(1) Rumorosità misurata alla distanza di 1 m con aspirazione e mandata canalizzate, secondo la Normativa ISO 3744.
(1) Noise measured at 1 m distance with inlet and outlet ports piped, in accordance to ISO 3744.
(1) Niveau de bruit mesuré a 1 m de distance, conduits d’aspiration et refoulement raccordés selon la norme ISO 3744.
(1) Schalldruckpegel, mit angeschlossener Schlauchleitung am Ein- und Auslass, im Abstand von 1 m gemäß ISO 3744 gemessen.
(1) Rumorosidad medida a la distancia de 1 m con vías de acceso de aspiración e impulsión canalizadas, según la Normativa ISO 3744.
3/49
Modello
Model
Modèle
Modell
Modelo
Installierte Motorleistung
3500 rpm
Potenza installata
Installed power
Puissance installé
Potencia instalada
Hp In Hg / In WG
60 Hz
50 Hz
2900 rpm
7 ½ 7 ½ - 6.6 / + 90
SCL K07- TD
SCL K08-TD
SCL K09-TD
SCL K10-TD
SCL K11-TD
US - Unità / Units / Unités / Einheiten / Unidades
10
10 - 9.9 / + 135
15 15 - 13.2 / + 225
7 ½
10
7 ½ - 4.3 / + 75
10 - 7.0 / + 110
15 15 - 12.5 / + 185
15
20
15 - 7.7 / + 125
20 - 11.7 / + 180
25 25 - 14.0 / + 240
15
20
15 - 6.3 / + 100
20 - 9.6 / + 150
25 25 - 13.2 / + 200
20
20 - 6.6 / + 115
25 25 - 9.6 / + 155
Pressione massima differenziale
Maximum differential pressure
Pression différentielle maxi
Druckdifferenz
Presión diferencial máxima
60 Hz
3500 rpm
50 Hz
2900 rpm
- 7.7 / + 105
- 11.0 / + 150
- 12.6 / + 241
- 5.5 / + 75
- 8.1 / + 110
- 13.6 / + 185
- 9.2 / + 125
- 13.2 / + 180
- / + 240
- 7.4 / + 100
- 11.0 / + 150
- 14.7 / + 200
- 8.5 / + 115
- 11.4 / + 155
DATI CARATTERISTICI I
PERFORMANCE TABLE GB
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES F
LEISTUNGDATEN D
DATOS CARACTERISTICOS E
Rumorosità massima
Max noise level
Max niveau sonore
Max Schalldruckpegel
Rumorosidad máxima
Pressione massima assoluta
Maximum absolute pressure
(1) Rumorosità misurata alla distanza di 1 m con aspirazione e mandata canalizzate, secondo la Normativa ISO 3744.
(1) Noise measured at 1 m distance with inlet and outlet ports piped, in accordance to ISO 3744.
(1) Niveau de bruit mesuré a 1 m de distance, conduits d’aspiration et refoulement raccordés selon la norme ISO 3744.
(1) Schalldruckpegel, mit angeschlossener Schlauchleitung am Ein- und Auslass, im Abstand von 1 m gemäß ISO 3744 gemessen.
(1) Rumorosidad medida a la distancia de 1 m con vías de acceso de aspiración e impulsión canalizadas, seg+ún la Normativa ISO 3744.
4/49
INDICE
1. ISTRUZIONI GENERALI 6
1.1 CONDIZIONI DI UTILIZZO 6
1.2 IMMAGAZZINAGGIO / TRASPORTO 6
1.3 INSTALLAZIONE 6
1.3.1 COMPRESSORE / ASPIRATORE – SCL K - 6
1.3.2 MOTORE ELETTRICO 7
1.3.2.1 RILIEVI AMPEROMETRICI 7
1.4 MESSA IN FUNZIONE 7
1.5 REGOLAZIONE 7
1.6 MANUTENZIONE 7
2. SCHEMI DI INSTALLAZIONE 8
2.1 COMPRESSORE 8
2.2 COMPRESSORE IN PARALLELO 8
2.3 ASPIRATORE 8
2.4 ASPIRATORE IN PARALLELO 8
2.5 LEGENDA ACCESSORI 8
3. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN FUNZIONE 9
3.1 MESSA IN FUNZIONE CON COLLETTORE 90° 9
3.2 MESSA IN FUNZIONE SENZA COLLETTORE 90° 9
4. ISTRUZIONI PER LA PULIZIA INTERNA 10
4.1 PULIZIA INTERNA 10
4.1.1 ISTRUZIONI PER SCL K07-TD / K08-TD 10
4.1.2 ISTRUZIONI PER SCL K09-TD / K10-TD / K11-TD 11
4.2 SOSTITUZIONE DEI PANNI FONOASSORBENTI 12
5. PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO 13
I - 5/49
1. ISTRUZIONI GENERALI
ATTENZIONE!
I compressori - aspiratori ‘SCL K’ sono stati
progettati e costruiti, per applicazione in ambito
industriale da parte di personale qualificato, come
unità destinate ad essere incorporate in una
macchina così come definito dalla Direttiva
Macchine CE.
Come tutti i macchinari e le apparecchiature con
parti in moto o poste sotto tensione, possono
essere fonte di grave pericolo se non propriamente
utilizzate e/o protette.
Viene demandato all'utilizzatore il garantire che:
Tutte le operazioni di trasporto, montaggio,
installazione, allacciamento, manutenzione e
riparazione vengano eseguite da personale
qualificato, intendendo quel personale che per
formazione, istruzione, esperienza, come per
conoscenza di norme, prescrizioni, provvedimenti
antinfortunistici e condizioni di utilizzo e servizio,
sia in grado di effettuare ogni intervento
necessario riconoscendo ed evitando ogni
possibile pericolo e/o danno.
Tali persone dispongano di tutte le istruzioni ed informazioni
del caso, comprese eventuali prescrizioni locali e che a
queste si attengano per lo svolgimento di qualsiasi
operazione.
Qualsiasi operazione anche indiretta su macchine ed
apparecchi sia interdetta al personale non qualificato.
Vengano soddisfatte in fase di installazione tutte le misure di
prevenzione prescritte, comprese eventuali prescrizioni locali
e/o particolari, e ne venga inibita la messa in servizio prima
che le macchine che le incorporano siano dichiarate conformi
alla Direttiva Macchine CE.
Sia considerato che, esaminate le peculiarità costruttive e
funzionali, tali unità:
• in condizioni di esercizio possono raggiungere
temperature superficiali elevate (fino a 160 °C);
• non sopportano pressioni interne elevate, comunque non
superiori al valore Ps max riportato in DATI
CARATTERISTICI - pag. 3/4;
• sono soggette a piccole perdite del fluido convogliato;
• possono presentare una rumorosità non accettabile per
determinate condizioni di installazione.
1.1 CONDIZIONI DI UTILIZZO
I compressori - aspiratori ‘SCL K’ sono adatti al convogliamento in
servizio continuo di aria e gas non esplosivi, non infiammabili, non
aggressivi, in atmosfera non esplosiva.
Corpi solidi anche di piccole dimensioni e sporcizia possono
provocare gravi danni, vanno quindi separati dal flusso mediante
adeguati filtri in aspirazione (le macchine prive di adeguato filtro
NON SONO GARANTITE).
I differenziali massimi di pressione ammessi (Pressione massima
differenziale di DATI CARATTERISTICI - pag. 3/4) non devono
mai essere superati.
EVITARE ASSOLUTAMENTE IL FUNZIONAMENTO A BOCCA
CHIUSA IN PARTICOLARE PER LE MACCHINE CON
CAPACITA' DI DIFFERENZIALI ELEVATI.
Proteggere con adeguata valvola di sicurezza.
Le caratteristiche sono soggette a variazione in funzione dei
seguenti fattori:
• variazione della pressione assoluta di aspirazione o di scarico
rispetto alla condizione di riferimento (1013 mbar);
• funzionamento a sistema misto (depressione in aspirazione e
contemporanea contro-pressione in mandata);
• convogliamento di gas avente peso specifico e/o temperatura
diversi dai dati di riferimento (1.23 kg/m
3
; 15 °C);
• variazione della velocità di rotazione rispetto al valore di
riferimento.
La temperatura ambiente, come la temperatura di aspirazione
del fluido convogliato, é ammessa nel campo di -15 ÷ +40 °C.
Va sempre assicurata una buona ventilazione delle unità
particolarmente se sottoposte a condizioni di esercizio gravose.
Le unità sottoposte a frequenti avviamenti o ad elevate
temperature ambientali possono essere soggette a problemi di
surriscaldamento.
Richiedere ulteriori informazioni relative le possibili specializzazioni
costruttive nel caso di esercizio in tali condizioni, come per
l'esercizio in ambienti dove sia possibile la presenza di gas
infiammabili.
1.2 IMMAGAZZINAGGIO - TRASPORTO
Immagazzinare in luogo asciutto possibilmente conservando
nell'imballo.
Non rimuovere le protezioni delle bocche.
Evitare di sovrapporre carichi agli imballi.
Se imballate, movimentare le scatole su una base di appoggio il
più larga possibile per ottenere la massima stabilità.
In ogni caso movimentare con delicatezza evitando urti, strappi e
scossoni.
Disimballate, le unità di massa superiore ai 25 kg sono fornite di
occhielli di sospensione per la movimentazione.
La massa è riportata come valore M in DATI CARATTERISTICI pag. 3/4.
1.3 INSTALLAZIONE
1.3.1 COMPRESSORE - ASPIRATORE ‘SCL K’
E' importante che l'installazione avvenga in ambiente bene aerato
e dove la temperatura non superi i 40°C.
Se all'aperto, proteggere contro l'esposizione solare, evitare la
possibilità di ristagno di acqua particolarmente nel caso di
installazione dell'unità con asse verticale.
IMPORTANTE !
L'ingresso nella soffiante di corpi estranei, anche di piccolissime
dimensioni, provoca gravi danni.
Corpi estranei sono: polvere, sabbia, calcinacci, impurità nei tubi,
bave da taglio e filettatura, gocce e scorie di saldatura, bave
metalliche e residui di sigillanti prodotti durante la connessione
delle condotte.
La macchina può essere installata con l'asse in qualsiasi
posizione.
E’ stabile e non trasmette sensibili vibrazioni, è comunque buona
norma fissarla eventualmente mediante antivibranti.
Per connettere la macchina alla conduttura smontare le flange
della stessa e collegare mediante manicotti flessibili, evitando
collegamenti rigidi che possono indurre tensioni e innescare
dannose vibrazioni. Guarnire e serrare.
Proteggere l'aspirazione con adeguato filtro.
Nella necessità di regolazione della portata montare una valvola in
derivazione (ref. par. 1.5).
Togliere le protezioni alle bocche solo per il collegamento
definitivo.
I - 6/49
Dimensionare le tubazioni e scegliere accessori che contengano al
minimo le perdite di carico, pertanto:
• non montare tubi di diametro inferiore a quello delle bocche
della macchina; installando più macchine in parallelo,
dimensionare in proporzione il collettore e la linea principale;
• non impiegare gomiti, ma curve ad ampio raggio;
• non installare valvole con passaggio ridotto rispetto al
nominale e valvole di ritegno con otturatore contrastato da
molla (la valvola di ritegno con minore perdita di carico é quella
a clapet alleggerito);
• nei casi di impiego per l'ossigenazione, scegliere diffusori a
bassa resistenza di passaggio (bassa perdita di carico) e non
dimenticare che le candele e i setti porosi aumentano le
perdite di carico nel tempo a causa del progressivo
intasamento.
Per evitare sovraccarichi causati da variazioni della pressione,
installare una valvola di sicurezza.
Collegare il motore e controllare il senso di rotazione prima della
connessione alle condotte.
I compressori - aspiratori ‘SCL K’ sono già muniti nelle costruzioni
standard di silenziatori di aspirazione e mandata (i valori Lp / Lw di
rumorosità, con flusso di mandata ed aspirazione convogliato,
sono riportati in DATI CARATTERISTICI - pag. 3/4); nel caso di
aspirazione o scarico in atmosfera il rumore del flusso libero può
essere smorzato con attenuatori supplementari.
In ogni condizione é comunque da evitare l'installazione delle unità
su strutture che possono trasmettere o amplificare il rumore
(serbatoi, piastre in lamiera ecc.).
Vedere nella pagina seguente gli schemi di installazione.
Richiedere ulteriori informazioni come nel caso di necessità di
abbattimento generale della rumorosità mediante cabina afona.
1.3.2 MOTORE ELETTRICO
ATTENZIONE: PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE
ASSICURARSI CHE LA LINEA NON SIA SOTTO TENSIONE.
Il motore elettrico è dimensionato per funzionare in ambiente con
temperatura di -15 ÷ +40 °C ad una altitudine massima di 1000 m.
Verificare che i dati di targa siano compatibili con tensione e
frequenza di linea.
E' ammesso uno scostamento di tensione rispetto al valore
nominale pari al ± 10%.
In condizioni diverse il motore non può essere impiegato a pieno
carico e possono sorgere difficoltà di avviamento particolarmente
nel caso di alimentazione monofase.
Procedere al collegamento facendo riferimento allo schema
contenuto nella scatola morsettiera.
Connettere il cavo di messa a terra al relativo morsetto e verificare
la capacità di dispersione.
I fusibili non costituiscono una protezione per il motore, ma solo
una protezione contro i corto circuiti.
La protezione con salvamotore (termico o amperometrico) é
indispensabile contro i rischi di sovraccarico, in mancanza di una
fase in rete, frequenza di avviamenti troppo elevata, eccessiva
variazione della tensione o blocco del rotore.
Regolare il salvamotore sulla corrente nominale di targa come
valore massimo.
Dimensionare i fusibili tenendo in considerazione le correnti di
spunto, particolarmente nel caso di avviamento diretto.
IN MANCANZA DI PROTEZIONE, DECADE IN TOTO LA
GARANZIA.
1.3.2.1 RILIEVI AMPEROMETRICI
I valori di assorbimento si intendono per l'esercizio nelle condizioni
nominali, scostamenti dalle suddette condizioni possono
comportare variazioni fino al 10%.
Si possono riscontrare piccole differenze tra i valori di misura delle
fasi tollerabili fino a differenze del 9% (ref. IEC 34-1).
I - 7/49
1.4 MESSA IN FUNZIONE
Alla messa in funzione dell'unità:
• Controllare la pressione o depressione di esercizio; è
opportuno prevedere l'impiego di adeguato manometro o
vuotometro.
• Controllare la taratura della valvola di sicurezza.
• Misurare l'assorbimento del motore e verificare rispetto al
valore di targa (ref. par. 1.3.2.1).
• Tarare il salvamotore di conseguenza.
• Dopo un'ora di funzionamento, controllare che la corrente
assorbita non superi i valori ammessi.
1.5 REGOLAZIONE
I compressori - aspiratori ‘SCL K’ si auto regolano sul valore di
pressione differenziale richiesto all'utilizzo.
A pressioni differenziali crescenti corrispondono valori maggiori di
potenza assorbita ed incremento di temperatura, fino a
raggiungere condizioni di crisi per la macchina e/o il motore nel
caso di supero dei valori di pressione massimi consentiti.
Le perdite di carico delle condotte sono frequentemente
sottovalutate ma fattori determinanti per la pressione differenziale
di esercizio.
La regolazione della pressione differenziale di esercizio può
essere ottenuta, se non eliminando ostruzioni e strozzamenti,
parzializzando la portata.
Per diminuire la portata non strozzare l'aspirazione o la mandata
ma montare una valvola in derivazione.
1.6 MANUTENZIONE
Durante l'esercizio, ogni 10/15 gg., pulire la cartuccia del filtro.
In ambiente molto polveroso sostituirla con frequenza.
La cartuccia sporca determina forte resistenza in aspirazione in
conseguenza aumentano: il differenziale di pressione, la potenza
assorbita, la temperatura di esercizio.
