 Modificación del bloqueo «Valor alto»
El valor límite para el bloqueo «Valor alto» pue­de programarse para cualquier valor como si­gue:
• Pulse la tecla «CAMBIAR VAL. ALTO».
Valor actual ajustado
• Entre el valor límite deseado mediante el
teclado numérico (corrección de las entra­das erróneas con la tecla «CE»). Valor seleccionado
• Confirme pulsando la tecla «OK».
Vuelta al menú Info/SetupSe ha programado el nuevo valor límite
Si no se desea programar ningún valor límite de seguridad, debe entrarse 0.00.
5.9.18 Modificación de los valores fijos
Los nueve valores fijos disponibles para el franqueo en el menú de trabajo «Valores fijos» (véase el apartado 5.2.2) pueden programar­se como sigue:
• Pulse la tecla «CAMBIAR VAL. FIJO».
Campo de menú para la programación
de valores fijos
• Entre el número de tecla 1–9 deseado (co -
rrección de las entradas erróneas con la tecla «CE») y confírmelo pulsando la tecla «OK». Valor fijo actual programado bajo el nú-
mero de tecla entrado
• Entre el nuevo valor fijo deseado y confír-
melo pulsando la tecla «OK».
Vuelta al menú Info/SetupEl nuevo valor fijo queda memorizado
• Para la programación de otro número de
tecla con un nuevo valor fijo, repita el proce­dimiento descrito.
27
• Confirme la entrada del valor de tarifa con la tecla «OK». Se ha programado el valor de tarifa en -
trado
• Seleccione los siguientes números de línea y de columna. etc.
Atención:
– Un valor erróneo entrado puede anularse
con la tecla «CE» antes de confirmarse con la tecla «OK» (visualización inversa 0.00). A continuación puede entrarse el valor correc­to. Si, en lugar de ello, se vuelve a pulsar la tecla «CE», se adopta de nuevo el valor váli­do hasta entonces (no inverso).
La tecla de flecha «» hace que retroceda co­lumna por columna el contador de columnas.
– La tecla de flecha «« hace que retroceda
línea por línea el contador de líneas. En tal caso, el contador de columnas vuelve au­tomáticamente a «1».
– Si después de confirmar un valor con la
tecla «OK» se pulsa la tecla «CE», se repo­nen a «1» tanto el contador de líneas como el de columnas.
– Si se pulsa la tecla «CE» en la posición «1»
para los contadores de líneas y de colum­nas, el sistema vuelve al menú Info/Setup.
– Al pulsar el campo de tecla con la indicación
del valor de tarifa ajustado y del escalón de peso programado, el sistema conmuta a la realización de modificaciones de escalones de peso («Peso» representado de modo in­verso). Esto permite llevar a cabo posibles cambios en los escalones de pesos (se pro­cede del mismo modo que para modificar el valor de tarifa). Al pulsar nuevamente el campo de indicación, el sistema vuelve a conmutar a la programación de valores de tarifa («Tarifa» representada de modo inverso).
5.9.20 Recarga de crédito *
Donde lo admita Correos, los sistemas de franqueo OfficeMail se recargan con «Crédito» a través del sistema de prefijación de valores a distancia Frama. Se trata de un sistema «off-line» que trabaja con los llamados «Códi­gos de retorno» y «Códigos de entrada». Para la carga se dispone de ocho importes de car­ga diferentes. Para el procedimiento exacto (pago del importe de carga, solicitud del códi­go de entrada, etc.), remitimos a las instruc­ciones de las autoridades postales así como del concesionario de Frama en su país. El código de retorno para cargar el sistema de los centros de liquidación y de control puede determinarse como sigue:
5.9.19 Modificación de las tarifas postales programadas *
Básicamente, las tarifas postales en los siste­mas OfficeMail configurados para la determi­nación automática del porte pueden cargarse de los dos modos siguientes:
a) carga automática mediante la caja de
carga de tarifas especial
b) programación manual a través del
menú Info/Setup
Procedimiento para la carga automá tica:
• Desconecte el sistema de franqueo median-
te el interruptor (3) en la parte posterior del aparato (posición «0»).
• Enchufe la caja de carga de tarifas en la in-
terfaz (9) de 25 polos.
• Vuelva a conectar el sistema.
Se efectúa el proceso de carga«Test Box», «Copy Box», así como indica-
ción del porcentaje de la parte de tarifas cargada
• Espere hasta que aparezca el campo de
menú para la entrada del centro de costes
• Desconecte el sistema.
• Retire la caja de carga de tarifas.
Procedimiento para la programación manual:
• Pulse la tecla «CAMBIAR TARIFAS».
Campo de menú «Tabla de tarifas» con
indicación de: – línea 1 / columna 1 –
valor de tarifa para la línea 1/columna 1
– escalón de peso para la línea 1 / co-
lumna 1
– teclas de flechas para seleccionar los
números de línea y de columna
– teclado numérico para las entradas de
valores
• Seleccione la línea requerida de la tabla con
la tecla de flecha «» (p.ej., línea 3). Valor de tarifa y escalón de peso para la
línea 3 / columna 1
• Seleccione la columna requerida con la
tecla de flecha «» (p.ej., columna 2). Valor de tarifa y escalón de peso para la
línea 3 / columna 2
• Entre el nuevo valor de tarifa válido para la
línea 3 / columna 2 mediante el teclado numérico. Visualización inversa del valor de tarifa
entrado
28
• Pulse la tecla «CARGAR CRÉDITO». Código de retorno de 8 cifras
Si se dispone aún de suficiente crédito, se puede seguir franqueando con el sistema hasta obtenerse el código de entrada que contiene el importe de carga requerido e in­gresado. El código de entrada se programa en el sistema de franqueo como sigue:
• Pulse la tecla «CARGAR CRÉDITO».
• Entre el código de entrada obtenido me ­diante el teclado numérico (pueden borrarse las entradas erróneas con la tecla «CE»).
Indicación de las cifras entradasDespués de la entrada correcta de las
ocho cifras, indicación del:
– nuevo código de retorno – valor de recarga
Conmutación automática al último menú
de trabjo utilizado
Al conectarse de nuevo el sistema de
franqueo, el gráfico de barra en el cam­po del logotipo (véase el apartado 4) muestra «100%» para el crédito dispo ­nible (= valor de carga + crédito disponi­ble antes de la carga)
Atención: Si se entra un código falso, apa­rece la información «Código entrada incorrec­to». Después de confirmar este mensaje pulsando brevemente la pantalla, vuelve a aparecer el campo de menú para la entrada del código. Por motivos de seguridad, sin em­bargo, se duplica con cada entrada incorrecta el tiempo de espera antes de que se pueda realizar la nueva entrada.
5.9.21 Memorización del menú de
trabajo inicial
La sucesión de los tres menús de trabajo está predeterminada (véase el apartado 5.2). Sin embargo, puede programarse qué menú de trabajo ha de seleccionarse primero de modo automático después de conectarse el sistema de franqueo y de entrarse el centro de costes y, eventualmente, la clave. Procedimiento:
• Seleccione el menú de trabajo inicial desea­do.
• Seleccione la página 3 del menú In­fo/Setup.
• Pulse la tecla «SALVAR H.-MENÚ». La programación está concluida
5.9.22 Selección del idioma *
En los países con varios idiomas, puede ele­girse el idioma para los textos de la pantalla y las designaciones de las teclas como sigue:
• Pulse la tecla «DEUTSCH» (ejemplo).
Nueva designación de tecla «FRANÇAIS»
Se ha ajustado el francés
• Pulse la tecla «FRANÇAIS».
Nueva designación de tecla «ITALIANO»Se ha ajustado el italiano
• Pulse la tecla «ITALIANO».
Nueva designación de tecla «DEUTSCH»Se ha vuelto a ajustar el alemán
6. PROGRAMACION DE CLICHES PUBLICITARIOS *
Pueden memorizarse hasta 8 clichés publici­tarios diferentes mediante una especial caja de carga de clichés publicitarios en el sistema de franqueo OfficeMail � véase también el apartado 5.8.2. Para programar imágenes de clisés en una caja de carga, le rogamos se dirija a su concesionario local de Frama. Las imágenes de clisés pueden car­garse de la caja de carga en el sistema de franqueo como sigue:
• Desconecte el sistema de franqueo median-
te el interruptor (3).
• Enchufe la caja de carga en la interfaz (9)
de 25 polos.
• Vuelva a conectar el sistema de franqueo.
Se efectúa el proceso de carga («Text
Box» «Copy Box»)
Visualización de la máscara de iniciación
para la entrada del centro de costes
• Desconecte el sistema de franqueo median-
te el interruptor (3).
• Retire la caja de carga.
Atención: Si se necesitan más de ocho clichés publicitarios, se puede trabajar con dos cajas de carga (p.ej., con 8 clisés cada una). Sin embargo, en el sistema de franqueo sólo se pueden memorizar los clisés de una caja (se sobreescriben los contenidos de una caja).
7. MANTENIMIENTO
7.1 Cambio de la casete de la cinta
Su sistema de franqueo OfficeMail está equi­pado con una casete de cinta con avance
flexible de la cinta. Con este avance fle-
29
7.2 Opción: Cassette recargable de impresión térmica
7.2.1 Cambio del cassette
El cambio del cassette de su sistema de fran­queo OfficeMail, se realiza del mismo modo que en el caso de los cassettes no recar ­gables. Rogamos consulte el punto 7.1.
7.2.2 Introducción de una nueva cinta de impresión
• Asegúrese que el botón de bloqueo (1) esté
en posición externa. En caso contrario, em­puje el botón hacia afuera y ligeramnete hacia abajo hasta que encaje.
• Introduzca un carrete vacio (2)
• Introduzca el rollo de cinta (3)
• Empuje el botón de bloqueo (1) ejerciendo
una ligera presión hacia delante y, al mismo tiempo, hacia arriba.
El botón de bloqueo queda encajado.El carrete y el rollo de cinta quedan
encajados.
• Girando la palanca del cassette (4), coloque
el tensor (5) pegado al cassette.
• Introduzca el principio de la cinta por encima
del rodillo guía (6) y del tensor (5), y por debajo del segundo rodillo guía (7), presio ­nando suavemente para que quede sujeta.
• Gire el cabezal (8) del carrete de cinta (2)
en el sentido de las agujas del reloj, hasta que la cinta roja quede debajo del segundo rodillo guía (7).
• Girando la palanca del cassette (4), vuelva a
separar el tensor (5) el cassette.
• Introduzca el cassette en el sistema de fran-
queo OfficeMail (consulte las instrucciones).
7.2.3 Cambio de la cinta de impresión gastada
• Extraiga el cassette del sistema de franqueo
OfficeMail (consulte las instrucciones).
• Empuje el botón de bloqueo (1) hacia fuera
y al mismo tiempo ligeramente hacia abajo hasta que encaje, con el fin de sacar el carrete y el rollo de cinta (2 y 3).
• Retire el rollo de cinta y el carrete vacío.
xible, usted saca provecho de la optimación del consumo de la cinta en caso de no usar los clichés de la fecha y/o publicitario (donde esté autorizado por Correos) o de sel­los adicionales. Al acabarse la cinta, se para de modo automático el sistema de franqueo (ya no se puede realizar ningún franqueo). Este estado de funcionamiento se indica en la pantalla táctil con «Fin de la cinta – Cambiar la casete»; el fondo de la pantalla cambia de cla­ro a oscuro. Al mismo tiempo, una repetida señal acústica breve le informa de dicho esta­do. Para cambiar la casete con el sistema conectado no lo desconecte!), se proce­de como sigue:
Retirar la casete:
• Empuje el bloqueo de la puerta (12) hacia arriba y abra la puerta (11).
• Gire el asa de la casete (20) hacia la de­recha abajo hasta alcanzar el tope.
• Saque la casete de la cinta (19).
Meter la nueva casete:
• Quite en la nueva casete el seguro de transporte según las instrucciones adjuntas.
• Asegúrese de que el asa (20) de la nueva ca­sete se halla en la posición tope a la derecha abajo (la cinta tiene que estar tensada).
• Con sumo cuidado, introduzca la casete con las aberturas de las bobinas (23) por enci­ma de los ejes (22) en el sistema hasta al­canzar el tope.
• Gire el asa de la casete (20) hacia la iz­quierda arriba, pasando por detrás del cabe­zal del eje (21), hasta alcanzar el tope.
• Empuje el bloqueo de la puerta (12) hacia arriba y cierre la puerta (11).
• Pulse brevemente la pantalla táctil. Pregunta «¿Puesta la nueva casete?»
• Pulse el campo de tecla «SÍ»
Se tensa la cintaVuelta al último menú de trabajo utilizado
30
21
22
23
20
19
7.3 Cambio del fusible
Si, a pesar de que la conexión a la red es correcta y de que el interruptor (3) está en la posición «1», el sistema de franqueo no estu­viera listo para el servicio, debería, como prime­ra medida, cambiarse el fusible como sigue:
• Desconecte el sistema de franqueo median­te el interruptor (3) en la parte posterior del aparato (posición «0»).
• Saque el cable de la conexión a la red (1).
• Presione el desbloqueo en el portafusibles (2) y saque el portafusibles.
• Retire el fusible defectuoso del portafusibles y ponga uno nuevo (para el tipo, véase el apartado 15).
• Vuelva a meter el portafusibles (2) hasta que encaje el bloqueo del portafusibles.
• Vuelva a poner en funcionamiento el siste­ma de franqueo.
Atención: Si todavía no fuera posible poner en funcionamiento el sistema de franqueo, avise al técnico de servicio del concesionario local de Frama. Bajo ningún pretexto debe abrir usted mismo el aparato. En caso de con­travención, se rechazará cualquier tipo de res­ponsabilidad.
8. AVISOS DE ERROR DEL USUARIO
La pantalla señala expresamente determina­dos manejos erróneos. Antes de poder corre­gir un manejo incorrecto, debe confirmarse el aviso de error pulsando brevemente la pantal­la. Las siguientes cifras, indicadas entre paréntesis, para la eliminación de fallos se refieren al apartado correspondiente en las instrucciones de uso.
• «SOBREPESO BALANZA».
Confirme la indicación pulsando el cam-
po del sello de valores (5.5)
• «BAJO MINIMO BALANZA», es decir, se ha
intentado efectuar un franqueo sin confirmar antes el valor visualizado de modo inverso en el campo del sello de valores. Confirme el valor pulsando el campo del
sello de valores (5.2.3/4)
• «Cifra final 0 necesaria», es decir, la última
cifra del valor de franqueo debe ser un «0» (requisito específico del país). Entre el valor de franqueo válido con la
cifra final cero (p.ej., en el menú de tra­bajo «Teclado numérico»)
• «Cifras finales 00,25,50,75 necesarias» pa-
ra las dos últimas cifras del valor de fran­queo (requisito específico del país). Entre el valor de franqueo con las cifras
finales válidas
31
3 2 1
Repita el pesaje en la balanza
• «Peso balanza no estable» al intentar adop­tar un valor de peso. Controle la balanza, es decir, averigüe
el motivo de la indicación inestable del peso
• «COM no en modo de control», es decir, está perturbada la conexión entre el sistema de franqueo y la balanza o el PC/Laptop. Desconecte todos los aparatos, revise
todas las conexiones de los cables y vuelva a conectar los aparatos
• «Error caja estadística», es decir, la caja de la memoria de datos no está conectada al utilizarse el programa de estadística de fran­queo «off-line». Desconecte el sistema, enchufe la caja
de la memoria de datos y vuelva a conectar el sistema
• «Descargar caja estadística», es decir, la caja de la memoria de datos está llena (no puede almacenar más datos). Desconecte el sistema, retire la caja de
la memoria de datos y cargue en el receptor de datos a través de un adap ­tador de PC. A continuación, vuelva a enchu far la caja en el sistema de fran­queo y ponga el sistema en funcio­namiento
• Imagen de control pixel, es decir, rectángulo con cruces y, después de pulsar brevemen­te la pantalla, aviso «Error 405 / 406 – Paro del sistema», es decir, la calidad de impre­sión no alcanza los valores cualitativos míni­mos programados en el sistema. Desconecte el sistema y póngase en
contacto con la oficina local de servicio posventa
Atención: Si, a pesar de las medidas de corrección descritas, no fuera posible eliminar una avería, póngase en contacto con su con­cesionario local de Frama.
9. DESABASTECIMIENTO/
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El material de embalaje, los accesorios y el aparato deben eliminarse de manera ecocom­patible. Para ello, tenga en cuenta las pres ­cripciones legales para el desabastecimiento en su país. Las piezas de plástico han sido marcadas especialmente para garantizar un reciclaje
«Crédito no cargado» (en países con prefija­ción del valor a distancia), es decir, se inten­ta franquear un valor que excede el crédito disponible. Cargue crédito (5.9.20)
• «Código entrada incorrecto» al cargar el sis ­tema (en países con prefijación del valor a distancia). Entre el código de entrada correcto
(5.9.20)
• «Carta demasiado pequeña», es decir, no sa­tisface los requisitos de Correos en cuanto a un formato mínimo (no tapa la célula foto­eléctrica debajo del dispositivo impresor). Utilice un formato de carta correcto
• «Cubierto bloqueo carta breve», p.ej., al conectar el sistema, la carta está ya sobre la mesa de apoyo. Quite la carta
• «Sobrecarga balanza», es decir, se ha exce­dido la capacidad de pesaje de la plataforma de pesaje S/SP conectada. Quite el material postal de la balanza
• «Subcarga balanza», es decir, la plataforma de pesaje S/SP conectada se encuentra en la gama negativa estando la plataforma vacía. Corrija el punto cero (5.9.7)
• «Error de tara», es decir, error al tarar un depósito de cartas sobre una plataforma de pesaje S/SP conectada. Quite el depósito de cartas de la platafor-
ma y repita la operación de tarar (5.9.7)
«Peso de calibración erróneo» al intentar calib­rar la plataforma de pesaje S/SP conectada. Repita la calibración usando una pesa de
calibración correcta (pesa según la indi­cación) (5.9.7)
• «Balanza no preparada» al intentar calibrar la plataforma de pesaje S/SP conectada. Quite todo el material postal de la plata-
forma y repita la calibración (5.9.7)
• «Error de comunicación Balanza», es decir, avería en la transmisión del peso de una plataforma de pesaje S/SP conectada. Repita la transmisión del peso
• «No se recibió información de la balanza» o «Balanza no responde», p.ej., al intentar ado p tar un peso con la balanza desconec ­tada.
