COMPRESORES - ASPIRADORES DE CANAL LATERAL ‘SCL K-MS MOR’
LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI E CONSERVARLE I
PLEASE READ CAREFULLY ALL INSTRUCTIONS AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE GB
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER F
ALLE ANLEITUNGEN SIND SORGFÄLTIG ZU LESEN UND AUFZUBEWAHREN! D
SIRVASE LEER CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y CONSERVARLAS PARA FUTURA REFERENCIA E
ISTRUZIONI I
INSTRUCTIONS GB
INSTRUCTIONS F
BETRIEBSANLEITUNG D
INSTRUCCIONES E
SN 1866-5
SCL K03 / K04 / K05 / K06
®
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ ALLA DIRETTIVA MACCHINE
DECLARATION OF CONFORMITY TO THE MACHINERY DIRECTIVE
Unità tipo - Unit type
SCL K03-MS MOR - SCL K04-MS MOR
SCL K05-MS MOR - SCL K06-MS MOR
1. L’unità è in conformità con:
-
DIRETTIVA MACCHINE CE 98/37;
- DIRETTIVA EMC CE 89/336 come modificata dalle Direttive CE 92/31 e CE 93/68;
- DIRETTIVA BASSA TENSIONE CE 73/23 come modificata dalla Direttiva CE 93/68.
È tuttavia vietata la messa in servizio prima che la macchina in cui sarà incorporata sia dichiarata
conforme con le citate Direttive.
2. Sottoposta a collaudo funzionale è risultata conforme alle caratteristiche richieste.
1. The unit conforms to the:
-
MACHINERY DIRECTIVE CE 98/37;
-
EMC DIRECTIVE CE 89/336 as ammended by the CE Directives 92/31 and 93/68;
-
LOW VOLTAGE DIRECTIVE CE 73/23 as ammended by the CE Directive 93/68.
Nevertheless it is forbidden to put the unit in service before the machine in which will be incorporated
is declared in conformity with the above Directives.
2. The unit has been tested and meets its operating performances.
07.06
________________________
2/38
DATI CARATTERISTICI I
PERFORMANCE TABLE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES F
LEISTUNGDATEN D
DATOS CARACTERISTICOS E
Modello
0.37
3/4
(1) Rumorosità misurata alla distanza di 1 m con aspirazione e mandata canalizzate, secondo la Normativa ISO 3744.
(1) Noise measured at 1 m distance with inlet and outlet ports piped, in accordance to ISO 3744.
(1) Niveau de bruit mesuré a 1 m de distance, conduits d’aspiration et refoulement raccordés selon la norme ISO 3744.
(1) Schalldruckpegel, mit angeschlossener Schlauchleitung am Ein- und Auslass, im Abstand von 1 m gemäß ISO 3744 gemessen.
(1) Rumorosidad medida a la distancia de 1 m con vías de acceso de aspiración e impulsión canalizadas, según la Normativa ISO 3744.
SCL K03-MS
SCL K04-MS
SCL K05-MS
SCL K06-MS
SI -Unità / Units / Unités / Einheiten / Unidades
SCL K03-MS
SCL K04-MS
SCL K05-MS
SCL K06-MS
US - Unità / Units / Unités / Einheiten / Unidades
Model
Modèle
Modell
Modelo
Modello
Model
Modèle
Modell
Modelo
3500 rpm
Potenza installata
Installed power
Puissance installé
Installierte Motorleistung
Potencia instalada
kWhPa( mbar )Lp / Lw (1) dB (A)
50 Hz
2900 min-1
0.55
0.75
1.1
1.5
1.1
1.5
2.2
3.0
2.2
3.0
4.0
Potenza installata
Installed power
Puissance installé
Installierte Motorleistung
Potencia instalada
60 Hz
1
1 ½
2
3
2
3
4
3
4
5 ½
6 1/5
60 Hz
3500 min
0.43
0.63
0.9
1.3
1.75
1.3
1.75
2.55
3.45
2.55
3.45
4.6
Hp In Hg / In WG
50 Hz
2900 rpm
3/4
-
1 ½
2
-
2
3
4
3
4
5 ½
-
Pressione massima differenziale
Maximum differential pressure
Pression différentielle maxi
Druckdifferenz
Presión diferencial máxima
50 Hz
-1
2900 min-1
-120 / +130
- / +150
-140 / +140
-200 / +200
-225 / +250
-130 / +130
-175 / +175
-240 / +270
- / +300
-180 / +180
-250 / +250
-270 / +340
Pressione massima differenziale
Maximum differential pressure
Pression différentielle maxi
Druckdifferenz
Presión diferencial máxima
60 Hz
3500 rpm
- 4.7 / + 64
60 Hz
3500 min-1
-120 / +120
-160 / +170
-120 / +120
-175 / +175
-250 / +250
-100 / +100
-160 / +160
-260 / +260
-275 / +350
-150 / +150
-220 / +220
-325 / +325
50 Hz
2900 rpm
- 3.7 / + 60
- / + 80- 62.3
- 4.3 / + 58
- 6.3 / + 85
- 7.4 / + 120
- 3.8 / + 52
- 6.6 / + 90
- 8.1 / + 128
- 3.7 / + 50
- 5.5 / + 75
- 8.1 / + 110
- 9.6 / + 132
- 5.9 / + 80
- 6.6 / + 100
-
- 5.1 / + 70
- 7.1 / + 110
- / + 120
- 4.8 / + 65
- 7.0 / + 95
- 8.1 / + 140
-
Rumorosità
Noise level
Niveau sonore
Schalldruckpegel
Rumorosidad
Pressione massima assoluta
Maximum absolute pressure
Pressione massima assoluta
Maximum absolute pressure
Pression absolute maxi
Maximal absoluter druck
Presión absoluta máxima
Lp / Lw (1) dB (A)Ps max
60 Hz
3500 rpm
62.0
64.8
65.0
65.2
70.5
70.8
71.1
73.0
73.3
73.6
73.9
50 Hz
2900 rpm
60.0
-
62.8
63.0
63.2
68.5
68.8
69.1
71.0
71.3
71.6
71.9
In Hg
53.1 24.30
53.1 26.50
53.1 36.40
53.1 43.00
53.1 49.60
59.0 51.80
59.0 58.40
59.0 67.20
59.0 68.70
59.0 71.65
59.0 77.60
59.0
GB
Massa
Weight
Masse
Gewicht
Peso
Massa
Weight
Masse
Gewicht
Peso
M
lbs
77.60
3/38
INDICE
1. ISTRUZIONI GENERALI 5
1.1 CONDIZIONI DI UTILIZZO 5
1.2 IMMAGAZZINAGGIO / TRASPORTO 5
1.3 INSTALLAZIONE 5
1.3.1 COMPRESSORE / ASPIRATORE - SCL K - 5
1.3.2 MOTORE ELETTRICO 6
1.3.2.1 RILIEVI AMPEROMETRICI 6
1.4 MESSA IN FUNZIONE 6
1.5 REGOLAZIONE 6
1.6 MANUTENZIONE 6
2. SCHEMI DI INSTALLAZIONE 7
2.1 COMPRESSORE 7
2.2 COMPRESSORE IN PARALLELO 7
2.3 COMPRESSORE IN SERIE 7
2.4 ASPIRATORE 7
2.5 ASPIRATORE IN PARALLELO 7
2.6 LEGENDA ACCESSORI 7
3. ISTRUZIONI PER LA PULIZIA INTERNA 8
3.1 PULIZIA INTERNA 8
3.2 SOSTITUZIONE DEI PANNI FONOASSORBENTI 8
4. ISTRUZIONI PER IL POSIZIONAMENTO DEI FUSTI SILENZIATORI 9
4.1 UTILIZZO DEL KIT COLLETTORE A 90° TIPO CK 9
5. PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO 10
I - 4/38
1. ISTRUZIONI GENERALI
ATTENZIONE!
I compressori - aspiratori ‘SCL K’ sono stati progettati
e costruiti, per applicazione in ambito industriale da
parte di personale qualificato, come unità destinate ad
essere incorporate in una macchina così come
definito dalla Direttiva Macchine CE.
Come tutti i macchinari e le apparecchiature con parti
in moto o poste sotto tensione, possono essere fonte
di grave pericolo se non propriamente utilizzate e/o
protette.
Viene demandato all'utilizzatore il garantire che:
Tutte le operazioni di trasporto, montaggio,
installazione, allacciamento, manutenzione e
riparazione vengano eseguite da personale
qualificato, intendendo quel personale che per
formazione, istruzione, esperienza, come per
conoscenza di norme, prescrizioni, provvedimenti
antinfortunistici e condizioni di utilizzo e servizio, sia
in grado di effettuare ogni intervento necessario
riconoscendo ed evitando ogni possibile pericolo e/o
danno.
Tali persone dispongano di tutte le istruzioni ed informazioni del
caso, comprese eventuali prescrizioni locali e che a queste si
attengano per lo svolgimento di qualsiasi operazione.
Qualsiasi operazione anche indiretta su macchine ed apparecchi
sia interdetta al personale non qualificato.
Vengano soddisfatte in fase di installazione tutte le misure di
prevenzione prescritte, comprese eventuali prescrizioni locali e/o
particolari, e ne venga inibita la messa in servizio prima che le
macchine che le incorporano siano dichiarate conformi alla
Direttiva Macchine CE.
Sia considerato che, esaminate le peculiarità costruttive e
funzionali, tali unità:
• in condizioni di esercizio possono raggiungere temperature
superficiali elevate (fino a 160 °C);
• non sopportano pressioni interne elevate, comunque non
superiori al valore Ps max riportato in DATI CARATTERISTICI
- pag. 3;
• sono soggette a piccole perdite del fluido convogliato;
• possono presentare una rumorosità non accettabile per
determinate condizioni di installazione.
1.1 CONDIZIONI DI UTILIZZO
I compressori - aspiratori ‘SCL K’ sono adatti al convogliamento in
servizio continuo di aria e gas non esplosivi, non infiammabili, non
aggressivi, in atmosfera non esplosiva.
Corpi solidi anche di piccole dimensioni e sporcizia possono provocare
gravi danni, vanno quindi separati dal flusso mediante adeguati filtri in
aspirazione (le macchine prive di adeguato filtro NON SONO
GARANTITE).
I differenziali massimi di pressione ammessi (Pressione massima
differenziale di DATI CARATTERISTICI - pag. 3) non devono mai
essere superati.
EVITARE ASSOLUTAMENTE IL FUNZIONAMENTO A BOCCA
CHIUSA IN PARTICOLARE PER LE MACCHINE CON CAPACITA' DI
DIFFERENZIALI ELEVATI.
Proteggere con adeguata valvola di sicurezza.
Le caratteristiche sono soggette a variazione in funzione dei seguenti
fattori:
• variazione della pressione assoluta di aspirazione o di scarico
rispetto alla condizione di riferimento (1013 mbar);
• funzionamento a sistema misto (depressione in aspirazione e
contemporanea contro-pressione in mandata);
• convogliamento di gas avente peso specifico e/o temperatura
diversi dai dati di riferimento (1.23 kg/m3 ; 15 °C);
• variazione della velocità di rotazione rispetto al valore di
riferimento.
La temperatura ambiente, come la temperatura di aspirazione del
fluido convogliato, é ammessa nel campo di -15 ÷ +40 °C.
Va sempre assicurata una buona ventilazione delle unità
particolarmente se sottoposte a condizioni di esercizio gravose.
Le unità sottoposte a frequenti avviamenti o ad elevate temperature
ambientali possono essere soggette a problemi di surriscaldamento.
Richiedere ulteriori informazioni relative le possibili specializzazioni
costruttive nel caso di esercizio in tali condizioni, come per l'esercizio
in ambienti dove sia possibile la presenza di gas infiammabili.
1.2 IMMAGAZZINAGGIO - TRASPORTO
Immagazzinare in luogo asciutto possibilmente conservando
nell'imballo.
Non rimuovere le protezioni delle bocche.
Evitare di sovrapporre carichi agli imballi.
Se imballate, movimentare le scatole su una base d’appoggio il più
larga possibile per ottenere la massima stabilità. In ogni caso
movimentare con delicatezza evitando urti, strappi e scossoni.
Le movimentazioni (sollevare, spostare, trasportare, depositare)
devono essere svolte per quanto possibile utilizzando l'aiuto di appositi
mezzi. Il lavoro deve essere organizzato in modo che si svolga con il
minore rischio possibile ed in condizioni sicure e sane, ad esempio:
- personale addetto con idoneità specifica e adeguatamente
informato;
- posizione di appoggio sicura e stabile;
- uso di idonei abiti da lavoro e dispositivi di protezione individuali;
- zona di lavoro con spazi sufficienti, pavimenti regolari, senza
ostacoli;
Le unità di massa superiori a 25 kg sono fornite di occhielli di
sospensione per la movimentazione.
La massa è riportata come valore M in DATI CARATTERISTICI
- pag. 3.
1.3 INSTALLAZIONE
1.3.1 COMPRESSORE - ASPIRATORE ‘SCL K’
E' importante che l'installazione avvenga in ambiente bene aerato e
dove la temperatura non superi i 40°C.
Se all'aperto, proteggere contro l'esposizione solare, evitare la
possibilità di ristagno di acqua particolarmente nel caso di
installazione dell'unità con asse verticale.
IMPORTANTE !
L'ingresso nella soffiante di corpi estranei, anche di piccolissime
dimensioni, provoca gravi danni. I corpi estranei sono: polvere, sabbia,
calcinacci, impurità nei tubi, bave da taglio e filettatura, gocce e scorie
di saldatura, bave metalliche e residui di sigillanti prodotti durante la
connessione delle condotte.
La macchina può essere installata con l'asse in qualsiasi posizione.
ATTENZIONE!!
Se la macchina è messa in servizio senza elementi di fissaggio essa si
potrà muovere improvvisamente a causa della coppia di spunto del
motore e capovolgersi.
La messa in servizio dell’unità non deve avvenire senza che la stessa
sia stata fissata ad una struttura o impianto idoneo alla stabilità.
Il mancato rispetto di queste prescrizioni può provocare gravissimi
danni a cose e persone.
Per connettere la macchina alla conduttura smontare le flange della
stessa e collegare mediante manicotti flessibili, evitando collegamenti
rigidi che possono indurre tensioni e innescare dannose vibrazioni.
Guarnire e serrare.
Proteggere l'aspirazione con adeguato filtro.
Nella necessità di regolazione della portata montare una valvola in
derivazione (ref. par. 1.5).
Togliere le protezioni alle bocche solo per il collegamento definitivo.