Controllare che il differenziale di pressione non subisca modifiche
nel tempo.
E' importante che le unità in esercizio vengano periodicamente
sottoposte, da parte di personale qualificato, ad ispezioni al fine di
evitare guasti che possano direttamente o indirettamente
provocare danni.
Variazioni delle normali condizioni di lavoro (incrementi di potenza
assorbita, rumorosità anomala, vibrazioni) sono indizi di un non
corretto funzionamento.
Vedere il paragrafo 5 PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO per
intervenire e/o prevenire possibili rotture o guasti.
Nelle normali condizioni di esercizio (valori riportati in DATI
CARATTERISTICI - pag. 3/4) i cuscinetti della macchina devono
essere sostituiti, da parte del personale qualificato, dopo max.
25.000 ore di esercizio o al più tardi dopo 4 anni.
In caso di problemi richiedere la nostra assistenza o quella del ns.
rivenditore.
Le riparazioni eseguite da terzi non sono garantite.
Rimuovere periodicamente eventuali depositi dalle superfici
esterne che possono impedire il corretto scambio di calore.
Impegni, accordi o rapporti giuridici sono regolati dal
contratto di vendita corrispondente. I suddetti non sono in
alcun modo limitati dal contenuto del presente manuale.
La qualità dei materiali e delle lavorazioni è garantita come da
condizioni generali di vendita.
La garanzia decade per: danni subiti durante il trasporto; per
cattiva conservazione; inconvenienti da errato montaggio;
imperizia d'uso; superamento dei limiti di prestazione;
eccessive sollecitazioni meccaniche e/o elettriche.
Conservare l'imballo per eventuali impieghi futuri
2. SCHEMI DI INSTALLAZIONE
2.1 COMPRESSORE
2.2 COMPRESSORE IN PARALLELO
2.5 LEGENDA ACCESSORI
2.3 ASPIRATORE
2.4 ASPIRATORE IN PARALLELO
Item
1
(2)
3
4
Denominazione
Filtro - Filtro in linea 5
Silenziatore 6
Manicotto flessibile
Manometro – Vuotometro
7
Item
(x) SE NECESSARIO
Denominazione
Valvola di sicurezza
Valvola di ritegno
Valvola
I - 8/49
3. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN FUNZIONE
La soffiante si presenta nell'imballo come segue:
• bocca d’aspirazione della soffiante chiusa con protezione.
• Fusto silenziatore d’aspirazione 700 e collettore 706
assemblati fra loro, separato dalla soffiante.
• Busta contenente guarnizione 424, n°4 viti 904 e chiave
ch13.
3.1 MESSA IN FUNZIONE CON COLLETTORE 90°
Per ultimare l'assemblaggio e la messa in funzione della
macchina procedere come segue:
1. Rimuovere la protezione presente sulla bocca d’aspirazione
della soffiante.
2. Porre la guarnizione 424 sulla bocca d’aspirazione della
soffiante.
3. Individuare la disposizione che interessa (fig.1, fig.2, fig.3).
4. Porre il collettore 706 con il fusto silenziatore d’aspirazione
700 sulla guarnizione 424 e bloccare il tutto serrando con le
viti 904 utilizzando la chiave fornita in dotazione.
3.2 MESSA IN FUNZIONE SENZA COLLETTORE 90°
Utilizzo della soffiante senza il collettore 90° (ref. fig.4).
1. Smontare il collettore 706 dal fusto d’aspirazione
rimuovendo i tiranti 906.
2. Porre la guarnizione 424 sulla bocca d’aspirazione della
soffiante.
3. Porre il fusto silenziatore d’aspirazione 700 sulla
guarnizione 424 e bloccare il tutto serrando con le viti 904
utilizzando la chiave fornita in dotazione.
906
700
424
706
424
904
Fig.1 Fig.2 Fig.3
Fig.4 – Versione senza collettore 90°
I - 9/49
4. ISTRUZIONI PER LA PULIZIA INTERNA
ATTENZIONE!
Depositi interni ai compressori - aspiratori possono
provocare:
• variazioni delle caratteristiche di funzionamento;
• annullamento dei giuochi con conseguente grippaggio;
• sbilanciamento del rotore.
4.1 PULIZIA INTERNA
4.1.1 ISTRUZIONI PER SCL K07-TD /K08-TD
Nel caso si renda necessaria una pulizia interna procedere come
segue (riferimento fig. 1):
1. Rimuovere in ordine le viti 915 e 902 poste sul coperchio
162.
2. Rimuovere il coperchio 162, facendo leva nelle 2 apposite
cavità presenti tra corpo intermedio 103 e coperchio 162.
3. Rimuovere la vite 900 e la rondella 365.
4. Rimuovere il cuscinetto 321 e il coperchietto 360 operando
mediante estrattore.
Fori per estrazione
coperchio
Fori per estrazione
coperchio intermedio
934
360
915
321
365
900
940
423 423 920 921 183
Fig. 1
5. Rimuovere la girante 231 eventualmente mediante
estrattore e la linguetta 940.
6. Rimuovere le viti 902 poste sul coperchio intermedio 104.
7. Rimuovere i componenti 103 e 104 e tenerli uniti, facendo
leva nelle 2 apposite cavità presenti tra coperchio
intermedio 104 e corpo 161
8. In caso si renda necessario rimuovere i piedi 183,
rimuovere le viti 920 con i dadi 921.
9. Rimuovere il distanziale 934.
10. Rimuovere le rondelle di spessoramento 935 e fare
attenzione di non perderle.
11. Rimuovere la girante 230 eventualmente mediante
estrattore e la linguetta 940.
12. Pulire e riassemblare operando in ordine inverso.
Eventualmente ricostituire sigillatura 423 mediante Loctite 598 o
similare dopo aver accuratamente pulito i piani della precedente
sigillatura.
E’ importante non invertire la posizione delle giranti 230 e
231.
230 104 103 231 902 162
935
161 940
I - 10/49
4.1.2 ISTRUZIONI PER SCL K09-TD / K10-TD / K11-TD
Nel caso si renda necessaria una pulizia interna procedere come
segue (riferimento fig. 2):
1. Rimuovere in ordine le viti 915 e 902 poste sul coperchio
162.
2. Rimuovere il coperchio 162, facendo leva nelle 2 apposite
cavità presenti tra corpo intermedio 103 e coperchio 162.
3. Rimuovere la vite 900 e la rondella 365.
4. Rimuovere il cuscinetto 321 e il coperchietto 360 operando
mediante estrattore.
5. Rimuovere la rondella d’appoggio 951
6. Rimuovere la girante 231 eventualmente mediante
estrattore e la linguetta 940.
7. Rimuovere le viti 902 poste sul coperchio intermedio 104.
934
360
915
321
365
900
951
940
Fori per estrazione
coperchio
Fori per estrazione
coperchio intermedio
423 423 920 921 183
Fig. 2
8. Rimuovere i componenti 103 e 104 e tenerli uniti, facendo
leva nelle 2 apposite cavità presenti tra coperchio
intermedio 104 e corpo 161
9. In caso si renda necessario rimuovere i piedi 183,
rimuovere le viti 920 con i dadi 921.
10. Rimuovere il distanziale 934.
11. Rimuovere le rondelle di spessoramento 935 e fare
attenzione di non perderle.
12. Rimuovere la girante 230 eventualmente mediante
estrattore e la linguetta 940.
13. Pulire e riassemblare operando in ordine inverso.
Eventualmente ricostituire sigillatura 423 mediante Loctite 598 o
similare dopo aver accuratamente pulito i piani della precedente
sigillatura.
E’ importante non invertire la posizione delle giranti 230 e
231.
230 104 103 231 902 162
935
161 940
I - 11/49
4.2 SOSTITUZIONE PANNI FONOASSORBENTI
Rendendosi necessaria la sostituzione dei panni fonoassorbenti
dei silenziatori procedere come segue:
1. Rimuovere le flangie 723 e gli O-Ring 426 mediante
l’estrazione delle viti 908.
2. Rimuovere i tiranti 906.
3. Asportare i silenziatori dall’unità facendo attenzione di non
perdere le guarnizioni 424.
426 723 710 908
425
720
906
424
4. Estrarre i panni 720 dai fusti silenziatori.
5. Recuperare i retini di sostegno 710.
6. Sostituire e riassemblare operando in ordine inverso non
dimenticando le guarnizioni 424.
Eventualmente ricostituire sigillatura 425 mediante Loctite 598 o
similare dopo aver accuratamente pulito i piani dalla precedente
sigillatura.
I - 12/49
5. PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
Problema Causa Soluzione
L’unità non si avvia Il cablaggio elettrico è errato;
Portata d’aria nulla o
insufficiente
Assorbimento di corrente
superiore al valore
ammesso
Temperatura dell’aria di
mandata elevata
Rumorosità anomala Il panno fonoassorbente è danneggiato;
Vibrazioni anomale La girante è danneggiata;
Tensione di alimentazione non idonea;
La girante è bloccata.
Senso di rotazione errato;
Il filtro d’aspirazione è intasato.
Cablaggio errato;
Caduta di tensione di alimentazione;
Il filtro d’aspirazione è intasato;
L’unità ha accumulato depositi interni;
L’unità sta operando ad una pressione e/o
depressione superiore al valore ammesso.
L’unità sta operando ad una pressione/depressione
superiore al valore ammesso;
Il filtro d’aspirazione è intasato;
I’unità ha accumulato depositi interni;
Tubazioni di aspirazione e/o mandata ostruite;
Temperatura dell’aria in aspirazione superiore ai
40°C.
La girante sfrega contro la carcassa;
a. L’unità sta operando ad una
pressione/depressione superiore al valore
ammesso;
b. Diminuzione dei giochi di assemblaggio a
causa di depositi interni (polvere, impurità dei
tubi, residui di processo, ecc.);
Cuscinetto usurato;
Posizione d’istallazione dell’unità non idonea.
La giranti ha accumulato depositi;
Fissaggio dell’unità errata.
Controllare il collegamento elettrico facendo
riferimento allo schema contenuto nella scatola
morsettiera.
Verificare che la tensione di alimentazione, misurata
ai morsetti del motore, sia nel +/-5% della tensione
nominale..
Far eseguire la riparazione della macchina a
personale qualificato.
Verificare che il senso di rotazione sia quello
indicato sul copriventola del motore.
Pulire o sostituire la cartuccia.
Controllare il collegamento elettrico facendo
riferimento allo schema contenuto nella scatola
morsettiera.
Ripristinare la tensione di alimentazione ai morsetti
nei valori consentiti.
Pulire o sostituire la cartuccia.
Far eseguire la pulizia interna della macchina a
personale qualificato.
Intervenire sull’impianto e/o sulla valvola di
regolazione per diminuire i differenziali di pressione.
Intervenire sull’impianto e/o sulla valvola di
regolazione per diminuire i differenziali di pressione.
Pulire o sostituire la cartuccia.
Far eseguire la pulizia interna della macchina a
personale qualificato.
Eliminare le ostruzioni.
Utilizzare scambiatori di calore per diminuire la
temperatura dell’aria in aspirazione.
Sostituire il panno fonoassorbente.
Intervenire sull’impianto per diminuire i differenziali
di pressione.
Far eseguire la pulizia interna della macchina a
personale qualificato.
Sostituire il cuscinetto.
Installare le unità su strutture che non possano
trasmettere o amplificare il rumore (serbatoi, piastre
in lamiera, ecc.).
Sostituire la girante.
Far eseguire la pulizia interna della macchina a
personale qualificato.
Fissare l’unità mediante antivibranti.
I - 13/49
INDEX
1. GENERAL INSTRUCTIONS 15
1.1 CONDITIONS OF USE 15
1.2 STORAGE AND SHIPPING 15
1.3 INSTALLATION 15
1.3.1 SCL K BLOWER - EXHAUSTER 15
1.3.2 ELECTRIC MOTOR 16
1.3.2.1 CURRENT MEASUREMENT 16
1.4 COMMISSIONING 16
1.5 OPERATING ADJUSTMENTS 16
1.6 MAINTENANCE 16
2. INSTALLATION SKETCHES 17
2.1 PRESSURE SERVICE 17
2.2 PARALLEL PRESSURE SERVICE 17
2.3 VACUUM SERVICE 17
2.4 PARALLEL VACUUM SERVICE 17
2.5 LIST ACCESSORIES 17
3. SET UP INSTRUCTIONS 18
3.1 START-UP WITH 90° MANIFOLD 18
3.2 START-UP WITHOUT 90° MANIFOLD 18
4. INTERNAL CLEANING INSTRUCTIONS 19
4.1 INTERNAL CLEANING 19
4.1.1 INSTRUCTION FOR SCL K07-TD / K08-TD 19
4.1.2 INSTRUCTION FOR SCL K09-TD / K10-TD / K11-TD 20
4.2 REPLACEMENT SOUND-ABSORBING PANELS 21
5. TROUBLESHOOTING 22
GB - 14/49
1. GENERAL INSTRUCTIONS
CAUTION!
The ‘SCL K’ blowers - exhausters have been
designed and manufactured for use in an industrial
environment, operated by qualified personnel and
as a unit to be incorporated in a machine, which
conforms to the CE Machinery Directive.
The ‘SCL K’ blowers - exhausters, like all
machinery and equipment with live and moving
parts, can be a source of serious hazards unless
properly used and protected.
The user is committed to ensure that:
All handling, assembly, installation, connection,
maintenance and repair operations are undertaken
by qualified personnel. Such people who by their
background, training and experience as well as
through their knowledge of statutory regulations,
legislation, safety measures and operating
conditions are able to carry out any necessary
steps avoiding all possible risks to health and
damage.
Such personnel should have received all the instructions and
information, including any local legislation, and will follow
them during the performance of any operation.
It shall be forbidden for unqualified personnel to carry out any
operation, even indirectly, on the machines and equipment.
During the installation, all the prescribed working conditions,
including any possible local requirements, shall be observed.
Additionally it is forbidden to put the unit in service before the
machines of which they are a part are declared to conform to
the CE Machinery Directive.
The user must be aware that in operation:
• the surface temperatures can reach 160°C;
• the unit cannot contain high internal pressures, no greater
than Ps max referred to in PERFORMANCE TABLE - page
3-4;
• there is small loss of the fluid handled;
• the level of noise may be unacceptable in certain
applications.
1.1 CONDITIONS OF USE
The ‘SCL K’ blowers - exhausters are designed for the continuous
movement of air or non-explosive, non-hazardous and nonflammable gases and for service in non-explosive environments.
Solid particles, however small, including dirt can cause serious
damage; therefore it is essential that such substances should be
removed from the gas by suitable filters upstream of the inlet.
(Units which do not have an adequate filter ARE NOT COVERED
BY THE GUARANTEE).
The maximum driving pressure must never be exceeded
(Maximum differential pressure of PERFORMANCE TABLE -
page 3-4).
UNDER NO CIRCUMSTANCES OPERATE THE UNIT WITH THE
GAS INLET OR OUTLET CLOSED. IN PARTICULAR THIS
APPLIES TO THE UNITS WITH THE CAPACITY FOR HIGHER
DRIVING PRESSURES.
Protect the units with an appropriate safety valve.
The performance characteristics are liable to variations due to the
following factors:
• Differences of the suction or discharge pressures from the
reference conditions (1013 mbar);
• Operation in a system with both a low suction pressure and a
high back pressure;
• Operation with a gas at a different temperature or of a different
specific gravity from the reference data (1.23 kg/m
3
; 15 °C);
• Variations in the rotational velocity of the fan with respect to
the reference value.
Both the gas inlet temperature and the ambient temperature must
be in the range of -15°C to +40°C.
At the same time, ensure that the unit has good ambient
ventilation, especially when subjected to severe operating
conditions.
A unit subjected to frequent starting or to high ambient
temperatures may be prone to overheating and in such cases
further information should be requested.