Conecte la balanzaTal vez haya que controlar las conexio-
nes de los cables
• «Valor peso no válido», p.ej., al intentar adoptar un valor de peso negativo de la ba­lanza.
32
33
11. CONFORMITY DECLARATION
(corresponds to ISO/IEC Guide 22 and EN
45014)
We declare, with exclusive responsibility, that all Frama Sensonic Franking Machines (EPS- TS) conform with the following standards or standardisation documents:
Safety: IEC 950 (1991) 2nd edition without changes /EN 60950 (1988)
EMV (EMC): EN 55014 (1993) / VDE 0875 part 14 EN 55022 (1988) Class B/CISPR 22 (1985) Class B IEC 801-2 (1991) 2nd edition/prEN 55101-2 (1990): 4 kV CD, 8 kV AD IEC 801-3 (1984)/prEN 55024-3 (1991): 3V/m IEC 801-4 (1988)/prEN 55024-4 (1992): 1 kV IEC 801-5 prEN 50142 (1993)
Low voltage requirement 73/23/EEC
EMV ordinance 89/336/ECC
Thomas P. Haug CEO
16
1996
229_Inha_OfficeMail:229_Inha_OfficeMail 30.4.2008 8:58 Uhr Seite 16
según la Directiva CE de baja tensión 2006/95/CE, Apéndice III B; de 12 de diciembre de 2006
Declaramos por el presente documento que el producto descrito a continuación cumple las exigencias de seguridad y salud de la mencio­nada Directiva de baja tensión de la CE en su diseño y su ejecución. Esta declaración perde­rá su validez en el caso de modificaciones del producto no acordadas con nosotros.
Fabricante:
Frama AG Dorfstrasse 6 CH-3438 Lauperswil
Descripción del elemento eléctrico:
Nombre del producto: EcoMail / OfficeMail Tipo: Sistema de franqueo
Se declara igualmente el cumplimiento de otras directivas/normas aplicables al producto:
Directiva EMC (2004/108/CE de 15 de diciembre de 2004
Normativa armonizada aplicada, en especial:
EN 60950-1:2006/AC:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 55022:2010 EN 55024:2010 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Lauperswil, 01/03/2014
Thomas P. Haug CEO
33
Reservado el derecho a modificar estas in- strucciones.
* Siempre que esté equipado en
correspondencia
11. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
(en conformidad con ISO/IEC Guide 22 y EN
45014)
Por la presente declaramos bajo responsabili- dad propia que todos los sistemas de fran- queo Frama Sensonic (EPS-TS) satisfacen las siguientes normas o los siguientes docu- mentos normativos:
Seguridad: IEC 950 (1991) 2ª edición sin modificaciones / EN 60950 (1988)
EMV (EMC): EN 55014 (1993) / VDE 0875 Parte 14 EN 55022 (1988) Clase B/CISPR 22 (1985) Clase B IEC 801-2 (1991) 2ª edición/prEN 55101-2 (1990): 4 kV CD, 8 kV AD IEC 801-3 (1984)/prEN 55024-3 (1991): 3V/m IEC 801-4 (1988)/prEN 55024-4 (1992): 1 kv IEC 801-5 prEN 50142 (1993)
Reglamento de tensión mínima 73/23/EEC
Reglamento EMV 89/336/EEC
Thomas P. Haug CEO
Frama AG, CH-3438 Lauperswil
clasificado según diferentes tipos de material. Tenga en cuenta que, antes de desabastecer su sistema de franqueo, debe darlo de baja correctamente ante las autoridades postales. Para ello, observe las instrucciones de Correos y las de su concesionario local de Frama.
10. ESPECIFICACIONES/ ACCESORIOS
• Rendimiento: hasta 3.000 franqueos por
hora
• Espesor máx.
de carta: 6 mm
• Pantalla: pantalla táctil (9,57,3 cm)
• Técnica de
impresión: Termotransferencia
• Casete de 1.200 a 3.600 franqueos,
la cinta: dependiendo de las
exigencias postales y del número de clisés empleados
• Electrónica: controlada por
microprocesador
• Datos eléctricos
Tensión: 230 V/50 Hz 110 V/60 Hz Corriente nominal: 0,6 A 1,2 A Potencia: 140 W 140 W Fusible: 1,25 A 2,0 A
de acción de acción
lenta lenta (en Alemania: prever una protección contra sobreintensidad en las instalaciones del edi­ficio)
• Dimensiones Profundidad: 330 mm Anchura: 257 mm Altura: 175 mm
• Peso: 6,0 kg
• Accesorios: – cable de la red
– casete de la cinta – instrucciones de uso
1996
Reservado el derecho a modificar estas in­strucciones.
* Siempre que esté equipado en
correspondencia
11. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
INDHOLDSFORTEGNELSE
Side
36 1
Basisversion og optioner
36 1.1 Basisversionen 36 1.2 Softwareoptioner 36 1.3 Hardwareoptioner 36 1.4 Tilbehørsoptioner
36 2 Forholdregler
37 3 Installation
37 4 Klargøring
37 5 Betjening 37 5.1 Indtastning af hovedkonto og
password 37 5.2 Valg af arbejdsmenu 39 5.3 Frankering af postforsendelser
(punkt 5.3.1–5.3.2) 39 5.4 Overførsel af vejeoplysninger fra
tilsluttet vægt (punkt 5.4.1–5.4.3) 40 5.5 Højværdi-spærre 40 5.6 Kredit rest 40 5.7 Kredit opbrugt 40 5.8 Tilvalgstryk 41 5.9 Systemindstillinger
(punkt 5.9.1–5.9.22)
46 6 Programmering af
logo-/reklametryk
46 7 Vedligeholdelse 46 7.1 Udskiftning af farvebånd 47 7.2 Option: Termo-farvebånd i RTIR
genbrugskassette 47 7.3 Udskiftning af sikring
48 8 Driftsoplysninger
48 9 Bortskaffelse genbrug
49 10 Tekniske specifikationer og
tilbehør
49 11 Overenstemmelses-
erklæring
SIGNATURFORKLARING TIL ”POST LET”
1 Strømtilslutning (elnet) 2 Sikringsholder 3 Maskinens netkontakt 4 CE-godkendelse 5 Reserveret ekstra interface 6 9-polet interface 7 Identifikationsplade 8 Beskyttelsesklap for segllukke 9 25-polet interface til indlæsningsbokse
og/eller edb 10 Display / Touch Screen (ComTouch™) 11 Dæksel for farvebåndskassette 12 Dæksellås 13 Anlægsplade 14 Anlægspladens styreskinne 15 Fotocelle for sikkerhedsudløser 16 Fotocelle for kortbrevs-spærre 17 Trykaggregat 18 Opbevaringslomme 19 Farvebåndskassette * 20 Låsegreb for farvebåndskassette * 21 Akselhoved * 22 Aksler * 23 Spoleåbninger *
* se diagrammet side 47
35
Vigtigt! Under frankeringen må der ikke befinde sig hårde genstande (clips, hæft eklammer o.s.v.) i det område af kuverten, hvor frankeringstrykket påføres. Trykhovedet kan tage uoprettelig skade af hårde genstande. Skader på trykhoved, forårsaget ved tilsidesættelse af oven stående betjeningsforskrift, dækkes ikke af garantien.
med maskiner uden takstmodul.
1.4 Tilbehørsoptioner
• Frama-vægte leveres med vægt maksimum på 2, 5, 6 og 15 kg.
• Takst-indlæsningsboks (til brug ved større takstændringer).
• Frankeringsstatistik ”on-line”. Software for tilsluttet PC eller
• Labtop. (Denne option kan kun leveres til specialmodeller.)
• Frankeringsstatistik ”off-line”. Software for lagringsboks der kan overføre data til PC el­ler Labtop.
(Denne option kan kun leveres til special ­modeller.)
Bemærk: Denne brugsanvisning omfatter hele ”Post Let”-serien og beskriver alle optio­ner og mulige funktioner. Såfremt en funktion ikke indgår i basisversionen, er den markeret med *, og henviser til fodnoten side 49: ”Af­hængigt af model og konfiguration”.
2. FORHOLDSREGLER
• Læs brugsanvisningen grundigt igennem, og følg nøje dens anvisninger.
• Før maskinen må anvendes, skal den være lovligt tilmeldt Post Danmark, og forsynet med segllukke under beskyttelsesklappen (8).
• Segllukket må under ingen omstændighed brydes eller fjernes af bruger. Hvis det bes­kadiges på nogen måde, skal Post Dan­mark og importør/forhandler omgående kontaktes.
• Af hensyn til maskinens elektroniske sy­stem, og ifølge Stærkstrømsreglementet, skal maskinen være forsynet med trepolet stik med jordforbindelse. Ved anvendelse af ukorrekt strømtilslutning eller el-ledning kan garantien bortfalde.
• Kontroller ledning, stik og kontakter før maskinen tilsluttes, og med regelmæssige mellemrum. Eventuel reparation skal udfø­res af autoriseret installatør/tekniker.
• Under tilslutning til, eller afbrydelse fra, el­nettet skal maskinen altid være slukket – position 0 – på netkontakten (3).
• Sørg altid for at ledningen føres så den ikke beskadiges, så den ikke kan løsrives og så ingen falder i den.
• Trykaggregatet (17) er kun beregnet til trykning af konvolutter, etiketter eller lignen­de. Andre genstande kan beskadige maski­nen og må derfor ikke indføres.
1. BASISVERSION OG OPTIONER
Frama OfficeMail ”Post Let” kan leveres i en­ten offwhite eller sort kabinet. Den kan efter behov opnormeres både soft- og hardware mæssigt, eller tilsluttes vægt, PC eller andre optioner.
I lande hvor postvæsenet forlanger det, kan forudbetaling ske som elektronisk portokredit over FramaLink (se punkt 5.9.20)
1.1 Basisversionen
Grundspecifikationerne omfatter blandt andet:
• Frankeringshastighed op til 3.000 breve/t.
• Gennemløb for breve op til 6 mm tykke.
• Touch-Screen” direkte på maskinens dis­play.
• Automatisk datoskift.
• 2 password beskyttede konti.
• Udskrift af konti til fortrykte bilagskort.
• 9 programmerbare faste ”OneTouch” fixpor­to-takster.
• Numerisk skærmbillede.
• Højværdi-spærre.
1.2 Softwareoptioner
Option ”T” takstmodul for automatisk portoberegning for forsendelser til hele ver­den (se punkt 5.2.4).
Option ”C” kontomodul til bogføring på de enkelte konti ved opnormering til 10 (C10), 20 (C20) eller 50 konti (C50) (se punkt 5.1).
Option ”P” tilvalgstryk. Op til 8 forskel- lige valgmuligheder for tiltrykning af forsen­delsesmåde. I Danmark er: ”Prioritaire”, ”Ekspres” og ”Rekommanderet” standard. Ligeledes er ”B”-tryk til økonomibreve stan­dard.
Option ”A” logo- eller reklametryk. Op til 8 forskellige tekst, tegning eller kom­binerede budskaber, kan indkodes ved hjælp af indlæsningsboks (se punkt 6).
1.3 Hardwareoptioner
Option ”10” interface for vægt. (kun for maskiner med option ”T” takstmodul. Med tilsluttet Frama-vægt overføres vejedata til frankeringsmaskinen som selv beregner og indstiller portoen (se punkt 5.2.4).
Option ”20” interface for PC. Denne option findes kun på specialmodeller, forbe­redt hertil fra fabrikken og kun i forbindelse med maskiner med takstmodul ”T”.
Option ”22” interface for PC. Denne option findes kun på specialmodeller, forbe­redt hertil fra fabrikken og kun i forbindelse
36
• For at undgå risiko for skader, må man al ­drig stikke hænder eller fingre ind under trykaggregatet (17). Vær også opmærksom på, at løsthængende genstande som slips og lignende ikke kom­mer i klemme.
• Børn skal holdes borte fra maskinen og må ikke betjene den.
• Eventuel reparation må kun udføres på au­toriseret værksted. Bruger må under ingen omstændigheder selv åbne maskinen.
3. INSTALLATION
Stil frankeringsmaskinen på et bord, eller an­den vandret flade, i bekvem arbejdshøjde. Sørg for at der er tilstrækkeligt plads til ud­kastning af de frankerede breve.
Kontroller at netkontakten (3) står på ”0” (af­brudt). Sæt ledningen i maskinens strømtils­lutning (1) og derefter til elnettet (220 v). Brug kun den originale ledning, og kun 3-po­let stikkontakt med jordforbindelse.
4. KLARGØRING
Tænd for maskinen på netkontakten (3), ved at stille den i position ”1”. På maskinens dis­play/Touch screen vises først Frama-logo, derefter nummeret på den installerede soft­ware. Hvor porto kreditsystemer anvendes, vi­ses også en ”bjælke” med det procentvise restbeløb (se punkt 5.9.20).
Til slut vises skærmbillede for opstart, med menu for indtastning af hovedkonto og even­tuelt tilhørende password. Maskinen er nu klar til ibrugtagning.
5. BETJENING
5.1 Indtastning af hovedkonto og
password
Øverst til højre i menufeltet kan aflæses følgende systemdata, der ikke kan ændres af brugeren: – Værditæller total – Styktæller total – Nulaftrykstæller total – Restkredit (anvendes p.t. ikke i Danmark) – Indlæst kredit ialt (anvendes p.t. ikke i
Danmark)
Nummeret på kontoen og det eventuelle til­hørende password kan herefter indtastes. Den indtastning som systemet beder om, vi-
ses altid i ”invers” – det vil sige i negativ skrift på mørk baggrund.
• Indtast først nummeret på den konto der ønskes at arbejde i, ved direkte tryk i dis­playets nummerfelter, (et eller to cifre, af­hængig af den benyttede software). Be­kræft ved tryk i ”OK”-feltet.
• Hvis der er oprettet numerisk password­beskyttelse (se punkt 5.9.13) indtastes nu det ønskede password, (et til seks cifre). Bekræft ved tryk i ”OK”-feltet.
OBS: Al brugerprogrammering sker i kontoen med det højeste nummer. Her kan systemo­peratøren aktivere forskellige specialfunktio­ner i ”Setup”-menuen (se punkt 5.9), derfor er denne konto altid password-beskyttet.
Når kontonummer og eventuel password er indtastet vises, afhængig af model eller pro­grammering (se punkt 5.9.21) automatisk en af tre arbejdsmenuer.
5.2 Valg af arbejdsmenu
Fixporto (op til 9 programmerbare faste
portobeløb)
Portoindtastning (numerisk skærmbille-
de til indtastning af individuelle portotakster)
Automatisk takstmenu* (Portoguide for
automatisk portoberegning til hele verden)
5.2.1 Informationer i arbejds-
menuerne
I alle arbejdsmenuer vises følgende informa­tioner øverst i displayet:
– Portofelt, her vises hvilken portoværdi mas-
kinen er indstillet på. (eventuelt også ”Højværdi” eller ”Kredit”)
– Datofelt, her vises den dato maskinen er
indstillet på
– Kontofelt, her vises hvilken konto der arbej-
des i
– Tiltryksfelter, her vises eventuelle tiltryk som
for eksempel ”B” eller ”Prioritaire”
– Logofelt, her vises om der anvendes logo-
/reklamekliché, og i så tilfælde hvilket klichénummer
Ved at trykke på portofeltet øverst til højre kan man skifte til næste arbejdsmenu (hvis porto­værdien står i ”invers” (negativ skrift) skal der trykkes to gange for at skifte arbejdsmenu).
37
Portoen for en forsendelse kan beregnes en­ten ”Guide-styret” eller ”Valgfri styret”
Guide-styret portoberegning foregår såle­des:
• Tryk i feltet ”PORTO GUIDE”. Først vises skærmbillede med mulige
forsendelsesmåder, for eksempel ”B­brev”, ”Prioritaire”, ”Pakke” eller andre.
• Tryk i feltet for den ønskede forsendelses­måde. Herefter vises skærmbillede med mulige
destinationer, for eksempel ”Norden”, ”Grønland”, ”Øvrige Udland” eller andre.
• Tryk i feltet for den ønskede destination. Hvor det kræves vises nu skærmbillede
med mulige formater.
• Tryk i feltet for det rigtige format.
• Den indtil nu beregnede porto vises nu i portofeltet i ”invers” (negativ skrift). Påfølgende vises skærmbillede med
eventuelle tillæg for eksempel ”Ekspres”, ”Rekommanderet”, eller andre tillæg.
• Tryk i feltet for det ønskede tillæg.
Specielt: Hvis der vælges et tillæg som kræver speciel indtastning ved for eksempel forsikrede forsendelser, værdibreve eller lig­nende, vises automatisk en undermenu til beløbsindtastning. Beløbet godkendes ved tryk i ”OK”-feltet, hvorefter skærmbilledet går tilbage til menuen ”Tillæg”.