I - 5/38
Dimensionare le tubazioni e scegliere accessori che contengano al
minimo le perdite di carico, pertanto:
• non montare tubi di diametro inferiore a quello delle bocche della
macchina; installando più macchine in parallelo, dimensionare in
proporzione il collettore e la linea principale;
• non impiegare gomiti, ma curve ad ampio raggio;
• non installare valvole con passaggio ridotto rispetto al nominale e
valvole di ritegno con otturatore contrastato da molla (la valvola di
ritegno con minore perdita di carico é quella a clapet alleggerito);
• nei casi di impiego per l'ossigenazione, scegliere diffusori a bassa
resistenza di passaggio (bassa perdita di carico) e non
dimenticare che le candele e i setti porosi aumentano le perdite di
carico nel tempo a causa del progressivo intasamento.
Per evitare sovraccarichi causati da variazioni della pressione,
installare una valvola di sicurezza.
Collegare il motore e controllare il senso di rotazione prima della
connessione alle condotte.
I compressori - aspiratori ‘SCL K’ sono già muniti nelle costruzioni
standard di silenziatori di aspirazione e mandata (i valori Lp / Lw di
rumorosità, con flusso di mandata ed aspirazione convogliato, sono
riportati in DATI CARATTERISTICI - pag. 3); nel caso di aspirazione o
scarico in atmosfera il rumore del flusso libero può essere smorzato
con attenuatori supplementari.
In ogni condizione é da evitare l'installazione delle unità su strutture
che possono trasmettere o amplificare il rumore (serbatoi, piastre in
lamiera ecc.).
Vedere nella pagina seguente gli schemi di installazione.
Richiedere ulteriori informazioni come nel caso di necessità di
abbattimento generale della rumorosità mediante cabina afona.
1.3.2 MOTORE ELETTRICO
ATTENZIONE: PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE
ASSICURARSI CHE LA LINEA NON SIA SOTTO TENSIONE.
Il motore elettrico è dimensionato per funzionare in ambiente con
temperatura di -15 ÷ +40 °C ad una altitudine massima di 1000 m.
Verificare che i dati di targa siano compatibili con tensione e frequenza
di linea.
E' ammesso uno scostamento di tensione rispetto al valore nominale
pari al ± 10%.
In condizioni diverse il motore non può essere impiegato a pieno
carico e possono sorgere difficoltà di avviamento particolarmente nel
caso di alimentazione monofase.
Procedere al collegamento facendo riferimento allo schema contenuto
nella scatola morsettiera.
Connettere il cavo di messa a terra al relativo morsetto e verificare la
capacità di dispersione.
I fusibili non costituiscono una protezione per il motore, ma solo una
protezione contro i corto circuiti.
La protezione con salvamotore (termico o amperometrico) é
indispensabile contro i rischi di sovraccarico, in mancanza di una fase
in rete, frequenza di avviamenti troppo elevata, eccessiva variazione
della tensione o blocco del rotore.
Regolare il salvamotore sulla corrente nominale di targa come valore
massimo.
Dimensionare i fusibili tenendo in considerazione le correnti di spunto,
particolarmente nel caso d’avviamento diretto.
IN MANCANZA DI PROTEZIONE, DECADE IN TOTO LA GARANZIA.
1.3.2.1 RILIEVI AMPEROMETRICI
I valori di assorbimento si intendono per l'esercizio nelle condizioni
nominali, scostamenti dalle suddette condizioni possono comportare
variazioni fino al 10%.
Si possono riscontrare piccole differenze tra i valori di misura delle fasi
tollerabili fino a differenze del 9% (ref. IEC 34-1).
1.4 MESSA IN FUNZIONE
Alla messa in funzione dell'unità:
• Controllare la pressione o depressione di esercizio; è opportuno
prevedere l'impiego di adeguato manometro o vuotometro.
• Controllare la taratura della valvola di sicurezza.
• Misurare l'assorbimento del motore e verificare rispetto al valore di
targa (ref. par. 1.3.2.1).
• Tarare il salvamotore di conseguenza.
• Dopo un'ora di funzionamento, controllare che la corrente
assorbita non superi i valori ammessi.
1.5 REGOLAZIONE
I compressori - aspiratori ‘SCL K’ si auto regolano sul valore di
pressione differenziale richiesto all'utilizzo.
A pressioni differenziali crescenti corrispondono valori maggiori di
potenza assorbita ed incremento di temperatura, fino a raggiungere
condizioni di crisi per la macchina e/o il motore nel caso di supero dei
valori di pressione massimi consentiti.
Le perdite di carico delle condotte sono frequentemente sottovalutate
ma fattori determinanti per la pressione differenziale di esercizio.
La regolazione della pressione differenziale di esercizio può essere
ottenuta, se non eliminando ostruzioni e strozzamenti, parzializzando
la portata.
Per diminuire la portata non strozzare l'aspirazione o la mandata ma
montare una valvola in derivazione.
1.6 MANUTENZIONE
Qualsiasi intervento di manutenzione, installazione, movimentazione e
riposizionamento dei fusti silenziatori deve avvenire a macchina spenta
e in assenza di tensione.
Il pericolo di cesoiamento a causa della girante può sussistere anche a
macchina spenta, allorché essa venga messa in moto manualmente.
Operare quindi con abiti da lavoro e dispositivi di protezione individuali
adeguati.
Durante l'esercizio, ogni 10/15 gg., pulire la cartuccia del filtro.
In ambiente molto polveroso sostituirla con frequenza.
La cartuccia sporca determina forte resistenza in aspirazione in
conseguenza aumentano: il differenziale di pressione, la potenza
assorbita, la temperatura di esercizio.
Controllare che il differenziale di pressione non subisca modifiche nel
tempo.
E' importante che le unità in esercizio vengano periodicamente
sottoposte, da parte di personale qualificato, ad ispezioni al fine di
evitare guasti che possano direttamente o indirettamente provocare
danni.
Variazioni delle normali condizioni di lavoro (incrementi di potenza
assorbita, rumorosità anomala, vibrazioni) sono indizi di un non
corretto funzionamento.
Vedere il paragrafo 5 PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO per
intervenire e/o prevenire possibili rotture o guasti.
Nelle normali condizioni di esercizio (valori riportati in DATI
CARATTERISTICI - pag. 3) i cuscinetti della macchina devono essere
sostituiti, da parte del personale qualificato, dopo max. 25.000 ore di
esercizio o al più tardi dopo 4 anni.
In caso di problemi richiedere la nostra assistenza o quella del ns.
rivenditore.
Le riparazioni eseguite da terzi non sono garantite.
Rimuovere periodicamente eventuali depositi dalle superfici esterne
che possono impedire il corretto scambio di calore.
Impegni, accordi o rapporti giuridici sono regolati dal contratto di
vendita corrispondente. I suddetti non sono in alcun modo limitati
dal contenuto del presente manuale.
La qualità dei materiali e delle lavorazioni è garantita come da
condizioni generali di vendita.
La garanzia decade per: danni subiti durante il trasporto; per
cattiva conservazione; inconvenienti da errato montaggio;
imperizia d'uso; superamento dei limiti di prestazione; eccessive
sollecitazioni meccaniche e/o elettriche.
Conservare l'imballo per eventuali impieghi futuri
I - 6/38
2. SCHEMI DI INSTALLAZIONE
2.1 COMPRESSORE
2.2 COMPRESSORE IN PARALLELO
2.3 COMPRESSORE IN SERIE
2.6 LEGENDA ACCESSORI
Item
1
(2)
3
4
5
6
Denominazione
Filtro - Filtro in linea 7
Silenziatore 8
Manicotto flessibile
Manometro – Vuotometro (10)
Pressostato – Vuotostato (11)
Valvola di sicurezza
(9)
2.4 ASPIRATORE
2.5 ASPIRATORE IN PARALLELO
Item
(x) SE NECESSARIO
Denominazione
Valvola di ritegno
Valvola
Scambiatore
Termometro
Termostato
I - 7/38
3. ISTRUZIONI PER LA PULIZIA INTERNA
ATTENZIONE!
Depositi interni ai compressori – aspiratori possono
provocare:
• variazioni delle caratteristiche di funzionamento;
• annullamento dei giochi con conseguente grippaggio;
• sbilanciamento del rotore.
3.1 PULIZIA INTERNA
Nel caso si renda necessaria una pulizia interna procedere come
segue:
1. Rimuovere il piede 183 mediante l’estrazione delle 4 viti 920.
2. Rimuovere in ordine le viti 915 e 902 poste sul coperchio
162.
3. Rimuovere il coperchio 162, facendo leva nelle 2 apposite
cavità presenti tra corpo 161 e coperchio 162.
4. Rimuovere la vite 900 e la rondella 365.
5. Rimuovere il cuscinetto 321 e il coperchietto cuscinetto 360
operando mediante estrattore.
6. Rimuovere la girante 230 eventualmente mediante
estrattore.
7. Pulire e riassemblare operando in ordine inverso.
Ricostituire sigillatura 423 mediante Loctite 598 o similare dopo
aver accuratamente pulito i piani dalla precedente sigillatura.
3.2 SOSTITUZIONE PANNI FONOASSORBENTI
Rendendosi necessaria la sostituzione dei panni fonoassorbenti
dei silenziatori procedere come segue:
1. Rimuovere le viti 906.
2. Asportare i silenziatori 700 dall’unità facendo attenzione di
non perdere le guarnizioni 424.
3. Estrarre i panni 720 dai fusti silenziatori.
4. Recuperare i retini di sostegno 710.
5. Sostituire e riassemblare operando in ordine inverso non
dimenticando le guarnizioni 424.
230 902 423 161
162
360
915
321
365
900
Cavità estrazione coperchio
920 183 424 906 700 710 720
I - 8/38
4. ISTRUZIONI PER IL POSIZIONAMENTO DEI FUSTI SILENZIATORI
La serie ‘SCL K-MS’ è stata progettata per avere la massima
flessibilità nel posizionamento dei fusti silenziatori in modo da
poter consentire diverse configurazioni di installazione.
La soffiante viene fornita con i silenziatori posizionati come in
fig.1.
Se questa disposizione dovesse essere modificata,
procedere come segue:
1. Individuare la disposizione che interessa; fig.2, fig.3, fig.4.
2. Smontaggio del fusto silenziatore:
2.1 Rimuovere le viti 906.
2.2 Asportare il silenziatore 700 dall’unità con la guarnizione
424.
3. Smontaggio della flangia cieca 730:
3.1 Rimuovere le viti 909 asportando la flangia 730 con la
guarnizione 427.
Riassemblare operando in ordine inverso non dimenticando le
guarnizioni 427.
4.1 UTILIZZO DEL KIT COLLETTORE A 90° TIPO CK
(accessorio)
Il collettore 90° può essere installato solo sulle bocche del
coperchio 162 e come illustrato nelle figure sotto, le
configurazioni di installazione diventano molteplici,
Il kit collettore a 90° tipo CK è composto da
n° 1 collettore
n° 1 guarnizione 427 e
n° 2 viti M8x25 UNI 5739.
Per il montaggio del collettore 90° procedere come segue:
1. Smontare il fusto silenziatore ( vedi punto 2).
2. Porre la guarnizione 427 tra il coperchio 162 e il collettore
90° e serrare con le viti M8x25 UNI 5739.
Assemblare il fusto silenziatore operando in ordine inverso non
dimenticando le guarnizioni 424.
162
909
730
427
Fig.1
424 906 700
Fig.2 con collettore 90°
collettore 90°
Fig.2
Fig.3 con 2 collettori 90°
collettori 90°
Fig.3
Fig.4 con collettore 90°
collettore 90°
Fig.4
I - 9/38
5. PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
Problema Causa Soluzione
L’unità non si avvia Il cablaggio elettrico è errato;
Portata d’aria nulla o
insufficiente
Assorbimento di corrente
superiore al valore
ammesso
Temperatura dell’aria di
mandata elevata
Rumorosità anomala Il panno fonoassorbente è danneggiato;
Vibrazioni anomale La girante è danneggiata;
Tensione di alimentazione non idonea;
La girante è bloccata.
Senso di rotazione errato;
Il filtro d’aspirazione è intasato.
Cablaggio errato;
Caduta di tensione di alimentazione;
Il filtro d’aspirazione è intasato;
L’unità ha accumulato depositi interni;
L’unità sta operando ad una pressione e/o
depressione superiore al valore ammesso.
L’unità sta operando ad una pressione/depressione
superiore al valore ammesso;
Il filtro d’aspirazione è intasato;
I’unità ha accumulato depositi interni;
Tubazioni di aspirazione e/o mandata ostruite;
Temperatura dell’aria in aspirazione superiore ai
40°C.
La girante sfrega contro la carcassa;
a. L’unità sta operando ad una
pressione/depressione superiore al valore
ammesso;
b. Diminuzione dei giochi di assemblaggio a
causa di depositi interni (polvere, impurità dei
tubi, residui di processo, ecc.);
Cuscinetto usurato;
Posizione d’intallazione dell’unità non idonea.
La giranti ha accumulato depositi;
Fissaggio dell’unità errata.
Controllare il collegamento elettrico facendo
riferimento allo schema contenuto nella scatola
morsettiera.
Verificare che la tensione di alimentazione, misurata
ai morsetti del motore, sia nel +/-5% della tensione
nominale..
Far eseguire la riparazione della macchina a
personale qualificato.
Verificare che il senso di rotazione sia quello
indicato sul copriventola del motore.
Pulire o sostituire la cartuccia.
Controllare il collegamento elettrico facendo
riferimento allo schema contenuto nella scatola
morsettiera.
Ripristinare la tensione di alimentazione ai morsetti
nei valori consentiti.
Pulire o sostituire la cartuccia.
Far eseguire la pulizia interna della macchina a
personale qualificato.
Intervenire sull’impianto e/o sulla valvola di
regolazione per diminuire i differenziali di pressione.
Intervenire sull’impianto e/o sulla valvola di
regolazione per diminuire i differenziali di pressione.
Pulire o sostituire la cartuccia.
Far eseguire la pulizia interna della macchina a
personale qualificato.
Eliminare le ostruzioni.
Utilizzare scambiatori di calore per diminuire la
temperatura dell’aria in aspirazione.
Sostituire il panno fonoassorbente.
Intervenire sull’impianto per diminuire i differenziali
di pressione.
Far eseguire la pulizia interna della macchina a
personale qualificato.
Sostituire il cuscinetto.
Installare le unità su strutture che non possano
trasmettere o amplificare il rumore (serbatoi, piastre
in lamiera, ecc.).
Sostituire la girante.
Far eseguire la pulizia interna della macchina a
personale qualificato.
Fissare l’unità mediante antivibranti.