Similarly, where flammable gases may be present, information
must be requested for alternative models certified for the Ex.
environment.
1.2 STORAGE AND SHIPPING
Store the unit in a dry place, preferably in original packaging.
Do not remove the protection plugs from the ports.
Avoid stacking anything on top of the packaging.
To move the packed boxes, use the largest pallet or support base
possible to obtain the maximum stability.
On all occasions handle the units with care and avoid sudden
impacts.
Lifting eyes are provided to unpack units weighting more than
kg.
25
(The weight of the unit is M in PERFORMANCE TABLE - page 3-
4).
1.3 INSTALLATION
1.3.1 ‘SCL K’ BLOWER - EXHAUSTER
It is important that the unit is installed in a well-ventilated
environment where the temperature does not exceed 40°C.
If outside, protect the unit from direct sunlight and avoid the
possibility of water collecting in the external crevices especially
when installed with the axis vertical.
IMPORTANT!
Ingress of foreign matter, however small, will cause serious
damage.
Such matter includes dust, sand, masonry debris, impurities in the
tubes, cutting burrs or filings, welding or soldering slag and
splatter, metal burrs and any residues from sealing and making the
tube connections.
The unit can be mounted with the axis in any position.
As supplied, the unit is balanced and will not transmit vibrations,
however it is recommended that it be mounted on vibration
damping supports.
To connect the machine to the piping, remove the flanges and
connect using flexible hoses. Do not use rigid connections as
these may cause stress and harmful vibrations. Insert gaskets and
tighten.
Remember to protect the inlet with suitable filters.
If it is necessary to regulate the flow, install a bypass valve (refer to
section 1.5).
Only remove the plugs on the ports when making the final
connections.
GB - 15/49
Select the tube size and the couplings to minimize the pressure
drop, in particular:
• Do not use tubing of a smaller diameter than the ports of the
unit; When installing units in parallel, size the manifold and
main conduit accordingly;
• Utilise large radius bends and avoid using elbows;
• Avoid using valves which have a reduced orifice relative to the
general system; Use swing check valves (utilising lightweight
discs) which have the lowest pressure drop, rather than spring
loaded check valves;
• For oxygenation select low loss diffusers (lowest pressure
drop) and note that the pressure drop across plugs and porous
membranes will increase over time due to progressive
clogging.
A safety relief valve should be installed to avoid overloading the
unit as a result of pressure differential variations.
Make the electrical connections to the motor and check the
direction of rotation before connecting the conduit.
The ‘SCL K’ blowers - exhausters are already supplied as standard
with silencers in the suction and exhaust ports (the noise levels Lp
/ Lw, with piped inlet and outlet flow, are detailed in
PERFORMANCE TABLE - page 3-4).
For operation into free air (either suction or discharge) the free flow
noise can be muffled with additional silencers.
In every situation avoid installing the unit on a structure, which can
transmit or amplify any noise (tanks, sheet metal etc.).
Installation sketches - please refer to next page.
Further information should be requested regarding additional noise
reduction by installing the unit in soundproof enclosures.
1.3.2 ELECTRIC MOTOR
WARNING
BEFORE UNDERTAKING ANY OPERATION ENSURE THAT
THE UNIT IS DISCONNECTED FROM THE ELECTRICITY
SUPPLY.
The electric motor has been selected for service in an ambient
temperature between -15°C and +40°C at an altitude no higher
than 1000 m. Ensure that the information on the nameplate is
consistent with the supply voltage and frequency.
Variations in the supply voltage up to ± 10% are acceptable.
Outside the normal operating conditions the motor cannot deliver
full power and problems can arise with starting, especially for
single-phase motors.
Make the electrical connections referring to the wiring diagram in
the terminal box, connecting an earth cable of adequate capacity
to the earth terminal.
The fuses are designed only for short circuit protection and not to
safeguard the motor. Therefore overload cut-outs (temperature or
current) are essential to guard against the risk of overloads on the
motor --- for example failure of one line in a three phase supply, an
excessively high start up frequency, unacceptable variations in the
supply voltage, stalled rotor, etc..
Set the overload cutouts at the nominal current specified on the
nameplate.
The fuses should be rated for the peak currents or use “slow blow”
fuses especially in applications of direct starting.
THE ENTIRE GUARANTEE SHALL CEASE TO APPLY WHEN
INADEQUATE PROTECTION IS PROVIDED.
1.3.2.1 CURRENT MEASUREMENT
The current drawn refers to normal operating conditions.
Departures from the nominal operating conditions can result in
variations of 10%.
There can be small differences in the measured value of each
phase. These are tolerable up to a maximum deviation of 9% (ref.
IEC 34-1).
GB - 16/49
1.4 COMMISSIONING
To commission the unit:
• Set the operating pressure or vacuum using a suitable gauge.
• Check the relieving pressure of the safety valve.
• Measure the current drawn by the motor and verify that it is
within the limit stated on the name plate (refer to Para.
1.3.2.1).
• Adjust the overload cutouts accordingly.
• After one hour's operation, repeat the current measurements
and verify that they are still within the stated limits.
1.5 OPERATING ADJUSTMENTS
The ‘SCL K’ blowers - exhausters will automatically generate the
driving pressure required at the point of use.
Since the power absorbed and the operating temperature is
primarily a function of the driving pressure, it is possible that these
can exceed the permitted operating conditions for the unit.
Frequently the pressure losses of the tubing are overlooked as the
major factor determining the driving pressure.
The driving pressure can be reduced by eliminating all possible
obstructions and restrictions in the flow path.
If it is still too high, the flow can be reduced by installing a bypass
valve.
Never choke the flow by throttling the suction or the discharge.
1.6 MAINTENANCE
After every 10-15 days of use clean the cartridge filter.
Replace the cartridge frequently in dusty environments.
A dirty filter will create a strong suction resistance and
consequently a higher driving pressure, a higher operating
temperature and an increase in the absorbed power.
Check that the driving pressure does not change over time.
It is important that a unit in service is subjected to periodic
inspections by qualified personnel to insure against failures, which,
directly or indirectly, could cause damage.
Departures from the normal operating conditions (e.g. a rise in the
absorbed power, unusual operating noises, vibrations, etc.) are a
sign of abnormal operation, which can lead to failure.
See paragraph 5 - TROUBLESHOOTING to be dealt with and/or
avoiding possible breakage or faults.
Under normal working conditions (refers to PERFORMANCE
TABLE - page 3-4) the machine’s bearings should be replaced by
qualified personnel after 25,000 working hours max or 4 years.
In the event of difficulties please contact F.P.Z. or the relevant
sales agent.
Please note that repairs undertaken by a third party will invalidate
the guarantee.
Periodically remove any surface deposits which otherwise can
cause the operating temperature to rise.
Commitments, agreements or legal relationships are governed
by the corresponding sales contract. The above items are in
no way limited by the contents of this manual.
The quality of the materials and of the workmanship is
guaranteed as set out by the standard conditions of sales.
The guarantee is not valid for the following: damage incurred
during transport; inadequate storage; faulty installation;
incorrect use; exceeding performance limits; electrical or
mechanical miss-use.
Store the packaging for possible future use.
2. INSTALLATION SKETCHES
2.1 PRESSURE SERVICE
2.2 PARALLEL PRESSURE SERVICE
2.5 LIST ACCESSORIES
2.3 VACUUM SERVICE
2.4 PARALLEL VACUUM SERVICE
Item
1
(2)
3
4
Denomination
Filter – Inline filter 5
Silencer 6
Flexible coupling
Pressure – Vacuum gauge
7
Item
(x) IF NECESSARY
Denomination
Safety valve
Non return valve
Valve
GB - 17/49
3. SET UP INSTRUCTIONS
The blower comes packaged as follows:
• intake of blower closed for protection.
• Intake #700 silencer housing and manifold #706
assembled together, but separate from blower.
• Packet containing #424 gasket, 4 x #904 screws and key
ch13.
3.1 START-UP WITH 90° MANIFILD
For final assembly and to put in operation, proceed as
follows:
1. Remove the protective plug in intake manifold port.
2. Place #424 gasket on intake port.
3. Select the desired orientation (see Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3).
4. Place the #706 manifold with the #700 silencer housing on
#424 gasket and seal all the way around with #426 screws
using the key (ch13) as provided.
3.2 START-UP WITHOUT 90° MANIFILD
Using the blower without the 90° manifold (ref. Fig. 4)
1. Disassemble the #706 manifold from the intake housing,
removing the #906 bolts.
2. Place the #424 gasket on the intake port of the blower.
3. Place the #700 silencer housing on #424 gasket and seal
all the way around with #904 screws using the key (ch13)
as provided.
906
700
424
706
424
904
Fig.1 Fig.2 Fig.3
Fig.4 - Version without 90° manifold
GB - 18/49
4. INTERNAL CLEANING INSTRUCTIONS
CAUTION !
Internal deposit build up can cause:
• performance variations;
• alteration in clearances resulting in seizing;
• out of balance rotor.
4.1 CLEANING INSTRUCTIONS
4.1.1 INSTRUCTION FOR SCL K07-TD / K08-TD
In case it is necessary to clean the inside of the blower, proceed
as follows (refer to fig. 1):
1. Remove in order #915 and #902 screws placed on #162
cover.
2. Remove #162 cover by using the two holes between #103
intermediate housing and #162 cover.
3. Remove the #900 screw and #365 washer.
4. Remove the #360 bearing cover and extract the #321
bearing using a bearing puller.
Cover extraction’s
threaded holes
Intermediate cover
extraction’s threaded holes
934
360
915
321
365
900
940
423 423 920 921 183
Fig. 1
5. Remove the #231 impeller if necessary using a puller and
#940 key.
6. Remove the #902 screws placed on #104 intermediate
cover.
7. Remove the #103 and #104 and place them together, by
using the two holes between #104 intermediate cover and
#161 housing.
8. If needed, remove the #183 mounting feet by removing
#920 screws and #921 nuts.
9. Remove the #934 spacer.
10. Remove the #935 shims-be careful not to misplace.
11. Remove the #230 impeller if necessary using a puller and
#940 key.
12. Clean and reassemble in reverse order.
If needed, reconstruct #423 seal using Loctite 598 or similar,
after cleaning the sealing surfaces of any existing sealant.
It’s important not to reverse the position of the #230 and
#231 impellers.
230 104 103 231 902 162
935
161 940
GB - 19/49
4.1.2 CLEANING INSTRUCTIONS
In case it is necessary to clean the inside of the blower, proceed
as follows (refer to fig. 2):
1. Remove in order #915 and #902 screws placed on #162
cover.
2. Remove #162 cover by using the two holes between #103
intermediate housing and #162 cover.
3. Remove the #900 screw and #365 washer.
4. Remove the #360 bearing cover and extract the #321
bearing using a bearing puller.
5. Remove the #951 spacer ring.
6. Remove the #231 impeller if necessary using a puller and
#940 key.
7. Remove the #902 screws placed on #104 intermediate
cover.
934
360
915
321
365
900
951
940
Cover extraction’s
threaded holes
423 423 920 921 183
Intermediate cover
extraction’s threaded holes
Fig. 2
8. Remove the #103 and #104 and place them together, by
using the two holes between #104 intermediate cover and
#161 housing.
9. If needed, remove the #183 mounting feet by removing
#920 screws and #921 nuts.
10. Remove the #934 spacer.
11. Remove the #935 shims-be careful not to misplace.
12. Remove the #230 impeller if necessary using a puller and
#940 key.
13. Clean and reassemble in reverse order.
If needed, reconstruct #423 seal using Loctite 598 or similar,
after cleaning the sealing surfaces of any existing sealant.
It’s important not to reverse the position of the #230 and
#231 impellers.
230 104 103 231 902 162
935 161 940
GB - 20/49
4.2 REPLACEMENT SOUND-ABSORBING PANELS
If needed, replace the foam sound-absorbing panels,
proceed as follows:
1. Remove #723 flange and #426 O-Ring by removing #908
screws.
2. Remove #906 bolts.
3. Take away the silencers from the unit, being careful not to
lose the #424 gaskets.
426 723 710 908
425
720
906
424
4. Extract the #720 panels from the silencer housings.
5. Clean up the #710 retaining screen.
6. Replace and reassemble-proceeding in reverse order,
remembering to include the #424 gaskets.
If needed, reconstruct #425 seal using Loctite 598 or similar,
after cleaning the sealing surfaces of any existing sealant.
GB - 21/49
5. TROUBLESHOOTING
Problem
Cause Solution
The unit does not start The electric wiring is incorrect.
Air flow rate zero or
insufficient
Power absorption exceeds
the maximum allowed
Delivery air temperature
high
Excessive noise The soundproofing fabric is damaged.
Abnormal vibrations The impeller is damaged.
The power supply voltage is not suitable.
The impeller is stuck.
Rotation direction incorrect.
Intake filter clogged.
Wiring incorrect.
Voltage drop on the power supply.
Intake filter clogged.
Deposits have built up inside the unit.
The unit is operating at a pressure and/or vacuum
that exceeds that allowed.
The unit is operating at a pressure / vacuum that
exceeds that allowed.
Intake filter clogged.
Deposits have built up inside the unit.
Intake and/or delivery piping clogged.
Air temperature at intake exceeds 40°C.
The impeller is scraping against the chassis:
a. The unit is operating at a pressure / vacuum
that exceeds that allowed.
b. The play allowed during assembly has been
reduced due to internal deposits (dust,
impurities in the pipes, process residue, etc.).
Bearing worn.
Installation position of the unit not suitable.
Deposits have built up on the impeller.
The unit is fixed incorrectly.
Check the electric wiring against the wiring diagram in
the terminal board box.
Check that the power supply voltage, measured at the
motor’s terminals, is within ± 5% of the nominal
voltage.
Get trained personnel to repair the machine.
Check that the direction of rotation is as indicated on
the motor’s fan cowling.
Clean or replace the cartridge.
Check the electric wiring against the wiring diagram in
the terminal board box.
Return the power supply voltage at the terminals to
within the values allowed.
Clean or replace the cartridge.
Get trained personnel to clean the machine internally.
Adjust the plant and/or the regulating valve to reduce
the pressure differentials.
Adjust the plant and/or the regulating valve to reduce
the pressure differentials.
Clean or replace the cartridge.
Get trained personnel to clean the machine internally.
Remove the obstructions.
Use a heat exchanger to reduce the air temperature
at the intake.
Replace the soundproofing fabric.
Adjust the plant to reduce the pressure differentials.
Get trained personnel to clean the machine internally.
Replace the bearing.
Install the units on structures that cannot transmit or
amplify the noise (tanks, steel plating, etc.).
Replace the impeller.
Get trained personnel to clean the machine internally.
Fix the unit on anti-vibration supports.
GB - 22/49
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS GENERAUX 24
1.1 CONDITIONS D'UTILISATION 24
1.2 STOCKAGE - TRANSPORT 24
1.3 INSTALLATION 24
1.3.1 COMPRESSEURS - ASPIRATEURS 'SCL K' 24
1.3.2 MOTEUR ELECTRIQUE 25
1.3.2.1 MESURES PAR AMPEREMETRE 25
1.4 MISE EN SERVICE 25
1.5 REGULATION 25
1.6 MAINTENANCE 25
2. SCHÉMA DE INSTALLATION 26
2.1 SOUFFLANTE 26
2.2 SOUFFLANTE EN PARALLÈLE 26
2.3 POMPE À VIDE 26
2.4 POMPE À VIDE EN PARALLÈLE 26
2.5 LISTE DES ACCESSOIRES 26
3. INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE 27
3.1 MISE EN MARCHE AVEC L’ADAPTATEUR 90° 27
3.2 MISE EN MARCHE SANS L’ADAPTATEUR 90° 27
4. INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE INTERIEUR 28
4.1 NETTOYAGE INTERIEUR 28
4.1.1 INSTRUCTIONS POUR SCL K07-TD / K08-TD 28
4.1.2 INSTRUCTIONS POUR SCL K09-TD / K10-TD / K11-TD 29
4.2 REPLACEMENT DES MOUSSES 30
5. TROUBLESHOOTING 31
F - 23/49
1. INSTRUCTIONS GENERAUX
ATTENTION!