• Bekræft det valgte tillæg med ”OK”. Nu vises skærmbillede for indtastning af
forsendelsens vægt, og vægten kan ind­tastes i de faste vægtfelter. Hvor Frama­vægt er tilsluttet, tryk i stedet på feltet ”VÆGT NORMAL” eller ”VÆGT STA­BEL” (se punkt 5.4) Vælges feltet ”INDTAST VÆGT” kan man selv indta­ste den korrekte vægt, som skal bekræf­tes med tryk i ”OK”.
Specielt: Ved forsendelsesarter hvor por­toen skifter indenfor meget små vægtgrænser vises de faste vægtfelter ikke. Her skal den præcise afvejning enten indtastes eller overfø­res fra tilsluttet Frama-vægt Bekræft med ”OK”.
Nu går displayet tilbage til hovedmenuen,
og den valgte kombination vises i det store hovedfelt.
Den beregnede porto vises i portofeltet i
”invers” (negativ skrift).
5.2.2 Arbejdsmenu ”Fixporto”
I menuen ”Fixporto” kan der programmeres op til 9 forskellige faste portotakster, (se punkt
5.9.18). Maskinen indstilles med et enkelt tryk på displayet direkte på den ønskede vær­di.
• Vælg den ønskede værdi og tryk. Den valgte portoværdi vises i værdifeltet
øverst til højre.
Maskinen er nu klar til frankering.
• Læg brev eller etiket i maskinen og frankér (se punkt 5.3).
OBS: Skal der ud over portoen tiltrykkes for­sendelsesmåde, for eksempel ”B” eller ”Priori­taire”, sker dette ved tryk i tiltryksfeltet øverst til venstre, (se punkt 5.8.3) Husk at eventuel tiltryk forbiver aktiveret indtil det ændres eller slettes.
5.2.3 Arbejdsmenu
”Portoindtastning”
Arbejdsmenuen er et numerisk skærmbillede, hvormed man kan indtaste ethvert portobeløb med 25 øres interval, op til kr. 999,75. Menu­en anvendes således:
• Vælg den ønskede værdi og tryk den ind. Ved indtastning af ørebeløb indtastes kun et enkelt ciffer. (Maskinen runder selv op). Ønskes værdien 25 øre er det altså nok kun at taste 2. Fej­lindtastning rettes ved tryk i ”CE”-feltet. Portoen vises nu i ”invers” (negativ skrift)
i portofeltet.
• Bekræft indstillingen ved et enkelt tryk i por­tofeltet. Herefter ændres ”invers” til positiv skrift. Maskinen er nu klar til frankering.
• Læg brev eller etiketark i maskinen og frankér (se punkt 5.3).
OBS: Skal der ud over portoen tiltrykkes for­sendelsesmåde, for eksempel ”B” eller ”Priori­taire”, sker dette ved tryk i tiltryksfeltet øverst til venstre (se punkt 5.8.3) Husk at eventuel tiltryk forbiver aktiveret indtil det ændres eller slettes.
5.2.4 Arbejdsmenu ”Automatisk
Takstmenu” *
(Arbejdsmenuen er optional) Når arbejdsme­nuen vises er den altid indstillet på portoen på laveste takst for et almindeligt indenlandsk brev.
38
I de øverste venstre felter vises eventuel
særlig forsendelsesmåde i ”invers” (ne­gativ skrift).
• Bekræft den beregnede porto ved tryk i por­tofeltet, hvorefter beløbet vises i positiv skrift, og maskinen er klar til frankering.
• Læg brev eller etiket i maskinen og frankér (se under punkt 5.3).
Med tryk i ”CE”-feltet kan man gå tilbage i menuerne og ændre heri hvis man ønsker at foretage nye indstillinger.
Valgfri styret portoberegning *
(Arbejdsmenuen er optional) Ved valgfri styret portoberegning kan man gå direkte til de en­kelte undermenuer:
• Forsendelsesmåde vælges ved: ”POSTKATEGORI”
• Bestemmelsessted vælges ved: ”DESTIN”
• Tillæg for ekstraydelser vælges ved: ”TILLÆG”
• Forsendelsens vægt indtastes ved: ”VÆGT”
Indtastning i de forskellige undermenuer sker i øvrigt som nævnt ovenfor i afsnittet Guide-
styret portoberegning.
Når man foretager en indtastning i et felt æn­dres teksten automatisk. For eksempel vil fel­tet ”DESTIN” ændres til ”EUROPA” hvis man vælger dette. Tryk på feltet igen når der skal vælges ny destination. Hvor de valgte tillæg vises i de store hovedfelt, kan indstillingerne også ændres ved direkte tryk i feltet. Ønskes ingen tillæg, vises dette med ”INGEN TILLÆG”
OBS: Ved valg af ny forsendelsesmåde går alle øvrige indstillinger tilbage til grundindstil­lingen. Ved valg af nyt bestemmelsessted bi­beholdes forsendeslsmåden, medens alle andre indstillinger går tilbage i grundposition. Ved ændring i ”TILLÆG” og ”VÆGT” bibehol­des alle øvrige indstillinger.
5.3 Frankering af postforsendelser
Med Frama ”Post Let” kan der frankeres en­ten direkte eller indirekte.
5.3.1 Direkte frankering
Alle frankeringer på postkort eller breve op til 6 mm tykke, kan frankeres i gennemløb, di­rekte på forsendelsen.
• Læg forsendelsen på anlægspladen (13) og før den langs styreskinnen (14) ind mod ud­løseren (15). Maskinen trækker selv forsendelsen ind
under trykhovedet (17), frankérer den og kaster den ud.
5.3.2 Indirekte frankering
Til forsendelser tykkere end 6 mm, eller for­sendelser med meget ujævn overflade, an­vendes Frama-frankeringsetiketter (vare nr.
62)
5.4 Overførsel af vejeoplysninger
fra Frama-vægte *
Når en Frama-vægt er tilsluttet ”Post Let” med interface og automatisk portoudregning (optional) kan vejoplysningerne overføres til frankeringsmaskinen. Indvejning kan ske en­ten som enkeltvejninger eller som stabelvej­ning.
5.4.1 Enkeltvejning
• Læg forsendelsen på vægtens vejeplade.
• Tryk på frankeringsmaskinens display i feltet ”VÆGT”. Undermenu for indtastning af vægt vises
nu i display.
• Tryk i feltet ”VÆGT NORMAL”. Skærmbilledet går tilbage til arbejdsme-
nuen.
I vægtfeltet vises nu ”VÆGT” og hvad
forsendelsen vejer.
Den beregnede porto vises i ”invers” (ne-
gativ skrift).
• Bekræft portoen med et enkelt tryk i porto­feltet, nu vises portoen i positiv skrift, og maskinen er klar til frankering (se punkt
5.3).
• Anbring det næste brev på vægten og vaelg feltet ”VÆGT”, etc.
39
min. 150 mm
13
17
14
15
Samtidig vises portobeløbet i ”invers” (negativ skrift). Kan den høje værdi godkendes, trykkes en gang i værdifeltet. Portobeløbet ændres til positiv, og forsendelsen kan fran­keres. Når frankering er foretaget, spærres maskinen igen indtil portoen godkendes, eller ny porto indtastes.
5.6 Kredit rest *
Faciliteten bruges ikke i Danmark, men an­vendes i lande med forudbetalt portokredit, hvor den viser når 75% af den indbetalte por­to er forbrugt (se punkt 5.9.20).
5.7 Kredit opbrugt *
Faciliteten bruges ikke i Danmark, men an­vendes i lande med forudbetalt portokredit, hvor den viser når den indbetalte porto er for­brugt (se punkt 5.9.20).
5.8 Tilvalgstryk
5.8.1 Datotryk til/fra
Faciliteten er ikke tilladt i Danmark, og derfor blokeret.
5.8.2 Logo-/reklametryk til/fra
Der kan være op til 8 forskellige elektroniske logo-/reklametryk programmeret i ”Post Let”. Når et af disse er slået til vises det i rekla­mefeltet sammen med klichénummer 1–8, for eksempel: ”REKLAME 2”. Logo-/reklame trykket kan slås fra således:
• Tryk i feltet ”REKLAME 2” (2 er kun nævnt som eksempel). Logo-/reklametrykker er nu slået fra, og
2-tallet ændret til ordet ”FRA”.
ønsker man logo-/reklametrykket slået til igen, sker det således:
• Tryk i feltet ”REKLAME FRA”.
Logo-/reklametrykker er nu slået til. Ordet ”Fra” ændres til tallet: ”2” (2 er
kun nævnt som eksempel).
Vedrørende valg af andet indprogrammeret lo­go-/reklametryk, (se punkt 6)
5.8.3 Forsendelses oplysninger til/fra
Tilladte forsendelsesoplysninger i Danmark er for eksempel: ”Prioritaire”, ”B” (B = økonomi­breve) og ”Rekommanderet”. Når der arbej­des i menuen Automatisk takstmenu *, slås visse tiltryk automatisk til og fra. (Menuen er optional.)
5.4.2 Stabelvejning
Ved stabelvejning behøver man ikke at indta­ste for hvert enkelt brev. Man lægger i stedet en bunke af breve i forskellig størrelse og vægt op på vejepladen. Hver gang man tager et brev fra, indstiller maskinen sig automatisk på den korrekte porto, og brevet kan franke­res. Funktionen udføres således:
• Læg en stabel breve på vægtens vejeplade.
• Tryk på frankeringsmaskinens display i feltet ”VÆGT”. Undermenu for indtastning af vægt vises
nu i display.
• Tryk i feltet ”VÆGT STABEL”. Skærmbilledet går tilbage til arbejdsme-
nuen.
I vægtfeltet vises nu ”STABEL” og hvad
stabelen vejer.
Tag det øverste brev af stabelen.
• Brevets vægt vises nu i vægtfeltet.
• Den beregnede porto vises i portofeltet i po­sitiv skrift.
• Frankér forsendelsen (se punkt 5.3).
• Tag en ny forsendelse af stabelen på veje­pladen, Vægten vises nu i vægtfeltet og portoen i portofeltet, frankér og fortsæt så­ledes til vejepladen er tom.
5.4.3 Kontrol af vægtens nulstilling
Den korrekte nulstilling på tilsluttet vægt kon­trolleres således:
• Vejepladen skal være tom.
• Tyk på vægtfeltet i frankeringsmaskinens display. Vises der ”VÆGT 0 g” er nulstillingen
korrekt.
Nulpunktet kan også kontrolleres således:
• Vejepladen skal være tom.
Gå ind i undermenu ”VÆGT NORMAL”Vises der ”VÆGT 0 g” er nulstillingen
korrekt.
OBS: For at undgå forkert beregning af por­toen skal en forkert nulpunktsindstilling korri­geres (se punkt 5.9.7).
5.5 Højværdi-spærre
Som en ekstra sikkerhed mod utilsigtet over­frankering, kan bruger selv programmere en ”Højværdi-spærre” i ”Info-Setup” menuen (se punkt 5.9.17).
Indtastes eller udregnes en porto højere end ”Højværdi-spærren” vises advarslen ”HØJVÆR­DI”
i portofeltet og maskinen er spærret.
40
Når der arbejdes i menuerne Fixporto eller Portoindtastning, skal man selv indtaste
tilvalgstrykket i felterne øverst til venstre. Ved tryk i feltet: ”Valgfrie Påtryk” kan ”Prioritaire slås til og fra, påtrykningen sker til venstre for logo-/reklametrykket. Ved tryk i feltet: ”B­TIL”/ ”B-FRA” slås B-trykket til og fra, påtrykningen sker mellem dato- og portotryk.
5.9 Systemindstillinger
Der er tre ”INFO-SETUP”-menuer til rådighed for systemindstillinger (Setup) og systemin­formationer (Info). Der er adgang til den før­ste menu, og dele af den anden fra alle konti. Den tredje ”INFO-SETUP” menu, samt dele af den anden håndterer specialfunktioner og kan derfor kun aktiveres fra højeste konto­nummer og med brug af password.
5.9.1 Valg af Info-Setup menu
De tre menuer aktiveres ved tryk i ”INFO­ SETUP”-feltet:
• Tryk i feltet ”INFO-SETUP 1”. INFO-SETUP 1 menuen vises nu i dis-
playet.
• Tryk i feltet ”INFO-SETUP 2”. INFO-SETUP 2 menuen vises nu i dis-
playet.
• Tryk i feltet ”INFO-SETUP 3”. INFO-SETUP 3 menuen vises nu i dis-
playet.
Man kan gå fra den ene Setup-menu til den anden, fremad ved at taste et højere nummer, tilbage ved at trykke i ”CE”-feltet.
Setup-menuen forlades ved at trykke i ”START UP” feltet. Herefter går programmet tilbage til startmenuen og der skal indtastes konto og eventuel password.
5.9.2 Setup-menu informationer
Foroven i de tre Setup-menuer vises datoind­stilling, system- og kontooplysninger:
Dato: Dato og klokkeslæt.
Systeminformationer (Med ”STORE” bogstaver i displayets venstre side). – TOTAL: Total beløbstæller for alle konti i
alt – Kan ikke tilbage-/nulstilles.
– T-STK: Total antal frankeringer for alle
konti i alt – Kan ikke tilbage-/ nulstilles.
– R-STK: Total antal frankeringer siden
sidste nulstilling – Kan nulstilles.
– KREDIT: (Viser resterende forudbetalt
porto – Bruges ikke i Danmark)
Konto-informationer (Med ”små” bog-
staver i displayets højre side). – valgt konto: Viser og/eller ændrer
kontonummer.
– porto: Totalbeløb i den valgte konto
– Kan ikke tilbage-/nulstilles.
– r-kred: Totalbeløb siden sidste
nulstilling – Kan nulstilles.
– r-stk: Total antal frankeringer siden
sidste nulstilling – Kan nulstilles.
I menuen ”INFO-SETUP 1” kan der foretages nedenstående indstillinger, og gives følgende oplysninger:
5.9.3 Indstilling af skærmkontrast
Kontrast i display kan indstilles efter de stedli­ge lysforhold således:
• Tryk i feltet: ”INDSTIL KONTRAST” Menufelt for kontrast vises.
• Tryk i ”+” eller ”–” felterne for den ønskede kontrast. Kontrasten ændrer styrke over i alt 25
trin.
• Bekræft indstillingen med tryk i ”OK”, eller forlad undermenuen med tryk i ”CE”-feltet. Når maskinen har været slukket og bliver tændt igen, går kontrasten automatisk tilba­ge til grundindstillingen.
5.9.4 Tænd/sluk for lyd
Lydsignalet der bekræfter en indtastning, kan efter behov slås til og fra som følger:
• Tryk i feltet: ”SIGNAL IND” eller ”SIGNAL UD”. Den valgte indstilling vises i tastefeltet.
5.9.5 Indstilling af datotryk
Frama ”Post Let” opdaterer løbende dato og klokkeslæt, og viser dem i displayet når mas­kinen er tændt. Til forfrankering af forsendelser, kan datoen stilles frem i rækkefølge; dag – måned – år, på følgende måde:
• Tryk i feltet: ”DATO UR”. Nu vises den indstillede dato og det nu-
meriske tastefelt.
• Indstil på den ønskede dato, og bekræft med tryk i ”OK”. (Husk der skal indtastes 2 cifre i hver blok. Forkerte indtastninger kor­rigeres i ”CE”.) Herefter er den valgte dato indkodet.
41
Korrektion af nulstilling
Når vejepladen er ubelastet, skal der stå: ”VÆGT 0 g” i arbejdsmenuens vægtfelt. Hvis der står et andet tal, for eksempel 2, skal nulstillingen korrigeres. Det sker således:
• Vælg menuen: ”INFO-SETUP 1”.
• Tryk i feltet: ”TARER VÆGT”. Der vises nu i feltet: ”VÆGT I GRAM: 2”
(2 g er kun et eksempel, er vægten ne­gativ vises ”------”).
• Tryk i feltet: ”TARERING”. I feltet vises nu ”VÆGT I GRAM: 0”.
• Tryk i feltet: ”CE”.
Tilbage til arbejdsmenuen.Der vises ”VÆGT 2 g” i vægtfeltet.
• Tryk i feltet: ”VÆGT”.
• Tryk i feltet: ”VÆGT NORMAL”.
Tilbage til arbejdsmenuen.Der vises nu ”VÆGT 0 g” i vægtfeltet.
Vægtens nulstilling er nu korrekt.
Kalibrering
For at sikre så korrekt vejning som muligt, og dermed den rigtige portoberegning, kan man selv kontrollere vægten ved at anvende et nø­jagtigt kalibreringslod på for eksempel 2000 g. Hvis der er uoverensstemmelse mellem lod og udvisning, kan den systemansvarlige selv kalibrere S/SP-vægten således:
Vejepladen skal være tom og der skal arbej­des i højeste kontonummer – husk password:
• Vælg menuen: ”INFO-SETUP 1”.
• Tryk i feltet: ”TARER VÆGT”. Der vises nu ”VÆGT I GRAM: 0”.
• Tryk i feltet: ”KALIBRERING”. Nu læses: ”Læg kalibreringslod på vægt”.
• Læg et lod med den foreskrevne vægt, for eksempel 2000 g, på vejepladen.
• Tryk i feltet: ”KALIBRERING”. Der vises: ”VÆGT I GRAM: ”2000”.
• Tryk i feltet: ”CE”. Tilbage til arbejdsmenuen.
S/SP-vægten er nu kalibreret, og klar til brug.