I - 10/38
INDEX
1. GENERAL INSTRUCTIONS 12
1.1 CONDITIONS OF USE 12
1.2 STORAGE AND SHIPPING 12
1.3 INSTALLATION 12
1.3.1 SCL K BLOWER - EXHAUSTER 12
1.3.2 ELECTRIC MOTOR 13
1.3.2.1 CURRENT MEASUREMENT 13
1.4 COMMISSIONING 13
1.5 OPERATING ADJUSTMENTS 13
1.6 MAINTENANCE 13
2. INSTALLATION SKETCHES 14
2.1 PRESSURE SERVICE 14
2.2 PARALLEL PRESSURE SERVICE 14
2.3 SERIES PRESSURE SERVICE 14
2.4 VACUUM SERVICE 14
2.5 PARALLEL VACUUM SERVICE 14
2.6 LIST ACCESSORIES 14
3. INTERNAL CLEANING INSTRUCTIONS 15
3.1 CLEANING INSTRUCTIONS 15
3.2 REPLACEMENT SOUND-ABSORBING PANELS 15
4. SILENCER HOUSING MOUNTING INSTRUCTIONS 16
4.1 USING THE 90° MANIFOLD KIT TYPE CK 16
5. TROUBLESHOOTING 17
GB - 11/38
1. GENERAL INSTRUCTIONS
CAUTION!
The ‘SCL K’ blowers - exhausters have been designed
and manufactured for use in an industrial
environment, operated by qualified personnel and as a
unit to be incorporated in a machine, which conforms
to the CE Machinery Directive.
The ‘SCL K’ blowers - exhausters, like all machinery
and equipment with live and moving parts, can be a
source of serious hazards unless properly used and
protected.
The user is committed to ensure that:
All handling, assembly, installation, connection,
maintenance and repair operations are undertaken by
qualified personnel. Such people who by their
background, training and experience as well as
through their knowledge of statutory regulations,
legislation, safety measures and operating conditions
are able to carry out any necessary steps avoiding all
possible risks to health and damage.
Such personnel should have received all the instructions and
information, including any local legislation, and will follow them
during the performance of any operation.
It shall be forbidden for unqualified personnel to carry out any
operation, even indirectly, on the machines and equipment.
During the installation, all the prescribed working conditions,
including any possible local requirements, shall be observed.
Additionally it is forbidden to put the unit in service before the
machines of which they are a part are declared to conform to the
CE Machinery Directive.
The user must be aware that in operation:
• the surface temperatures can reach 160°C;
• the unit cannot contain high internal pressures, no greater
than Ps max referred to in PERFORMANCE TABLE - page 3;
• there is small loss of the fluid handled;
• the level of noise may be unacceptable in certain applications.
1.1 CONDITIONS OF USE
The ‘SCL K’ blowers - exhausters are designed for the continuous
movement of air or non-explosive, non-hazardous and non-flammable
gases and for service in non-explosive environments.
Solid particles, however small, including dirt can cause serious
damage; therefore it is essential that such substances should be
removed from the gas by suitable filters upstream of the inlet. (Units
which do not have an adequate filter ARE NOT COVERED BY THE
GUARANTEE).
The maximum driving pressure must never be exceeded (Maximum
differential pressure of PERFORMANCE TABLE - page 3).
UNDER NO CIRCUMSTANCES OPERATE THE UNIT WITH THE GAS
INLET OR OUTLET CLOSED. IN PARTICULAR THIS APPLIES TO
THE UNITS WITH THE CAPACITY FOR HIGHER DRIVING
PRESSURES.
Protect the units with an appropriate safety valve.
The performance characteristics are liable to variations due to the
following factors:
• Differences of the suction or discharge pressures from the
reference conditions (1013 mbar);
• Operation in a system with both a low suction pressure and a high
back pressure;
• Operation with a gas at a different temperature or of a different
specific gravity from the reference data (1.23 kg/m
3
; 15 °C);
• Variations in the rotational velocity of the fan with respect to the
reference value.
Both the gas inlet temperature and the ambient temperature must be in
the range of -15°C to +40°C.
At the same time, ensure that the unit has good ambient ventilation,
especially when subjected to severe operating conditions.
A unit subjected to frequent starting or to high ambient temperatures
may be prone to overheating and in such cases further information
should be requested.
Similarly, where flammable gases may be present, information must be
requested for alternative models certified for the Ex. environment.
1.2 STORAGE AND SHIPPING
Store the unit in a dry place, preferably in original packaging.
Do not remove the protection plugs from the ports.
Avoid stacking anything on top of the packaging.
To move the packed boxes, use the largest pallet or support base
possible to obtain the maximum stability.
On all occasions handle the units with care and avoid sudden impacts.
When handling units (lifting, moving, in transit, storing)
appropriate procedures need to be used. This work should be
organized in a safe / secure environment, minimizing the risk of
any possible mishap. For example:
- insure staff is adequately trained;
- use secure / stable mounting/support structures;
- wear suitable workclothes and individual protection devices;
- a work area having suffecient room, flat surfaces, with no
obstacles.
Units with weights greater than 25kg (55lbs.) are supplied with
an eye-hook for pick up.
(The weight of the unit is M in PERFORMANCE TABLE - page 3).
1.3 INSTALLATION
1.3.1 ‘SCL K’ BLOWER - EXHAUSTER
It is important that the unit is installed in a well-ventilated environment
where the temperature does not exceed 40°C.
If outside, protect the unit from direct sunlight and avoid the possibility
of water collecting in the external crevices especially when installed
with the axis vertical.
IMPORTANT!
Ingress of foreign matter, however small, will cause serious damage.
Such matter includes dust, sand, masonry debris, impurities in the
tubes, cutting burrs or filings, welding or soldering slag and splatter,
metal burrs and any residues from sealing and making the tube
connections.
The unit can be mounted with the axis in any position.
ATTENTION !!
If the machine is placed in service without properly securing, the
machine could move suddenly due to motor torque on start-up and
possibly tip over.
Placing the unit in service should not take place without the unit fixed
to a structure or support system providing adequate stability.
These precautions need to be implemented to avoid serious damage
to the unit and possible personal injuries.
To connect the machine to the piping, remove the flanges and connect
using flexible hoses. Do not use rigid connections as these may cause
stress and harmful vibrations. Insert gaskets and tighten.
Remember to protect the inlet with suitable filters.
If it is necessary to regulate the flow, install a bypass valve (refer to
section 1.5).
Only remove the plugs on the ports when making the final connections.
GB - 12/38
Select the tube size and the couplings to minimize the pressure drop,
in particular:
• Do not use tubing of a smaller diameter than the ports of the unit;
When installing units in parallel, size the manifold and main
conduit accordingly;
• Utilise large radius bends and avoid using elbows;
• Avoid using valves which have a reduced orifice relative to the
general system; Use swing check valves (utilising lightweight
discs) which have the lowest pressure drop, rather than spring
loaded check valves;
• For oxygenation select low loss diffusers (lowest pressure drop)
and note that the pressure drop across plugs and porous
membranes will increase over time due to progressive clogging.
A safety relief valve should be installed to avoid overloading the unit as
a result of pressure differential variations.
Make the electrical connections to the motor and check the direction of
rotation before connecting the conduit.
The ‘SCL K’ blowers - exhausters are already supplied as standard
with silencers in the suction and exhaust ports (the noise levels Lp /
Lw, with piped inlet and outlet flow, are detailed in PERFORMANCE
TABLE - page 3).
For operation into free air (either suction or discharge) the free flow
noise can be muffled with additional silencers.
In every installation, avoid mounting the unit on structures that could
transmit or amplify sound (such as tanks, sheet metal plating, etc.).
Installation sketches - please refer to next page.
Further information should be requested regarding additional noise
reduction by installing the unit in soundproof enclosures.
1.3.2 ELECTRIC MOTOR
WARNING
BEFORE UNDERTAKING ANY OPERATION ENSURE THAT THE
UNIT IS DISCONNECTED FROM THE ELECTRICITY SUPPLY.
The electric motor has been selected for service in an ambient
temperature between -15°C and +40°C at an altitude no higher than
1000 m. Ensure that the information on the nameplate is consistent
with the supply voltage and frequency.
Variations in the supply voltage up to ± 10% are acceptable.
Outside the normal operating conditions the motor cannot deliver full
power and problems can arise with starting, especially for single-phase
motors.
Make the electrical connections referring to the wiring diagram in the
terminal box, connecting an earth cable of adequate capacity to the
earth terminal.
The fuses are designed only for short circuit protection and not to
safeguard the motor.
Therefore overload cut-outs (temperature or current) are essential to
guard against the risk of overloads on the motor, for example failure of
one line in a three phase supply, an excessively high start up
frequency, unacceptable variations in the supply voltage, stalled rotor,
etc..
Set the overload cutouts at the nominal current specified on the
nameplate.
The fuses should be rated for the peak currents or use “slow blow”
fuses especially in applications of direct starting.
THE ENTIRE GUARANTEE SHALL CEASE TO APPLY WHEN
INADEQUATE PROTECTION IS PROVIDED.
1.3.2.1 CURRENT MEASUREMENT
The current drawn refers to normal operating conditions.
Departures from the nominal operating conditions can result in
variations of 10%.
There can be small differences in the measured value of each phase.
These are tolerable up to a maximum deviation of 9% (ref. IEC 34-1).
1.4 COMMISSIONING
To commission the unit:
• Set the operating pressure or vacuum using a suitable gauge.
• Check the relieving pressure of the safety valve.
• Measure the current drawn by the motor and verify that it is within
the limit stated on the name plate (refer to Para. 1.3.2.1).
• Adjust the overload cutouts accordingly.
• After one hour's operation, repeat the current measurements and
verify that they are still within the stated limits.
1.5 OPERATING ADJUSTMENTS
The ‘SCL K’ blowers - exhausters will automatically generate the
driving pressure required at the point of use.
Since the power absorbed and the operating temperature is primarily a
function of the driving pressure, it is possible that these can exceed the
permitted operating conditions for the unit.
Frequently the pressure losses of the tubing are overlooked as the
major factor determining the driving pressure.
The driving pressure can be reduced by eliminating all possible
obstructions and restrictions in the flow path.
If it is still too high, the flow can be reduced by installing a bypass
valve.
Never choke the flow by throttling the suction or the discharge.
1.6 MAINTENANCE
Any maintenance, installation, moving or re-positioning of the intake /
exhaust manifolds needs to take place with the machine turned off and
the electrics disconnected.
Even with the unit turned off, the impeller is able to spin manually-use
caution to avoid any pinching / cutting. Utilize appropriate work
clothes/protection devices.
After every 10-15 days of use clean the cartridge filter.
Replace the cartridge frequently in dusty environments.
A dirty filter will create a strong suction resistance and consequently a
higher driving pressure, a higher operating temperature and an
increase in the absorbed power.
Check that the driving pressure does not change over time.
It is important that a unit in service is subjected to periodic inspections
by qualified personnel to insure against failures, which, directly or
indirectly, could cause damage.
Departures from the normal operating conditions (e.g. a rise in the
absorbed power, unusual operating noises, vibrations, etc.) are a sign
of abnormal operation, which can lead to failure.
See paragraph 5 - TROUBLESHOOTING to be dealt with and/or
avoiding possible breakage or faults.
Under normal working conditions (refers to PERFORMANCE TABLE page 3) the machine’s bearings should be replaced by qualified
personnel after 25,000 working hours max or 4 years.
In the event of difficulties please contact F.P.Z. or the relevant sales
agent.
Please note that repairs undertaken by a third party will invalidate the
guarantee.
Periodically remove any surface deposits which otherwise can cause
the operating temperature to rise.
Commitments, agreements or legal relationships are governed by
the corresponding sales contract. The above items are in no way
limited by the contents of this manual.
The quality of the materials and of the workmanship is guaranteed
as set out by the standard conditions of sales.
The guarantee is not valid for the following: damage incurred
during transport; inadequate storage; faulty installation; incorrect
use; exceeding performance limits; electrical or mechanical missuse.
Store the packaging for possible future use.
GB - 13/38
2. INSTALLATION SKETCHES
2.1 PRESSURE SERVICE
2.2 PARALLEL PRESSURE SERVICE
2.3 SERIES PRESSURE SERVICE
2.6 LIST ACCESSORIES
Item
1
(2)
3
4
5
6
Denomination
Filter – Inline filter 7
Silencer 8
Flexible coupling
Pressure – Vacuum gauge (10)
Pressure – Vacuum switch (11)
Safety valve
(9)
2.4 VACUUM SERVICE
2.5 PARALLEL VACUUM SERVICE
Item
(x) IF NECESSARY
Denomination
Non return valve
Valve
Cooler
Thermometer
Temperature switch
GB - 14/38
3. INTERNAL CLEANING INSTRUCTIONS
CAUTION!
Internal deposit build up can cause:
• performance variations;
• alteration in clearances resulting in seizing;
• out of balance rotor.
3.1 CLEANING INSTRUCTIONS
In case it is necessary to clean the inside of the blower, proceed
as follows:
1. Remove #183 foot through the extraction of #920
4 x screws.
2. Remove in order #915 and #902 screws placed on #162
cover.
3. Remove #162 cover by using the two holes between #161
housing and #162 cover.
4. Remove the #900 screw and #365 washer.
5. Remove the #360 bearing cover and extract the #321
bearing using a bearing puller.
6. Remove the #230 impeller if necessary using a puller.
7. Clean and reassemble in reverse order.
If needed, reconstruct #423 seal using Loctite 598 or similar,
after cleaning the sealing surfaces of any existing sealant.
3.2 REPLACEMENT SOUND-ABSORBING PANELS
If needed, replace the foam sound-absorbing panels, proceed as
follows:
1. Remove #906 screws.
2. Take away the #700 silencers from the unit, being careful
not to lose the #424 gaskets.
3. Extract the #720 panels from the silencer housings.
4. Clean up the #710 retaining screen.
5. Replace and reassemble proceeding in reverse order,
remembering to include the #424 gaskets
Cover extraction's hole
230 902 423 161
162
360
915
321
365
900
920 183 424 906 700 710 720
GB - 15/38
4. SILENCER HOUSING MOUNTING INSTRUCTIONS
The ‘SCL K-MS’ series was designed to provide maximum
flexibility in the positioning of the silencer housings to meet
various installation configurations.
The blower is supplied with the silencers configured as in Fig. 1
If this configuration needs to be modified, proceed as
follows:
1. Identify the desired configuration (Fig.2, Fig.3, Fig.4).
2. Disassembly of the silencer housing:
2.1 Remove the #906 screws.
2.2 Take away the #700 silencer from the unit along with the
#424 gasket.
3. Disassembly of the #730 blind flange:
3.1 Remove the #909 screws, taking away the #730 flange
along with the #427 gasket.
Reassemble in reverse order-do not forget the #427 gaskets.
4.1 USING THE 90° MANIFOLD KIT TYPE CK (accessory)
The 90° manifold can only be installed on the #162 cover ports
and as shown in the Figures below, there are multiple
configurations.
The 90° manifold kit type CK comes supplied with;
1 x manifold
1 x #427 gasket and
2 x M8x25 UNI 5739 screws.
To mount the 90° manifold, proceed as follows:
1. Disassemble the silencer housing (see point 2)
2. Place the #427 gasket between the #162 cover and the 90°
manifold and seal with the M8x25 UNI 5739 screws.
Assemble the silencer housing in reverse order-do not forget the
#424 gaskets.