Les compresseurs - aspirateurs 'SCL K' ont été
conçus et construits par des personnels qualifiés,
pour des applications dans le domaine industriel,
comme unités destinées à être incorporées dans une
machine en conformité à la Directive Machines CE.
Comme toute machinerie et appareillage qui
comportent des parties en mouvement ou qui sont
placés sous tension, elles peuvent être la source de
graves dangers si elles ne sont pas correctement
utilisés et/ ou protégés.
L'utilisateur doit veiller à ce que:
Toutes les opérations de transport, montage,
installation, raccordement, maintenance et réparation
soient exécutées par un personnel qualifié, c'est-àdire un personnel qui par sa formation, son
instruction, son expérience, ainsi que par sa
connaissance des normes, prescriptions, dispositions
de prévention des accidents et conditions d'utilisation
et d'entretien, soit en mesure d'effectuer toute
intervention nécessaire, et savoir reconnaître et éviter
tout danger et/ ou dommage possibles.
Ces personnels disposent de toutes les instructions et
informations relatives au cas concerné, y compris les éventuelles
prescriptions locales et s'y conforment pour le déroulement de
toute opération quelle qu'elle soit.
Toute opération quelle qu'elle soit, même indirecte sur des
machines et appareils, sont interdites à des personnels non
qualifiés.
Dans la phase d'installation, toutes les mesures de prévention
prescrites soient satisfaites, y compris les éventuelles
prescriptions locales et/ ou particulières, et que leur mise en
service soit interdite avant que les machines qui les incorporent
n'aient été déclarées conformes à la Directive Machines CE.
Après examen de leurs particularités de construction et de
fonctionnement, il devra prendre en considération le fait que ces
unités:
• Peuvent atteindre, dans certaines conditions de
fonctionnement, des températures superficielles élevées
(jusqu'à 160°C);
• Ne supportent pas des pressions internes élevées, c'est-àdire des pressions supérieures à la valeur Ps max indiquée
dans CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - page 3/4;
• Sont sujettes à de petites pertes du fluide acheminé;
• Peuvent dans certaines conditions d'installation déterminées,
présenter un niveau sonore non acceptable.
1.1 CONDITIONS D'UTILISATION
Les compresseurs - aspirateurs 'SCL K' sont adaptés à
l'acheminement en service continu d'air et de gaz non explosifs,
ininflammables, non agressifs, dans une atmosphère non explosive.
Des corps solides même de petites dimensions et légèrement sales
peuvent provoquer de graves dommages, ils sont par conséquents a
séparer du flux par des filtres adéquats en aspiration (les machines
dépourvues du filtre adéquat NE SONT PAS COUVERTES PAR LA
GARANTIE).
Les différentiels maximums admis de pression (Pression différentielle
maxi de CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - page 3/4) ne doivent
jamais être dépassés.
EVITER ABSOLUMENT LE FONCTIONNEMENT A ORIFICES
FERMES, EN PARTICULIER SUR LES MACHINES A CAPACITES
DE DIFFERENTIELS ELEVES.
Protéger avec des vannes de sécurité (adaptees).
Les caractéristiques sont sujettes à variations en fonction des facteurs
suivants:
• Variations de la pression absolue d'aspiration ou de décharge par
rapport à la condition de référence (1013 mbar);
• Fonctionnement par système mixte (dépression en aspiration et en
même temps contre-pression en refoulement);
• Acheminement de gaz ayant un poids spécifique et/ou une
température différente des données de référence (1.23 kg/m3;
15 °C);
• Variation de la vitesse de rotation par rapport à la valeur de
référence.
La température ambiante ainsi que la température d'aspiration du
fluide acheminé, sont admises dans un éventail de -15 à +40 °C.
Une bonne ventilation des unités doit toujours être assurée, en
particulier si elles sont soumises à des conditions difficiles de
fonctionnement.
Les unités soumises à de fréquentes mises en route ou à des
températures ambiantes élevées peuvent être soumises à des
problèmes de surchauffe.
En cas de fonctionnement dans de telles conditions, demander des
informations supplémentaires sur les spécifications de construction
possibles, ainsi que sur le fonctionnement dans les lieux qui peuvent
contenir du gaz inflammable.
1.2 STOCKAGE - TRANSPORT
Stocker l'unité dans un lieu sec, si possible dans l'emballage.
Ne pas ôter les protections des orifices.
Eviter de placer d'autres éléments sur les emballages.
Si les unités sont emballées, déplacer les boîtes sur des bases de
support qui soient le plus large possible, afin d'assurer un maximum de
stabilité.
Dans tous les cas, déplacer avec soin, en évitant les coups, les àcoups, et les secousses violentes.
Une fois déballées, les unités dont le poids est supérieur à 25 kg sont
pourvues d'oeillets de manutention qui permettent d'assurer leur
déplacement.
Dans CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - page 3/4, la masse est
indiquée par la valeur M.
1.3 INSTALLATION
1.3.1 COMPRESSEURS - ASPIRATEURS 'SCL K'
Il est important que l'installation soit réalisée dans un lieu bien aéré et
où la température ne soit pas supérieure à 40 °C.
Si elle réalisée à ciel ouvert, protéger l'unité contre l'exposition solaire,
éviter la possibilité de stagnation d'eau, en particulier dans le cas
d'une installation sur un axe vertical.
IMPORTANT!
L'entrée de corps étrangers, même de très petites dimensions, dans le
ventilateur, provoque de graves dégâts.
Les corps étrangers dont il s'agit sont: la poussière, le sable, les
gravats, les impuretés dans les tubes, les bavures de coupe et de
filetage, les gouttes et scories de soudure, les bavures métalliques et
les résidus de produits de scellement résultant de la connexion des
conduits.
La machine peut être installée avec l'axe placé indifféremment dans
toutes les positions.
Elle est stable et ne transmet pas de vibrations sensibles, il est
cependant opportun de la fixer si possible au moyen de dispositifs antivibratoires.
Pour brancher la machine aux conduites, démonter les brides de ces
dernières et raccorder à l’aide de manchons flexibles. Eviter les
branchements rigides car ils peuvent provoquer des tensions et des
vibrations néfastes. Mettre les joints et serrer.
Protéger l'aspiration à l'aide du filtre adéquat.
En cas de nécessité de régulation de la charge, monter une vanne en
dérivation (se reporter au paragraphe 1.5).
N'ôter les protections des orifices que pour la liaison définitive.
F - 24/49
Dimensionner les tuyauteries et choisir les accessoires qui contiennent
le minimum de pertes de charge, par conséquent:
• Ne pas monter de tubes d'un diamètre inférieur à celui des orifices
de la machine; Si l'on installe plusieurs machines en parallèle,
dimensionner en proportion le collecteur et la ligne principale;
• Ne pas utiliser de coudes, mais des courbes à large rayon;
• Ne pas installer de vannes à passage réduit par rapport à la valeur
nominale, ni de vannes de retenue dont l'obturateur est fermé par
un ressort (la vanne de retenue avec le moins de pertes de charge
est celle à clapet allégé);
• Pour les cas où l'on pratique l'oxygénation, choisir des diffuseurs à
basse résistance de passage (faible perte de charge) et ne pas
oublier que bougies et cloisons poreuses, en raison d'une
obstruction progressive, augmentent, dans le temps, la perte de
charge.
Pour éviter les surcharges causées par des variations de pression,
installer une vanne de sécurité.
Brancher le moteur et contrôler le sens de rotation avant d'effectuer la
connexion à la conduite.
Dès la construction, les normes prévoient de munir les compresseurs aspirateurs 'SCL K', de silencieux d'aspiration et de refoulement (les
valeurs Lp / Lw du niveau sonore, pour le flux acheminé de
refoulement et d'aspiration sont indiquées dans CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES - page 3/4); pour l'aspiration ou la décharge dans
l'atmosphère le niveau sonore du flux libre peut être amorti à l'aide
d'atténuateurs supplémentaires.
Dans toutes les conditions, il faut par conséquent éviter d'installer
l'unité sur des structures qui puissent transmettre ou amplifier le
niveau sonore (réservoirs, plaques en tôle etc.).
Schéma d'installation - voir à la page suivante.
Si l'on désire la diminution générale du niveau sonore, demander des
informations supplémentaires concernant l'utilisation d'une cabine
insonorisée.
1.3.2 MOTEUR ELECTRIQUE
ATTENTION: AVANT D'EXECUTER TOUTE OPERATION QUELLE
QU'ELLE SOIT, S'ASSURER QUE LA LIGNE N'EST PAS SOUS
TENSION.
Le moteur électrique est conçu pour fonctionner dans un milieu dont la
température ambiante s'étend de -15 à +40 °C, à une altitude
maximum de 1000 m.
Vérifier que les données de la plaque signalétique sont compatibles
avec la tension et la fréquence de ligne.
Un écart de tension égal à ± 10% est admissible.
Dans des conditions différentes, le moteur ne peut pas être utilisé à
pleine charge et des difficultés de démarrage pourront se produire, en
particulier dans le cas d'alimentations monophasées.
Procéder au branchement en se référant au schéma contenu dans la
boîte des connexions. Connecter le câble de mise à la terre à la borne
correspondante, et vérifier la capacité de dispersion.
Les fusibles ne constituent pas une protection pour le moteur, mais
uniquement une protection contre les courts-circuits.
La protection avec disjoncteur (thermique ou par ampèremètre) est
indispensable contre les risques de surcharges, en cas d'absence
d'une phase du réseau, de fréquence trop élevée des démarrages, de
variation excessive de la tension, de blocage du rotor.
Régler le disjoncteur sur le courant nominal indiqué sur la plaque
signalétique comme valeur maximum.
Dimensionner les fusibles en prenant en compte les courants de crête,
en particulier dans le cas d'un démarrage direct.
EN L'ABSENCE DE PROTECTION ADEQUATE, LA GARANTIE SERA
NULLE ET NON AVENUE.
1.3.2.1 MESURES PAR AMPEREMETRE
Les valeurs de consommation se rapportent à un fonctionnement dans
les conditions nominales, des écarts par rapport aux conditions
indiquées ci-dessus sont acceptables si les variations ne dépassent
pas 10%.
Les valeurs mesurées des phases peuvent supporter de petits écarts
jusqu'à 9% (se reporter à IEC 34-1).
F - 25/49
1.4 MISE EN SERVICE
Lors de la mise en service de l'unité:
• Contrôler la pression ou la dépression de service; il y a lieu de
prévoir l'utilisation d'un manomètre ou d'un vacuomètre.
• Contrôler le calibrage de la vanne de sécurité.
• Mesurer la consommation du moteur et la comparer à la valeur
indiquée sur la plaque signalétique (se reporter au paragraphe
1.3.2.1).
• Calibrer le disjoncteur en conséquence.
• Au bout d'une heure de fonctionnement, contrôler que courant le
consommé ne dépasse pas les valeurs admises.
1.5 REGULATION
Les compresseurs - aspirateurs 'SCL K' sont auto régulés sur la valeur
de pression différentielle requise à l'utilisation. L'accroissement des
pressions différentielles a pour conséquence des valeurs supérieures
de consommation de puissance et un accroissement de la
température, qui peuvent atteindre des conditions de crise pour la
machine et/ ou le moteur en cas de dépassement des valeurs de
pression maximum autorisées.
Les pertes de charge des conduites sont fréquemment sous-évaluées
mais sont des facteurs déterminants de la pression différentielles de
service.
Si l'on n'élimine pas les obstructions et les étranglements, la régulation de
la pression différentielle de service peut être obtenue en restreignant le
débit.
Pour diminuer le débit, il est préférable de ne pas étrangler l'aspiration ou
le refoulement, mais d'installer une vanne en dérivation.
6. MAINTENANCE
Pendant le fonctionnement, nettoyer la cartouche du filtre tous les 10/
15 jours.
Dans des milieux très poussiéreux, remplacer fréquemment cette
cartouche.
Une cartouche sale entraîne une forte résistance à l'aspiration, en
conséquence il se produit une augmentation: du différentiel de
pression, de la puissance absorbée, et de la température de service.
Vérifier que le différentiel de pression ne subit pas de modifications
dans le temps.
Il est important que les unités en service soient périodiquement
soumises à des inspections de la part d'un personnel qualifié, de
manière à éviter des pannes qui pourraient directement ou
indirectement provoquer des dommages.
Les variations des conditions normales de travail (augmentations de la
puissance absorbée, niveau sonore anormal, vibrations) sont des
indices d'un fonctionnement incorrect.
Pour intervenir et/ou prévenir de possibles casses ou pannes, voir
le paragraphe 5 PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT.
En conditions normales de fonctionnement (valeurs indiquées dans
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - page 3/4), les roulements de
la machine doivent être remplacés, par des personnels qualifiés, au
maximum après 25 000 heures de marche ou au plus tard après 4 ans.
En cas de problèmes, demander notre assistance ou celle de notre
revendeur.
Les réparations exécutées par des tiers ne sont pas garanties.
Sur les surfaces extérieures, ôter périodiquement les dépôts éventuels
qui peuvent empêcher un échange de chaleur correct.
Les engagements, accords ou rapports juridiques sont régis par
le contrat de vente approprié, et ne sont limités en aucune
manière par le contenu du présent manuel.
La qualité des matériaux et de la main d'oeuvre est garantie dans
les conditions générales de vente.
La garantie est nulle et non avenue si des dommages sont subis
pendant le transport; si le stockage est défectueux; si un montage
erroné provoque des inconvénients; s'il y a incapacité
d'utilisation; s'il y a dépassement des limites de la prestation; s'il
y a sollicitations mécaniques et/ ou électriques excessives.
Conserver l'emballage pour des utilisations futures éventuelles.
2. SCHÉMA DE INSTALLATION
2.1 SOUFFLANTE
2.2 SOUFFLANTE EN PARALLÈLE
2.5 LISTE DES ACCESSOIRES
2.3 POMPE À VIDE
2.4 POMPE À VIDE EN PARALLÈLE
Item
1
(2)
3
4
Denomination
Filtre - Filtre ad air 5
Silencieux supplémentaire 6
Manchon souple
Manomètre – Vacuomètre
7
Item
(x) SI NECESSAIRE
Denomination
Soupape de sécurité
Clapet anti retour
Vanne
F - 26/49
3. INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE
La soufflante se présente emballée comme suit:
• Bouche d’aspiration de la soufflante fermée par une
protection.
• Corps de silencieux 700 et adaptateur 706 assemblés mais
non montés sur la soufflante.
• Sachet contenant les joints 424, 4 vis 904 et clé ch 13.
3.1 MISE EN MARCHE AVEC L’ADAPTATEUR 90°
Pour l’assemblage et la mise en route de la machine,
procéder comme suit:
1. Enlever la protection présente sur la bouche d’aspiration de
la soufflante.
2. Mettre le joint 424 sur la bouche d’aspiration de la
soufflante.
3. Repérer la disposition recherchée (fig.1 - Fig.2 - Fig.3).
4. Mettre l’adaptateur 706 avec le corps silencieux 700 sur
joint 424 et la bloquer en serrant avec les vis 904 en
utilisant la clé qui est fournie.
3.2 MISE EN MARCHE SANS L’ADAPTATEUR 90°
Utilisation de la soufflante sans l’adaptateur 90° (fig. 4).
1. Démonter l’adaptateur 706 du conduit d’aspiration en
enlevant les vis 906.
2. Mettre le joint 424 sur la bouche d’aspiration de la
soufflante.
3. Mettre le corps silencieux 700 sur le joint 424 et bloquer en
serrant avec les vis 904 en utilisant la clé qui est fournie.