5.9.8 Selvdiagnose-systemet
Frama ”Post Let” har et selvdiagnose-system som automatisk registrerer eventuelle system­eller betjeningsfejl. Fejlkoderne er udelukken­de til hjælp for autoriserede teknikere ved ser­vicering eller i tilfælde af eventuel driftsstop eller uheld.
OBS: Hvis der trykkes to gange i ”CE”-feltet, går maskinen tilbage til den oprindelige dato, og displayet returnerer til Setup-menuen.
Husk at stille tilbage til den rigtige da­to, når forfrankeringen er udført !!
5.9.6 Indstilling af klokkeslæt
Klokkeslæt kan korrigeres hvis det ønskes, ved for eksempel overgang fra vinter- til som­mertid. Det udføres således:
• Tryk i feltet: ”KLOKK UR”. Nu vises det indstillede klokkeslæt og
det numeriske tastefelt.
• Indstil på det ønskede klokkeslæt, og be­kræft med tryk i ”OK”. (Husk der skal ind­tastes 2 cifre i hver blok. Forkerte indtast­ninger korrigeres i ”CE”-feltet.) Herefter er det valgte klokkeslæt indko-
det.
OBS: Hvis der trykkes to gange i ”CE”, går maskinen tilbage til det oprindelige klokkes­læt, og displayet returnerer til Setup-menuen.
5.9.7 Tarering, nulstilling og
kalibrering af S/SP- vægte *
(S/SP-vægte er optional) Hvis der anvendes ekstra brevbakke eller brevholder under vej­ningen, kan S/SP-vægtene tareres således:
Anbring den tomme brevbakke eller -holder på vejepladen.
• Vælg menuen: ”INFO-SETUP 1”.
• Tryk i feltet: ”TARER VÆGT”. Vægten af brevbakken vises nu i feltet:
”VÆGT I GRAM: 235” (235 g er kun et eksempel).
• Tryk i feltet: ”TARERING”. I feltet vises nu ”VÆGT I GRAM: 0”.
• Tryk i feltet: ”CE”.
Tilbage til arbejdsmenuen.Der vises ”VÆGT 235 g” i vægtfeltet.
• Tryk i feltet: ”VÆGT”.
• Tryk i feltet: ”VÆGT NORMAL”.
Tilbage til arbejdsmenuen.Der vises nu ”VÆGT 0 g” i vægtfeltet.
Brevbakken eller brevholderens vægt er nu neutraliseret. Husk at vægtens samlede veje­kapacitet bliver reduceret med den tarerede brevbakkes vægt.
OBS: Hvis brevbakken eller brevholderen fjernes igen, skal vægten nulstilles som be ­skrevet herunder.
42
Fejlkoderne findes i menuen ”INFO-SETUP 1”. Tryk i feltet: ”FEJLLISTE” og koderne vi­ses. Ved et tryk direkte på displayet, går sy­stemet tilbage til Setup menuen.
I Info-Setup 2 menuen kan der foretages nedenstående systemindstillinger:
5.9.9 Skift mellem forskellige logo-/reklametryk *
(Logo-/reklametryk er optional) Der kan ind­programmeres op til 8 forskellige ”klichéer” – logo-/reklametryk – i ”Post-Let”s hukommel­se (se punkt 6). Det ønskede tryk aktiveres således:
• Vælg menuen: ”INFO-SETUP 2”.
• Tryk i feltet: ”KLICHESKIFT”.
Nu vises de 4 første ”klichéer”.
• For at se de følgende 4 ”klichéer” trykkes i
feltet: ”NÆSTE SIDE”.
• Tryk direkte på den ønskede ”kliché”, og
bekræft valget i ”OK”-feltet.
Tilbage til arbejdsmenuen.Den valgte kliché er nu aktiveret, og vi-
ses med sit nummer, for eksempel: ”RE­KLAME 3”.
5.9.10 Ændring af password
Hvis den konto man ønsker at arbejde i er password beskyttet (se punkt 5.9.13), kan dette ændres således:
• Vælg menuen: ”INFO-SETUP 2”.
• Tryk i feltet: ”PASSWORD SKIFT”.
Først vises kontonummeret.Derefter bedes om det gamle password.
• Indtast det gamle password.
Derefter bedes om det nye password.
• Indtast det nye password, (minimum 1, ma-
ximum 6 cifre), og bekræft med tryk i ”OK”­feltet. Forkerte ind tastninger korrigeres i ”CE”-feltet). Herefter er det nye password indkodet.
OBS: Hvis der trykkes to gange i ”CE”-feltet, går maskinen tilbage til det oprindelige pass ­word, og displayet returnerer til Setup­ menuen.
Over højeste kontonummer, kan systemope­ratøren ændre password for alle konti. Det sker ved at kalde den pågældende konto op og bekræfte i ”OK”-feltet. Når det gældende password kommer frem i diplayet, kan det blot ”overskrives” med det nye, og bekræftes i ”OK”-feltet.
5.9.11 Nulstilling af konti
Såvel beløbs- som antaltæller i den konto, der vælges i startmenuen kan 0-stilles, såfremt der er givet tilladelse hertil (se punkt 5.9.16). 0-stillingen foregår på følgende måde:
• Vælg menuen: ”INFO-SETUP 2”.
• Tryk i feltet: ”0-STIL HOVEDKO”. Kontonummeret vises.
• Bekræft nulstilling med tryk i ”OK”-feltet. Nulstilling er udført.
OBS: Over højeste kontonummer, kan syste­moperatøren nulstille alle r-konti (registerkon­ti). Det sker således:
• Vælg menuen: ”INFO-SETUP 2”.
• Tryk i feltet: ”0-STIL HOVEDKO.”
Indstil på det laveste kontonummer som skal nulstilles, og bekræft med tryk i ”OK”-feltet. (Forkerte indtastninger korrigeres i ”CE”-feltet.) Kontonummeret vises.
• Bekræft med tryk i ”OK”-feltet.
• Indtast det højeste kontonummer som skal nulstilles. Højeste kontonummer vises.
• Bekræft nulstilling med tryk i ”OK”-feltet. Nulstilling de valgte konti er udført.
5.9.12 Udprintning af data på
bilagskort
Følgende Systeminformationer kan ud­printes på de fortrykte Frama-bilagskort:
BEMÆRK: Kun de fortrykte Frama-bilags­kort er godkendte som bogføringsbilag.
Systemdata:
– TOTAL: Total beløbstæller for alle konti i
alt – Kan ikke nulstilles.
– KREDIT: (Viser resterende forudbetalt
porto – bruges ikke i Danmark).
– T-STK: Total antal frankeringer for alle
konti i alt – Kan ikke nulstilles.
– R-STK: Total antal frankeringer for alle
konti, siden sidste nulstilling – Kan nulstilles.
– Dato og klokkeslæt.
Følgende Konto-informationer kan ud­printes samtidig:
– Kontonummer – porto: Totalbeløb i den nævnte konto –
Kan ikke nulstilles.
43
5.9.14 Dødtids-automatik
Dødtids-automatikken er en sikkerhedsfunkti­on som automatisk lukker systemet ned, efter det ikke har været i brug i to minutter. På den måde undgås fejlkontering. Systemet aktive ­res igen over startmenuen.
Når dødtids-automatikken er slået fra, går skærmen ”i sort”, efter det ikke har været i brug i to minutter, (energispare). Systemet aktiveres igen med et let tryk på displayet.
Funktionen betjenes Således:
• Vælg højeste kontonummer i: ”START UP” og menuen: ”INFO-SETUP 2”.
• Tryk i feltet: ”DØDTID TIL” / ”DØDTID FRA”. Dødtid er nu slået til/fra.
I menuen ”INFO-SETUP 3”, kan ne­denstående systemindstillinger og specialfunktioner foretages af system­operatøren, over højeste kontonum­mer og med brug af password.
5.9.15 Nulstilling af antalstæller
Systemet har to total-tælleværker, hvoraf kun det ene: ”R-STK”, kan nulstilles. Det sker så­ledes:
• Vælg højeste kontonummer i: ”START UP” og menuen: ”INFO-SETUP 3”.
• Tryk i feltet: ”0-STIL ANTAL”. Menufelt for nulstilling vises.
• Bekræft nulstilling i ”OK”. Nulstilling gennemføres.
OBS: Fortrydes nulstillingen, kan menuen forlades med et tryk i ”CE”.
5.9.16 Tilladelse til 0-stilling af konti
I feltet ”KTOreset” bestemmes om 0-stilling af de enkelte konti (se punkt 5.9.11) skal være tilladt eller ikke tilladt:
• Når feltet ”KTOreset” står på ”TIL”. Tilladelse til 0-stilling efter 5.9.11 e givet.
• Når feltet ”KTOreset” står på ”FRA”. Tilladelse til 0-stilling er ikke givet.
(Feltet ”0-STIL HOVEDKO” vises ikke i display.)
5.9.17 Ændring af Højværdi-spærre
Højværdi-spærren er en sikkerhedsfunktion. Bruger bestemmer selv ved hvilket portobeløb spærren skal aktiveres. Programmeringen fo­regår således:
– r-kred: Totalbeløb i den nævnte konto,
siden sidste nulstilling – Kan nulstilles.
– r-stk: Totalantal i frankeringer i
kontoen siden sidste nulstilling – Kan nulstilles.
Data udprintes således:
• Tryk i feltet: ”HOVEDKO-RAPPORT”. Menu for valgt konto og tastefelt vises.
• Indtast laveste kontonummer fra hvilken da­ta skal udprintes og bekræft med ”OK” (Forkert indtastning korrigeres med tryk i ”CE”. Indtastede kontonummer vises.
• Bekræft med ”OK”. Maskinens højeste kontonummer vises
nu.
• Indtast højeste kontonummer fra hvilken da­ta skal udprintes og bekræft med ”OK”. (Forkert indtastning korrigeres med tryk i ”CE”.) Begge indtastede kontonumre vises.
• Læg bilagskortet på anlægspladen (13). Ønskede data printes automatisk på bi-
lagskortet.
• Ved at lægge et nyt bilagskort på anlægs­pladen, kan de samme data udprintes i kopi.
• Når der ikke ønskes flere udprintninger, trykkes i ”CE”-feltet. Displayet går tilbage til menuen: ”HO-
VEDKO-RAPPORT”.
OBS: På et bilagskort kan der maximalt ud­printes data fra 12 konti. Hvis maskinen er opnormeret med flere end 12 konti, skal ud­printningen ske over flere bilagskort.
De følgende systemindstillinger er specialfunktioner, som kun kan fore­tages af systemoperatøren, over høje­ste kontonummer og med brug af password.
5.9.13 Password beskyttelse
Højeste kontonummer er altid password bes­kyttet. På alle andre konti kan password slås til eller fra som brugeren selv ønsker det.
• Vælg højeste kontonummer i: ”START UP” og menuen: ”INFO-SETUP 2”.
• Tryk i feltet: ”PASSWORD TIL” / ”PASS ­WORD FRA”. Password er nu slået til/fra.
44
• Vælg højeste kontonummer i: ”START UP” og menuen: ”INFO-SETUP 3”.
• Tryk i feltet: ”SKIFT HØJVÆRDI”. Den nuværende højværdi vises.
• Indtast den nye højværdi og bekræft nulstil­ling i ”OK”. (Forkerte indtasninger korrigeres i ”CE”.)
• Returner til Setup menuen. Den nye højværdi er nu indkodet.
Skal der ikke indkodes nogen øvre grænse, indtastes 0,00.
5.9.18 Ændring af Fixporto-takster
Der kan indkodes op til ni portobeløb i Fixpor­to-menuen (se også punkt 5.2.2). Nypro­grammering eller ændring sker således:
• Vælg højeste kontonummer i: ”START UP” og menuen: ”INFO-SETUP 3”.
• Tryk i feltet: ”SKIFT FIXPORTO”. Menufelt for Fixporto vises.
• Indtast det feltnummer 1–9 som skal nyindlæses/ændres. Bekræft i ”OK”. (For­kerte indtasninger korrigeres i ”CE”.) Det nuværende portobeløb vises under
det indtastede feltnummer.
• Indtast det nye portobeløb. Bekræft i ”OK”. (Forkerte indtasninger korrigeres i ”CE”.)
• Returner til Setup menuen. Den nye fixporto er nu indkodet.
5.9.19 Ændring af programmerede
posttakster *
I maskiner med ”Automatisk Takstme­nu”*, skal arbejdsmenuens portoer ajourføres
når Post Danmark gennemfører takstændrin­ger. Det kan ske ved enten: Automatisk indlæsning* ved brug af takst-indlæsnings­boks, eller: Manuel indlæsning ved brug af setup-menuen.
Fremgangsmåde ved Automatisk ind­læsning *:
• Sluk for maskinen (stilling ”0”), på dens net-
kontakt (3).
• Isæt tilsendte* takst-indlæsningsboks i den
25-bens edb-port (9).
• Tænd for maskinen (stilling ”1”), på dens
net kontakt (3).
Indlæsningen påbegyndes.Displayet viser under indlæsningen
”TEST BOX”, ”COPY BOX” og derefter procentvise indlæsning indtil alle ændrin­ger er indlæst.
Når indlæsningen er tilendebragt, indstil-
les displayet automatisk opstartsmenuen.
• Sluk for maskinen (stilling ”0”), på dens net­kontakt (3).
• Udtag takst-indlæsningsboksen (og returner den til importør/forhandler).
Fremgangsmåde ved Manuel indlæs­ning:
• Vælg højeste kontonummer i: ”START UP” og menuen: ”INFO-SETUP 3”.
• Tryk i feltet: ”SKIFT TAKSTER”. Menufelt ”TAKSTTABEL vises med:
– linie 1 / spalte 1, – takst for linie 1 / spalte 1, – vægtgrænse for linie 1 / spalte 1, – piltaster for valg af linie- og spal-
tenummer,
– indtasningsfelt for beløb.
• Vælg linienummer med ”” (for eksempel linie 3). Det nuværende portobeløb og vægt-
grænse for linie 3 vises.
• Vælg spaltenummer med ”” (for eksempel spalte 2).
• Indtast det nye portobeløb i linie 3 / spalte
2. (Linie- og spaltenummer er kun ek­sempler.) Det nye portobeløb vises i ”invers” (nega-
tiv skrift). Bekræft i ”OK”-feltet. (OBS: Forkert indtastet beløb kan nulstilles med eet tryk i ”CE”-feltet, hvorpå det rigtige kan intastes, trykkes ”CE” to gange går programmet automatisk tilbage til det oprindelige beløb.)
Det indlæste portobeløb vises nu i positiv
skrift, og er hermed indkodet.
• Vælg nyt linie- og spaltenummer og gentag proceduren indtil alle ændringer er udført.
OBS:
– Valg af linienummer sker nedad med: ””
og opad med: ””.
– Valg af spaltenummer sker fremad med:
” og tilbage med: ””.
– Hvis der trykkes på ”CE”, går både linie- og
spaltenummer tilbage til ”1 / 1”.
– Hvis der trykkes på ”CE”, når både linie- og
spaltenummer er tilbage på ”1 / 1”, returne­rer systemet automatisk til Set up-menuen.
– Trykkes på en gang takstfeltet med porto
og vægtgrænse, vises ”VÆGT” i ”invers” (negativ skrift). Det er nu muligt at ændre vægtgrænsen, ligesom ved beskrevet ove­nover ved portoændring.
– Ved nyt tryk i takstfeltet vises ”VÆGT” igen
i positiv skrift, og ”TAKST” i ”invers”.
45
Når indlæsningsboksen er programmeret sen­des den til bruger, der indlæser den i sin ”Post Let” således:
• Sluk for maskinen, (stilling ”0”), på dens netkontakt (3).
• Isæt tilsendte* takst-indlæsningsboks i den 25-bens edb-port (6).
• Tænd for maskinen (stilling ”1”), på dens netkontakt (3).
Indlæsningen påbegyndes.Displayet viser under indlæsningen
”TEST BOX”, ”COPY BOX” og derefter procentvise indlæsning indtil alle ændrin­ger er indlæst.
Når indlæsningen er tilendebragt, indstil-
les displayet automatisk på Start up-me­nuen.
• Sluk for maskinen (stilling ”0”), på dens net­kontakt (3).
Udtag takst-indlæsningsboksen (denne boks forbliver brugers ejendom).
OBS: Ønsker bruger mere end 8 forskellige budskaber, skal der benyttes to eller flere ind­læsningsbokse. Hver gang en ny logoboks indlæses, overskri­ves den forrige indlæsning.
7. VEDLIGEHOLDELSE
7.1 Udskiftning af farvebånd
”Post Let” anvender farvebånd i kassette med individuel fremføring. Det betyder at far­vebåndet kun føres frem af de ”stempler” og tiltryk som faktisk skal trykkes, og dermed udnyttes 100%.
Når farvebåndet er brugt op, stopper sikker­hedssystemet automatisk for frankering, dis­playet skifter til negativ skrift og der vises: ”SLUT PÅ FARVEBÅND - SKIFT KASSET­TE”. Samtidig ”bibber” maskinen, med et hur­tigt gentaget lydsignal.
Maskinen skal ikke slukkes. Farvebåndskas­setten skiftes således:
Udtag den brugte kassette:
• Før dæksellåsen (12) opad og åbn dækslet (11).
• Drej kassettegrebet (20) til højre og nedad indtil det ikke kan komme længere (”Stop position”).
• Træk farvebåndskassetten (19) ud.
5.9.20 Forudbetaling af porto *
Forudbetalingssystemet benyttes ikke i Dan­mark. Skulle det på et senere tidspunkt indfø­res, er ”Post Let” allerede forsynet med pro­grammel til håndtering af denne afregnings­form.