162
909
730
427
Fig.1
424 906 700
Fig.2 with 90° manifold
90° manifold
Fig.2
Fig.3 with two 90° manifolds
90° manifolds
Fig.3
Fig.4 with 90° manifold
90° manifold
Fig.4
GB - 16/38
5. TROUBLESHOOTING
Problem
Cause Solution
The unit does not start The electric wiring is incorrect.
Air flow rate zero or
insufficient
Power absorption exceeds
the maximum allowed
Delivery air temperature
high
Excessive noise The soundproofing fabric is damaged.
Abnormal vibrations The impeller is damaged.
The power supply voltage is not suitable.
The impeller is stuck.
Rotation direction incorrect.
Intake filter clogged.
Wiring incorrect.
Voltage drop on the power supply.
Intake filter clogged.
Deposits have built up inside the unit.
The unit is operating at a pressure and/or vacuum
that exceeds that allowed.
The unit is operating at a pressure / vacuum that
exceeds that allowed.
Intake filter clogged.
Deposits have built up inside the unit.
Intake and/or delivery piping clogged.
Air temperature at intake exceeds 40°C.
The impeller is scraping against the chassis:
a. The unit is operating at a pressure / vacuum
that exceeds that allowed.
b. The play allowed during assembly has been
reduced due to internal deposits (dust,
impurities in the pipes, process residue, etc.).
Bearing worn.
Installation position of the unit not suitable.
Deposits have built up on the impeller.
The unit is fixed incorrectly.
Check the electric wiring against the wiring diagram in
the terminal board box.
Check that the power supply voltage, measured at the
motor’s terminals, is within ± 5% of the nominal
voltage.
Get trained personnel to repair the machine.
Check that the direction of rotation is as indicated on
the motor’s fan cowling.
Clean or replace the cartridge.
Check the electric wiring against the wiring diagram in
the terminal board box.
Return the power supply voltage at the terminals to
within the values allowed.
Clean or replace the cartridge.
Get trained personnel to clean the machine internally.
Adjust the plant and/or the regulating valve to reduce
the pressure differentials.
Adjust the plant and/or the regulating valve to reduce
the pressure differentials.
Clean or replace the cartridge.
Get trained personnel to clean the machine internally.
Remove the obstructions.
Use a heat exchanger to reduce the air temperature
at the intake.
Replace the soundproofing fabric.
Adjust the plant to reduce the pressure differentials.
Get trained personnel to clean the machine internally.
Replace the bearing.
Install the units on structures that cannot transmit or
amplify the noise (tanks, steel plating, etc.).
Replace the impeller.
Get trained personnel to clean the machine internally.
Fix the unit on anti-vibration supports.
GB - 17/38
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS GENERAUX 19
1.1 CONDITIONS D'UTILISATION 19
1.2 STOCKAGE - TRANSPORT 19
1.3 INSTALLATION 19
1.3.1 COMPRESSEURS - ASPIRATEURS 'SCL K' 19
1.3.2 MOTEUR ELECTRIQUE 20
1.3.2.1 MESURES PAR AMPEREMETRE 20
1.4 MISE EN SERVICE 20
1.5 REGULATION 20
1.6 MAINTENANCE 20
2. SCHÉMA DE INSTALLATION 21
2.1 SOUFFLANTE 21
2.2 SOUFFLANTE EN PARALLÈLE 21
2.3 SOUFFLANTE EN SÉRIE 21
2.4 POMPE À VIDE 21
2.5 POMPE À VIDE EN PARALLÈLE 21
2.6 LISTE DES ACCESSOIRES 21
3. INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE INTERIEUR 22
3.1 NETTOYAGE INTERIEUR 22
3.2 REPLACEMENT DES MOUSSES 22
4. INSTRUCTIONS POUR LE POSITIONNEMENT DES CORPS DE SILENCIEUX 23
4.1 UTILISATION DE L’ADAPTATEUR 90° 23
5. PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT 24
F - 18/38
1. INSTRUCTIONS GENERAUX
ATTENTION!
Les compresseurs - aspirateurs 'SCL K' ont été
conçus et construits par des personnels qualifiés,
pour des applications dans le domaine industriel,
comme unités destinées à être incorporées dans une
machine en conformité à la Directive Machines CE.
Comme toute machinerie et appareillage qui
comportent des parties en mouvement ou qui sont
placés sous tension, elles peuvent être la source de
graves dangers si elles ne sont pas correctement
utilisés et/ ou protégés.
L'utilisateur doit veiller à ce que:
Toutes les opérations de transport, montage,
installation, raccordement, maintenance et réparation
soient exécutées par un personnel qualifié, c'est-à-dire
un personnel qui par sa formation, son instruction, son
expérience, ainsi que par sa connaissance des normes,
prescriptions, dispositions de prévention des accidents
et conditions d'utilisation et d'entretien, soit en mesure
d'effectuer toute intervention nécessaire, et savoir
reconnaître et éviter tout danger et/ ou dommage
possibles.
Ces personnels disposent de toutes les instructions et
informations relatives au cas concerné, y compris les éventuelles
prescriptions locales et s'y conforment pour le déroulement de
toute opération quelle qu'elle soit.
Toute opération quelle qu'elle soit, même indirecte sur des machines
et appareils, sont interdites à des personnels non qualifiés.
Dans la phase d'installation, toutes les mesures de prévention
prescrites soient satisfaites, y compris les éventuelles
prescriptions locales et/ ou particulières, et que leur mise en
service soit interdite avant que les machines qui les incorporent
n'aient été déclarées conformes à la Directive Machines CE.
Après examen de leurs particularités de construction et de
fonctionnement, il devra prendre en considération le fait que ces
unités:
• Peuvent atteindre, dans certaines conditions de
fonctionnement, des températures superficielles élevées
(jusqu'à 160°C);
• Ne supportent pas des pressions internes élevées, c'est-àdire des pressions supérieures à la valeur Ps max indiquée
dans CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - page 3;
• Sont sujettes à de petites pertes du fluide acheminé;
• Peuvent dans certaines conditions d'installation déterminées,
présenter un niveau sonore non acceptable.
1.1 CONDITIONS D' UTILISATION
Les compresseurs - aspirateurs 'SCL K' sont adaptés à
l'acheminement en service continu d'air et de gaz non explosifs,
ininflammables, non agressifs, dans une atmosphère non explosive.
Des corps solides même de petites dimensions et légèrement sales
peuvent provoquer de graves dommages, ils sont par conséquents a
séparer du flux par des filtres adéquats en aspiration (les machines
dépourvues du filtre adéquat NE SONT PAS COUVERTES PAR LA
GARANTIE).
Les différentiels maximums admis de pression (Pression différentielle
maxi de CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – page 3) ne doivent
jamais être dépassés.
EVITER ABSOLUMENT LE FONCTIONNEMENT A ORIFICES
FERMES, EN PARTICULIER SUR LES MACHINES A CAPACITES
DE DIFFERENTIELS ELEVES.
Protéger avec des vannes de sécurité (adaptees).
Les caractéristiques sont sujettes à variations en fonction des facteurs
suivants:
• Variations de la pression absolue d'aspiration ou de décharge par
rapport à la condition de référence (1013 mbar);
• Fonctionnement par système mixte (dépression en aspiration et en
même temps contre-pression en refoulement);
• Acheminement de gaz ayant un poids spécifique et/ou une
température différente des données de référence (1.23 kg/m
3
; 15 °C);
• Variation de la vitesse de rotation par rapport à la valeur de référence.
La température ambiante ainsi que la température d'aspiration du
fluide acheminé, sont admises dans un éventail de -15 à +40 °C.
Une bonne ventilation des unités doit toujours être assurée, en
particulier si elles sont soumises à des conditions difficiles de
fonctionnement. Les unités soumises à de fréquentes mises en route
ou à des températures ambiantes élevées peuvent être soumises à
des problèmes de surchauffe.
En cas de fonctionnement dans de telles conditions, demander des
informations supplémentaires sur les spécifications de construction
possibles, ainsi que sur le fonctionnement dans les lieux qui peuvent
contenir du gaz inflammable.
1.2 STOCKAGE - TRANSPORT
Stocker l'unité dans un lieu sec, si possible dans l'emballage.
Ne pas ôter les protections des orifices.
Eviter de placer d'autres éléments sur les emballages.
Si les unités sont emballées, déplacer les boîtes sur des bases de
support qui soient le plus large possible, afin d'assurer un maximum de
stabilité.
Dans tous les cas, déplacer avec soin, en évitant les coups, les àcoups, et les secousses violentes.
Les opérations de manutention (soulever, déplacer, transporter, poser)
doivent être exécutés, en utilisant, tant que possible, les moyens
adéquats.
Cette opération doit être organisée avec le minimum de risque, et dans
des conditions sûres et saines, par exemple :
- Personnel adapté avec aptitude spécifique, et informé de façon
adéquate,
- Utilisation de tenues de travail et dispositifs personnels de
protection,
- Zone de travail suffisamment spacieux, sol plat, sans obstacle.
Les machines d’un poids supérieur à 25 Kg sont équipées d’anneaux
de levage pour les déplacements.
Dans CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - page 3, la masse est
indiquée par la valeur M.
1.3 INSTALLATION
1.3.1 COMPRESSEURS - ASPIRATEURS 'SCL K'
Il est important que l'installation soit réalisée dans un lieu bien aéré et
où la température ne soit pas supérieure à 40 °C.
Si elle réalisée à ciel ouvert, protéger l'unité contre l'exposition solaire,
éviter la possibilité de stagnation d'eau, en particulier dans le cas
d'une installation sur un axe vertical.
IMPORTANT!
L'entrée de corps étrangers, même de très petites dimensions, dans le
ventilateur, provoque de graves dégâts.
Les corps étrangers dont il s'agit sont: la poussière, le sable, les gravats,
les impuretés dans les tubes, les bavures de coupe et de filetage, les
gouttes et scories de soudure, les bavures métalliques et les résidus de
produits de scellement résultant de la connexion des conduits.
La machine peut être installée avec l'axe placé indifferement dans
toutes les positions.
ATTENTION!
A la mise en route, une machine non fixée peut, à cause des
secousses du moteur, bouger de façon imprévue, et se retourner.
La mise en service de la machine ne doit pas être faite avant qu’elle
n’ait été fixée à une structure ou sur un support stable.
Le non respect de ces prescriptions peut provoquer de graves
dommages matériels et corporels.
Pour brancher la machine aux conduites, démonter les brides de ces
dernières et raccorder à l’aide de manchons flexibles. Eviter les
branchements rigides car ils peuvent provoquer des tensions et des
vibrations néfastes. Mettre les joints et serrer.
Protéger l'aspiration à l'aide du filtre adéquat.
En cas de nécessité de régulation de la charge, monter une vanne en
dérivation (se reporter au paragraphe 1.5).
N'ôter les protections des orifices que pour la liaison définitive.
F - 19/38
Dimensionner les tuyauteries et choisir les accessoires qui contiennent
le minimum de pertes de charge, par conséquent:
• Ne pas monter de tubes d'un diamètre inférieur à celui des orifices
de la machine; Si l'on installe plusieurs machines en parallèle,
dimensionner en proportion le collecteur et la ligne principale;
• Ne pas utiliser de coudes, mais des courbes à large rayon;
• Ne pas installer de vannes à passage réduit par rapport à la valeur
nominale, ni de vannes de retenue dont l'obturateur est fermé par
un ressort (la vanne de retenue avec le moins de pertes de charge
est celle à clapet allégé);
• Pour les cas où l'on pratique l'oxygénation, choisir des diffuseurs à
basse résistance de passage (faible perte de charge) et ne pas
oublier que bougies et cloisons poreuses, en raison d'une
obstruction progressive, augmentent, dans le temps, la perte de
charge.
Pour éviter les surcharges causées par des variations de pression,
installer une vanne de sécurité.
Brancher le moteur et contrôler le sens de rotation avant d'effectuer la
connexion à la conduite.
Dès la construction, les normes prévoient de munir les compresseurs aspirateurs 'SCL K', de silencieux d'aspiration et de refoulement (les
valeurs Lp / Lw du niveau sonore, pour le flux acheminé de
refoulement et d'aspiration sont indiquées dans CARACTÉRISTIQUES
page 3)
TECHNIQUES -
; pour l'aspiration ou la décharge dans
l'atmosphère le niveau sonore du flux libre peut être amorti à l'aide
d'atténuateurs supplémentaires.
Dans toutes les conditions, il faut par conséquent éviter d'installer
l'unité sur des structures qui puissent transmettre ou amplifier le
niveau sonore (réservoirs, plaques en tôle etc.).
Schéma d'installation - voir à la page suivante.
Si l'on désire la diminution générale du niveau sonore, demander des
informations supplémentaires concernant l'utilisation d'une cabine
insonorisée.
1.3.2 MOTEUR ELECTRIQUE
ATTENTION: AVANT D'EXECUTER TOUTE OPERATION QUELLE
QU'ELLE SOIT, S'ASSURER QUE LA LIGNE N'EST PAS SOUS
TENSION.
Le moteur électrique est conçu pour fonctionner dans un milieu dont la
température ambiante s'étend de -15 à +40 °C, à une altitude
maximum de 1000 m.
Vérifier que les données de la plaque signalétique sont compatibles
avec la tension et la fréquence de ligne.
Un écart de tension égal à ± 10% est admissible.
Dans des conditions différentes, le moteur ne peut pas être utilisé à
pleine charge et des difficultés de démarrage pourront se produire, en
particulier dans le cas d'alimentations monophasées.
Procéder au branchement en se référant au schéma contenu dans la
boîte des connexions. Connecter le câble de mise à la terre à la borne
correspondante, et vérifier la capacité de dispersion.
Les fusibles ne constituent pas une protection pour le moteur, mais
uniquement une protection contre les courts-circuits.
La protection avec disjoncteur (thermique ou par ampèremètre) est
indispensable contre les risques de surcharges, en cas d'absence
d'une phase du réseau, de fréquence trop élevée des démarrages, de
variation excessive de la tension, de blocage du rotor.
Régler le disjoncteur sur le courant nominal indiqué sur la plaque
signalétique comme valeur maximum.
Dimensionner les fusibles en prenant en compte les courants de crête,
en particulier dans le cas d'un démarrage direct.
EN L'ABSENCE DE PROTECTION ADEQUATE, LA GARANTIE SERA
NULLE ET NON AVENUE.
1.3.2.1 MESURES PAR AMPEREMETRE
Les valeurs de consommation se rapportent à un fonctionnement dans
les conditions nominales, des écarts par rapport aux conditions
indiquées ci-dessus sont acceptables si les variations ne dépassent
pas 10%.
Les valeurs mesurées des phases peuvent supporter de petits écarts
jusqu'à 9% (se reporter à IEC 34-1).
1.4 MISE EN SERVICE
Lors de la mise en service de l'unité:
• Contrôler la pression ou la dépression de service; il y a lieu de
prévoir l'utilisation d'un manomètre ou d'un vacuomètre.
• Contrôler le calibrage de la vanne de sécurité.