906
700
424
706
424
904
Fig.1 Fig.2 Fig.3
Fig. 4 Version sans adaptateur 90°
F - 27/49
4. INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE INTERIEUR
ATTENTION !
Les dépôts intérieurs aux compresseurs - aspirateurs peuvent
provoquer:
• des variations des caractéristiques de fonctionnement;
• l’annulation des jeux avec, pour conséquence, un grippage;
• le déséquilibre du rotor.
4.1 NETTOYAGE INTERIEUR
4.1.1 INSTRUCTIONS POUR SCL K07-TD / K08-TD
Au cas où un nettoyage intérieur serait nécessaire, procéder
comme suit (se reporter au fig. 1):
1. Enlever, dans l’ordre, les vis 915 et 902 de la flasque 162.
2. Retirer le couvercle 162 en faisant levier dans les 2 gorges
situées entre le corps intermédiaire 103 et le couvercle 162.
3. Oter la vis 900 et la rondelle 365.
4. Enlever le roulement 321 et le petit couvercle 360 au
moyen d’un extracteur.
Trous filetés
extraction couvercle
Trous filetés extraction
intermédiaire couvercle
934
360
915
321
365
900
940
423 423 920 921 183
Fig. 1
5. Oter la roue 231 éventuellement au moyen d’un extracteur
6. Oter les vis 902 de la flasque intermédiaire 104.
7. Retirer les composants 103 et 104 et les laisser ensemble
8. En cas de nécessité, enlever les pieds 183, ôter les vis 920
9. Enlever la pièce d’écartement 934.
10. Oter les rondelles d’épaisseur 935 en faisant attention de
11. Extraire la roue à ailettes 230 éventuellement au moyen
12. Nettoyer et ré assembler en procédant dans l’ordre inverse.
Eventuellement, reconstituer le joint 423 au moyen de Loctite
598 ou similaire après avoir soigneusement nettoyé les surfaces
du joint précédent.
Il est important de ne pas inverser la position des roues 230
et 231.
et la languette 940.
en faisant levier dans les 2 gorges situées entre le
couvercle intermédiaire 104 et le corps 161.
et écrous 921.
ne pas les perdre.
d’un extracteur et la languette 940.
230 104 103 231 902 162
935
161 940
F - 28/49
4.1.2 INSTRUCTIONS POUR SCL K09-TD / K10-TD / K11-TD
Au cas où un nettoyage intérieur serait nécessaire, procéder
comme suit (se reporter au fig. 2):
1. Enlever, dans l’ordre, les vis 915 et 902 de la flasque 162.
2. Retirer le couvercle 162 en faisant levier dans les 2 gorges
situées entre le corps intermédiaire 103 et le couvercle 162.
3. Oter la vis 900 et la rondelle 365.
4. Enlever le roulement 321 et le petit couvercle 360 au
moyen d’un extracteur.
5. Enlever la rondelle 951.
6. Oter la roue 231 éventuellement au moyen d’un extracteur
et la languette 940.
7. Oter les vis 902 de la flasque intermédiaire 104.
Trous filetés
extraction couvercle
Trous filetés extraction
intermédiaire couvercle
934
360
915
321
365
900
951
940
423 423 920 921 183
Fig. 2
8. Retirer les composants 103 et 104 et les laisser ensemble
en faisant levier dans les 2 gorges situées entre le
couvercle intermédiaire 104 et le corps 161.
9. En cas de nécessité, enlever les pieds 183, ôter les vis 920
et écrous 921.
10. Enlever la pièce d’écartement 934.
11. Oter les rondelles d’épaisseur 935 en faisant attention de
ne pas les perdre.
12. Extraire la roue à ailettes 230 éventuellement au moyen
d’un extracteur et la languette 940.
13. Nettoyer et ré assembler en procédant dans l’ordre inverse.
Eventuellement, reconstituer le joint 423 au moyen de Loctite
598 ou similaire après avoir soigneusement nettoyé les surfaces
du joint précédent.
Il est important de ne pas inverser la position des roues 230
et 231.
230 104 103 231 902 162
935 161 940
F - 29/49
4.2 REPLACEMENT DES MOUSSES
Si le remplacement des mousses des silencieux est
nécessaire, procéder comme suit:
1. Enlever la flasque 723 et les joints 426 en enlevant les vis
908.
2. Oter les vis 906.
3. Enlever les silencieux de l’unité en faisant attention de ne
pas perdre les joints 424.
426 723 710 908
425
720
906
424
4. Extraire les mousses 720 des corps de silencieux.
5. Récupérer les grillages 710.
6. Remplacer et remonter en procédant dans l’ordre inverse
sans oublier les joints 424.
Eventuellement, reconstituer le joint 425 au moyen de Loctite
598 ou similaire après avoir soigneusement nettoyé les surfaces
du joint précédant
.
F - 30/49
5. PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause Solution
L’unité ne démarre pas Le câblage électrique n’est pas correct.
Débit d’air nul ou
insuffisant
Absorption de courant
supérieure à la valeur
admise
Température de l’air de
refoulement élevée
Bruit anormal Le panneau d’insonorisation est endommagé.
Vibrations anormales La turbine est endommagée.
La tension d’alimentation n’est pas adaptée.
La turbine est bloquée.
Le sens de rotation est erroné.
Le filtre d’aspiration est bouché.
Câblage erroné.
Chute de tension d’alimentation.
Le filtre d’aspiration est bouché.
Des dépôts se sont accumulés à l’intérieur de l’unité.
L’unité travaille avec une pression et/ou dépression
supérieure à la valeur admise.
L’unité travaille avec une pression et/ou dépression
supérieure à la valeur admise.
Le filtre d’aspiration est bouché.
Des dépôts se sont accumulés à l’intérieur de l’unité.
Les tuyaux d’aspiration et/ou de refoulement sont
obstrués.
Température de l’air aspiré supérieure à 40°C.
La turbine frotte contre la carcasse.
a. L’unité travaille avec une pression et/ou
dépression supérieure à la valeur admise.
b. Diminution des jeux d’assemblage entraînée
par des dépôts internes (poussière, impuretés
sur les tubes, résidus de procédé, etc.).
Roulement usé.
L’unité n’est pas installée dans une position adaptée.
Des dépôts se sont accumulés dans la turbine.
L’unité n’est pas fixée correctement.
S’assurer que le branchement électrique correspond
au schéma indiqué dans la boîte à bornes.
S’assurer que la tension d’alimentation, mesurée sur
les bornes du moteur, est égale à +/-5% de la tension
nominale.
Faire réparer la machine par du personnel qualifié.
S’assurer que le sens de rotation correspond à celui
qui est indiqué sur le carter protégeant le ventilateur
du moteur.
Nettoyer ou remplacer la cartouche.
S’assurer que le branchement électrique correspond
au schéma indiqué dans la boîte à bornes.
Rétablir la tension d’alimentation des bornes avec les
valeurs admises.
Nettoyer ou remplacer la cartouche.
Faire nettoyer l’intérieur de la machine par du
personnel qualifié.
Agir sur l’installation et/ou la vanne de réglage pour
diminuer les différentiels de pression.
Agir sur l’installation et/ou la vanne de réglage pour
diminuer les différentiels de pression.
Nettoyer ou remplacer la cartouche.
Faire nettoyer l’intérieur de la machine par du
personnel qualifié.
Eliminer les obstructions.
Utiliser des échangeurs de chaleur pour diminuer la
température de l’air aspiré.
Remplacer le panneau d’insonorisation.
Agir sur l’installation pour diminuer les différentiels de
pression.
Faire nettoyer l’intérieur de la machine par du
personnel qualifié.
Remplacer le roulement.
Installer les unités sur des structures qui ne peuvent
pas transmettre ou amplifier le bruit (réservoirs,
plaques en tôle, etc.).
Remplacer la turbine.
Faire nettoyer l’intérieur de la machine par du
personnel qualifié.
Fixer l’unité avec des dispositifs antivibrations.
F - 31/49
INHALT
1. ALLGEMEINE BETRIEBSANLEITUNGEN 33
1.1 EINSATZBEDINGUNGEN 33
1.2 LAGERUNG - TRANSPORT 33
1.3 INSTALLATION 33
1.3.1 VERDICHTER / VAKUUMPUMPE SCL K 33
1.3.2 ELEKTROMOTOR 34
1.3.2.1 STROMMESSUNG 34
1.4 INBETRIEBNAHME 34
1.5 EINSTELLUNG 34
1.6 WARTUNG 34
2. INSTALLATIONSSCHEMA 35
2.1 VERDICHTER 35
2.2 PARALLEL ARBEITENDER VERDICHTER 35
2.3 SERIELL ARBEITENDER VERDICHTER 35
2.4 VAKUUMPUMPE 35
2.5 PARALLEL ARBEITENDE VAKUUMPUMPE 35
2.6 ZUBEHÖRLISTE 35
3. ANLEITUNGEN FÜR INBETRIEBNAHME 36
3.1 INBETRIEBNAHME MIT 90°-ANSCHLUßBOGEN 36
3.2 INBETRIEBNAHME OHNE 90°-ANSCHLUßBOGEN 36
4. ANLEITUNGEN ZUM REINIGEN DER INNENTEILE 37
4.1 REINIGUNG DER INNENTEILE 37
4.1.1 ANLEITUNGEN ZUM SCL K07-TD / K08-TD 37
4.1.2 ANLEITUNGEN ZUM SCL K09-TD / K10-TD / K11-TD 38
4.2 AUSTAUSCH DER SCHALLDÄMMEINSÄTZE 39
5. FUNKTIONSSTÖRUNGEN 40
D – 32/49
1. ALLGEMEINE BETRIEBSANLEITUNGEN
ACHTUNG!
Die Seitenkanalverdichter- Vakuumpumpen ‘SCL
K’ wurden für den industriellen Einsatz durch
qualifiziertes Personal konstruiert und gefertigt,
als Aggregat für den Einbau in Anlagen
entsprechend den CE- Maschinenrichtlinien.
Wie alle Maschinen und Geräte mit bewegten oder
spannungsführenden Teilen, können sie eine
große Gefahrenquelle sein, wenn sie nicht
ordnungsgemäß eingesetzt oder geschützt
werden.
Der Anwender muß garantieren, dass:
Alle Maßnahmen beim Transport, Aufbau,
Installation, Anschluß, Wartung und
Instandsetzung durch qualifiziertes Personal
ausgeführt werden. Personal, das durch
Ausbildung, Schulung, Erfahrung als auch durch
Kenntnis der Normen, Vorschriften,
Sicherheitsmaßnahmen und der Bedingungen für
Einsatz und Betrieb in der Lage ist, jeden Eingriff
vorzunehmen, der notwendig ist, um jede mögliche
Gefahr und/oder jeden möglichen Schaden zu
vermeiden.
Dieses Personal muss über alle Anleitungen und
Informationen für einen Einsatzfall verfügen, einschließlich
eventuellen örtlichen Vorschriften, und es muss
dementsprechend alle Arbeiten verrichten.
Nichtqualifiziertes Personal darf nicht, auch nicht indirekt, an
dem Aggregat oder der Anlage irgendwelche Tätigkeiten
ausüben.
Bei der Installation müssen alle vorgegebenen
Sicherheitsvorschriften erfüllt werden, einschließlich
eventuellen örtlichen Vorschriften und/oder
Sondervorschriften, und die Anlage, in die das Aggregat
eingebaut ist, darf nicht in Betrieb gehen, solange nicht die
Konformitätsbescheinigung nach der CE- Maschinenrichtlinie
vorliegt.
Zu beachten sind wegen der charakteristischen
Konstruktions- und Funktionsmerkmale dieser Aggregate:
• im Betrieb können die Gehäuseoberflächen Temperaturen
bis 160 °C erreichen
• die Gehäuse widerstehen keinen hohen Innendrücken,
keinesfalls aber höher als Ps max nach LEISTUNGDATEN seite 3/4
• die Aggregate sind nicht absolut gasdicht
• es können Geräusche auftreten, die für bestimmte
Einsatzfälle unzulässig sind.
1.1 EINSATZBEDINGUNGEN
Seitenkanalverdichter-Vakuumpumpen “SCL K” sind im
Dauerbetrieb in nichtexplosiver Zone geeignet zum Saugen und
Verdichten von Luft oder nichtexplosiven, nichtbrennbaren und
nicht aggressiven Gasen.
Fremdkörper, auch geringer Große, und Verunreinigungen können
schwere Schäden verursachen. Sie müssen daher aus dem
Fördermedium mit geeigneten Ansaugfiltern entfernt werden (für
Gebläse ohne geeignete Filter erlischt die Garantie).
Die maximal zulässigen Druckdifferenzen (Druckdifferenz von
LEISTUNGDATEN - seite 3/4) dürfen nicht überschritten werden.
DER BETRIEB BEI VERSCHLOSSENEM GEBLÄSESTUTZEN,
BESONDERS BEI MASCHINEN FÜR HOHE DRÜCKE, IST
UNBEDINGT ZU VERMEIDEN.
Es sind geeignete Sicherheitsventile vorzusehen.
D - 22/32
D - 33/49
Die Gebläseleistung hängt von folgenden Faktoren ab:
• Abweichen der absoluten Saug- oder Enddrücke von den
Auslegungspunkten (1013 mbar)
• Mischbetrieb (eingangsseitig Unterdruck und gleichzeitig
ausgangsseitig Überdruck)
• Fördern von Gas, dessen spezifisches Gewicht und/oder
dessen Temperatur sich von den Auslegungsdaten
unterscheiden (1.23 kg/m³ ; 15 °C);
• Abweichen der Drehzahl vom Auslegungspunkt.
Die zulässigen Umgebungs- und Ansaugtemperaturen liegen
zwischen -15 bis +40 °C.
Eine gute Raumbelüftung ist sicherzustellen, besonders bei
schwierigen Betriebsbedingungen. Bei Aggregaten, die häufig
angefahren werden oder die hohen Umgebungstemperaturen
ausgesetzt sind, können Überhitzungsprobleme auftreten.
Fragen Sie nach weiteren Informationen für die möglichen
Bauspezifikationen beim Betrieb unter diesen Bedingungen, sowie
beim Betrieb in Umgebungen mit entzündlichen Gasen.
1.2 LAGERUNG - TRANSPORT
Gebläse in trockenen Räumen lagern, wenn möglich in der
Originalverpackung.
Nicht die Verschlussdeckel der Gebläsestutzen entfernen.
Das Stapeln ist zu vermeiden.
Für einen sicheren Transport der verpackten Aggregate die
größtmöglichen Paletten verwenden.
Unbedingt mit Vorsicht transportieren, Stöße und Erschütterungen
vermeiden.
Nach dem Auspacken sind Aggregate, die über 25 kg wiegen, an
den vorgesehenen Ringschrauben zu heben.
Das Gewicht ist unter m M (Masse) dem Blatt LEISTUNGDATEN seite 3/4 zu entnehmen.
1.3 INSTALLATION
1.3.1 VERDICHTER / VAKUUMPUMPE SCL K
Wichtig ist eine gute Maschinenraumbelüftung, so dass die
Umgebungstemperatur 40°C nicht überschreitet.
Eine Aufstellung im Freien erfordert einen Schutz gegen
Sonneneinstrahlung und Spritzwasser, besonders bei Aggregaten
in vertikaler Ausführung.
WICHTIG !
Der Eintritt von Fremdkörpern, auch geringer Größe, in das
Gebläse verursacht schwere Schäden.
Fremdkörper sind: Staub, Sand, Mörtel, Rohrverunreinigungen,
Dreh- und Schneidspäne, Schweißperlen, Schweißschlacke,
Metallgrate und Dichtungsmittelreste vom Anschließen der
Leitungen.
Die Aggregate können in jeder beliebigen Achslage installiert
werden. Sie laufen ruhig und erzeugen keine spürbaren
Vibrationen. Eine elastische Aufstellung ist aber empfehlenswert.