5.9.21 Programmering af opstartsmenu
Mens rækkefølgen af de tre arbejdsmenuer (se punkt 5.2) ligger fast, kan bruger selv be­stemme hvilken der skal vises først, når kon­tonummer og eventuelt password er indtastet i startmenuen. Indstillingen foretages såle­des:
• Vælg den ønskede opstartsmenu. (de kal-
des frem på skift ved tryk i portofeltet øverst til højre).
• Gå til: ”INFO-SETUP 3”- menuen.
• Tryk i feltet: ”START UP”.
Programmeringen er afsluttet.
5.9.22 Valg af sprog *
Denne facilitet gør det muligt at anvende and­re sprog end dansk som skærmtekst. Der kan skiftes mellem de indkode sprog således:
• ”START UP” med højeste kontonummer,
vælg menuen: ”INFO-SETUP 3”.
• Tryk i feltet: ”DANSK”.
Feltteksten ændres til for eksempel
”ENGLISH”.
Sproget er nu ændret til engelsk.
• Tryk igen i feltet, nu med teksten:
”ENGLISH”. Feltteksten ændres til for eksempel ”ITA-
LIANO”.
Sproget er nu ændret til italiensk.
• Tryk igen i feltet, nu med teksten: ”ITALIA-
NO”. Feltteksten ændres til for eksempel
”DANSK”.
Sproget er nu ændret tilbage til dansk.
6. PROGRAMMERING AF LOGO-/REKLAMETRYK *
Der kan indkodes op til 8 forskellige logo- eller reklamebudskaber i en ”Post Let”, ved hjælp af en speciel LOGO-INDLÆSNINGS- BOKS, (se også punkt 5.8.2). Programme­ringen af de enkelte reklametryk, forestås af importøren/forhandleren efter brugerens ren­tegning.
46
Isæt den nye kassette:
• Tag transportsikringen af kassetten, som vist i den vedlagte vejledning.
• Sørg for at kassettegrebet (20) står i ”stop position” nederst til højre, og at farvebåndet er spændt.
• Før forsigtig kassetten ind i maskinen, med spoleåbningerne (23) over akslerne (22).
• Drej kassettegrebet (20) opad til venstre og ind under akselhovedet (21). (”Låse posi ­tion”).
• Før dæksellåsen (12) opad og luk dækslet (11).
• Tryk en enkelt gang på displayet.
• Der spørges: ”Ny kassette isat ?”.
• Tryk i feltet: ”JA”.
Farvebåndet strammes automatisk op.Maskinen returnerer til sidst benyttede
arbejdsmenu.
7.2. Option: Frama termo-farve-
bånd i RTIR genbrugskassette
7.2.1 Genbrugskassetten isættes/
udtages
Genbrugskassetten sættes i- og udtages af frankeringsmaskinen på samme måde som engangs-kassetten. Se venligst under punkt
7.1.
7.2.2 Nyt RTIR farvebånd isættes
genbrugskassetten
Låseknappen (1) skal være løsnet i sin for ­reste/yderste position. Er den ikke det, pres­ses den udad, indtil den mister sit greb, sam ­tidig med at den presses lidt nedad.
• Isæt den tomme farvebåndsspole (2).
• Isæt spolen med farvebånd (3).
• Før låseknappen (1) indad med et let tryk, samtidig med at den skubbes opad.
Låseknappen går i indgreb, og
begge spoler er sikrede.
• Brug kassettegrebet (4) til at føre farvebån­dets spændbøjle (5) ind mod kassetten.
• Før snippen af det nye farvebånd op over den første styrerulle (6) over spændbøjlen (5), videre ind under den anden styrerulle (7) og fastgør til sidst snippen på den tom­me spole (2) med et let tryk.
• Drej spolehovedet (8) på den tomme spole (2) i urets retning, indtil farvebåndets ”start”­mærke ligger under den anden styrerulle (7).
• Drej nu farvebåndets spændbøjle (5) væk fra kassetten igen ved hjælp af kassettegre­bet (4). RTIR kassetten indsættes i franke­ringsmaskinen som beskrevet i Frama 2000 Post Let´s brugsanvisning.
7.2.3 Brugt RTIR farvebånd udtages
af genbrugskassetten
Udtag kassetten som beskrevet i Frama OfficeMail Post Let´s brugsanvisning, punkt 7.
• Låseknappen (1) skal være løsnet i sin for­reste/yderste position. Er den ikke det, presses den udad, indtil den mister sit greb, samtidig med at den presses lidt nedad.
• Udtag både den tomme og den oprullede spole, og RTIR kassetten er klar til genbrug.
7.3. Udskiftning af sikring
Hvis maskinen ikke fungerer, selv om den er korrekt forbundet til elnet og såvel elkontakt som maskinens netkontakt (3) er tændt, (”po­sition 1”), skal bruger som det første udskifte sikringen således:
• Sluk for maskinen på maskinens netkontakt (3), ved at sætte den i ”position 0”.
• Tag ledningen ud af maskinens strømtilslut­ning (1).
• Tryk på låsen til sikringsholderen (2), og tag sikringsholderen ud.
47
21
22
23
20
19
3 2 1
• ”VÆGT IKKE I NULPUNKT” . Vægten er unøjagtigt kalibreret. Gentag kalibreringen. (5.9.7).
• ”KOMMUNIKATIONSFEJL VÆGT”. Maski­nen har ikke modtaget de korrekte oplysnin­ger fra vægten. Gentag vejningen.
• ”IKKE MODTAGET SIGNAL FRA VÆG­TEN”. Vægten er enten slukket eller forbin­delseskablet ikke tilsluttet.
Kontrollér at vægten er tændt.Kontrollér at kablet er intakt og korrekt
tilsluttet.
• ”VÆGTTAL IKKE GYLDIG”. Vægten har overført en ugyldig vejeoplysning. Gentag vejningen.
• ”VÆGTEN STÅR IKKE STILLE”. Vægten står ikke stabilt. Kontrollér at vægten står på et stabilt un-
derlag og at alle ”fødder” er intakte.
• ”COM IKKE I PROTOKOLMODUS”. Forbin­delsekabet til vægt eller edb er defekt. Sluk for maskinerne og kontrollér/udskift
kabler før systemet startes op igen.
• ”FEJL I STATISTIKBOX”. Off-line databoks er ikke isat/er ikke korrekt tilsluttet. Sluk for maskinen, tilslut databoksen
korrekt og start op igen.
• ”UDLÆS VENLIGST DATABOX”. Off-line databoks kan ikke rumme flere data. Sluk for maskinen, udtag databoksen og
indlæs den i modtageenheden over PC­adapteren. Sæt derefter databoksen – eller ny boks – tilbage i maskinen og start op igen.
• Der vises Pixel kontrolbillede i display. (En fir­kantet tegning med krydser.) Ved tryk på dis­playet vises meddelelse: ”ERROR 405/406 – SYSTEM STOP”. Trykkvaliteten opfylder ikke Post Danmarks krav, så den indprogramme­rede kvalitetskontrol stopper maskinen. Kontakt omgående importør/autoriseret
forhandler for servicering af maskinen.
OBS: Hvis driftsstop ikke kan afhjælpes efter ovenstående retningslinier, skal impor­tør/autoriseret forhandler altid kontaktes.
9. BORTSKAFFELSE – GENBRUG
Maskinemballage består af papkasse (kan genbruges) og styropor, som skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende miljøreg­ler (er mærket for kildesortering). Er dette ik­ke muligt kan emballagen returneres til impor­tøren.
• Fjern den gamle sikring fra holderen og isæt ny (se punkt 10).
• Sæt sikringsholderen (2) tilbage i maskinen. Sørg for at låsen går i indgreb.
• Sæt strøm til maskinen og start op igen.
OBS: Hvis maskinen stadig ikke vil starte skal autoriseret Frama-tekniker tilkaldes. Bru­ger eller anden uautoriseret montør må under ingen omstændigheder selv forsøge at åbne maskinen.
8. DRIFTSOPLYSNINGER
Fejlbetjener bruger maskinen, vil den stoppe, og en af de nedenstående meddelelser, som angiver årsagen hertil, vises i displayet. Be­kræft meddelelsen ved tryk i det pågældende felt. (Tallene i parentes henviser til afsnittet i denne betjeningsvejledning).
• ”HØJVÆRDI”. Det indtastede beløb er højere end sikkerhedsgrænsen. Tryk i portofeltet for godkendelse, eller
korriger. (5.5).
• ”PORTO I TRYK OG INDSTILLING FOR­SKELLIG”. Den indtastede porto mangler godkendelse. Tryk i portofeltet for godkendelse, eller
korriger. (5.2.3/4).
• ”KUN I TRIN À 25 ØRE” Forkert portobeløb forsøgt indtastet. Tryk ”CE” og indtast korrekt porto.
(5.2.3).
• ”BREVET FOR KORT” Brevet opfylder ikke Post Danmarks minimumskrav. Brug kun tilladte brevformater.
• ”KORTBREVSPÆRRE TILDÆKKET”. Der ligger en genstand på anlægspladen når maskinen startes. Fjern genstanden.
• ”OVERLAST VÆGT”. Der er lagt mere på vægten end dens maximumkapacitet. Fjern alle genstande på vægten.
• ”UNDERLAST VÆGT”. Vægten har været tareret, men ikke stillet tilbage, og vejer der­for i minus. Korriger vægtens nulstilling. (5.9.7).
• ”TARERINGSFEJL”. Vægten har ikke været korrekt tareret, for eksempel med en ekstra brevbakke. Korriger tareringen. (5.9.7).
• ”FORKERT KALIBRERINGSLOD”. Vægten er forsøgt kalibreret med et forkert kalibre­ringslod. Gentag kalibreringen med det foreskrev-
ne lod. (5.9.7).
48
49
Selve frankeringsmaskinen må ikke bortskaf­fes før den er behørigt afmeldt hos Post Dan­mark. Når importøren forestår afmeldingen, sørges også for ophugning på miljøgodkendt genbrugsplads. Mere end 95% af maskinen kan genbruges.
Brugte farvebåndskassetter kan bortskaffes som blandet affald/forbrænding, eller returne­res til importøren. Bruger er i øvrigt altid forpligtet til at følge de til enhver tid gældende miljøbestemmelser.
10. TEKNISKE SPECIFIKATIONER OG TILBEHØR
• Kapacitet: Op til 3.000 frankeringer
i timen
• Max. brevtykkelse: 6 mm
• Display: Touch Screen
9573 mm
• Trykteknik: Termotransfer
(Farvebånd)
• Farvebånd: Engangs båndkassette.
1.200–3.600 påtrykninger pr. bånd, afhængig af om der anvendes tiltryk af for eksempel reklame, eller ej.
• Elektronik: Microprocessorstyret
• Elektriske data:
– Spænding: 230 V / 50 Hz – Mærkestrøm: 0,6 A – Effekt: 140 W – Sikring: 1,25 A træg
Skal tilsluttes ”jord”
• Dimensioner:
– Længde: 330 mm – Bredde: 257 mm – Højde: 175 mm
• Vægt: 6,0 kg
• Tilbehør: Elledning
Farvebåndskassette Betjeningsvejledning
49
Ret til uvarslede ændringer i programmel og specifikationer m.m. forbeholdes.
* Afhængig af model og konfiguration
11. OVERENSSTEMMELSES- ERKLÆRING
(i henhold til ISO/IEC Guide 22 og EN 450 14)
Hermed erklærer vi, på vort ansvar, at alle Frama Sensonic frankeringsmaskiner (EPS- TS) er fremstillet i overensstemmelse med ne- denstående standarder eller standardiserings- regulativer.
Sikkerhed: IEC 950 (1991) 2. uændrede udgave / EN 60950 (1988)
EMV (EMC): EN 55 014 (1993) / VDE 0875 - 14. del EN 55 022 (1988) klasse B / CISPR 22 (1985) klasse B IEC 801-2 (1991) 2. udgave / prEN 55 101- 2 (1990): 4 kV CD, 8 kV AD IEC 801-3 (1984) prEN 55 024-3 (1991): 3 V/m IEC 801-4 (1988) prEN 55 024-4 (1992): 1 kV IEC 801-5 prEN 50 142 (1993)
Lavspændingsdirektiv 73/23/EØF
EMC-direktiv 89/336/EØF
Thomas P. Haug CEO
Frama AG, CH-3438 Lauperswil
1996
Ret til uvarslede ændringer i programmel og specifikationer m.m. forbeholdes.
* Afhængig af model og konfiguration
229_Inha_OfficeMail:229_Inha_OfficeMail 30.4.2008 8:58 Uhr Seite 34
11. CONFORMITY DECLARATION
(corresponds to ISO/IEC Guide 22 and EN
45014)
We declare, with exclusive responsibility, that all Frama Sensonic Franking Machines (EPS- TS) conform with the following standards or standardisation documents:
Safety: IEC 950 (1991) 2nd edition without changes /EN 60950 (1988)
EMV (EMC): EN 55014 (1993) / VDE 0875 part 14 EN 55022 (1988) Class B/CISPR 22 (1985) Class B IEC 801-2 (1991) 2nd edition/prEN 55101-2 (1990): 4 kV CD, 8 kV AD IEC 801-3 (1984)/prEN 55024-3 (1991): 3V/m IEC 801-4 (1988)/prEN 55024-4 (1992): 1 kV IEC 801-5 prEN 50142 (1993)
Low voltage requirement 73/23/EEC
EMV ordinance 89/336/ECC
Thomas P. Haug CEO
16
1996
229_Inha_OfficeMail:229_Inha_OfficeMail 30.4.2008 8:58 Uhr Seite 16
i henhold til Lavspændingsdirektiv 2006/95/ EF, bilag III B; af 12. december 2006
Hermed erklærer vi, at nedenfor omtalte pro­dukt med hensyn til konception og opbyg­ning samt i den af os markedsførte udførelse stemmer overens med de væsentlige sikker­heds- og sundhedskrav i EF-lavspændingsdi­rektivet. Såfremt der foretages ændringer på produktet, der ikke er afstemt med os, mister nærværende erklæring sin gyldighed.
Producent:
Frama AG Dorfstrasse 6 CH-3438 Lauperswil
Beskrivelse af det elektriske materiel:
Produktets navn: EcoMail / OfficeMail Type: Frankeringsmaskine
Der erklæres overensstemmelse med kravene i andre direktiver/bestemmelser, der ligeledes er relevante for produktet:
EMC-direktivet (2004/108/EF) af 15. december 2004
Anvendte harmoniserede standarder, især:
EN 60950-1:2006/AC:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 55022:2010 EN 55024:2010 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Lauperswil, 01/03/2014
Thomas P. Haug CEO
Ret til uvarslede ændringer i programmel og specifikationer m.m. forbeholdes.
11. EF- O V ERENSST E M M ELSES­ ERKLÆRING
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Sid
52 1
Standardutrustning och tillval
52 1.1 Standardspecifikationer 52 1.2 Programvarutillval 52 1.3 Maskinvarutillval 52 1.4 Kringutrustningstillval
52 2 Säkerhetsanvisningar/
arbetarskyddsföreskrifter
53 3 Installation/
nätanslutning
53 4 Driftberedskap
53 5 Handhavande 53 5.1. Inläsning av konto
och lösenord
53 5.2 Val av arbetsmenyer
(punkterna 5.2.1–5.2.4)
55 5.3 Frankering av försändelser
(punkterna 5.3.1– 5.3.2)
55 5.4 Viktöverföring från ansluten våg
(punkterna 5.4.1–5.4.3) 55 5.5 Spärrning för »Högt porto» 56 5.6 Indikering »Obs kredit» 56 5.7 Inget porto laddat* 56 5.8 In-/urkoppling av reklamklichéer
(punkterna 5.8.1–5.8.3) 56 5.9 Systeminställningar
(punkterna 5.9.1–5.9.22)
61 6 Programmering av
reklamklichéer
61 7 Underhåll 61 7.1 Byte av färgbandskassett 62 7.2 Alternativ: Laddbar termo-
färgbandskassett 63 7.3 Byte av säkring
63 8 Felmeddelanden
64 9 Hantering/miljöskydd
64 10 Specifikationer/tillbehör
65 11 Överensstämmelseintyg
BILDÖVERSIKT
1 Apparatintag 2 Säkringshållare 3 Strömbrytare 4 CE-märke 5 Reservgränssnitt 6 9-poligt gränssnitt för våg 7 Typskylt 8 Plomberingslock 9 25-poligt gränssnitt för anslutning av
portobox och PC/portabel dator 10 Pekskärm (ComTouch™) 11 Lucka för färgbandskassett 12 Lucklås 13 Matningsbord 14 Bordskant 15 Fotocell för säkerhetsutlösning av brev 16 Fotocell för spärr av korta brev 17 Tryckverk 18 Fack för kort bruksanvisning 19 Färgbandskassett * 20 Kassettgrepp * 21 Axelhuvud * 22 Axlar * 23 Spolöppningar *
* Se detaljerad ritning sida 62
51
Viktigt! Vid frankering måste hela tryckytan vara fri från hårda objekt (som t.ex häftklammer, gem etc.). Dessa kan förstöra tryckhuvudet. Frama fråntar sig all garantiåtagande och produktansvar för skador på tryckhuvudet som är ett resultat av att inte observerat detta i bruksanvisningen.
1.4 Kringutrustningstillval
• Frama vågar
• portobox
• statistikprogram för frankering »on-line» dvs vid direktansluten dator eller portabel dator (kräver en vid fabriken förberedd special ­modell)
• statistikprogram »off-line» dvs för icke direkt ansluten dator / portabel dator (kräver en vid fabriken förberedd specialmodell)
Denna instruktionsbok beskriver samtliga funktioner och tillvalsmöjligheter som franke­ringssystemet OfficeMail erbjuder (fullt utru­stad modell). Om en beskriven funktion inte ingår i standardutrustningen hänvisar »*» till en fotnot »Om utrustning ingår».