• Mesurer la consommation du moteur et la comparer à la valeur
indiquée sur la plaque signalétique (se reporter au paragraphe
1.3.2.1).
• Calibrer le disjoncteur en conséquence.
• Au bout d'une heure de fonctionnement, contrôler que courant le
consommé ne dépasse pas les valeurs admises.
1.5 REGULATION
Les compresseurs - aspirateurs 'SCL K' sont auto régulés sur la valeur
de pression différentielle requise à l'utilisation. L'accroissement des
pressions différentielles a pour conséquence des valeurs supérieures
de consommation de puissance et un accroissement de la
température, qui peuvent atteindre des conditions de crise pour la
machine et/ ou le moteur en cas de dépassement des valeurs de
pression maximum autorisées.
Les pertes de charge des conduites sont fréquemment sous-évaluées
mais sont des facteurs déterminants de la pression différentielles de
service.
Si l'on n'élimine pas les obstructions et les étranglements, la régulation de
la pression différentielle de service peut être obtenue en restreignant le
débit.
Pour diminuer le débit, il est préférable de ne pas étrangler l'aspiration ou
le refoulement, mais d'installer une vanne en dérivation.
1.6 MAINTENANCE
Pour toutes les opérations de manutention, d’installation, de
déplacement ou de repositionnement des conduits de silencieux, la
machine devra être arrêté et hors tension.
Même hors tension, le risque de blessure dû à la roue à ailette reste
présent lorsqu’elle est mise en route manuellement.
Il faut donc prévoir des tenues de travail et dispositifs de protection
individuels et adaptés.
Pendant le fonctionnement, nettoyer la cartouche du filtre tous les 10/
15 jours.
Dans des milieux très poussiéreux, remplacer fréquemment cette
cartouche.
Une cartouche sale entraîne une forte résistance à l'aspiration, en
conséquence il se produit une augmentation: du différentiel de
pression, de la puissance absorbée, et de la température de service.
Vérifier que le différentiel de pression ne subit pas de modifications
dans le temps.
Il est important que les unités en service soient périodiquement
soumises à des inspections de la part d'un personnel qualifié, de
manière à éviter des pannes qui pourraient directement ou
indirectement provoquer des dommages.
Les variations des conditions normales de travail (augmentations de la
puissance absorbée, niveau sonore anormal, vibrations) sont des
indices d'un fonctionnement incorrect.
Pour intervenir et/ou prévenir de possibles casses ou pannes, voir
le paragraphe 5 PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT.
En conditions normales de fonctionnement (valeurs indiquées dans
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - page 3), les roulements de la
machine doivent être remplacés, par des personnels qualifiés, au
maximum après 25 000 heures de marche ou au plus tard après 4 ans.
En cas de problèmes, demander notre assistance ou celle de notre
revendeur.
Les réparations exécutées par des tiers ne sont pas garanties.
Sur les surfaces extérieures, ôter périodiquement les dépôts éventuels
qui peuvent empêcher un échange de chaleur correct.
Les engagements, accords ou rapports juridiques sont régis par
le contrat de vente approprié, et ne sont limités en aucune
manière par le contenu du présent manuel.
La qualité des matériaux et de la main d'oeuvre est garantie dans
les conditions générales de vente.
La garantie est nulle et non avenue si des dommages sont subis
pendant le transport; si le stockage est défectueux; si un montage
erroné provoque des inconvénients; s'il y a incapacité
d'utilisation; s'il y a dépassement des limites de la prestation; s'il
y a sollicitations mécaniques et/ ou électriques excessives.
Conserver l'emballage pour des utilisations futures éventuelles.
F - 20/38
2. SCHÉMA DE INSTALLATION
2.1 SOUFFLANTE
2.2 SOUFFLANTE EN PARALLÈLE
2.3 SOUFFLANTE EN SÉRIE
2.6 LISTE DES ACCESSOIRES
Item
1
(2)
3
4
5
6
Denomination
Filtre - Filtre ad air 7
Silencieux supplémentaire 8
Manchon souple
Manomètre – Vacuomètre (10)
Pressostat (11)
Soupape de sécurité
(9)
2.4 POMPE À VIDE
2.5 POMPE À VIDE EN PARALLÈLE
Item
(x) SI NECESSAIRE
Denomination
Clapet anti retour
Vanne
Refroidisseur
Thermomètre
Thermostat
F - 21/38
3. INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE INTERIEUR
ATTENTION !
Les dépôts intérieurs aux compresseurs - aspirateurs
peuvent provoquer :
• des variations des caractéristiques de fonctionnement;
• l’annulation des jeux avec, pour conséquence, un grippage;
• le déséquilibre du rotor.
3.1 NETTOYAGE INTERIEUR
Au cas où un nettoyage intérieur serait nécessaire, procéder
comme suit:
1. Déposer le pied 183 en retirant les 4 vis 920.
2. Enlever, dans l’ordre, les vis 915 et 902 de le couvercle 162.
3. Retirer le couvercle 162 en faisant levier dans les 2 gorges
situées entre le corps 161 et le couvercle 162.
4. Ôter la vis 900 et la rondelle 365.
5. Enlever le roulement 321 et le couvercle roulement 360 au
moyen d’un extracteur.
6. Ôter la roue 230 éventuellement au moyen d’un extracteur.
7. Nettoyer et ré assembler en procédant dans l’ordre inverse.
Reconstituer le joint 423 au moyen de Loctite 598 ou similaire
après avoir soigneusement nettoyé les surfaces du joint
précédent.
3.2 REPLACEMENT DES MOUSSES
Si le remplacement des mousses des silencieux est nécessaire,
procéder comme suit:
1. Ôter les vis 906.
2. Enlever les silencieux 700 de l’unité. Veiller à ne pas égarer
3. Extraire les mousses 720 des corps de silencieux.
4. Récupérer les grillages 710.
5. Remplacer et remonter en procédant dans l’ordre inverse
les joints 424.
sans oublier les joints 424.
230 902 423 161
162
360
915
321
365
900
Gorge extraction couvercle
920 183 424 906 700 710 720
F - 22/38
4. INSTRUCTIONS POUR LE POSITIONNEMENT DES CORPS DE SILENCIEUX
La série “SCL K-MS“ a été conçue pour avoir un maximum de
flexibilité dans le positionnement des corps de silencieux de
façon à permettre plusieurs configurations d’installation.
La soufflante est fournie avec des silencieux positionnés selon
schéma 1.
Si ce positionnement devait être modifié, procéder comme
suit:
1. Repérer le positionnement recherché fig. 2, 3 ou 4.
2. Démontage du corps de silencieux:
2.1 Enlever les vis 906.
2.2 Extraire le silencieux 700 et le joint 424.
3. Démontage de la bride 730:
3.1 Enlever les vis 909 et extraire la bride 730 et le joint 427.
Ré assembler en procédant dans l’ordre inverse sans oublier les
joints 427.
4.1 UTILISATION DE L’ADAPTATEUR 90° (accessoire)
L’adaptateur 90° ne peut être monté que sur les bouches de la
flasque 162, et comme illustré dans les schémas ci-dessous, les
configurations d’installation deviennent multiples.
L’adaptateur 90° est fourni avec;
1 adaptateur
1 joint 427 et
2 vis M8x25 UNI 5739.
Pour le montage de l’adaptateur 90°, procéder comme suit:
1. Démonter le corps de silencieux (voir point 2).
2. Poser le joint 427 entre le couvercle 162 et l’adaptateur 90°
et serrer avec les vis M8x25 UNI 5739.
Remonter le corps de silencieux en procédant à l’inverse sans
oublier les joints 424.
162
909
730
427
Fig.1
424 906 700
Fig.2 avec adaptateur 90°
adaptateur 90°
Fig.2
Fig.3 avec 2 adaptateurs 90°
adaptateurs 90°
Fig.3
Fig.4 avec adaptateur 90°
adaptateur 90°
Fig.4
F - 23/38
5. PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause Solution
L’unité ne démarre pas Le câblage électrique n’est pas correct.
Débit d’air nul ou
insuffisant
Absorption de courant
supérieure à la valeur
admise
Température de l’air de
refoulement élevée
Bruit anormal Le panneau d’insonorisation est endommagé.
Vibrations anormales La turbine est endommagée.
La tension d’alimentation n’est pas adaptée.
La turbine est bloquée.
Le sens de rotation est erroné.
Le filtre d’aspiration est bouché.
Câblage erroné.
Chute de tension d’alimentation.
Le filtre d’aspiration est bouché.
Des dépôts se sont accumulés à l’intérieur de l’unité.
L’unité travaille avec une pression et/ou dépression
supérieure à la valeur admise.
L’unité travaille avec une pression et/ou dépression
supérieure à la valeur admise.
Le filtre d’aspiration est bouché.
Des dépôts se sont accumulés à l’intérieur de l’unité.
Les tuyaux d’aspiration et/ou de refoulement sont
obstrués.
Température de l’air aspiré supérieure à 40°C.
La turbine frotte contre la carcasse.
a. L’unité travaille avec une pression et/ou
dépression supérieure à la valeur admise.
b. Diminution des jeux d’assemblage entraînée
par des dépôts internes (poussière, impuretés
sur les tubes, résidus de procédé, etc.).
Roulement usé.
L’unité n’est pas installée dans une position adaptée.
Des dépôts se sont accumulés dans la turbine.
L’unité n’est pas fixée correctement.
S’assurer que le branchement électrique correspond
au schéma indiqué dans la boîte à bornes.
S’assurer que la tension d’alimentation, mesurée sur
les bornes du moteur, est égale à +/-5% de la tension
nominale.
Faire réparer la machine par du personnel qualifié.
S’assurer que le sens de rotation correspond à celui
qui est indiqué sur le carter protégeant le ventilateur
du moteur.
Nettoyer ou remplacer la cartouche.
S’assurer que le branchement électrique correspond
au schéma indiqué dans la boîte à bornes.
Rétablir la tension d’alimentation des bornes avec les
valeurs admises.
Nettoyer ou remplacer la cartouche.
Faire nettoyer l’intérieur de la machine par du
personnel qualifié.
Agir sur l’installation et/ou la vanne de réglage pour
diminuer les différentiels de pression.
Agir sur l’installation et/ou la vanne de réglage pour
diminuer les différentiels de pression.
Nettoyer ou remplacer la cartouche.
Faire nettoyer l’intérieur de la machine par du
personnel qualifié.
Eliminer les obstructions.
Utiliser des échangeurs de chaleur pour diminuer la
température de l’air aspiré.
Remplacer le panneau d’insonorisation.
Agir sur l’installation pour diminuer les différentiels de
pression.
Faire nettoyer l’intérieur de la machine par du
personnel qualifié.
Remplacer le roulement.
Installer les unités sur des structures qui ne peuvent
pas transmettre ou amplifier le bruit (réservoirs,
plaques en tôle, etc.).
Remplacer la turbine.
Faire nettoyer l’intérieur de la machine par du
personnel qualifié.
Fixer l’unité avec des dispositifs antivibrations.
F - 24/38
INHALT
1. ALLGEMEINE BETRIEBSANLEITUNGEN 26
1.1 EINSATZBEDINGUNGEN 26
1.2 LAGERUNG - TRANSPORT 26
1.3 INSTALLATION 26
1.3.1 VERDICHTER / VAKUUMPUMPE SCL K 26
1.3.2 ELEKTROMOTOR 27
1.3.2.1 STROMMESSUNG 27
1.4 INBETRIEBNAHME 27
1.5 EINSTELLUNG 27
1.6 WARTUNG 27
2. INSTALLATIONSSCHEMA 28
2.1 VERDICHTER 28
2.2 PARALLEL ARBEITENDER VERDICHTER 28
2.3 SERIELL ARBEITENDER VERDICHTER 28
2.4 VAKUUMPUMPE 28
2.5 PARALLEL ARBEITENDE VAKUUMPUMPE 28
2.6 ZUBEHÖRLISTE 28
3. ANLEITUNG ZUM REINIGEN DER INNENTEILE 29
3.1 REINIGUNG DER INNENTEILE 29
3.2 AUSTAUSCH DER SCHALLDÄMMEINSÄTZE 29
4. ANLEITUNG ZUR POSITIONSÄNDERUNG DES SCHALLDÄMPFERGEHÄUSES 30
4.1 VERWENDUNG DES ANSCHLUSSBOGENS 90° - TYP CK 30
5. FUNKTIONSSTÖRUNGEN 31
D - 25/38
1. ALLGEMEINE BETRIEBSANLEITUNGEN
ACHTUNG!
Dieses Personal muss über alle Anleitungen und Informationen
für einen Einsatzfall verfügen, einschließlich eventuellen örtlichen
Vorschriften, und es muss dementsprechend alle Arbeiten
verrichten.
Nichtqualifiziertes Personal darf nicht, auch nicht indirekt, an dem
Aggregat oder der Anlage irgendwelche Tätigkeiten ausüben.
Bei der Installation müssen alle vorgegebenen
Sicherheitsvorschriften erfüllt werden, einschließlich eventuellen
örtlichen Vorschriften und/oder Sondervorschriften, und die
Anlage, in die das Aggregat eingebaut ist, darf nicht in Betrieb
gehen, solange nicht die Konformitätsbescheinigung nach der
CE- Maschinenrichtlinie vorliegt.
Zu beachten sind wegen der charakteristischen Konstruktionsund Funktionsmerkmale dieser Aggregate:
• im Betrieb können die Gehäuseoberflächen Temperaturen bis
• die Gehäuse widerstehen keinen hohen Innendrücken,
• die Aggregate sind nicht absolut gasdicht
• es können Geräusche auftreten, die für bestimmte Einsatzfälle
1.1 EINSATZBEDINGUNGEN
Seitenkanalverdichter-Vakuumpumpen “SCL K” sind im Dauerbetrieb
in nichtexplosiver Zone geeignet zum Saugen und Verdichten von Luft
oder nichtexplosiven, nichtbrennbaren und nicht aggressiven Gasen.
Fremdkörper, auch geringer Große, und Verunreinigungen können
schwere Schäden verursachen. Sie müssen daher aus dem
Fördermedium mit geeigneten Ansaugfiltern entfernt werden (für
Gebläse ohne geeignete Filter erlischt die Garantie).
Die maximal zulässigen Druckdifferenzen (Druckdifferenz von
LEISTUNGDATEN - seite 3) dürfen nicht überschritten werden.
DER BETRIEB BEI VERSCHLOSSENEM GEBLÄSESTUTZEN,
BESONDERS BEI MASCHINEN FÜR HOHE DRÜCKE, IST
UNBEDINGT ZU VERMEIDEN.
Es sind geeignete Sicherheitsventile vorzusehen.
Die Gebläseleistung hängt von folgenden Faktoren ab:
• Abweichen der absoluten Saug- oder Enddrücke von den
• Mischbetrieb (eingangsseitig Unterdruck und gleichzeitig
• Fördern von Gas, dessen spezifisches Gewicht und/oder dessen
• Abweichen der Drehzahl vom Auslegungspunkt.