Zum Anschluss der Maschine die Flansche entfernen und flexible
Muffen verwenden; keine starren Verbindungselemente benutzen,
die zu Spannungen führen und gefährliche Vibrationen
verursachen können. Abdichten und festziehen.
Die Gebläsesaugseite ist mit geeigneten Filtern zu schützen. Sollte
eine Regelung der Liefermenge erforderlich sein, ist ein
Umgangsventil vorzusehen (siehe Abschnitt 1.5).
Die Schutzdeckel der Gebläsestutzen sind erst unmittelbar vor
dem Leitungsanschluss zu entfernen.
Die Rohrleitungsdurchmesser und das Zubehör sind so zu wählen,
daß die Druckverluste minimal sind, daher:
• keine Rohrleitungen anschließen, deren Durchmesser kleiner
sind als die Gebläsestutzen. Werden mehrere Aggregate
parallel installiert, sind die Rohrformstücke und
Sammelleitungen entsprechend zu bemessen;
• keine Kniestücke, sondern lange Rohrbögen verwenden;
• keine Ventile verwenden, die im Vergleich zum
Gebläsestutzen einen kleineren Durchgang haben. Keine
federbelasteten Rückschlag-Plattenventile einsetzen, sondern
leichtgängige Klappenventile, die einen geringeren
Druckverlust haben.
• in Anlagen zur Abwasserbelüftung (Sauerstoffeintrag) sind
Belüftungskörper mit einem geringen Widerstand zu wählen.
Es ist zu bedenken, dass sich die Kerzen oder perforierten
Wandungen allmählich zusetzen und der Betriebsüberdruck
steigt.
Zur Vermeidung von Überlastungen durch Druckänderungen ist
ein Sicherheitsventil vorzusehen.
Nach dem elektrischen Anschluss des Motors ist die Drehrichtung
zu überprüfen.
Die Seitenkanalverdichter-Vakuumpumpen “SCL K” sind bereits in
der Standardausführung mit Saug- und Druckschalldämpfern
ausgestattet. (Die Schallpegel Lp / Lw für Saug- und Druckbetrieb
sind LEISTUNGDATEN - seite 3/4 zu entnehmen).
Im Falle vom freien Ansaugen oder Ausblasen in die Atmosphäre
sind zusätzliche Schalldämpfer lieferbar.
Auf jeden Fall ist die Aufstellung von Aggregaten auf Unterbauten
zu vermeiden, die Geräusche übertragen oder verstärken können
(Behälter, Blechplatten usw.).
Installationsschema - siehe nächste Seite
Falls bei hohen Anforderungen eine Schallschutzhaube
erforderlich ist, fordern Sie bitte weitere Inforationen an.
1.3.2 ELEKTROMOTOR
ACHTUNG: ARBEITEN ALLER ART NUR IM
SPANNUNGSLOSEN ZUSTAND DER MASCHINE
VORNEHMEN.
Der Elektromotor ist für eine Umgebungstemperatur von -15 bis
+40 °C und eine maximale Aufstellungshöhe von 1000 m NN
ausgelegt.
Es ist zu prüfen, dass die Angaben des Typenschildes der
Spannung und Frequenz des Betriebsnetzes entsprechen. Eine
Spannungsabweichung von ± 10% vom Nennwert ist zulässig.
Unter abweichenden Bedingungen darf der Motor nicht unter voller
Last betrieben werden. Es können beim Anfahren Probleme
auftreten, besonders bei Einphasen-Wechselstrommotoren.
Den elektrischen Anschluss nach dem Schaltplan (auf der
Innenseite des Klemmenkastens) vornehmen. Den Schutzleiter an
die vorgesehene Klemme anschließen, Erdungswiderstand
messen.
Die Sicherungen sind kein Motorschutz, sondern sichern nur
gegen Kurzschlüsse ab.
Ein Motorschutz (durch thermischen Überlastschalter oder
Stromschalter) ist unerläßlich, um den Motor zu schützen vor
Überlastung, bei Ausfall einer Netzphase, bei zu häufigem
Anlaufen, bei zu großer Spannungsänderung oder bei Blockieren
des Läufers.
Der Motorschutzschalter ist höchstens auf den auf dem
Motorschild angegebenen Nennstrom einzustellen.
Die Sicherungen sind für den Anlaufstrom zu bemessen,
besonders bei direktem Anlauf.
BEI FEHLENDEM MOTORSCHUTZ VERFÄLLT DIE GESAMTE
GARANTIE.
1.3.2.1 STROMMESSUNG
Die Stromaufnahme gilt für den Betrieb unter Nennbedingungen.
Sie kann sich bei Abweichung um bis zu 10% ändern.
Unterschiede zwischen den Phasen sind bis 9% erlaubt (siehe IEC
34-1).
1.4 INBETRIEBNAHME
Maßnahmen:
• Betriebsüber- oder Unterdruck messen; dazu nur taugliche
Mano- oder Vakuummeter verwenden.
• Die Einstellung der Sicherheitsventile prüfen.
• Die Stromaufnahme des Motors messen und mit dem
Nennwert auf dem Typenschild vergleichen (s. Kap. 1.3.2.1).
• Den Motorschutzschalter entsprechend einstellen.
• Nach 1 Betriebsstunde kontrollieren, sie ob die Stromstärke
nicht den zulässigen Wert überschreitet.
1.5 EINSTELLUNG
Die Seitenkanalverdichter-Vakuumpumpen “SCL K”- im Saug- und
Druckbetrieb – stellen sich automatisch auf den Betriebsdruck ein.
Da die Leistungsaufnahme und die Temperaturerhöhung mit dem
Betriebsdruck steigen, können sie beim Überschreiten des
zulässigen Druckes werte erreichen, die für Maschine und/oder
Motor kritisch sind.
Druckverluste in den Leitungen sind, häufig unterschätzt,
mitbestimmend für die Druckdifferenz.
Durch die Beseitigung von Drosselstellen, die auch die
Fördermenge vermindern, ist der Betriebsdruck zu reduzieren.
Zur Reduzierung der Förderleistung keinesfalls saug- oder
druckseitig drosseln, sondern Umgangsregelventil einbauen.
1.6 WARTUNG
Filterpatrone nach 10 bis 15 Betriebstagen reinigen.
In staubiger Atmosphäre ist die Patrone häufig zu erneuern.
Ein verschmutzter Filtereinsatz führt zu einem hohen
Ansaugwiderstand und vergrößert die Betriebsdruckdifferenz, die
Leistungsaufnahme und die Betriebstemperatur.
Es ist zu kontrollieren, dass sich die Betriebsdruckdifferenz nicht
im Laufe der Zeit ändert.
Wichtig ist die regelmäßige Überprüfung der Aggregate durch
qualifiziertes Personal, um Störungen zu vermeiden, die direkt
oder indirekt zu Schäden führen können.
Veränderungen der normalen Betriebswerte (Anstieg der
Leistungsaufnahme, anormale Geräusche, Vibrationen) zeigen
eine Störung an.
Siehe Abschnitt 5 ‘FUNKTIONSSTÖRUNGEN’, um eventuellen
Brüchen oder Defekten vorzubeugen.
Unter normalen Betriebsbedingungen (siehe LEISTUNGDATEN seite 3/4) müssen die Lager der Maschine durch qualifiziertes
Personal nach maximal 25.000 Betriebsstunden oder spätestens
nach 4 Jahren ersetzt werden.
Im Problemfall wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder
den unseres Vertreters.
Für von Dritten vorgenommene Reparaturen wird keine Gewähr
übernommen.
Das Gebläseäußere ist regelmäßig von eventuellem Schmutz zu
befreien, der die Oberflächenkühlung beeinträchtigt.
Verpflichtungen, Abkommen oder Rechtsbeziehungen werden
von dem entsprechenden Verkaufsvertrag geregelt. Sie
werden in keiner Weise von diesem Handbuch beeinträchtigt.
Für Material und Konstruktion wird entsprechend unseren
allgemeinen Verkaufsbedingungen garantiert.
Die Garantie erlischt bei: Transportschäden, schlechter
Lagerung, falschem Einbau, unsachgemäßem Betrieb,
Überschreiten der Leistungsgrenzen, überhöhter
mechanischer und/oder elektrischer Belastung.
Die Verpackung sollte für eine eventuelle künftige Verwendung
aufbewahrt werden.
D - 34/49
2. INSTALLATIONSSCHEMA
2.1 VERDICHTER
2.2 PARALLEL ARBEITENDER VERDICHTER
2.5 ZUBEHÖRLISTE
Item
1
(2)
3
4
Kennzeichnung
Filter - In - line Filter 5
Schalldämpfer 6
Elastischer Rohranschluß
Manometer - Vakuummeter
7
2.3 VAKUUMPUMPE
2.4 PARALLEL ARBEITENDE VAKUUMPUMPE
Item
(x) FALLS ERFORDERLICH
Kennzeichnung
Sicherheitsventil
Rückschlagklappe
Ventil
D – 35/49
3. ANLEITUNGEN FÜR INBETRIEBNAHME
Das Gebläse sollte wie folgt in der Verpackung vorgefunden
werden :
• Einlassöffnung des Gebläses mit Schutzkappe
abgedeckt.
• Schalldämpfergehäuse (Pos. 700) für den Einlass und 90°Anschlussbogen (Pos. 706) bereits vormontiert, jedoch vom
Gebläse getrennt.
• Kunststoffbeutel mit Dichtung (Pos. 424), vier Schrauben
(Pos. 904) und Schraubenschlüssel SW13.
3.1 INBETRIEBNAHME MIT 90°-ANSCHLUßBOGEN
Um den Zusammenbau und die Inbetriebnahme des
Gebläses abzuschließen wie folgt vorgehen:
1. Die vorhandenen Schutzkappen von der Einlassöffnung
abnehmen.
2. Dichtung (Pos. 424) auf die Einlassöffnung des Gebläses
legen.
3. Die gewünschte Position auswählen (siehe Bild 1, Bild 2
und Bild 3).
4. Die Baugruppe Anschlußbogen (Pos. 706) und
Schalldämpfergehäuse (Pos. 700) auf die Dichtung (Pos.
424) aufsetzen und unter Verwendung des mitgelieferten
Gabelschlüssels verschrauben.
3.2 INBETRIEBNAHME OHNE 90°-ANSCHLUßBOGEN
Verwendung des Gebläses ohne 90°-Anschlussbogen (siehe
Bild 4).
1. Lösen und entfernen Sie vom Schalldämpfergehäuse für
den Einlass die Gewindestangen (Pos. 906) und nehmen
Sie den Anschlussbogen (Pos. 706) ab.
2. Legen Sie die Dichtung (Pos. 424) auf die Einlassöffnung
des Gebläses.
3. Saugseitiges Schalldämpfergehäuse (Pos. 700) auf die
Dichtung (Pos. 424) setzen und alles unter Verwendung der
Schrauben (Pos. 904) unter Zuhilfenahme des
mitgelieferten Schraubenschlüssel verbinden.
906
700
424
706
424
904
Bild 1 Bild 2 Bild 3
Bild 4 – Ausführung ohne 90°-Anschlussbogen
D – 36/49
4. ANLEITUNGEN ZUM REINIGEN DER INNENTEILE
ACHTUNG!
Ablagerungen im Inneren der Verdichter/Vakuumpumpen
können folgendes verursachen:
•
Änderung der Leistungsdaten;
•
Verkleinerung der Laufradspiele und Blockieren des Laufrads
bzw. Anschleifen;
•
Umwucht am Laufrad.
4.1 REINIGUNG DER INNENTEILE
4.1.1 ANLEITUNGEN ZUM SCL K07-TD / K08-TD
Sollte die Reinigung der Innenteile notwendig sein, wie folgt
vorgehen (siehe bild 1):
1. Lösen und entfernen Sie zunächst die Schrauben (Pos. 915)
und anschließend (Pos. 902) vom äußeren Gehäusedeckel
(Pos. 162).
2. Entfernen Sie den Gehäusedeckel (Pos. 162) indem Sie
Hebel in den beiden gegenüberliegenden Aussparungen
zwischen dem Zwischengehäusekörper (Pos. 103) und dem
Gehäusedeckel (Pos. 162) ansetzen.
3. Lösen und entfernen Sie die Schraube (Pos. 900) und
Scheibe (Pos. 365).
4. Lager (Pos. 321) und Lagerdeckel (Pos. 360) mit Hilfe einer
geeigneten Abziehvorrichtung entfernen.
5. Laufrad (Pos. 231), falls erforderlich mit Hilfe einer geeigneten
Abziehvorrichtung, abziehen und Passfeder (Pos. 940)
entfernen.
934
360
915
321
365
900
940
Geschnitten Loch zum
Abziehen des Gehäusedeckels
Geschnitten Loch zum Abziehen des
Gehäusedeckels Zwischengehäusedeckel
423 423 920 921 183
Bild. 1
6. Lösen und entfernen Sie die Schrauben (Pos. 902) vom
Gehäusezwischenteil (Pos. 104).
7. Entfernen Sie die Komponenten (Pos. 103 und Pos. 104)
gemeinsam indem Sie Hebel in den Beiden
gegenüberliegenden Aussparungen zwischen dem
Zwischengehäusedeckel (Pos. 104) und Gehäuse (Pos.
161).
8. Falls notwendig entfernen Sie die Befestigungskonsolen (Pos.
183). Dazu müssen die Schrauben (Pos. 920) mit den Muttern
(Pos. 921) gelöst und entfernt werden.
9.
Entfernen Sie die Distanzbuchse (Pos. 934).
10. Entfernen Sie die Distanzscheiben (Pos. 935) und achten Sie
darauf, dass sie nicht verloren gehen.
11. Laufrad (Pos. 230), falls erforderlich mit Hilfe einer geeigneten
Abziehvorrichtung, abziehen und Passfeder (Pos. 940)
entfernen.
12. Reinigen Sie die Innenteile und bauen Sie das Gebläse
wieder zusammen. Befolgen Sie dazu diese Anweisungen in
umgekehrter Reihenfolge.
Die Abdichtung (Pos. 423) mittels Loctite 598 oder vergleichbarer
Dichtungsmasse wiederherstellen. Vorher müssen die Flächen
gründlichst gereinigt und eventuell vorhandene Rückstände der
vorherigen Abdichtung vollständig entfernt werden.
Achten Sie darauf, dass die Anordnung der Laufräder (Pos.
230 und Pos. 231) nicht vertauscht wird.
230 104 103 231 902 162
935
161 940
D – 37/49
4.1.2 ANLEITUNGEN ZUM SCL K09-TD / K10-TD / K11-TD
Sollte die Reinigung der Innenteile notwendig sein, wie folgt
vorgehen (siehe bild 2):
1. Lösen und entfernen Sie zunächst die Schrauben (Pos. 915)
und anschließend (Pos. 902) vom äußeren Gehäusedeckel
(Pos. 162).
2. Entfernen Sie den Gehäusedeckel (Pos. 162) indem Sie
Hebel in den beiden gegenüberliegenden Aussparungen
zwischen dem Zwischengehäusekörper (Pos. 103) und dem
Gehäusedeckel (Pos. 162) ansetzen.
3. Lösen und entfernen Sie die Schraube (Pos. 900) und
Scheibe (Pos. 365).
4. Lager (Pos. 321) und Lagerdeckel (Pos. 360) mit Hilfe einer
geeigneten Abziehvorrichtung entfernen.
5. Scheibe (Pos. 951) entfernen.
6. Laufrad (Pos. 231), falls erforderlich mit Hilfe einer geeigneten
Abziehvorrichtung, abziehen und Passfeder (Pos. 940)
entfernen.
7. Lösen und entfernen Sie die Schrauben (Pos. 902) vom
Gehäusezwischenteil (Pos. 104).
934
360
915
8. Entfernen Sie die Komponenten (Pos. 103 und Pos. 104)
gemeinsam indem Sie Hebel in den Beiden
gegenüberliegenden Aussparungen zwischen dem
Zwischengehäusedeckel (Pos. 104) und Gehäuse (Pos.