2. SÄKERHETSANVISNINGAR /
ARBETARSKYDDSFÖRE­SKRIFTER
• Läs noggrant igenom instruktionsboken och följ de anvisningar som lämnas.
• Innan frankeringssystemet tas i bruk ska det registreras hos Posten och plomberas under locket (8). Följ anvisningarna från din lokala Frama återförsäljare.
• Plomberingen under locket (8) får absolut inte tas bort! Upplys omedelbart din Frama återförsäljare om skador uppstått.
• I Tyskland måste ett överströmskydd mon­teras i de lokalker där frankeringssystemet ansluts till strömnätet.
• Före varje installation kontrollera kabel och stickkontakt. Skador ska åtgärdas av en fackman.
• Anslut stickkontakten till vägguttaget endast när frankeringssystemet är frånkopplat (strömbrytaren (3) på maskinens baksida i läge »0»).
• Dra alltid ut nätsladden rakt bakåt och kon­trollera att risk inte finns för att sladden ska­das eller utgör ett hinder.
• Grip alltid tag i stickkontakten vid utdragning ur vägguttaget.
• För inte in främmande föremål i tryckverket (17) (risk för skada).
• För inte in handen i tryckverket (17). Risk finns för att fingrar skadas om frankerings­systemet är inkopplat! Var även försiktig med långt hår, slips mm.
• Håll barn på betryggande avstånd från fran­keringssystemet.
• Reparationer av frankeringssystemet får en­dast utföras av en auktoriserad Frama servi-
1. STANDARDUTRUSTNING OCH TILLVAL
Framas frankeringssystem OfficeMail finns i gråvitt eller antracitsvart och kan vid behov när som helst kompletteras med extra programva­ra, maskinvara och kringutrustning. Beroende på aktuellt lands postala föreskrifter fjärrlad­das systemet med portokredit elektroniskt via FramaLink se punkt 5.9.20.
1.1 Standardspecifikationer
Standardmodellen omfattar bl a:
• frankeringshastighet upp till 3000 brev i tim-
men
• frankering av brev upp till 6 mm tjocklek
• pekskärm som användarskärm
• automatisk datumändring
• 2 lösenordsskyddade konton
• utskrift av kontodata på kort
• 9 programmerbara snabbval
• numeriskt tangentbord
• nollställbart / icke-nollställbart räkneverk
• programmerbar spärr för »Högt Porto»
1.2 Programvarutillval
Tillval T »Portomodul» för automatisk
portoberäkning av inrikes och utrikes post­försändelser punkt 5.2.4.
Tillval C »Kontomodul» för bokning av
portoförbrukning på exempelvis 10 (modul C10), 20 (C20) eller 50 (C50) konton punkt 5.1.
Tillval P »Extra klichéer» (upp till 8 extra
postala klichéer). Beroende på aktuellt lands specifika postala föreskrifter finns det vissa tilläggsstämplar som bör ingå.
Tillval A »Reklamklichéer» (upp till 8
olika reklamklichéer kan sparas i systemet med en reklamklicheladdningsbox punkt 6.
1.3 Maskinvarutillval
Tillval 10 »Våggränssnitt» för anslutning
av en Frama våg för automatisk viktöver­föring (endast möjlig i kombination med por­tomodul T) punkt 5.2.4.
Tillval 20 »PC-gränssnitt» för anslutning
av en dator / portabel dator (i kombination med portomodul T). Gränssnittet kan använ­das endast för vissa specialapplikationer som kräver att modellen förbereds vid fabri­ken.
Tillval 22 »PC-gränssnitt» för anslutning
av en dator / portabel dator (utan portomo­dul T). Gränssnittet kan användas endast för vissa specialapplikationer som kräver att modellen förbereds vid fabriken.
52
cetekniker. Du får aldrig själv öppna eller åt­gärda fel i frankeringssystemet!
3. INSTALLATION/ NÄTANSLUTNING
Ställ frankeringsmaskinen på ett horisontellt underlag. Lämna tillräckligt utrymme till väns ter om maskinen för utmatning av frankerade brev. Kontrollera att strömbrytaren (3) på maski­nens baksida står i läge »0». Anslut nätslad­den till apparatintaget (1) och till ett lämpligt vägguttag (i Tyskland krävs överströms­skydd!).
4. DRIFTBEREDSKAP
Ställ strömbrytaren (3) på maskinens baksida i läge »1». På pekskärmen (10) visas kort Fra­ma logotyp, nummer för i aktuellt system an­vänd programversion samt om frankeringssy­stemet är utrustat med fjärrladdning av porto­kredit anges en streckkod i procent på det belopp som finns att tillgå för frankering (för ytterligare detaljer se punkt 5.9.20). Därefter visas menyn för inmatning av önskat konto­nummer samt tillhörande lösenord.
5. HANDHAVANDE
5.1 Inläsning av kontonummer och lösenord
Uppe till höger på menyn visas följande sys ­temdata som inte kan påverkas av använda­ren: – Totalräkneverk – Antalsräkneverk – Antalsräkneverk – nollfrankering – Resterande portototal (återstående franke-
ringsbelopp)
– Totalt laddat porto *
Det för frankering erforderliga kontonummret samt tillhörande lösenord kan nu skrivas in så här (systemets aktuella inmatningsposition vi­sas alltid inverterat, dvs mot mörk bakgrund):
• Ange i relation till använd kontomodul ett
en- eller tvåsiffrigt kontonummer. Bekräfta med knapp »OK».
• Om i setup-menyn lösenordsskydd installe-
rats (se punkt 5.9.13) ska programmerat en- till sexsiffrigt lösenordsnummer anges. Bekräfta med »OK».
Obs!: Högsta möjliga kontonummer är reser­verat för den systemansvarige. Detta nummer ger i setup-menyn möjligheten att använda vissa specialfunktioner (se punkt 5.9). Därför är inmatning av programmerat lösenord obli­gatoriskt för detta konto.
Efter avslutad inmatning av dessa data kopp­lar systemet om till en av de tre huuvudarbets­menyerna.
5.2 Val av arbetsmenyer
Alltefter modellversion och programmering i setup-menyn (se punkt 5.9.21) visas efter in­matning av konto och eventuellt lösenord en av följande tre arbetsmenyer:
– Förprogrammerade snabbvalNumeriskt tangentbordAutomatisk portoberäkning *
5.2.1 Information i arbetsmenyn
I varje arbetsmeny lämnas i övre delen följan­de information:
– Portostämpelruta med inställt frankerings-
belopp (ev. med tilläggsinformation »Högt
Porto» eller »Obs kredit») – Valt kontonummer – Inställda klichéer (beroende på systemkonfi-
guration / aktuellt land) – Reklamklichéstatus: t ex reklam 2 (för in-
kopplad kliché nr. 2) / reklam Från
Genom att peka på portostämpelrutan (uppe till höger) vid icke inverterad visning kan i ovan angiven ordningsföljd förflyttning ske från en arbetsmeny till nästa.
5.2.2 Arbetsmeny »Snabbval»
I menyn snabbval finns era nio oftast använda portovalörer inprogrammerade De väljs för frankering genom att peka på önskad ruta (för programmering se punkt 5.9.18).
Gör så här:
• Peka på rutan för önskat porto.
Indikering av vald portovalör sker i porto-
stämpelrutan uppe till höger
Frankeringssystemet är klart för fran-
kering
• Frankera försändelsen punkt 5.3.
Obs! Skall i kombination med valt portobe­lopp en tilläggskliché (»A», »B» etc. alltefter systemkonfiguration) tillföras försändelsen måste motsvarande inställning ske via rutorna uppe till vänster punkt 5.8.3.
53
inmatad valör med »OK» visas åter menyn för tilläggstjänster.
• Valda påslag skall bekräftas med »OK». Menyfält »Viktinmatning»
• Peka på önskad viktruta eller vid ansluten våg peka på »STD. VÅG» resp »STAPEL VÅG» (se punkt 5.4). Via »ANGE VIKT» kan vikten även matas in med siffror via nume­riskt tangentbord (bekräfta med »OK»).
Specialfall: Vid brevkategorier med mycket små viktsteg visas inte några viktrutor. Vikten skall alltid matas in med »ANGE VIKT» eller via ansluten våg.
Automatisk återkoppling till huvudmenyn
och indikering av vald kombination i stora huvudfältet
Inverterad indikering av beräknat porto i
portostämpelrutan
Inverterad indikering av automatiskt vald
tilläggskliché (beroende på systemkonfi­guration) i fälten uppe till vänster
• Bekräfta beräknat porto via portostämpel­rutan (inverterad presentation slocknar).
• Frankera försändelsen punkt 5.3. Med »CE» kan för nyinställning återgång ske till grundställning (standardbrev / inrikes / inga tilläggstjänster / lägsta viktklass).
Vid fri portoberäkning kan de individuella in­ställningarna för brevkategori, destination, tilläggstjänster etc väljas direkt enligt följande:
• Brevkategori: Ruta »BREVKATEGORI»
• Destination: Ruta »DEST.»
• Format: Ruta »BREVFORMAT»
• Tilläggstjänster: Ruta
»TILLÄGGSTJÄNSTER»
• Viktinmatning: Ruta »VIKT»
För inställning av valda parametrar motsvarar rutinen den tariffstyrda beräkningen. En utförd inställning indikeras på respektive ruta (t ex ruta »DEST.» ersätts av »EUROPA»). Vid upp repad pekning kan destinationen åter änd ­ras. Inställda tilläggstjänster indikeras på stora hu­vudrutan, här kan även inställningar ändras. Har inga tilläggstjänster valts, indikeras detta med meddelandet »Inga tilläggstjänster».
Obs! Vid val av ett nytt försändelsesätt kom­mer alla övriga inställningar att återgå till ut­gångsläget (inrikes / minsta format / inga tilläggstjänster / lägsta viktklassen) och even-
5.2.3 Arbetsmeny »Numeriskt tangent-bord»
I menyn »Numeriskt tangentbord» kan valfri portovalör matas in.
Gör så här:
• Ange önskad valör siffra efter siffra.
Felinmatning raderas genom att peka på CE-rutan. Inställt portovalör visas inverterat i porto-
stämpelrutan
• Bekräfta inställt portovalör genom att peka
på portostämpelrutan (inverterade presenta­tionen slocknar).
• Frankera försändelsen punkt 5.3.
Obs! Skall i kombination med den på nume­riska tangentbordet inställda valören en tilläggskliché (»A», B etc. alltefter systemkon­figuration) tillföras försändelsen måste mots­varande inställning ske via rutorna uppe till vänster punkt 5.8.3. För automatisk frånkoppling av inställda tilläggsklichéer peka på »CE»-rutan innan ny inmatning sker. I annat fall kan den nya valören matas in direkt (tidigare inställda tilläggsklichéer kvarstår aktiva).
5.2.4 Arbetsmeny »Automatisk portoberäkning» *
I grundinställningen för automatisk porto­beräkning indikeras alltid det vanligaste portot för ett inrikes brev i standardformat, utan pås­lag och för lägsta viktklassen. Aktuellt porto för en försändelse kan alterna­tivt beräknas »portoguidad» eller »fritt». För portoguidad portoberäkning gör så här:
• Peka på ruta »PORTOGUIDE».
Menyn med alla programmerade brevka-
tegorier (försändelsesätt) som t ex A brev, B brev, Ess.brev REK etc visas
• Peka på ruta för önskad brevkategori.
Menyfält »Destination»
• Peka på ruta för önskad destination.
Menyfält ”Format” (endast Inrikes)
• Peka på ruta för önskat format.
Menyfält »Tilläggstjänster»Inverterad indikering av hittills beräknat
porto i portostämpelrutan
• Välj önskade tilläggstjänster (felinmatning
kan raderas via »CE»-rutan).
Specialfall: Vid val av tilläggstjänster som för portoberäkning kräver valörinmatning (t ex för värdepost) visas automatiskt ett under­menyfält för valörinmatning. Efter kvittering av
54
tuellt inkopplade tilläggsklichéer att frånkopp­las. Vid val av ny destination kvarstår inställ­ningen för försändelsesättet medan de övriga inställningarna återställs. Vid ändring av for­mat, tilläggstjänster och vikt kommer övriga inställningar för försändelsesätt och destina ­tion att kvarstå.
5.3 Frankering av försändelser
Med Frama OfficeMail kan frankering ske på följande sätt:
5.3.1 Direktfrankering
Samtliga gängse kuvertformat upp till en max tjocklek på 6 mm samt postkort kan franke­ras så här:
• För in försändelsen på matningsbordet (13) längs högra kanten (14) mot säkerhetsut­lösningen (15). Försändelsen dras automatiskt in i tryck-
verket (17), frankeras och matas ut
5.3.2 Frankering av självhäftande
etiketter
Försändelser tjockare än 6 mm eller brev med ojämn yta, dvs innehållet är inte plant, kan frankeras med självhäftande etiketter.
5.4 Viktöverföring från ansluten
våg *
Vid anslutning av en Frama våg kan vikten för portoberäkning och inställning överföras till frankeringssystemet på två sätt:
5.4.1 Standardvägning
• Lägg försändelsen på vågen.
• Peka på »VIKT». Menyfält för viktinmatning
• Peka på »STANDARDVÅG». Återkoppling till arbetsmenyn
I viktru tan indikeras »VÅG» och försän­delsens vikt
Inverterad indikering av portobeloppet
• Bekräfta portobeloppet och frankera punkt 5.3.
• Lägg nästa försändelse på vågen och tryck på vikttangenten.
5.4.2 Stapelvägning
Vid stapelvägning kan du spara tid då du inte behöver lägga upp och ta bort varje enskild försändelse från vågen. Automatiskt överförs de enskilda vikterna respektive portot för fran­kering helt utan tryckning.
Gör så här:
• Lägga alla brev på vågen.
• Peka på »VIKT». Menyfält för viktinmatning
• Peka på »STAPEL VÅG».
Återkoppling till arbetsmenynIndikering »STAPEL» och stapelvikt i
viktrutan
• Ta bort första kuvertet från stapeln.
Vikten indikeras i viktrutan Inställning av beräknat porto i portostäm-
pelrutan (icke inverterat)
• Frankera försändelsen punkt 5.3.
• Ta bort nästa kuvert från stapeln. Viktindikering och automatisk portoin-
ställning
• Frankera försändelsen osv.
5.4.3 Kontroll av nolläge på en
S/SP-våg
Korrekt nollägesinställning av en till franke­ringssystemet ansluten S/SP-våg kan kon­trolleras på följande sätt:
• Ta bort allt från vågen.
• Peka på viktrutan. Indikering »VÅG 0g»
Nolläget är korrekt inställt eller:
Menyfältet för viktinmatning
• Peka på ruta »STANDARDVÅG». Indikering »VÅG 0 g» i viktrutan
Nolläget är korrekt.
För undvikande av inexakta portoberäkningar skall felaktigt nolläge på vågen (0 g) korrige­ras se punkt 5.9.7.
5.5 Spärrning av »Högt porto»
För att eliminera oavsiktlig frankering med för hög valör kan i info/setup-menyn ett övre säkerhetsgränsvärde programmeras (se punkt
5.9.16). Uppnås eller överskrids detta gräns-
värde vid portoberäkning eller frankeringsin-
55
min. 150 mm
13
17
14
15
»KLICHEVAL» kan omkoppling ske – beroen­de på aktuell konfiguration – mellan upp till åt­ta olika tillläggsklichéer. Dessa klichéer trycks på försändelsen till vänster om reklamklichén. Med rutan till höger kan endast en tilläggs ­kliché väljas. Rutan har märkts (t ex »A TILL», »PORTO FRÅN»). Denna kliché trycks på för­sändelsen mellan valör- och datum-/orts­stämpeln (gäller ej Sverige).
5.9 Systeminställningar
För vissa inställningar i systemet och utläsning av erforderlig systeminformation finns tre in­fo/setup-menyer att tillgå. De två första menyerna kan nås från vilket konto som helst. Tredje menyn omfattar specialfunktioner och kan därför av systemansvarig anropas endast via högsta kontot. Detta gäller även för vissa funktioner på andra menysidan som även är åtkomliga endast via högsta kontot.
5.9.1 Att gå in och ur menyerna
Från en arbetsmeny kan man gå ur eller åter in i de tre info/setup-menyerna på följande sätt:
• Peka på »INFO/SETUP 1». Info/setup-menyns sida 1
• Peka på »INFO/SETUP 2». Info/setup-menyns sida 2
• Om högsta kontot för system-ansvarig an­vänds Peka på »INFO/ SETUP 3». Info/setup-menyns sida 3
Med »CE» kan bläddring ske tillbaka inom setup-menyn från menysida 3 till sida 2 och härifrån vidare till sida 1. Med »STARTA UPP» kan man på vilken sida som helst gå ur setup-menyn och tillbaka till »Start»-menyn för inmatning av konto och lö­senord.
5.9.2 Information i setup-menyn
Upptill i de tre setup/info-menyerna visas föl­jande information: – Datum och tid
Systemdata (i versaler på vänster sida): – TOTAL: Total frankering
(icke nollställbart portototal)
– T-ANTAL: Antal frankeringar
(icke nollställbar antalsräknare utan nollfrankering)
– 0-ANTAL: Antal frankeringar
(nollställbar antalsräknare utan nollfrankering)
– KREDIT: Kvarstående frankerings-
belopp
ställning visas i portostämpelrutan varningen »HÖGT PORTO». Systemet spärras för all frankering tills varningen bekräftas genom att peka på portostämpelrutan. När en frankering utförts spärras åter systemet.