Die Seitenkanalverdichter- Vakuumpumpen ‘SCL K’
wurden für den industriellen Einsatz durch
qualifiziertes Personal konstruiert und gefertigt, als
Aggregat für den Einbau in Anlagen entsprechend den
CE- Maschinenrichtlinien.
Wie alle Maschinen und Geräte mit bewegten oder
spannungsführenden Teilen, können sie eine große
Gefahrenquelle sein, wenn sie nicht ordnungsgemäß
eingesetzt oder geschützt werden.
Der Anwender muß garantieren, dass:
Alle Maßnahmen beim Transport, Aufbau, Installation,
Anschluß, Wartung und Instandsetzung durch
qualifiziertes Personal ausgeführt werden. Personal,
das durch Ausbildung, Schulung, Erfahrung als auch
durch Kenntnis der Normen, Vorschriften,
Sicherheitsmaßnahmen und der Bedingungen für
Einsatz und Betrieb in der Lage ist, jeden Eingriff
vorzunehmen, der notwendig ist, um jede mögliche
Gefahr und/oder jeden möglichen Schaden zu
vermeiden.
160 °C erreichen
keinesfalls aber höher als Ps max nach LEISTUNGDATEN seite 3
unzulässig sind.
Auslegungspunkten (1013 mbar)
ausgangsseitig Überdruck)
Temperatur sich von den Auslegungsdaten unterscheiden (1.23
kg/m³ ; 15 °C);
D - 22/32
D - 26/38
Die zulässigen Umgebungs- und Ansaugtemperaturen liegen zwischen
-15 bis +40 °C.
Eine gute Raumbelüftung ist sicherzustellen, besonders bei
schwierigen Betriebsbedingungen. Bei Aggregaten, die häufig
angefahren werden oder die hohen Umgebungstemperaturen
ausgesetzt sind, können Überhitzungsprobleme auftreten.
Fragen Sie nach weiteren Informationen für die möglichen
Bauspezifikationen beim Betrieb unter diesen Bedingungen, sowie
beim Betrieb in Umgebungen mit entzündlichen Gasen.
1.2 LAGERUNG - TRANSPORT
Gebläse in trockenen Räumen lagern, wenn möglich in der
Originalverpackung.
Nicht die Verschlussdeckel der Gebläsestutzen entfernen.
Das Stapeln ist zu vermeiden.
Umlagerungen (heben, verlagern, transportieren, absetzen) müssen
soweit wie möglich mit Hilfe von eigens dafür vorgesehenen Mitteln
erfolgen.
Die Arbeit muss derart organisiert sein, dass sie mit so wenig Risiko
wie möglich und unter sicheren sowie nicht die Gesundheit
gefährdenden Bedingungen stattfindet, zum Beispiel:
- Bedienungspersonal mit Facheignung und angemessen
informiert;
- Sicherer und stabiler Stand;
- Tragen von geeigneter Arbeitskleidung und persönlicher
Schutzausrüstung;
- Arbeitsbereich mit ausreichender Bewegungsfläche,
gleichmäßige Fußböden, ohne Hindernisse;
Geräteeinheiten mit einem Gewicht über 25 kg sind zur Umlagerung
mit Aufhängungs-ösen versehen.
Das Gewicht ist unter m M (Masse) dem Blatt LEISTUNGDATEN seite 3 zu entnehmen.
1.3 INSTALLATION
1.3.1 VERDICHTER / VAKUUMPUMPE SCL K
Wichtig ist eine gute Maschinenraumbelüftung, so dass die
Umgebungstemperatur 40°C nicht überschreitet.
Eine Aufstellung im Freien erfordert einen Schutz gegen
Sonneneinstrahlung und Spritzwasser, besonders bei Aggregaten in
vertikaler Ausführung.
WICHTIG !
Der Eintritt von Fremdkörpern, auch geringer Größe, in das Gebläse
verursacht schwere Schäden.
Fremdkörper sind: Staub, Sand, Mörtel, Rohrverunreinigungen, Drehund Schneidspäne, Schweißperlen, Schweißschlacke, Metallgrate und
Dichtungsmittelreste vom Anschließen der Leitungen.
Die Aggregate können in jeder beliebigen Achslage installiert werden.
ACHTUNG!
Wird die Maschine ohne Befestigungselemente in Betrieb genommen,
kann sie aufgrund des Anlaufdrehmoments des Motors unversehens in
Bewegung geraten und umstürzen.
Die Einheit darf nicht in Betrieb genommen werden ohne dass sie an
einer geeigneten Konstruktion oder Anlage stabil befestigt wurde.
Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften kann schwere Schäden an
Sachen und Personen verursachen.
Zum Anschluss der Maschine die Flansche entfernen und flexible
Muffen verwenden; keine starren Verbindungselemente benutzen, die
zu Spannungen führen und gefährliche Vibrationen verursachen
können. Abdichten und festziehen.
Die Rohrleitungen sind elastisch anzuschließen. Eine starre
Verbindung kann zu Spannungen und schädlichen Vibrationen führen.
Die Gebläsesaugseite ist mit geeigneten Filtern zu schützen. Sollte
eine Regelung der Liefermenge erforderlich sein, ist ein Umgangsventil
vorzusehen (siehe Abschnitt 1.5).
Die Schutzdeckel der Gebläsestutzen sind erst unmittelbar vor dem
Leitungsanschluss zu entfernen.
Die Rohrleitungsdurchmesser und das Zubehör sind so zu wählen,
daß die Druckverluste minimal sind, daher:
• keine Rohrleitungen anschließen, deren Durchmesser kleiner sind
als die Gebläsestutzen. Werden mehrere Aggregate parallel
installiert, sind die Rohrformstücke und Sammelleitungen
entsprechend zu bemessen;
• keine Kniestücke, sondern lange Rohrbögen verwenden;
• keine Ventile verwenden, die im Vergleich zum Gebläsestutzen
einen kleineren Durchgang haben. Keine federbelasteten
Rückschlag-Plattenventile einsetzen, sondern leichtgängige
Klappenventile, die einen geringeren Druckverlust haben.
• in Anlagen zur Abwasserbelüftung (Sauerstoffeintrag) sind
Belüftungskörper mit einem geringen Widerstand zu wählen. Es ist
zu bedenken, dass sich die Kerzen oder perforierten Wandungen
allmählich zusetzen und der Betriebsüberdruck steigt.
Zur Vermeidung von Überlastungen durch Druckänderungen ist ein
Sicherheitsventil vorzusehen.
Nach dem elektrischen Anschluss des Motors ist die Drehrichtung zu
überprüfen.
Die Seitenkanalverdichter-Vakuumpumpen “SCL K” sind bereits in der
Standardausführung mit Saug- und Druckschalldämpfern ausgestattet.
(Die Schallpegel Lp / Lw für Saug- und Druckbetrieb sind
LEISTUNGDATEN - seite 3 zu entnehmen).
Im Falle vom freien Ansaugen oder Ausblasen in die Atmosphäre sind
zusätzliche Schalldämpfer lieferbar.
Auf jeden Fall ist die Aufstellung von Aggregaten auf Unterbauten zu
vermeiden, die Geräusche übertragen oder verstärken können
(Behälter, Blechplatten usw.).
Installationsschema - siehe nächste Seite
Falls bei hohen Anforderungen eine Schallschutzhaube erforderlich ist,
fordern Sie bitte weitere Inforationen an.
1.3.2 ELEKTROMOTOR
ACHTUNG: ARBEITEN ALLER ART NUR IM SPANNUNGSLOSEN
ZUSTAND DER MASCHINE VORNEHMEN.
Der Elektromotor ist für eine Umgebungstemperatur von -15 bis +40 °C
und eine maximale Aufstellungshöhe von 1000 m NN ausgelegt.
Es ist zu prüfen, dass die Angaben des Typenschildes der Spannung
und Frequenz des Betriebsnetzes entsprechen.
Eine Spannungsabweichung von ± 10% vom Nennwert ist zulässig.
Unter abweichenden Bedingungen darf der Motor nicht unter voller
Last betrieben werden. Es können beim Anfahren Probleme auftreten,
besonders bei Einphasen-Wechselstrommotoren.
Den elektrischen Anschluss nach dem Schaltplan (auf der Innenseite
des Klemmenkastens) vornehmen. Den Schutzleiter an die
vorgesehene Klemme anschließen, Erdungswiderstand messen.
Die Sicherungen sind kein Motorschutz, sondern sichern nur gegen
Kurzschlüsse ab.
Ein Motorschutz (durch thermischen Überlastschalter oder
Stromschalter) ist unerläßlich, um den Motor zu schützen vor
Überlastung, bei Ausfall einer Netzphase, bei zu häufigem Anlaufen,
bei zu großer Spannungsänderung oder bei Blockieren des Läufers.
Der Motorschutzschalter ist höchstens auf den auf dem Motorschild
angegebenen Nennstrom einzustellen.
Die Sicherungen sind für den Anlaufstrom zu bemessen, besonders
bei direktem Anlauf.
BEI FEHLENDEM MOTORSCHUTZ VERFÄLLT DIE GESAMTE
GARANTIE.
1.3.2.1 STROMMESSUNG
Die Stromaufnahme gilt für den Betrieb unter Nennbedingungen. Sie kann
sich bei Abweichung um bis zu 10% ändern.
Unterschiede zwischen den Phasen sind bis 9% erlaubt (siehe IEC 34-1).
1.4 INBETRIEBNAHME
Maßnahmen:
• Betriebsüber- oder Unterdruck messen; dazu nur taugliche Manooder Vakuummeter verwenden.
• Die Einstellung der Sicherheitsventile prüfen.
• Die Stromaufnahme des Motors messen und mit dem Nennwert
auf dem Typenschild vergleichen (s. Kap. 1.3.2.1).
• Den Motorschutzschalter entsprechend einstellen.
• Nach 1 Betriebsstunde kontrollieren, sie ob die Stromstärke nicht
den zulässigen Wert überschreitet.
1.5 EINSTELLUNG
Die Seitenkanalverdichter-Vakuumpumpen “SCL K”- im Saug- und
Druckbetrieb – stellen sich automatisch auf den Betriebsdruck ein.
Da die Leistungsaufnahme und die Temperaturerhöhung mit dem
Betriebsdruck steigen, können sie beim Überschreiten des zulässigen
Druckes werte erreichen, die für Maschine und/oder Motor kritisch
sind.
Druckverluste in den Leitungen sind, häufig unterschätzt,
mitbestimmend für die Druckdifferenz.
Durch die Beseitigung von Drosselstellen, die auch die Fördermenge
vermindern, ist der Betriebsdruck zu reduzieren.
Zur Reduzierung der Förderleistung keinesfalls saug- oder druckseitig
drosseln, sondern Umgangsregelventil einbauen.
1.6 WARTUNG
Jede Wartungs-, Installations- oder Umbauarbeit an den
Schalldämpfergehäusen sowie deren Neupositionierung an das Gerät
darf nur bei ausgeschalteter und von der Spannungsversorgung
abgeklemmter Maschine vorgenommen werden.
Abschergefahr aufgrund des Laufrades kann auch bei ausgeschalteter
Maschine bestehen, wenn das Laufrad manuell in Bewegung gesetzt
wird. Deshalb immer angemessene Arbeitskleidung und persönliche
Schutzausrüstung tragen. Filterpatrone nach 10 bis 15 Betriebstagen
reinigen.
In staubiger Atmosphäre ist die Patrone häufig zu erneuern.
Ein verschmutzter Filtereinsatz führt zu einem hohen
Ansaugwiderstand und vergrößert die Betriebsdruckdifferenz, die
Leistungsaufnahme und die Betriebstemperatur.
Es ist zu kontrollieren, dass sich die Betriebsdruckdifferenz nicht im
Laufe der Zeit ändert.
Wichtig ist die regelmäßige Überprüfung der Aggregate durch
qualifiziertes Personal, um Störungen zu vermeiden, die direkt oder
indirekt zu Schäden führen können.
Veränderungen der normalen Betriebswerte (Anstieg der
Leistungsaufnahme, anormale Geräusche, Vibrationen) zeigen eine
Störung an.
Siehe Abschnitt 5 ‘FUNKTIONSSTÖRUNGEN’, um eventuellen
Brüchen oder Defekten vorzubeugen.
Unter normalen Betriebsbedingungen (siehe LEISTUNGDATEN - seite
3) müssen die Lager der Maschine durch qualifiziertes Personal nach
maximal 25.000 Betriebsstunden oder spätestens nach 4 Jahren
ersetzt werden.
Im Problemfall wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder den
unseres Vertreters.
Für von Dritten vorgenommene Reparaturen wird keine Gewähr
übernommen.
Das Gebläseäußere ist regelmäßig von eventuellem Schmutz zu
befreien, der die Oberflächenkühlung beeinträchtigt.
Verpflichtungen, Abkommen oder Rechtsbeziehungen werden von
dem entsprechenden Verkaufsvertrag geregelt. Sie werden in
keiner Weise von diesem Handbuch beeinträchtigt.
Für Material und Konstruktion wird entsprechend unseren
allgemeinen Verkaufsbedingungen garantiert.
Die Garantie erlischt bei: Transportschäden, schlechter Lagerung,
falschem Einbau, unsachgemäßem Betrieb, Überschreiten der
Leistungsgrenzen, überhöhter mechanischer und/oder
elektrischer Belastung.
Die Verpackung sollte für eine eventuelle künftige Verwendung
aufbewahrt werden.
D - 27/38
2. INSTALLATIONSSCHEMA
2.1 VERDICHTER
2.2 PARALLEL ARBEITENDER VERDICHTER
2.3 SERIELL ARBEITENDER VERDICHTER
2.6 ZUBEHÖRLISTE
Item
1
(2)
3
4
5
6
Kennzeichnung
Filter - In - line Filter 7
Schalldämpfer 8
Elastischer Rohranschluß
Manometer - Vakuummeter (10)
Druck - Vakuumschalter (11)
Sicherheitsventil
(9)
2.4 VAKUUMPUMPE
2.5 PARALLEL ARBEITENDE VAKUUMPUMPE
Item
(x) FALLS ERFORDERLICH
Kennzeichnung
Rückschlagklappe
Ventil
Wärmetauscher
Thermometer
Temperaturschalter
D - 28/38
3. ANLEITUNG ZUM REINIGEN DER INNENTEILE
A
ACHTUNG!
Ablagerungen im Inneren der SeitenkanalverdichterVakuumpumpen können folgendes verursachen:
• Änderung der Leistungsdaten;
• Verkleinerung der Laufradspiele und Blockieren des
Laufrads bzw. Anschleifen;
• Umwucht am Laufrad.
3.1 REINIGUNG DER INNENTEILE
Sollte die Reinigung der Innenteile notwendig sein, wie folgt
vorgehen :
1. Entfernen Sie den Fuß (Pos. 183) durch lösen und entfernen
der 4 Schrauben (Pos. 920).