161).
9. Falls notwendig entfernen Sie die Befestigungskonsolen (Pos.
183). Dazu müssen die Schrauben (Pos. 920) mit den Muttern
(Pos. 921) gelöst und entfernt werden.
10.
Entfernen Sie die Distanzbuchse (Pos. 934).
11. Entfernen Sie die Distanzscheiben (Pos. 935) und achten Sie
darauf, dass sie nicht verloren gehen.
12. Laufrad (Pos. 230), falls erforderlich mit Hilfe einer geeigneten
Abziehvorrichtung, abziehen und Passfeder (Pos. 940)
entfernen.
13. Reinigen Sie die Innenteile und bauen Sie das Gebläse
wieder zusammen. Befolgen Sie dazu diese Anweisungen in
umgekehrter Reihenfolge.
Die Abdichtung (Pos. 423) mittels Loctite 598 oder vergleichbarer
Dichtungsmasse wiederherstellen. Vorher müssen die Flächen
gründlichst gereinigt und eventuell vorhandene Rückstände der
vorherigen Abdichtung vollständig entfernt werden.
Achten Sie darauf, dass die Anordnung der Laufräder (Pos.
230 und Pos. 231) nicht vertauscht wird.
230 104 103 231 902 162
935 161 940
321
365
900
951
940
Geschnitten Loch zum
Abziehen des Gehäusedeckels
Geschnitten Loch zum Abziehen des
Gehäusedeckels Zwischengehäusedeckel
423 423 920 921 183
Bild 2
D – 38/49
4.2 AUSTAUSCH DER SCHALLDÄMMEINSÄTZE
Sollte der Austausch der Schalldämmeinsätze notwendig sein,
bitte wie folgt vorgehen:
1. Lösen und entfernen Sie die Schrauben (Pos. 908) und
entfernen Sie den Flansch (Pos 723) zusammen mit dem ORing (Pos. 426).
2. Entfernen Sie die Gewindestangen (Pos. 906).
3. Nehmen Sie die Schalldämpfergehäuse vom Gerät ab, achten
Sie darauf, dass die Dichtungen (Pos. 424) nicht verloren
gehen.
426 723 710 908
425
720
906
424
4. Ziehen Sie die Schalldämmeinsätze (Pos. 720) aus den
Schalldämpfergehäusen (Pos. 700).
5. Entnehmen Sie die Stützgitter (Pos. 710) aus den
Schalldämmeinsätzen.
6. Ersetzen Sie die Schalldämmeinsätze und montieren Sie die
Schalldämpfergehäuse wieder. Befolgen Sie dazu diese
Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge und achten Sie
darauf die Dichtungen (Pos. 424) nicht zu vergessen.
Gegebenenfalls die Abdichtung (Pos. 425) mittels Loctite 598 oder
vergleichbarer Dichtungsmasse wiederherstellen. Vorher müssen
die Flächen gründlichst gereinigt und eventuell vorhandene
Rückstände der vorherigen Abdichtung vollständig entfernt werden.
D – 39/49
5. FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Problem Ursache Lösung
Das Aggregat startet nicht Falsche Verkabelung;
Luftfördermenge gleich
Null oder unzureichend
Stromaufnahme höher als
der zugelassene Wert
Zu hohe Lufttemperatur Das Aggregat arbeitet bei einem Druck bzw.
Anormale Geräusche Das schalldämmende Tuch ist beschädigt;
Anormale Schwingungen Das Laufrad ist beschädigt;
ungeeignete Netzspannung;
Das Laufrad ist blockiert.
Falsche Drehrichtung;
Der Absaugfilter ist verstopft.
Falsche Verkabelung;
Abfall der Netzspannung;
Der Absaugfilter ist verstopft;
Im Aggregat haben sich Ablagerungen angesammelt;
Das Aggregat arbeitet bei einem Druck bzw.
Unterdruck, der höher ist als der zugelassene Wert.
Unterdruck, der höher ist als der zugelassene Wert;
Der Absaugfilter ist verstopft;
im Aggregat haben sich Ablagerungen angesammelt;
Absaug- oder Zufuhrleitungen verstopft;
Lufttemperatur beim Absaugen höher als 40°C.
Das Laufrad reibt am Gehäuse;
a. Das Aggregat arbeitet bei einem Druck bzw.
Unterdruck, der höher ist als der zugelassene
Wert;
b. Verringerung des Montagespielraums
aufgrund innerer Ablagerungen (Staub,
Verunreinigung der Leitungen,
Verarbeitungsrückstände usw.);
Lager abgenutzt;
Ungeeignete Installationsposition des Aggregats.
Auf dem Laufrad haben sich Ablagerungen gebildet;
Falsche Befestigung des Aggregats.
Den elektrischen Anschluss prüfen und die
Übereinstimmung mit dem Schaltplan im
Klemmenkasten kontrollieren.
Prüfen, ob die an den Klemmen des Motors
gemessene Netzspannung im Bereich +/-5% der
Nennspannung liegt.
Die Maschine durch Fachpersonal reparieren lassen.
Prüfen, ob die Drehrichtung der auf der
Radabdeckung des Motors entspricht.
Patrone reinigen oder ersetzen.
Den elektrischen Anschluss prüfen und die
Übereinstimmung mit dem Schaltplan im
Klemmenkasten kontrollieren.
Die Netzspannung bei den Klemmen mit den
zugelassenen Werte wieder herstellen.
Patrone reinigen oder ersetzen.
Die Maschine innen durch Fachpersonal reinigen
lassen.
Bei der Anlage bzw. am Regelventil Einstellungen
vornehmen, um die Druckdifferentiale zu vermindern
Bei der Anlage bzw. am Regelventil Einstellungen
vornehmen, um die Druckdifferentiale zu vermindern
Patrone reinigen oder ersetzen.
Die Maschine innen durch Fachpersonal reinigen
lassen.
Die Verstopfungen beseitigen.
Wärmeaustauscher verwenden, um die
Lufttemperatur beim Absaugen zu verringern.
Das schalldämmende Tuch ersetzen.
Bei der Anlage Einstellungen vornehmen, um die
Druckdifferentiale zu vermindern.
Die Maschine innen durch Fachpersonal reinigen
lassen.
Lager ersetzen.
Die Aggregate auf Strukturen installieren, die die
Geräusche nicht übertragen oder verstärken (Tanks,
Blechplatten usw.).
Laufrad ersetzen.
Die Maschine innen durch Fachpersonal reinigen
lassen.
Das Aggregat mit Isolationsblöcken befestigen.
D - 40/49
INDICE
1. INSTRUCCIONES GENERALES 42
1.1 CONDICIONES DE USO 42
1.2 ALMACENAMIENTO Y TRASPORTE 42
1.3 INSTALACION 42
1.3.1 COMPRESOR / ASPIRADOR – SCL K 42
1.3.2 MOTOR ELECTRICO 43
1.3.2.1 MEDICION DE CORRIENTE 43
1.4 PUESTA EN SERVICIO 43
1.5 AJUSTE DE FUNCIONAMIENTO 43
1.6 MANTENIMIENTO 43
2. ESQUEMAS DE INSTALACION 44
2.1 COMPRESOR 44
2.2 COMPRESOR EN PARALELO 44
2.3 ASPIRADOR 44
2.4 ASPIRADOR EN PARALELO 44
2.5 TABLA ACCESORIOS 44
3. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 45
3.1 PUESTA EN SERVICIO CON COLECTOR A 90° 45
3.2 PUESTA EN SERVICIO SIN COLECTOR A 90° 45
4. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO INTERNO 46
4.1 LIMPIEZA INTERIOR 46
4.1.1 INSTRUCCIONES PARA SCL K07-TD / K08-TD 46
4.1.2 INSTRUCCIONES PARA SCL K09-TD / K10-TD / K11-TD 47
4.2 SUSTITUCION DEL MATERIAL ABSORBENTE DE SONIDO 48
5. PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO 49
E – 41/49
1. INSTRUCCIONES GENERALES
PRECAUCION!
Los compresores / aspiradores de canal lateral han
sido diseñados y confeccionados para su utilización
en ambientes industriales, manipulados por personal
cualificativo y como una unidad para ser incorporada
a una máquina que conforme a las directivas de
maquina que conforme a las Directivas de Maquinaria
C.E.
Los compresores / aspiradores de canal lateral, al
igual que toda la maquinaria y equipamiento con
partes eléctrica y móviles pueden motivar serios
riesgos, a menos que sean propiamente utilizados y
protegidos.
El usuario se debe comprometer a asegurarse de que:
Todo el manejo, ensamblado, instalación, conexión,
mantenimiento y operaciones de reparación se
realizan por personal cualificado. Según dicta la
norma 364 standard de IEC, dichas personas deberán
poseer una educación, preparación y experiencia y
conocimiento de las regulaciones y legislaciones
estatutorias, medidas de seguridad y condiciones de
operatividad, siendo capaces de seguir los pasos
necesarios para evitar cualquier riesgo contra la salud
o causar daños.
Dicho personal debe tener todo tipo de información e
instrucciones, incluyendo cualquier legislación local y las
cumplirá durante la realización de cualquier operación.
Estará prohibida la realización por personal no cualificado de
cualquier operación, incluso indirectamente, en las máquinas y
equipo.
Durante la instalación, se observarán todas las condiciones de
funcionamiento prescritas, incluyendo los requisitos locales.
Además esta prohibido poner el aparato en servicio antes de que
las máquinas de las que forma parte sean declaradas conformes
a la Directiva de Maquinaria C.E.
El usuario debe saber que durante su operación:
• Las temperaturas de superficie pueden alcanzar 160ºC;
• La unidad no puede contener presiones internas altas, no
mayores que PS max referidos en DATOS CARACTERISTICOS
- pág 3/4;
• Hay una pequeña pérdida de fluido manejado;
• El nivel del ruido puede ser inaceptable en ciertas
aplicaciones.
1.1 CONDICIONES DE USO
Los compresores / aspiradores de canal lateral ‘SCL K’ están
diseñados para el continuo movimiento de aire o gases no explosivos,
no peligrosos y no inflamables y para servicio en ambientes no
explosivos.
Las partículas sólidas, aunque pequeñas, incluido el polvo, pueden
causar serios daños. Por lo tanto es esencial que dichas sustancias
sean eliminadas del gas mediante filtros apropiados antes de la
entrada. (Los aparatos que no tengan un filtro adecuado NO ESTÁN
CUBIERTOS POR LA GARANTÍA).
La máxima presión de conducción nunca debe ser sobrepasada
(Presión diferencial máxima de DATOS CARACTERISTICOS - pág
3/4).
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA OPERE EL APARATO CON LA
ENTRADA O LA SALIDA DEL GAS CERRADAS. ESTO SE APLICA
ESPECIALMENTE A LOS APARATOS CON CAPACIDAD DE
PRESIONES DE CONDUCCIÓN MÁS ELEVADAS.
Proteja las unidades con una válvula de seguridad apropiada.
E – 42/49
Las características de actuación están sujetas a variaciones debido a
los factores:
• Diferencias de las presiones de aspiración o descarga de las
condiciones de referencia (1013 mbar);
• Funcionamiento a sistema mixto (depresión en aspiración y
contemporaneamente contrapresión en descarga);
• Conducción de gases con peso específico y/o temperatura
diferente a los datos de referencia (1.23 kg/m³, 15 °C)
• Variaciones en la velocidad de rotación del soplador con respecto
al valor de referencia.
Tanto la temperatura de entrada del gas como la temperatura
ambiente deben estar entre los -15ºC y los 40ºC.
Al mismo tiempo, asegúrese de que la unidad tiene buena ventilación
ambiente, especialmente cuando esta sujeta a condiciones de
operación severas.
Un aparato sujeto a una puesta en marcha frecuente o a temperaturas
ambientes elevadas puede predisponerse a recalentamiento y en tales
casos debería solicitarse información adicional.
Pregunte ulteriores informaciones acerca las posibles
especializaciones constructivas en caso de utilizo en tales
condiciones, como para el ejercicio en ambientes donde sea posible la
presencia de gases inflamables.
1.2 ALMACENAMIENTO Y TRASPORTE
Almacene la unidad en un lugar seco preferentemente en su embalaje.
No quite los tapones de protección de las vías de acceso. Evite el
almacenamiento de cualquier cosa encima del embalaje.
Para mover las cajas embaladas, utilice la mayor tarima o soporte
base posible a fin de obtener la máxima estabilidad.
En todo momento maneje los aparatos con cuidado y evite impactos
violentos.
Se proporcionan ojos levadizos para desembalar las unidades que
sobrepasen los 25 kg.
El peso de la unidad es M en DATOS CARACTERISTICOS - pág 3/4.
1.3 INSTALACION
1.3.1 COMPRESOR / ASPIRADOR – SCL K
Es importante que el aparato sea instalado en un ambiente en donde
las temperaturas no sobrepasen los 40 ºC.
En el exterior, Proteja el aparato de la luz directa del sol y evite la
posibilidad de almacenamiento de agua en las hendiduras externas,
especialmente cuando sea instalado con el eje vertical.
IMPORTANTE !
La entrada de materias extrañas, por pequeñas que sean, causará
serios daños.
Estas materias incluyen el polvo, la arena, impurezas en los tubos,
residuos de albañilería, rebarbas de cortes y limados y cualquier
residuo de precintado y fabricación de las conexiones de tubos.
El aparato puede ser montado con el eje en cualquier posición.
El aparato suministrado esta equilibrado y no transmitirá vibraciones
pero es recomendable que sea montado sobre soportes de
amortiguadores de vibración.
Para conectar la máquina al conducto, desmonte las bridas y
conéctela mediante manguitos flexibles, evite las conexiones rígidas
pues podrían provocar tensiones causa de perjudiciales vibraciones.
Ponga las juntas y apriete.
Las conexiones de tubo deben realizarse mediante rácores flexibles.
Evite utilizar rácores rígidos que producirán presión y causarán
vibraciones perjudiciales.
Recuerde que debe proteger la entrada con filtros apropiados.
Si fuera necesario regular el flujo, instale una válvula BYPASS (ver
sección 1.5).
Quite los tapones de los accesos sólamente cuando haga las
conexiones finales.
Seleccione el tamaño del tubo y de los rácores para minimizar la caída
de presión en particular:
• No utilice tubos de un diámetro inferior al de los accesos del
aparato; Cuando instale aparatos en paralelo, dimensione el
colector y el conductor principal debidamente;
• Utilice curvaturas de radio ámplias y evite la utilización de codos;
• Evite utilizar válvulas que tengan un orificio reducido relativo al
sistema general. Utilice vávulas de comprobación oscilantes
(usando discos ligeros) que tienen menor caída de presión, en
lugar de válvulas de comprobación de descarga de muelle;
• Para la oxigenación seleccione difusores de pérdida baja (de
menor caída de presión) y tenga en cuenta la caída de presión a
través de los tapones y las membranas porosas debido a un
atasco progresivo.
Una válvula de descarga de seguridad debería ser instalada para
evitar la sobrecarga de la unidad como resultado de las variaciones de
presión.
Lleve a cabo las conexiones eléctricas del motor y compruebe el
sentido de rotación antes de conectar la máquina.
Los compresores / aspiradores de canal lateral ‘SCL K’ están ya
suministrados como artículo standard, con silenciadores en las vías de
acceso de aspiración e impulsión. (Los niveles de ruido Lp / Lw, con
flujo de entrada y de salida conducidos están detallados en DATOS
CARACTERISTICOS - pág 3/4). Para su operación en aire ambiente
(absorción o descarga) el ruido de flujo ambiente puede ser
amortiguado con silenciadores adicionales.
En todas las situaciones evite la instalación del aparato en una
estructura que pueda transmitir o ampliar cualquier ruido (cubetas,
planchas metálicas, etc).