5.6 Indikering »Obs kredit» *
När återstående frankeringsbelopp under­skrider 25% av totalt belopp som vid senaste laddning tillförts, läses varningsmeddelandet »Obs kredit» i portostämpelrutan (endast i län­der med fjärrladdning med portokredit). För uppladning av porto se punkt 5.9.20.
5.7 Inget porto laddat *
Om ett frankeringsbelopp ställs in som syste­met inte klarar med resterande kredit (inom länder med fjärrladdning) kan frankering inte utföras. Denna status indikeras på pekskär­men med »Inget porto laddat». För uppladd­ning av porto se punkt 5.9.20.
5.8 In- och urkoppling av klichéer *
5.8.1 In- och urkoppling av datumstämpel *
Ej tillåtet i Sverige.
5.8.2 In- och urkoppling av reklamklichéer *
Om Posten tillåter frånkoppling, kan reklam­klichén in- och urkopplas på följande sätt:
• Peka på »REKLAM 2» (2 är ett exempel på
ett reklamklichénummer).
Reklamklichén kopplas bortI ställer för »2» visas »FRÅN»
• Peka på »REKLAM FRÅN»
Reklamklichén nr 2 återinkopplasI stället för »FRÅN» visas »2»
För val av annan i systemet sparad reklam ­kliché (annat klichénr) se punkt 6.
5.8.3 In- och urkoppling av tilläggsklichéer *
Beroende på aktuellt land och systemkonfigu­ration kan vissa tilläggsklichéer såsom »Re­kommenderat», »Express», »A», »B», »Porto betalt», »Prioritaire» osv väljas. Vid frankering i arbetsmenyerna »Automatisk portoberäkning» ställs erforderliga tilläggsklichéer automatiskt in. Inställda tilläggsklichéer visas i pekrutorna uppe till vänster (landsberoende). Vid användning av arbetsprogrammen »Snabb
­val» och »Numeriskt tangentbord» skall klichéerna kopplas till och från via pekrutorna uppe till vänster. Genom upprepad pekning av
56
Data för varje konto (i gemener på högra si-
dan): – Valt konto – Belopp: Total frankering
(icke nollställbart portototal) – 0-belopp: Nollställbart portototal – 0-antal: Antal frankeringar
(nollställbar antalsräknare
utan nollfrankering)
På sidan 1 i setup-menyn kan följande sys ­teminställningar ändras och informationer lä­sas ut:
5.9.3 Inställning av pekskärmens
kontrast
Pekskärmens kontrast kan så här anpassas till aktuell belysning:
• Peka på »INSTÄLL. KONTRAST».
Menyfält för kontrastinställning
• Alltefter behov peka på »+» eller »–».
Kontrasten ökas eller minskas och in-
ställd kontrast indikeras (i 25 steg)
• Bekräfta inställningen med »OK» eller avbryt
med »CE» (efter från- och inkoppling återgår systemet till tidigare inställning).
5.9.4 Till- och frånkoppling av signal
Rutornas pipsignal kan om så önskas till- och frånkopplas.
• Peka på »SIGNAL TILL» resp. »SIGNAL
FRÅN». Aktuell inställning indikeras i rutan
5.9.5 Inställning av datum
På OfficeMail ställs datum och tid automatiskt in när maskinen sätts på. För »förfrankering» av massförsändelser kan datum ställas fram enligt följande (observera ordningsföljden: dag – månad – år):
• Peka på »DISPLAY DATUM».
Inställt datum
• Ange önskat datum med siffror (med »CE»
kan felinmatning raderas) och bekräfta med »OK». Inställt datum indikeras i info/setup-
menyn samt i arbetsmenyerna
Obs! Trycks »CE» två gånger i följd efter in­matning av datum återgår systemet med tidi­gare inställt datum till info/setup-menyn.
Kom ihåg att efter avslutad »Förfran­kering» återställa dagens datum!
5.9.6 Inställning av tid
Tiden kan anpassas så här (t ex sommer-/vin­tertid):
• Peka på »TID». Inställd tid
• Ange den nya tiden (med »CE» kan felin-
matning raderas) och bekräfta med »OK». Den nya tiden indikeras i info/setup-
menyn
Obs! Trycks »CE» två gånger i följd efter in­matning av tid återgår systemet med tidigare inställd tid till info/setup-menyn.
5.9.7 Tarering, nollställning och
kalibrering av S/SP-vågar
Tarering av brevbox:
Används vid vägning exempelvis en speciell brevbox eller är sådan permanent monterad på S/SP-vågen, skall boxen tareras så här:
Lägg upp eller montera brevboxen på vågen.
• Peka på »INFO/SETUP 1».
• Peka på »TARA VÅG».
Brevboxens vikt indikeras t ex »VIKT I
GRAM: 235»
• Peka på »TARA VÅG»
Indikering »VIKT I GRAM: 0»
• Peka på »CE»:
Återgång till arbetsmenynIndikering »VIKT 235 g»
• Peka på viktrutan.
• Peka på »VÅG NORMAL».
Återgång till arbetsmenynIndikering »VIKT 0 g»
Brevboxens vikt är nu upphävd. Vägningska­paciteten har nu reducerats med brevboxens vikt.
Obs! Demonteras eller tas brevboxen bort skall vågen tareras, dvs återställas till nollläge enligt beskrivning nedan innan ny vägning ut­förs!
Justering av nollpunkt:
Indikeras inte »0 g» vid obelastad våg, men däremot t ex »2 g» eller »–3 g» skall nolläget justeras enligt följande:
• Peka på »TARA VÅG».
Indikering »VIKT I GRAM: 2 g»
resp. »-----» för minusvikter
• Peka på »TARA VÅG».
Indikering »VIKT I GRAM: 0»
• Peka på »CE».
Återgång till arbetsmenyn
57
Vald och aktiverad reklamkliché indikeras
med aktuellt nummer (t ex »REKLAM 3»)
5.9.10 Ändring av lösenord
Vid aktiverad lösenordsfunktion (se punkt
5.9.13) kan ett lösenord (max 6-siffrig kod) efter inkoppling av systemet och angivande av kontonummer ändras så här:
• Peka på »ÄNDRA LÖSENORD».
Aktuellt kontonummer visasGammalt lösenord begärs
• Ange på numeriska tangentbordet önskad ny en- till max sexsiffrig kod och bekräfta med »OK» (korrigering av felinmatning med »CE»). Nya lösenordet har nu lagrats.
Obs! Trycks »CE» två gånger ned i följd åter­går systemet med tidigare inställt lösenord till seutup-menyn.
Via det högsta kontot för systemansvarig kan lösenorden för alla konton ändras. Härvid skall först respektive nummer för aktuellt konto anges och bekräftas med »OK» varefter tidi­gare programmerad sifferkod indikeras. Indi­kerade koden kan nu överlagras med den nya samt bekräftas med »OK».
5.9.11 Nollställning av konton
Porto- och antalsräkneverken för ett i start­menyn valt kostnadsställe kan – såvida noll­ställningen är frigjord (se avsnitt 5.9.16) – nollställas så här:
• Peka på »0-STÄLLA KONTO». Meny med uppgifter om konto som skall
nollställas
• Bekräfta nollställningen med »OK».
Kontot är nu nollställt
Obs!: Via högsta kontot för systemansvarig kan flera konton samtidigt nollställas. Peka på »0-STÄLL KONTO»:
• Ange lägsta nummer för det konto som skall nollställas (korrigering av felinmatning med »CE») och bekräfta med »OK».
Inmatat nummer för konto visasHögsta möjliga nummer för konto visas.
• Ange högsta nummer för det konto som skall nollställas och bekräfta med »OK».
Valda konton har nu nollställts
Indikering »VIKT 2 g resp. –3 g»
• Peka på för viktrutan.
• Peka på »VÅG NORMAL».
Återgång till arbetsmenynIndikering »VIKT 0 g»
Nolläget är nu korrigerat.
Kalibrering:
För undvikande av inexakta vägningar och därav följande felaktig portoberäkning skall vå­gens mätnoggrannhet då och då kontrolleras med hjälp av en tillräckligt noggrann provv ikt. Överensstämmer inte indikerad vikt med pro­vvikten, skall vågen kalibreras så här (får ut­föras endast av ansvarig för högsta kontot):
• Avlägsna allt från vågen.
• Peka på »TARA VÅG». Indikering »VIKT I GRAM: 0»
• Peka på »KALIBRERA».
Beordring »Lägg upp kalibreringsvikt»
• Lägg upp given vikt (t ex 5000 g).
• Peka på »KALIBRERA». Indikering »VIKT I GRAM: 5000»
• Peka på »CE». Återgång till arbetsmenyn
Vågen är nu färdigt kalibrerad.
5.9.8 Utläsning av fellista
OfficeMail-frankeringssystemet är försett med ett själdiagnossystem i vilket system- eller manöverfel lagras internt. Med ruta »FEL­MEDDELANDE» kan alla felkoder avläsas på pekskärmen. Detta medför att servicetekni­kern snabbt kan lokalisera en störning och garanterar samtidigt en effektiv service.
Systemet återgår till info/setup-menyn om man pekar på pekskärmen med felkoderna.
info/setup-menyns sida 2 kan sys - tem inställningar göras enligt nedan:
5.9.9 Byte av reklamkliché
Upp till åtta reklamklichéer kan permanent sparas i OfficeMail punkt 6. För fran-ke­ring erforderlig reklamkliché kan aktiveras en­ligt nedan:
• Peka på »BYTA KLICHÉ». De första fyra sparade reklamklichéer in-
dikeras
• För indikering ytterligare förekommande klichéer Peka på »NÄSTA SIDA».
• Peka på önskad reklamkliché och bekräfta valet med »OK». Återgång till arbetsmenyn
58
5.9.12 Utskrift av data från konton för verifikation
Följande data ur systemet och från konton kan skrivas ut på färdigtryckta verifikations­kort: Datum och tid Systemdata: – TOTAL: totalt frankeringsbelopp
(icke nollställbart)
– KREDIT: kvarstående frankeringsbelopp
(beroende på land)
– T-ANTAL: antal frankeringar
(icke nollställbar antalsräknare)
– 0-ANTAL: antal frankeringar (nollställbar
antalsräknare) Data från konton: – KONTO: kontots nummer – T-belopp: totalt frankerat belopp
(icke nollställbart) – R-belopp: frankerat belopp (nollställbart) – R-antal: antal frankeringar
(nollställbar antalsräknare) För utskrift förfar så här:
• Peka på »KONTO RAPPORT».
Meny för val av konton visas
• Ange lägsta nummer för konto vars data
skall skrivas ut (korrigering av felinmatning med »CE») och bekräfta med »OK».
Inmatat nummer för konto visasHögsta möjliga kontonummer visas
• Ange högsta kontonummer vars data skall
skrivas ut och bekräfta med »OK». Valda konton visas
• Lägg upp verifikationskort på kuvertinmat-
ningsbordet. Data skrivs nu ut på kortet
• Vid behov lägg upp ytterligare kort på kuver-
tinmatningsbordet. Samma data från kontot skrivs ut på
andra kortet
eller:
• Peka på »CE»
Återgång till menyn för val av andra kon-
ton
Obs! På ett verifikationskort kan data från max 12 konton skrivas ut. Om data från flera än 12 konton skrivs ut, måste ovan beskriven rutin delas upp i två arbetsmoment (t ex första kortet för konton 3–14 / andra kortet för kon­ton 15–18).
Nedannämnda systeminställningar kan utföras endast av systemansvarig via högsta kontot eftersom det gäller spe­cialfunktioner.
5.9.13 Till och frånkoppling av lösenordsinmatning
Alltefter behov kan lösenord för auktorisation av kontot (förutom för det högsta kontot som är reserverat för systemansvarig) till- och från­kopplas enligt följande:
• Peka på »LÖSENORD TILL» resp. »LÖSE-
NORD FRÅN». Lösenordsinmatningen är nu till- eller
frånkopplat
5.9.14 Till- och frånkoppling av automatisk avstängning
Vid tillkopplad automatisk avstängning kopplar systemet av säkerhetsskäl (för att undvika frankering i fel konto) efter två minuters overksamhet om till startmenyn.
Vid frånkopplad automatisk avstängning släcks pekskärmen av energibesparingsskäl efter två minuters overksamhet. Vid beröring aktiveras åter pekskärmen.
Gör så här:
Peka på »AVSTÄNG.PÅ» resp. »AVSTÄNG.AV».
Den automatiska avstängningen till- resp. frånkopplas
info/setup-menyns sida 3 kan via högsta kontot följande specialfunktioner utföras:
5.9.15 Nollställning av antalsräknare
Huvud- eller systemantalsräknaren kan noll­ställas så här:
• Peka på »0-STÄLL ANTAL».
Menyfält för nollställning av systemets
antalsräknare
• Bekräfta nollställningen med »OK».
Nollställning utförs
Obs! Med »CE» kan du gå ur menyn utan att nollställa.
5.9.16 Så här frigörs nollställning av kostnadsställen
Med knappen »KONTO 0-STÄLLA» kan noll­ställning av enskilda kostnadsställen (se av ­snitt 5.9.11) frigöras/spärras enligt följande:
Ställ knappen »KONTO 0-STÄLLA»i läge »TILL
».
Kostnadsställen kan nu nollställas enligt
avsnitt 5.9.11
• Ställ knappen »KONTO 0-STÄLLA» i läge
»FRÅN». Kostnadsställen kan inte nollställas
(knappen »0-STÄLL KONTO» dyker inte upp)
59
»Test Box», »Copy Box» samt procentda-
ta för inläst portodel
• Vänta tills menyfältet för inmatning av kon­ton visas.
• Frånkoppla systemet.
• Ta bort portoboxen.
Rutin vid manuell programmering:
• Peka på »ÄNDRA PORTO».
Menyfält »portotabell» med indikering av:
– rad 1 / kolumn 1 – portobelopp för rad 1 / kolumn 1 – viktklass för rad 1 / kolumn 1 – pilar för val av rad- och kolumnnummer – siffror för inmatning av belopp
• Välj med piltangent »» den tabellrad som behövs (t ex rad 3). Portobelopp och viktklass för rad 3 / ko-
lumn 1
• Välj med piltangent »» den kolumn som behövs (t ex kolumn 2). Portobelopp och viktklass för rad 3 / ko-
lumn 2
• Ange med siffror gällande porto för rad 3 / kolumn 2. Inverterad indikering av inskrivet porto-
belopp
• Bekräfta inskrivet portobelopp med »OK».
Nytt porto är nu programmerat
• Välj nästa rad- och kolumnnummer och fortsätt enligt beskrivning ovan.
Obs!
– Felinmatat porto kan före bekräftelse med
»OK» annulleras med »CE» (inverterad indi­kering 0.00) och därefter skrivas in på nytt. Om däremot »CE» pekas på en gång till återgår systemet till tidigare programmerat porto (icke inverterad indikering).
– Med piltangent »» kan kolumnräknaren
återställas kolumnvis.
– Med piltangent »» kan radräknaren åters -
tällas radvis. Härvid återställs kolumn-räkna­ren automatiskt till »1».
– Om »CE» pekas på efter bekräftelse med
»OK» kommer både rad- och kolumnräkna­ren att återställas till »1».
– Pekas på »CE» när rad- och kolumn-
räknarna står i läge »1» återgår systemet till info/setup-menyn.
– Vid pekning på rutfältet med indikering av
inställt portobelopp och programmerad vikt­klass kopplar systemet om till ändring av viktklasser (»Vikt» presenteras inverst). Härefter kan ändringar i viktklasserna göras (samma procedur som för portoändringar). Vid upprepad pekning på indikeringsfältet
5.9.17 Ändring av spärr »Högt porto»
Gränsvärdet för spärr av »Högt porto» kan programmeras för valfritt värde så här:
• Peka på »ÄNDRA H-PORTO»:
Aktuellt inställt belopp visas
• Ange önskat gränsvärde med siffror (korri-
gering av felinmatning med »CE»).
Valt belopp visas
• Bekräfta med »OK».
• Återgång till info/setup-menyn.
• Nytt gränsvärde har lagrats.
Skall inget säkerhetsgränsvärde lagras mås ­te 0.00 skrivas in.
5.9.18 Ändring av snabbvalsporton
De nio »Snabbvalen» (se punkt 5.2.2) som i arbetsmenyn står till förfogande för frankering kan programmeras på följande sätt:
• Peka på »ÄNDRA FAST BELOPP».
Menyfält för programmering av snabbval
visas.
• Ange önskat nummer 1–9 (korrigering av
felinmatning med »CE») och bekräfta med »OK». Aktuellt programmerat snabbvalsporto vi-
sas
• Ange önskat nytt snabbvalsporto och be-
kräfta med »OK».
Återgång till info/setup-menyn
Nytt snabbvalsporto har lagrats
• För programmering av ytterligare snabbvals -
porton upprepa ovan beskriven rutin.
5.9.19 Ändring av programmerade posttariffer *
Posttariffer kan generellt programmeras på två sätt i OfficeMail-system som konfigurerats för automatisk portoberäkning:
a) Automatisk programmering med den
speciella portoboxen
b) manuell programmering via info/set -
up-menyn
Rutin för automatisk programmering:
• Frånkoppla frankeringssystemet med ström-
brytaren (3) på maskinens baksida (ställ i läge »0»).
• Anslut portoboxen till 25-poligt gränssnitt
(9).
• Återinkoppla systemet.