2. Lösen und entfernen Sie zunächst die Schrauben (Pos. 915)
und anschließend (Pos. 902) vom äußeren Gehäusedeckel
(Pos. 162).
3. Entfernen Sie den Gehäusedeckel (Pos. 162) indem Sie
Hebel in den beiden gegenüberliegenden Aussparungen
zwischen dem Gehäuse (Pos. 161) und dem Gehäusedeckel
(Pos. 162) ansetzen.
4. Lösen und entfernen Sie die Schraube (Pos. 900) und die
Scheibe (Pos. 365).
5. Lager (Pos. 321) und Lagerdeckel (Pos. 360) mit Hilfe einer
geeigneten Abziehvorrichtung entfernen.
6. Laufrad (Pos. 230), falls erforderlich mit einer geeigneten
Abziehvorrichtung abnehmen.
7. Reinigen Sie die Innenteile und bauen Sie das Gebläse
wieder zusammen. Befolgen Sie dazu diese Anweisungen in
umgekehrter Reihenfolge.
Die Abdichtung (Pos. 423) mittels Loctite 598 oder
vergleichbarer Dichtungsmasse wiederherstellen. Vorher
müssen die Flächen gründlichst gereinigt und eventuell
vorhandene Rückstände der vorherigen Abdichtung vollständig
entfernt werden.
3.2 AUSTAUSCH DER SCHALLDÄMMEINSÄTZE
Sollte der Austausch der Schalldämmeinsätze notwendig sein,
bitte wie folgt vorgehen:
1. Entfernen Sie die Schrauben (Pos. 906).
2. Nehmen Sie die Schalldämpfergehäuse vom Gerät ab,
achten Sie darauf, dass die Dichtungen (Pos. 424) nicht
verloren gehen.
3. Ziehen Sie die Schalldämmeinsätze (Pos. 720) aus den
Schalldämpfergehäusen (Pos. 700).
4. Entnehmen Sie die Stützgitter (Pos. 710) aus den
Schalldämmeinsätzen.
5. Den Schalldämmeinsatz austauschen und die Einzelteile
unter Befolgung vorstehender Anleitung - in umgekehrter
Reihenfolge - wieder zusammenbauen. Dabei die Dichtung
(Pos. 424) nicht vergessen!.
ussparung zum Abziehen
des Gehäusedeckels
230 902 423 161
162
360
915
321
365
900
920 183 424 906 700 710 720
D – 29/38
4. ANLEITUNG ZUR POSITIONSÄNDERUNG DES SCHALLDÄMPFERGEHÄUSES
Ziel bei der Auslegung der Bauserie ’SCL K-MS’ war es, die
maximale Flexibilität bei der Anordnung der Schalldämpfer zu
ermöglichen. Deshalb sind bei der Installation verschiedene
Anordnungspositionen möglich.
Der Seitenkanalverdichter wird mit der Schalldämpferposition
wie auf Bild 1 dargestellt, ausgeliefert.
Zur Änderung dieser Anordnung ist die nachfolgende
Beschreibung zu beachten
1. Wählen sie die gewünschte Position aus: Bild 2, Bild 3 oder
Bild 4.
2. Demontage des Schalldämpfergehäuses:
2.1 Lösen und entfernen Sie die Schrauben (Pos. 906).
2.2 Entfernen Sie das Schalldämpfergehäuse (Pos. 700) und die
dazugehörige Dichtung (Pos. 424).
3. Demontage des Blindflansches (Pos. 730).
3.1 Lösen und entfernen Sie die Schrauben (Pos. 909) und
entfernen Sie den Blindflansch (Pos. 730) und den
dazugehörigen Dichtung (Pos. 427).
Zum Zusammenbau befolgen Sie die Anweisungen in
umgekehrter Reihenfolge, dabei die Dichtungen (Pos. 427) nicht
vergessen.
4.1 VERWENDUNG DES ANSCHLUSSBOGENS 90° - TYP
CK (ZUBEHÖR)
Der 90°-Anschlussbogen kann nur auf die Öffnungen des
Gehäusedeckels (Pos. 162) und nur wie auf den unteren Bildern
dargestellt montiert werden. Somit vervielfältigen sich die
Anordnungsvarianten.
Der 90°-Anschlussbogen wird mit einer Dichtung (Pos. 427) und
2 Schrauben M8x25 UNI 5739 ausgeliefert.
Zur Montage des Anschlussbogens 90° wie folgt vorgehen:
1. Schalldämpfergehäuse wie oben unter Punkt 2 beschrieben
entfernen.
2. Dichtung (Pos. 427) zwischen dem Gehäusedeckel (Pos.
162) und dem 90° - Anschlussbogen legen und diesen mit
den Schrauben M8x25 UNI 5739 befestigen.
Das Schalldämpfergehäuse in umgekehrter Reihenfolge wieder
zusammenbauen, dabei die Dichtungen (Pos. 424) nicht
vergessen.
162
909
730
427
Bild 1
424 906 700
Bild 2 mit 90°-Anschlussbogen
90°-Anschlussbogen
Bild 2
Bild 3 mit zwei 90°-Anschlussbögen
90°-Anschlussbögen
Bild 3
Bild 4 mit 90°-Anschlussbogen
90°-Anschlussbogen
Bild 4
D - 30/38
5. FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Problem Ursache Lösung
Das Aggregat startet nicht Falsche Verkabelung;
Luftfördermenge gleich
Null oder unzureichend
Stromaufnahme höher als
der zugelassene Wert
Zu hohe Lufttemperatur Das Aggregat arbeitet bei einem Druck bzw.
Anormale Geräusche Das schalldämmende Tuch ist beschädigt;
Anormale Schwingungen Das Laufrad ist beschädigt;
ungeeignete Netzspannung;
Das Laufrad ist blockiert.
Falsche Drehrichtung;
Der Absaugfilter ist verstopft.
Falsche Verkabelung;
Abfall der Netzspannung;
Der Absaugfilter ist verstopft;
Im Aggregat haben sich Ablagerungen angesammelt;
Das Aggregat arbeitet bei einem Druck bzw.
Unterdruck, der höher ist als der zugelassene Wert.
Unterdruck, der höher ist als der zugelassene Wert;
Der Absaugfilter ist verstopft;
im Aggregat haben sich Ablagerungen angesammelt;
Absaug- oder Zufuhrleitungen verstopft;
Lufttemperatur beim Absaugen höher als 40°C.
Das Laufrad reibt am Gehäuse;
a. Das Aggregat arbeitet bei einem Druck bzw.
Unterdruck, der höher ist als der zugelassene
Wert;
b. Verringerung des Montagespielraums
aufgrund innerer Ablagerungen (Staub,
Verunreinigung der Leitungen,
Verarbeitungsrückstände usw.);
Lager abgenutzt;
Ungeeignete Installationsposition des Aggregats.
Auf dem Laufrad haben sich Ablagerungen gebildet;
Falsche Befestigung des Aggregats.
Den elektrischen Anschluss prüfen und die
Übereinstimmung mit dem Schaltplan im
Klemmenkasten kontrollieren.
Prüfen, ob die an den Klemmen des Motors
gemessene Netzspannung im Bereich +/-5% der
Nennspannung liegt.
Die Maschine durch Fachpersonal reparieren lassen.
Prüfen, ob die Drehrichtung der auf der
Radabdeckung des Motors entspricht.
Patrone reinigen oder ersetzen.
Den elektrischen Anschluss prüfen und die
Übereinstimmung mit dem Schaltplan im
Klemmenkasten kontrollieren.
Die Netzspannung bei den Klemmen mit den
zugelassenen Werte wieder herstellen.
Patrone reinigen oder ersetzen.
Die Maschine innen durch Fachpersonal reinigen
lassen.
Bei der Anlage bzw. am Regelventil Einstellungen
vornehmen, um die Druckdifferentiale zu vermindern
Bei der Anlage bzw. am Regelventil Einstellungen
vornehmen, um die Druckdifferentiale zu vermindern
Patrone reinigen oder ersetzen.
Die Maschine innen durch Fachpersonal reinigen
lassen.
Die Verstopfungen beseitigen.
Wärmeaustauscher verwenden, um die
Lufttemperatur beim Absaugen zu verringern.
Das schalldämmende Tuch ersetzen.
Bei der Anlage Einstellungen vornehmen, um die
Druckdifferentiale zu vermindern.
Die Maschine innen durch Fachpersonal reinigen
lassen.
Lager ersetzen.
Die Aggregate auf Strukturen installieren, die die
Geräusche nicht übertragen oder verstärken (Tanks,
Blechplatten usw.).
Laufrad ersetzen.
Die Maschine innen durch Fachpersonal reinigen
lassen.
Das Aggregat mit Isolationsblöcken befestigen.
D - 31/38
INDICE
1. INSTRUCCIONES GENERALES 33
1.1 CONDICIONES DE USO 33
1.2 ALMACENAMIENTO Y TRASPORTE 33
1.3 INSTALACION 33
1.3.1 COMPRESOR / ASPIRADOR – SCL K 33
1.3.2 MOTOR ELECTRICO 34
1.3.2.1 MEDICION DE CORRIENTE 34
1.4 PUESTA EN SERVICIO 34
1.5 AJUSTE DE FUNCIONAMIENTO 34
1.6 MANTENIMIENTO 34
2. ESQUEMAS DE INSTALACION 35
2.1 COMPRESOR 35
2.2 COMPRESOR EN PARALELO 35
2.3 COMPRESOR EN SERIE 35
2.4 ASPIRADOR 35
2.5 ASPIRADOR EN PARALELO 35
2.6 TABLA ACCESORIOS 35
3. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO INTERNO 36
3.1 LIMPIEZA INTERIOR 36
3.2 SUSTITUCION DEL MATERIAL ABSORBENTE DE SONIDO 36
3.3
4. INSTRUCCIONES PARA EL POSICIONAMIENTO DE LOS SILENCIADORES 37
4.1 EMPLEO DEL KIT COLECTOR A 90° TIPO CK 37
5. PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO 38
E - 32/38
1. INSTRUCCIONES GENERALES
PRECAUCION!
Los compresores / aspiradores de canal lateral han sido
diseñados y confeccionados para su utilización en
ambientes industriales, manipulados por personal
cualificativo y como una unidad para ser incorporada a
una máquina que conforme a las directivas de maquina
que conforme a las Directivas de Maquinaria C.E.
Los compresores / aspiradores de canal lateral, al igual
que toda la maquinaria y equipamiento con partes
eléctrica y móviles pueden motivar serios riesgos, a
menos que sean propiamente utilizados y protegidos.
El usuario se debe comprometer a asegurarse de que:
Todo el manejo, ensamblado, instalación, conexión,
mantenimiento y operaciones de reparación se realizan
por personal cualificado. Según dicta la norma 364
standard de IEC, dichas personas deberán poseer una
educación, preparación y experiencia y conocimiento
de las regulaciones y legislaciones estatutorias,
medidas de seguridad y condiciones de operatividad,
siendo capaces de seguir los pasos necesarios para
evitar cualquier riesgo contra la salud o causar daños.
Dicho personal debe tener todo tipo de información e
instrucciones, incluyendo cualquier legislación local y las
cumplirá durante la realización de cualquier operación.
Estará prohibida la realización por personal no cualificado de
cualquier operación, incluso indirectamente, en las máquinas y
equipo.
Durante la instalación, se observarán todas las condiciones de
funcionamiento prescritas, incluyendo los requisitos locales.
Además esta prohibido poner el aparato en servicio antes de que
las máquinas de las que forma parte sean declaradas conformes
a la Directiva de Maquinaria C.E.
El usuario debe saber que durante su operación:
• Las temperaturas de superficie pueden alcanzar 160ºC;
• La unidad no puede contener presiones internas altas, no
mayores que PS max referidos en DATOS CARACTERISTICOS
- PÁG. 3;
• Hay una pequeña pérdida de fluido manejado;
• El nivel del ruido puede ser inaceptable en ciertas
aplicaciones.
1.1 CONDICIONES DE USO
Los compresores / aspiradores de canal lateral ‘SCL K’ están
diseñados para el continuo movimiento de aire o gases no explosivos,
no peligrosos y no inflamables y para servicio en ambientes no
explosivos.
Las partículas sólidas, aunque pequeñas, incluido el polvo, pueden
causar serios daños. Por lo tanto es esencial que dichas sustancias
sean eliminadas del gas mediante filtros apropiados antes de la
entrada. (Los aparatos que no tengan un filtro adecuado NO ESTÁN
CUBIERTOS POR LA GARANTÍA).
La máxima presión de conducción nunca debe ser sobrepasada
(Presión diferencial máxima de DATOS CARACTERISTICOS - PÁG.
3).
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA OPERE EL APARATO CON LA
ENTRADA O LA SALIDA DEL GAS CERRADAS. ESTO SE APLICA
ESPECIALMENTE A LOS APARATOS CON CAPACIDAD DE
PRESIONES DE CONDUCCIÓN MÁS ELEVADAS.
Proteja las unidades con una válvula de seguridad apropiada.
Las características de actuación están sujetas a variaciones debido a
los factores:
• Diferencias de las presiones de aspiración o descarga de las
condiciones de referencia (1013 mbar);
• Funcionamiento a sistema mixto (depresión en aspiración y
contemporaneamente contrapresión en descarga);
• Conducción de gases con peso específico y/o temperatura
diferente a los datos de referencia (1.23 kg/m³, 15 °C)
• Variaciones en la velocidad de rotación del soplador con respecto
al valor de referencia.
E - 33/38
Tanto la temperatura de entrada del gas como la temperatura
ambiente deben estar entre los -15ºC y los 40ºC.
Al mismo tiempo, asegúrese de que la unidad tiene buena ventilación
ambiente, especialmente cuando esta sujeta a condiciones de
operación severas.
Un aparato sujeto a una puesta en marcha frecuente o a temperaturas
ambientes elevadas puede predisponerse a recalentamiento y en tales
casos debería solicitarse información adicional.
Pregunte ulteriores informaciones acerca las posibles especializaciones
constructivas en caso de utilizo en tales condiciones, como para el
ejercicio en ambientes donde sea posible la presencia de gases
inflamables.
1.2 ALMACENAMIENTO Y TRASPORTE
Almacene la unidad en un lugar seco preferentemente en su embalaje.
No quite los tapones de protección de las vías de acceso. Evite el
almacenamiento de cualquier cosa encima del embalaje.
Para mover las cajas embaladas, utilice la mayor tarima o soporte
base posible a fin de obtener la máxima estabilidad.
En todo momento maneje los aparatos con cuidado y evite impactos
violentos.
Los movimientos (levantar, trasladar, transportar, depositar) deben ser
realizados posiblemente utilizando la ayuda de adecuados medios
para conseguirlo. El trabajo debe ser organizado de modo tal que se
pueda desenvolver con el menor riesgo posible y en condiciones
seguras y sanas, por ejemplo:
- personal adepto con idoneidad específica y adecuadamente
informado;
- posición de apoyo segura y estable ;
- uso de adecuados indumentos de trabajo y dispositivos de
protección individuales ;
- zona de trabajo con espacios suficientes, pisos regulares, sin
obstáculos.