Ver en la página siguiente los esquemas de instalación.
Se debería solicitar información adicional referente a la reducción del
ruido adicional mediante la instalación del aparato en lugares cerrados
insonorizados.
1.3.2 MOTOR ELECTRICO
ADVERTENCIA: ANTES DE LLEVAR A CABO CUALQUIER
OPERACIÓN ASEGÚRESE DE QUE EL APARATO ESTA
DESCONECTADO DEL SUMINISTRADOR DE ELECTRICIDAD.
El motor eléctrico ha sido confeccionado para su servicio en una
temperatura ambiente de entre -15ºC y +40ºC a una altitud no superior
a los 1000 metros.
Asegúrese de que la información en la placa de datos es consistente
con la tensión de alimentación y la frecuencia.
Las variaciones en la tensión de alimentación son aceptables hasta
+/- 10%.
Fuera de las condiciones operativas normales, el motor no puede
proporcionar potencia plena y pueden surgir problemas con la puesta
en marcha, especialmente para los motores monofásicos.
Realice las conexiones eléctricas siguiendo el diagrama de
conexiones en la caja de terminales, conectando un cable tierra de
capacidad adecuada a la borna de puesta a tierra.
Los fusibles están diseñados solamente para protección de circuitos
cortos y no para salvaguardar el motor.
Por lo tanto, interruptores automáticos de sobrecarga (temperatura o
corriente) son esenciales para la protección contra el riesgo de
sobrecargas, en el motor por ejemplo: fallo de una línea en un
alimentador trifásico, una frecuencia de puesta en marcha
excesivamente alta, variaciones inaceptables en la tensión de
alimentación inducido con pérdida de sustentación, etc.
Fije los interruptores de sobrecarga en la corriente nominal especifica
en la placa de datos.
Los fusibles deberían asignarse para las máximas corrientes
especialmente en aplicaciones de puesta en marcha directa.
LA GARANTÍA PERDERÁ TOTALMENTE SU VALOR CUANDO LA
PROTECCIÓN PROPORCIONADA SEA INADECUADA.
E – 43/49
1.3.2.1 MEDICION DE CORRIENTE
La corriente indicada se refiere a condiciones de funcionamiento
normales. Las salidas de las condiciones de funcionamiento nominal
pueden resultar en variaciones del 10%.
Pueden existir pequeñas diferencias en el valor medio de cada fase.
Estas son tolerables hasta una desviación máxima del 9% (referencia
IEC 34-1).
1.4 PUESTA EN SERVICIO
Para poner en servicio el aparato:
• Fije la presión de funcionamiento o de vacío usando un
Manómetro-Vacuómetro apropiado;
• Compruebe la presión de la liberación de la válvula de seguridad;
• Mida la corriente consumida por el motor y verifique que se
encuentra dentro del límite permitido en la placa de datos (vea
párrafo 1.3.2.1.);
• Ajuste los interruptores automáticos de sobrecarga como
corresponda;
• Tras una hora de operación, repita las mediciones de corriente y
verifique que aún se encuentran dentro de los límites permitidos.
1.5 AJUSTE DE FUNCIONAMIENTO
Los compresores / aspiradores de canal lateral SCL K generarán
automáticamente la presión de arrastre requerida en el punto de uso.
Como la potencia absorbida y la temperatura de funcionamiento son
esencialmente una función de la presión de arrastre, es posible que
éstas puedan exceder las condiciones de funcionamiento permitidas
para la unidad.
Frecuentemente las pérdidas de carga en la tubería se pasan por alto
como el factor principal determinante de la presión de arrastre.
La presión de arrastre puede reducirse eliminando todas las posibles
obstrucciones y restricciones en la trayectoria de circulación de
fluidos.
Para disminuir la capacidad del flujo, no impida la circulación
mediante estrangulamiento de la succión o la descarga, sino mediante
una válvula en derivación.
1.6 MANTENIMIENTO
Cada 10-15 días de uso limpie el filtro de cartucho, cambie el cartucho
frecuentemente en ambientes polvorientos.
Un filtro sucio creará una fuerte resistencia a la absorción y
consecuentemente una presión de arrastre mayor, una temperatura de
funcionamiento más alta y un aumento en la potencia absorbida.
Compruebe que la presión de arrastre no cambia con el paso del
tiempo.
Periódicamente quite cualquier sedimento superficial que de lo
contrario haría subir la temperatura de funcionamiento.
Para la limpieza de los componentes internos, vea las instrucciones
adicionales para el desmontado, limpieza y montado.
Es importante que el aparato en servicio sea inspeccionado
periódicamente por personal cualificado para asegurarse de cualquier
fallo que, directa o indirectamente pudiera causar daños.
Las salidas desde las condiciones de funcionamiento normales (ej.
subida en la potencia absorbida, ruidos de funcionamiento inusuales,
vibraciones, etc. son una señal de funcionamiento anormal que
pueden llevar a un fallo).
Véase el párrafo 5 PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO para
intervenir y/o prevenir posibles roturas o averías.
En las condiciones normales de servicio (valores indicados en DATOS
CARACTERISTICOS - pag. 3) los cojinetes de la máquina deben ser
sustituidos, por parte del personal cualificado, tras un máx. de 25.000
horas de servicio o como mucho, tras 4 años.
En caso de dificultades sírvase contactar con EFFEPIZETA o el
agente de ventas correspondiente.
No olvide que las reparaciones llevadas a cabo por una tercera parte
invalidarán la garantía.
Los compromisos, acuerdos o relaciones legales serán regidos
por el correspondiente contrato de venta.
Los artículos anteriores no están en modo alguno limitados por el
contenido de este manual.
La calidad de los materiales y de la fabricación están
garantizados según las condiciones standard de ventas
establecidas.
LA GARANTIA NO ES VALIDA: Si se incurre en daños durante el
transporte; Por almacenamiento inadecuado; Instalación
defectuosa; Uso incorrecto; Límites de actuación sobrepasados;
Uso indebido mecánico o eléctrico.
Guarde el embalaje para su posible uso posterior.
2. ESQUEMA DE INSTALACION
2.1 COMPRESOR
2.2 COMPRESOR EN PARALELO
2.5 TABLA ACCESORIOS
2.3 ASPIRADOR
2.4 ASPIRADOR EN PARALELO
Item
1
(2)
3
4
Denominaciòn
Filtro - Filtro en lίnea 5
Silenciador 6
Manguito flexible
Manómetro – Vacuómetro
7
Item
(x) ES NECESARIO
Denominaciòn
Válvula de seguridad
Válvula de retención
Válvula
E - 44/49
3. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO
El soplador se presenta en el embalaje del modo siguiente:
• Boca de aspiración del soplador cerrada con protección.
• Conjunto silenciador de aspiración 700 y colector 706,
separados de la máquina.
• Sobre conteniente junta de estanqueidad 424, n°2 pernos
904 y llave fija de 13.
3.1 PUESTA EN SERVICIO CON COLECTOR A 90°
Para completar el asemblaje y la puesta en servicio de la
máquina proceder del modo siguiente:
(ref.: Fig. 1)
1. Quitar la protección presente sobre la boca de aspiración del
soplador.
2. Colocar la junta de estanqueidad 424 sobre la boca de
aspiración del soplador.
906
700
424
706
424
904
Fig.1 Fig.2 Fig.3
Fig. 4 Versión sin colector a 90°
3. Individuar la disposición che le interesa; fig.2, fig.3, fig.4.
4. Colocar el conjunto colector/silenciador sobre la junta de
estanqueidad 424 y bloquear cerrando los pernos 904
utilizando la llave fija de 13 suministrada.
3.2 PUESTA EN SERVICIO SIN COLECTOR A 90°
Utilización del soplador sin el colector a 90° :
(ref.: Fig.2 - silenciador en línea)
1. Quitar los pernos 906 y separar el consunto
colector/silenciador.
2. Colocar la junta de estanqueidad 424 sobre la boca de
aspiración del soplador.
3. Colocar el silenciador de aspiración 700 sobre la junta de
estanqueidad 424 y bloquear cerrando los pernos 904
utilizando la llave fija de 13 suministrada.
E - 45/49
4. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO INTERNO
PRECAUCION!
La porqueria en el interior de las turbinas ‘SCL-K’ tienen los
siguientes efectos perjudiciales:
• Deterioro en la actuación del funcionamiento;
• Pérdida de las distancias de aislamientos con la
consiguiente toma;
• Inducido desequilibrado.
4.1 LIMPIEZA INTERIOR
4.1.1 INSTRUCCIONES PARA SCL K07-TD / K08-TD
Si la limpieza interior se hace necesaria (ver fig. 1):
1. Quitar el pie (183) mediante extracción de los 4 pernos
(920).
2. Quitar la tapa (162) haciendo palanca en las dos ranuras
entre la caja intermedia (103) y la tapa (162).
3. Quitar el perno (900) y la arandela (365).
4. Quitar el cojinete (321) y la tapa de cojinete (360) utilizando
una herramienta de extracción adecuada.
Agujeros roscados
de extracción tapa
Agujeros roscados de
extracción tapa intermedia
934
360
915
321
365
900
940
423 423 920 921 183
Fig. 1
5. Quitar el rodete (231), si fuera necessario, utilizzando una
herramienta de extracción adecuada y la lengüeta (940).
6. Quitar los pernos (902) situados en la tapa intermedia
(104).
7. Quitar los componentes (103) y (104) manteniéndolos
juntos y haciendo palanca en las dos ranuras entre la tapa
intermedia (104) y la caja (161).
8. Si se hace necesario quitar los pies (183), quitar los pernos
(920) y las tuercas (921).
9. Quitar el distancial (934).
10. Quitar las arandelas de ajuste (935) y hacer cuidado a no
perderlas.
11. Quitar el rodete (230), si fuera necessario, utilizzando una
herramienta de extracción adecuada y la lengüeta (940).
12. Limpiar y montar nuovamente las piezas siguiendo las
instrucciones arriba indicadas en orden inverso.
Eventualmente realizar el precinto (425) usando Loctite 598 o su
equivalente, después de haber preparado cuidadosamente una
superficie limpia y uniforme.
Es muy importante no invertir la positión de los rodetes
(230) y (231)
230 104 103 231 902 162
935
161 940
E - 46/49
4.1.2
INSTRUCCIONES PARA SCL K09-TD / K10-TD / K11-TD
Si la limpieza interior se hace necesaria (ver fig. 2):
1. Quitar el pie (183) mediante extracción de los 4 pernos
(920).
2. Quitar la tapa (162) haciendo palanca en las dos ranuras
entre la caja intermedia (103) y la tapa (162).
3. Quitar el perno (900) y la arandela (365).
4. Quitar el cojinete (321) y la tapa de cojinete (360) utilizando
una herramienta de extracción adecuada.
5. Quitar el arendela de asiento (951).
6. Quitar el rodete (231), si fuera necessario, utilizzando una
herramienta de extracción adecuada y la lengüeta (940).
7. Quitar los pernos (902) situados en la tapa intermedia
(104).
Agujeros roscados
de extracción tapa
Agujeros roscados de
extracción tapa intermedia
934
360
915
321
365
900
951
940
423 423 920 921 183
Fig. 2
8. Quitar los componentes (103) y (104) manteniéndolos
juntos y haciendo palanca en las dos ranuras entre la tapa
intermedia (104) y la caja (161).
9. Si se hace necesario quitar los pies (183), quitar los pernos
(920) y las tuercas (921).
10. Quitar el distancial (934).
11. Quitar las arandelas de ajuste (935) y hacer cuidado a no
perderlas.
12. Quitar el rodete (230), si fuera necessario, utilizzando una
herramienta de extracción adecuada y la lengüeta (940).
13. Limpiar y montar nuovamente las piezas siguiendo las
instrucciones arriba indicadas en orden inverso.
Eventualmente realizar el precinto (425) usando Loctite 598 o su
equivalente, después de haber preparado cuidadosamente una
superficie limpia y uniforme.
Es muy importante no invertir la positión de los rodetes
(230) y (231)
230 104 103 231 902 162
935
161 940
E - 47/49
4.2 SUSTITUCION DEL MATERIAL ABSORBENTE DE
SONIDO
Cuando se precise cambiar el material absorbente de sonido de
silenciadores:
1. Quitar las bridas (723) y las juntas de estanqueidad (426)
removiendo los pernos (908).
2. Desenroscar los pernos (906).
3. Retirar el silenciador (700) y la junta de estanqueidad (424)
del aparato.
426 723 710 908
425
720
906
424
4. Extraer el material (720) del cuerpo silenciador.
5. Retener la red de sujeción (710).
6. Cambiar el material y montar nuevamente las piezas
siguiendo las instrucciones arriba indicadas en orden
inverso acordándose de incluir la junta de estanqueidad
(424).
Eventualmente realizar el precinto (425) usando Loctite 598 o su
equivalente, después de haber preparado cuidadosamente una
superficie limpia y uniforme.
E - 48/49
5. PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
Problema Causa Solución
La unidad no arranca El cableado eléctrico es incorrecto;
Caudal de aire nulo o
insuficiente
Absorción de corriente
superior al valor admitido
Temperatura del aire de
impulsión elevada
Ruidos anómalos La capa de material fonoabsorbente está dañada;
Vibraciones anómalas El rotor está estropeado;
La tensión de alimentación no es adecuada;
El rotor está bloqueado.
Sentido de rotación incorrecto;
El filtro de aspiración está obstruido.
Cableado incorrecto;
Caída de tensión de alimentación;
El filtro de aspiración está obstruido;
En la unidad se han acumulado depósitos internos;
La unidad está trabajando con una presión y/o
depresión superior al valor admitido.
La unidad está trabajando con una presión y/o
depresión superior al valor admitido;
El filtro de aspiración está obstruido;
En la unidad se han acumulado depósitos internos;
Tubos de aspiración y/o de impulsión obstruidos;
Temperatura del aire en aspiración superior a 40°C.
El rotor roza contra la carcasa;
a. La unidad está trabajando con una
presión/depresión superior al valor admitido;
b. Se ha reducido la holgura necesaria en el
montaje debido a depósitos internos (polvo,
impurezas de los tubos, residuos de proceso,
etc.);
Cojinete desgastado;
Emplazamiento no idóneo para la instalación de la
unidad.
Se han acumulado depósitos en el rotor;
Bloqueo incorrecto de la unidad.
Compruebe si la conexión eléctrica se corresponde
con el esquema presente en la caja de bornes.
Compruebe que la tensión de alimentación, medida
en los bornes del motor se corresponda con la
tensión nominal +/-5%.
Encargue la reparación de la máquina a personal
cualificado.
Compruebe si el sentido de rotación se corresponde
con el indicado en la cubierta del ventilador del motor.
Limpie o cambie el cartucho.
Compruebe si la conexión eléctrica se corresponde
con el esquema presente en la caja de bornes.
Restablezca la tensión de alimentación de los bornes
dentro de los valores admitidos.
Limpie o cambie el cartucho.
Encargue a personal cualificado la limpieza del
interior de la máquina.
Intervenga en la instalación y /o con la válvula de
regulación para disminuir los diferenciales de presión.
Intervenga en la instalación y /o con la válvula de
regulación para disminuir los diferenciales de presión.
Limpie o cambie el cartucho.
Encargue la limpieza del interior de la máquina a
personal cualificado.
Elimine las obstrucciones
Utilice intercambiadores de calor para reducir la
temperatura del aire en aspiración.
Sustituya la capa de material fonoabsorbente.
Intervenga en la instalación para disminuir los
diferenciales de presión.
Encargue la limpieza del interior de la máquina a
personal cualificado.
Sustituya el cojinete.
Instale las unidades sobre estructuras que no puedan
transmitir o amplificar el ruido (depósitos, planchas de
chapa, etc.).
Sustituya el rotor.
Encargue la limpieza del interior de la máquina a
personal cualificado.
Bloquee la unidad con antivibrantes.
E - 49/49
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.