Inläsningsproceduren startar
60
kopplar systemet om till programmering av porton (»Portot» indikeras inverst).
5.9.20 Laddning av portokredit *
I de land som infört fjärrladdning kan Office­Mail frankeringssystemet från Frama fjärrlad­das med »portokredit». Detta är ett »Off-line»­system som fungerar med s k »returkoder» och »inmatningskoder». För laddning kan väl­jas mellan åtta olika laddningsbelopp. För de­taljerad upplysning (inbetalning av laddnings­belopp, begäran om kod etc.) hänvisas till Posten samt FRAMAs lokala återförsäljare.
Den returkod som skall lämnas till Frama Svenska AB för laddning av systemet kan tas fram på följande sätt:
• Peka på »LADDA KREDIT» (i högsta kontot i info/setup 3 menyn).
8-siffrig returkod visas
Om tillräckligt stort belopp finns kvar, kan frankering fortsätta tills i systemet laddade krediten har förbrukats. Programmeringen av koden till frankeringssystemet sker så här:
• Peka på »LADDA KREDIT» (i högsta kontot i info/setup 3 menyn).
• Ange med siffror erhållen kod (felinmatade siffror kan annulleras med »CE»).
Indikering av inmatade siffrorEfter korrekt inmatning av alla åtta siffror
indikeras: – ny returkod – laddat belopp
Automatisk omkoppling till senast an-
vänd arbetsmeny
Vid ny inkoppling av frankeringssystemet
visar streckkoden i logotypfältet (se punkt 4) för tillgängligt belopp »100%» (= laddningsbelopp + resterande belopp före ny laddning)
Obs! Anges fel kod, visas meddelandet »Fel kod». Efter bekräftelse av meddelandet ge­nom att beröra pekskärmen dyker åter menyfältet för kodinmatning upp. Efter varje felinmatning fördubblas av säkerhetsskäl vän­tetiden innan ny inmatning kan startas.
5.9.21 Lagring av startarbetsmenyn
De tre arbetsmenyernas ordningsföljd är oföränderlig (se punkt 5.2). Däremot kan den arbetsmeny programmeras som automatiskt skall visas först vid inkoppling av frankerings­systemet och inläsning av konto samt even ­tuellt lösenord. Gör så här:
• Välj önskad arbetsmeny.
• Välj sida 3 i info/setup-menyn.
• Peka på »SPARA MENY». Programmeringen är nu avslutad
5.9.22 Val av språk *
I länder med flera språk kan språket för bilds­kärmstexter och tangentbeteckningar väljas enligt följande:
• Peka på »DEUTSCH» (exempel).
Ny tangentbeteckning »FRANÇAIS»Franska har nu ställts in
• Peka på »FRANÇAIS».
Ny tangentbeteckning »ITALIANO»Italienska har ställts in
• Peka på »ITALIANO».
Ny tangentbeteckning »DEUTSCH»Tyska har återställts
6. PROGRAMMERING AV
REKLAMKLICHEER *
Upp till 8 olika reklamklichéer kan lagras i frankeringssystemet OfficeMail med hjälp av en reklamkliché-laddbox se även punkt 5.8.2. För programmering av klichéer i en laddbox kontakta lokal Frama återförsälja­re. Klichéer kan ur laddboxen läsas in i franke­ringssystemet på följande sätt:
• Frånkoppla frankeringssystemet med ström-
brytaren (3).
• Anslut laddboxen till 25-poligt gränssnitt (9).
• Återinkoppla frankeringssystemet.
Inläsningsrutinen startar (»Test Box»
»Copy Box»)
Startskärmbild visas
• Frånkoppla frankeringssystemet med ström-
brytare (3).
• Ta bort laddboxen.
Obs! Om mer än åtta reklamklichéer krävs, kan två laddboxar användas (t ex med 8 klichéer var). Endast klichéerna ur en box kan lagras åt gången i frankeringssystemet (box ­arnas innehåll överlagras).
7. UNDERHÅLL
7.1 Byte av färgbandskassett
Frankeringssystemet OfficeMail är utrus tat med en färgbandskassett med variabel
bandmatning. Med denna variabla band-
61
7.2 Alternativ: Laddbar termo-färg­bandskassett
7.2.1 Insättning/borttagning av RTIR-kassett
RTIR-kassettens borttagning ur och insättning i frankeringssystemet OfficeMail sker på sam­ma sätt som icke laddbar kassettyp. Närmare upplysningar hittar du under punkt 7.1.
7.2.2 Insättning av nytt färgband
• Kontrollera att spärrknappen (1) är upplåst i
främre, dvs yttre läget. I annat fall ska knap­pen tryckas utåt och samtidigt lätt nedåt tills den låser i läget.
• Sätt in en tom färgbandsspole (2).
• Sätt in färgbandsrullen (3).
• Skjut spärrknappen (1) med lätt tryck framåt
och samtidigt uppåt.
Spärrknappen låser i lägetFärgbandsspolen och färgbandsrullen
sitter nu stadigt
• Med hjälp av kassettgreppet (4) svängs
färgbandets spännbygel (5) mot kassetten.
• För in bandet över styrrullen (6) och spänn-
bygeln (5) samt under den andra styrrullen (7) och limma fast genom lätt tryckning mot färgbandsspolen (2).
• Vrid färgbandsspolens (2) spolhuvud (8)
medurs tills färgbandets röda parti ligger un­der den andra styrrullen (7).
• Sväng med hjälp av kassettgreppet (4) färg-
bandets spännbygel (5) åter bort från kas­setten.
• Sätt in kassetten i frankeringssystemet
OfficeMail (beskrivning i instruktionsboken).
7.2.3 Borttagning av förbrukat färgband
• Ta ut kassetten ur frankeringssystemet
OfficeMail (beskrivning i instruktionsboken).
• Skjut spärrknappen (1) för upplåsning av de
båda färgbandsspolarna (2 och 3) utåt och samtidigt lätt nedåt tills den låser i läget.
• Ta bort färgbandsrullen och den tomma
spolen.
matning optimeras färgbandets förbruk -
ning
om t ex ingen datum- och/eller re­klamkliché används (om detta är postalt tillå­tet) eller när tilläggsklichéer saknas. När färg­bandet löpt ut stoppas automatiskt fran ­keringssystemet (frankering inte längre möj­lig). Detta tillstånd indikeras genom att med­delandet »färgband slut – byt kassett» växlar mellan ljus och mörk bakgrund på peks ­kärmen. En kort signal som upprepas i inter­valler hänvisar även till att bandet är slut. För kassettbyte på
inkopplat system (frånkoppla
inte!) gör så här:
Borttagning av kassett:
• Tryck lucklåset (12) uppåt och öppna luckan
(11).
• Vrid kassettgreppet (20) åt höger ned mot
stopp.
• Dra ut färgbandskassetten (19).
Sätt in ny kassett:
• Ta bort transportsäkringen från den nya
kassetten enligt bifogad beskrivning.
• Kontrollera att den nya kassettens grepp
(20) sitter i stoppläget till höger ned (färg­bandet måste vara välspänt).
• För försiktigt in kassetten med spolöppning -
arna (23) över axlarna (22).
• Vrid kassettgreppet (20) förbi axelhuvudet
(21) fram till stopp uppe till vänster.
• Skjut lucklåset (12) uppåt och stäng luckan
(11).
• Berör pekskärmen.
Fråga »Ny kassett insatt?»
• Peka på ruta »JA».
Färgbandet spännsÅtergång till senast använd arbetsmeny
62
21
22
23
20
19
7.3 Byte av säkring
Är frankeringssystemet vid korrekt nätanslut­ning och med strömbrytaren (3) i läge »1» inte driftklar, byt först ut säkringen så här:
• Frånkoppla frankeringssystemet med ström­brytaren (3) på maskinens baksida (ställs i läge »0»).
• Ta bort nätsladden ur apparatintaget (1).
• Tryck ned spärren på säkringshållaren (2) och dra ut hållaren.
• Ta bort defekt säkring ur hållaren och sätt in en ny (för rätt typ se punkt 15).
• Skjut åter in säkringshållare (2) och kontrol­lera att spärren går i lås.
• Återstarta frankeringssystemet.
Obs! Om frankeringssystemet efter dessa åt­gärder inte kan startas, ta kontakt med servi­cetekniker hos närmaste Frama återförsäljare. Maskinen får absolut inte öppnas. Vid överträ­delse fritar vi oss från allt ansvar.
8. FELMEDDELANDEN
Vid vissa felhanteringar visas felmeddelande på pekskärmen. Innan åtgärd kan vidtas, skall felmeddelandet bekräftas genom beröring av pekskärmen. Nedan angivna siffror inom pa­rentes för felåtgärder hänvisar till respektive kapitel i instruktionsboken.
• »Högt porto inte bekräftat». Bekräfta portot genom att trycka på por-
torutan (5.5)
• »Olika belopp i utskrift och display» dvs ett försök har gjorts att frankera utan kvittering av porto som indikeras inverst i portorutan. Bekräfta genom att trycka på portorutan
(5.2.3/4)
• »Slutsiffra 0 krävs» dvs sista siffran i franke­ringsbeloppet måste vara »0» (krävs i vissa länder). Ange giltigt frankeringsbelopp med slut -
siffra noll (t ex i arbetsmenyn »Numeriskt tangentbord»)
• »Slutsiffror 00,25,50,75 krävs» för de båda sista siffrorna i frankeringsbeloppet (krävs i vissa länder). Ange frankeringsbelopp med giltiga slut-
siffror
• »Inget porto laddat i maskinen» (i länder med fjärrladdning) dvs försök görs att frankera med ett belopp som överskrider resterande portobelopp.
Ladda portobelopp (5.9.20)
• »Fel kod inskriven» vid laddning av systemet (i länder med fjärrladdning).
63
3 2 1
torn. Återanslut sedan boxen till franke ­rinssystemet och återinkoppla.
• Pixelkontrollbild dvs en rektangel med kors och efter beröring av pekskärmen visas meddelandet »Error 405/406 – system stopp» ut dvs tryckkvaliteten underskrider in­ternt programmerad kvalitetsgräns. Frånkoppla systemet och kontakta lokal
auktoriserad serviceverkstad
Obs! Om störning med hjälp av anvisningarna ovan inte kan åtgärdas, ta kontakt med Frama serviceverkstad.
9. HANTERING/
MILJÖSKYDD
Förpackning, tillbehör och apparater skall hanteras på miljövänligt sätt. Följ lagliga han­teringsföreskrifter i aktuellt land. För korrekt sortering vid återvinning har plast­komponenterna kodmärkts.
Kom ihåg att frankeringssystemet skall avre ­gistreras hos Posten innan enheterna avfalls­hanteras. Följ de anvisningar Posten och lo­kala Frama återförsäljaren lämnar.
10. SPECIFIKATIONER/
TILLBEHÖR
• Kapacitet: max 3000 frankeringar i
timmen
• Max kuvert-
tjocklek: 6 mm
• Skärm: pekskärm (9,57,3 cm)
• Tryckteknik: termoöverföring
• Färgbands- 1200–3600 frankeringar
kassett: beroende på antalet
använda och erforderliga klichéer(landsberoende)
• Elektronik: mikroprocessorstyrd
• Eldata Spänning: 230 V/50 Hz 110 V/60 Hz Märkström: 0,6 A 1,2 A Effekt: 140 W 140 W Säkring: 1,25 A trög 2,0 A trög (i Tyskland krävs överströmsskydd)
Ange korrekt kod (5.9.20)
• »För litet kuvert» dvs uppfyller inte de krav Posten ställer på brevets format (täcker inte fotocellen under tryckverket). Använd korrekt kuvertformat
»Fotocellen är övertäckt» t ex om brev ligger på inmatningsbordet vid inkoppling av systemet.
Ta bort brevet
• »För hög vikt» dvs anslutna S/SP-vågens vägningskapacitet har överskridits. Ta bort försändelserna från vågen
• »För låg vikt» dvs anslutna S/SP-vågen står vid obelastad våg inom minusområdet. Korrigera nolläget (5.9.7)
• »Tareringsfel» dvs fel tarering av brevbox på ansluten S/SP-våg. Ta bort brevboxen från vågen och uppre-
pa tarering (5.9.7)
• Fel kalibreringsvikt använd vid försöket att kalibrera S/SP-vågen. Upprepa kalibrering med hjälp av korrekt
kalibreringsvikt (viktstorlek enligt indike­ring) (5.9.7)
• »Vågen ej i nolläge» vid försök att kalibrera ansluten S/SP-våg. Ta bort allt postgods från vågen och
upp repa kalibreringen (5.9.7)
• »Kommunikationsfel våg» dvs störning vid viktöverföring från ansluten S/SP-våg. Upprepa viktöverföringen
• »Inga tecken från våg mottagna» eller »Vå­gen svarar inte» t ex vid försök att överföra vikt från frånkopplad våg.
Koppla på vågenKontrollera kabelförbinxdelsen
• »Giltig vikt från vågen saknas» t ex vid för­sök att överföra negativ vikt från våg. Upprepa vägning
• »Vågen står ej still» vid försök att överföra en vikt. Kontrollera vågen dvs undersök varför
viktindikeringen är instabil
• »COM är inte tillkopplad» dvs förbindelsen mellan frankeringssystemet och vågen eller PC/portabel dator ur funktion. Stäng av alla enheter, kontrollera kabel-
förbindelserna och återinkoppla enheterna
• »Fel i statistikbox» dvs dataminnesboxen är inte ansluten vid användning av program för »Off-line»-frankeringsstatistik. Stäng av systemet, anslut dataminnes-
boxen och återinkoppla systemet
• »Läs ut statistikboxen» dvs dataminnesbo­xen saknar lagringskapacitet (kan inte lagra fler data). Stäng av systemet, ta bort dataminnes-
boxen och läs in med PC-adapter till da-
64
65
11. CONFORMITY DECLARATION
(corresponds to ISO/IEC Guide 22 and EN
45014)
We declare, with exclusive responsibility, that all Frama Sensonic Franking Machines (EPS- TS) conform with the following standards or standardisation documents:
Safety: IEC 950 (1991) 2nd edition without changes /EN 60950 (1988)
EMV (EMC): EN 55014 (1993) / VDE 0875 part 14 EN 55022 (1988) Class B/CISPR 22 (1985) Class B IEC 801-2 (1991) 2nd edition/prEN 55101-2 (1990): 4 kV CD, 8 kV AD IEC 801-3 (1984)/prEN 55024-3 (1991): 3V/m IEC 801-4 (1988)/prEN 55024-4 (1992): 1 kV IEC 801-5 prEN 50142 (1993)
Low voltage requirement 73/23/EEC
EMV ordinance 89/336/ECC
Thomas P. Haug CEO
16
1996
229_Inha_OfficeMail:229_Inha_OfficeMail 30.4.2008 8:58 Uhr Seite 16
enligt lågspänningsdirektivet 2006/95/EG enligt bilaga III B; av den 12 december 2006
Vi intygar härmed att nedanstående pro­dukt i konstruktion och utförande samt i den utformning den hade när vi släppte den på marknaden motsvarar de grundläggande säkerhets- och hälsokraven i EU-direktivet för lågspänning. Denna försäkran slutar att gälla vid alla ändringar av produkten som inte har avstämts med oss.
Tillverkare:
Frama AG Dorfstrasse 6 CH-3438 Lauperswil
Beskrivning av den elektriska utrustningen:
Produktnamn: EcoMail / OfficeMail Typ: Frankeringssystem
Överensstämmelse försäkras med ytter­ligare direktiv/bestämmelser som gäller för produkten:
EMC-direktivet (2004/108/EG) av den 15 december 2004
Tillämpade, harmoniserade standarder, särskilt:
EN 60950-1:2006/AC:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 55022:2010 EN 55024:2010 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Lauperswil, 01/03/2014
Thomas P. Haug CEO
11. EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
utrustning ingår
11. FÖRÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
(enligt ISO/IEC guide 22 och EN 45014)
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att alla Frama Sensonic frankeringssystem (EPS- TS) överensstämmer med följande standarder och tekniska specifikationer:
Säkerhet: IEC 950 (1991) 2. utgåvan utan ändringar/ EN 60950 (1988)
EMK (EMC): EN 55014 (1993) / VDE 0875 del 14 EN 55022 (1988) klass B/CISPR 22 (1985) klass B IEC 801-2 (1991) 2. utgåvan/prEN 55101-2 (1990): 4 kV CD, 8 kV AD IEC 801-3 (1984)/prEN 55024-3 (1991): 3V/m IEC 801-4 (1988)/prEN 55024-4 (1992): 1 kv IEC 801-5 prEN 50142 (1993)
Lågspänningsdirektiv 73/23/EEC
EMK-direktiv 89/336/EEC
Thomas P. Haug CEO
Frama AG, CH-3438 Lauperswil
• Dimensioner Djup: 330 mm Bredd: 257 mm Höjd: 175 mm
• Vikt: 6,0 kg
• Tillbehör: – Nätsladd
– Färgbandskassett – Instruktionsbok
Reservation för eventuella framtida ändringar.
* Om utrustning ingår
65
1996
ELECTRONIC FRANKING SYSTEM Operating Instructions
SISTEMA ELECTRÓNICO DE FRANQUEO Instrucciones de uso
ELEKTRONISK FRANKERINGSMASKINE Brugsanvisning
ELEKTRONISKT FRANKERINGSSYSTEM Instruktionsbok
Frama AG CH-3438 Lauperswil Switzerland
Models: EcoMail OfficeMail
EcoMail/OfficeMail
Material 1011751 230-05-012 R11.00/05.17
Sales and service: Venta y servicio: Salg og service: Försäljning och Service:
Loading...