Las unidades de peso superior a 25 kg son suministradas con
apositos ganchos de suspensión.
El peso de la unidad es M en DATOS CARACTERISTICOS - PÁG. 3.
1.3 INSTALACION
1.3.1 COMPRESOR / ASPIRADOR – SCL K
Es importante que el aparato sea instalado en un ambiente en donde
las temperaturas no sobrepasen los 40ºC.
En el exterior, Proteja el aparato de la luz directa del sol y evite la
posibilidad de almacenamiento de agua en las hendiduras externas,
especialmente cuando sea instalado con el eje vertical.
IMPORTANTE !
La entrada de materias extrañas, por pequeñas que sean, causará
serios daños.
Estas materias incluyen el polvo, la arena, impurezas en los tubos,
residuos de albañilería, rebarbas de cortes y limados y cualquier
residuo de precintado y fabricación de las conexiones de tubos.
El aparato puede ser montado con el eje en cualquier posición.
ATENCIÓN!!
Si la máquina fuera puesta en servicio sin elementos de fisaje, ésta se
podrá mover improvisadamente a causa del torque de arranque del
motor y voltearse.
La máquina no debe ser puesta en servicio sin que la misma sea
bloqueada a una estructura idónea y estable. La inobservancia de estas
prescripciones podrá provocar graves daños a cosas y personas.
Para conectar la máquina al conducto, desmonte las bridas y
conéctela mediante manguitos flexibles, evite las conexiones rígidas
pues podrían provocar tensiones causa de perjudiciales vibraciones.
Ponga las juntas y apriete.
Recuerde que debe proteger la entrada con filtros apropiados.
Si fuera necesario regular el flujo, instale una válvula BYPASS (ver
sección 1.5).
Quite los tapones de los accesos sólamente cuando haga las
conexiones finales.
Seleccione el tamaño del tubo y de los rácores para minimizar la caída
de presión en particular:
• No utilice tubos de un diámetro inferior al de los accesos del
aparato; Cuando instale aparatos en paralelo, dimensione el
colector y el conductor principal debidamente;
• Utilice curvaturas de radio ámplias y evite la utilización de codos;
• Evite utilizar válvulas que tengan un orificio reducido relativo al
sistema general. Utilice vávulas de comprobación oscilantes
(usando discos ligeros) que tienen menor caída de presión, en
lugar de válvulas de comprobación de descarga de muelle;
• Para la oxigenación seleccione difusores de pérdida baja (de
menor caída de presión) y tenga en cuenta la caída de presión a
través de los tapones y las membranas porosas debido a un
atasco progresivo.
Una válvula de descarga de seguridad debería ser instalada para
evitar la sobrecarga de la unidad como resultado de las variaciones de
presión.
Lleve a cabo las conexiones eléctricas del motor y compruebe el
sentido de rotación antes de conectar la máquina.
Los compresores / aspiradores de canal lateral ‘SCL K’ están ya
suministrados como artículo standard, con silenciadores en las vías de
acceso de aspiración e impulsión. (Los niveles de ruido Lp / Lw, con flujo
de entrada y de salida conducidos están detallados en DATOS
CARACTERISTICOS - PÁG. 3).
Para su operación en aire ambiente (absorción o descarga) el ruido de
flujo ambiente puede ser amortiguado con silenciadores adicionales.
En todas las situaciones evite la instalación del aparato en una
estructura que pueda transmitir o ampliar cualquier ruido (cubetas,
planchas metálicas, etc).
Ver en la página siguiente los esquemas de instalación.
Se debería solicitar información adicional referente a la reducción del
ruido adicional mediante la instalación del aparato en lugares cerrados
insonorizados.
1.3.2 MOTOR ELECTRICO
ADVERTENCIA: ANTES DE LLEVAR A CABO CUALQUIER
OPERACIÓN ASEGÚRESE DE QUE EL APARATO ESTA
DESCONECTADO DEL SUMINISTRADOR DE ELECTRICIDAD.
El motor eléctrico ha sido confeccionado para su servicio en una
temperatura ambiente de entre -15ºC y +40ºC a una altitud no superior
a los 1000 metros.
Asegúrese de que la información en la placa de datos es consistente
con la tensión de alimentación y la frecuencia.
Las variaciones en la tensión de alimentación son aceptables hasta +/10%.
Fuera de las condiciones operativas normales, el motor no puede
proporcionar potencia plena y pueden surgir problemas con la puesta
en marcha, especialmente para los motores monofásicos.
Realice las conexiones eléctricas siguiendo el diagrama de conexiones
en la caja de terminales, conectando un cable tierra de capacidad
adecuada a la borna de puesta a tierra.
Los fusibles están diseñados solamente para protección de circuitos
cortos y no para salvaguardar el motor.
Por lo tanto, interruptores automáticos de sobrecarga (temperatura o
corriente) son esenciales para la protección contra el riesgo de
sobrecargas, en el motor por ejemplo: fallo de una línea en un
alimentador trifásico, una frecuencia de puesta en marcha
excesivamente alta, variaciones inaceptables en la tensión de
alimentación inducido con pérdida de sustentación, etc.
Fije los interruptores de sobrecarga en la corriente nominal especifica
en la placa de datos.
Los fusibles deberían asignarse para las máximas corrientes
especialmente en aplicaciones de puesta en marcha directa.
LA GARANTÍA PERDERÁ TOTALMENTE SU VALOR CUANDO LA
PROTECCIÓN PROPORCIONADA SEA INADECUADA.
1.3.2.1 MEDICION DE CORRIENTE
La corriente indicada se refiere a condiciones de funcionamiento
normales. Las salidas de las condiciones de funcionamiento nominal
pueden resultar en variaciones del 10%.
Pueden existir pequeñas diferencias en el valor medio de cada fase.
Estas son tolerables hasta una desviación máxima del 9% (referencia
IEC 34-1).
E - 34/38
1.4 PUESTA EN SERVICIO
Para poner en servicio el aparato:
• Fije la presión de funcionamiento o de vacío usando un
Manómetro-Vacuómetro apropiado;
• Compruebe la presión de la liberación de la válvula de seguridad;
• Mida la corriente consumida por el motor y verifique que se
encuentra dentro del límite permitido en la placa de datos (vea
párrafo 1.3.2.1.);
• Ajuste los interruptores automáticos de sobrecarga como
corresponda;
• Tras una hora de operación, repita las mediciones de corriente y
verifique que aún se encuentran dentro de los límites permitidos.
1.5 AJUSTE DE FUNCIONAMIENTO
Los compresores / aspiradores de canal lateral SCL K generarán
automáticamente la presión de arrastre requerida en el punto de uso.
Como la potencia absorbida y la temperatura de funcionamiento son
esencialmente una función de la presión de arrastre, es posible que
éstas puedan exceder las condiciones de funcionamiento permitidas
para la unidad.
Frecuentemente las pérdidas de carga en la tubería se pasan por alto
como el factor principal determinante de la presión de arrastre.
La presión de arrastre puede reducirse eliminando todas las posibles
obstrucciones y restricciones en la trayectoria de circulación de fluidos.
Para disminuir la capacidad del flujo, no impida la circulación mediante
estrangulamiento de la succión o la descarga, sino mediante una
válvula en derivación.
1.6 MANTENIMIENTO
Qualquier operación de manutención, instalación, trasporte y
posicionamiento de los silenciadores debe ejecutarse a máquina
apagada y sin tensión.
El peligro de cizallamiento a causa del rodete puede subsistir también
a máquina apagada, pues la misma podrá ponerse en rotación
manualmente. Trabajar con indumentos y dispositivos de protección
individuales adecuados.
Cada 10-15 días de uso limpie el filtro de cartucho, cambie el cartucho
frecuentemente en ambientes polvorientos.
Un filtro sucio creará una fuerte resistencia a la absorción y
consecuentemente una presión de arrastre mayor, una temperatura de
funcionamiento más alta y un aumento en la potencia absorbida.
Compruebe que la presión de arrastre no cambia con el paso del tiempo.
Periódicamente quite cualquier sedimento superficial que de lo
contrario haría subir la temperatura de funcionamiento.
Para la limpieza de los componentes internos, vea las instrucciones
adicionales para el desmontado, limpieza y montado.
Es importante que el aparato en servicio sea inspeccionado
periódicamente por personal cualificado para asegurarse de cualquier
fallo que, directa o indirectamente pudiera causar daños.
Las salidas desde las condiciones de funcionamiento normales (ej.
subida en la potencia absorbida, ruidos de funcionamiento inusuales,
vibraciones, etc. son una señal de funcionamiento anormal que
pueden llevar a un fallo).
Véase el párrafo 5 PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO para
intervenir y/o prevenir posibles roturas o averías.
En las condiciones normales de servicio (valores indicados en DATOS
CARACTERISTICOS - pag. 3) los cojinetes de la máquina deben ser
sustituidos, por parte del personal cualificado, tras un máx. de 25.000
horas de servicio o como mucho, tras 4 años.
En caso de dificultades sírvase contactar con EFFEPIZETA o el
agente de ventas correspondiente.
No olvide que las reparaciones llevadas a cabo por una tercera parte
invalidarán la garantía.
Los compromisos, acuerdos o relaciones legales serán regidos por
el correspondiente contrato de venta.
Los artículos anteriores no están en modo alguno limitados por el
contenido de este manual.
La calidad de los materiales y de la fabricación están garantizados
según las condiciones standard de ventas establecidas.
LA GARANTIA NO ES VALIDA: Si se incurre en daños durante el
transporte; Por almacenamiento inadecuado; Instalación
defectuosa; Uso incorrecto; Límites de actuación sobrepasados;
Uso indebido mecánico o eléctrico.
Guarde el embalaje para su posible uso posterior.
2. ESQUEMA DE INSTALACION
2.1 COMPRESOR
2.2 COMPRESOR EN PARALELO
2.3 COMPRESOR EN SERIE
2.6 TABLA ACCESORIOS
Item
1
(2)
3
4
5
6
Denominaciòn
Filtro - Filtro en lίnea 7
Silenciador 8
Manguito flexible
Manómetro – Vacuómetro (10)
Presostato (11)
Válvula de seguridad
(9)
2.4 ASPIRADOR
2.5 ASPIRADOR EN PARALELO
Item
(x) SI NECESARIO
Denominaciòn
Válvula de retención
Válvula
Refrigerador
Termómetro
Termostato
E - 35/38
3. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO INTERNO
PRECAUCION!
La porqueria en el interior de las turbinas ‘SCL-K’ tienen los
siguientes efectos perjudiciales:
• Deterioro en la actuación del funcionamiento;
• Pérdida de las distancias de aislamientos con la
consiguiente toma;
• Inducido desequilibrado.
3.1 LIMPIEZA INTERIOR
Si la limpieza interior se hace necesaria:
1. Quitar el pie 183 mediante extracción de los 4 pernos 920.
2. Quitar en orden los pernos 915 y 902 situados en la tapa
162.
3. Quitar la tapa 162 haciendo palanca en las dos ranuras
entre la caja 161 y la tapa 162.
4. Quitar el perno (900) y la arandela (365).
5. Quitar el cojinete (321) y la tapa de cojinete (360) utilizando
una herramienta de extracción adecuada.
6. Quitar el propulsor (230), si fuera necessario, utilizzando
una herramienta de extracción adecuada.
7. Limpiar y montar nuovamente las piezas siguiendo las
instrucciones arriba indicadas en orden inverso.
Realizar el precinto (423) usando Loctite 598 o su equivalente,
después de haber preparado cuidadosamente una superficie
limpia y uniforme.
3.2 SUSTITUCION DEL MATERIAL ABSORBENTE DE
SONIDO
Cuando se precise cambiar el material absorbente de sonido de
silenciadores:
1. Desenroscar los pernos (906).
2. Retirar el silenciador (700) y la junta de estanqueidad (424)
del aparato.
3. Extraer el material (720) del cuerpo silenciador.
4. Retener la red de sujeción (710).
Cambiar el material y montar nuevamente las piezas siguiendo
las instrucciones arriba indicadas en orden inverso acordándose
de incluir la junta de estanqueidad (424).
230 902 423 161
162
360
915
321
365
900
Ranura de extraccióntapa
920 183 424 906 700 710 720
E - 36/38
4. INSTRUCCIONES PARA EL POSICIONAMIENTO DE LOS SILENCIADORES
La serie ‘SCL K-MS’ – es realizada para poder tener la máxima
flexibilidad en el posicionamiento de los silenciadores de manera
que pueda permitir distintas conformaciones de instalación.
La ‘SCL-K’ es suministrada con los silenciadores puestos como
en la figura1.
Si esta colocación tubiera que ser modificada seguir las
instrucciones:
1. Individuar la disposición che le interesa; fig.2, fig.3, fig.4.
2. Desmontaje de los silenciadores :
2.1 Quitar los pernos (906).
2.2 Retirar el silenciador (700) y la junta de estanqueidad (424).
3. Desmontaje de la brida ciega (730):
Quitar los pernos (909), retirar la brida ciega (730) y la junta de
estanqueidad (427).
Montar nuevamente las piezas en orden inverso siguiendo la
conformación elejida acordándose de incluir las juntas de
estanqueidad (427).
4.1 EMPLEO DEL KIT COLECTOR A 90° TIPO CK
(accesorio)
El colector a 90° puede ser instalado solo en las bocas de la
tapa (162) y como ilustrado en las figuras de abajo, existen
varias conformaciones de instalación.
El kit colector a 90° tipo CK incluye:
n° 1 junta de estanqueidad (427) y
n° 2 pernos M8x25 UNI 5739.
Para el montaje del colector a 90° seguir las siguientes
instrucciones:
1. Desmontar el silenciador ( ver punto 2)
2. Colocar la junta de estanqueidad (427) entre la tapa (162) y
el colector a 90° e cerrar con los pernos M8x25 UNI 5739.
Montar el silenciador en orden inverso acordándose de incluir la
junta de estanqueidad (424).
162
909
730
427
Fig.1
424 906 700
Fig.2 con colector a 90°
Colector a 90°
Fig.2
Fig.3 con 2 colectores a 90°
colectores a 90°
Fig.3
Fig.4 con colector a 90°
colector a 90°
Fig.4
E - 37/38
5. PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
Problema Causa Solución
La unidad no arranca El cableado eléctrico es incorrecto;
Caudal de aire nulo o
insuficiente
Absorción de corriente
superior al valor admitido
Temperatura del aire de
impulsión elevada
Ruidos anómalos La capa de material fonoabsorbente está dañada;
Vibraciones anómalas El rotor está estropeado;
La tensión de alimentación no es adecuada;
El rotor está bloqueado.
Sentido de rotación incorrecto;
El filtro de aspiración está obstruido.
Cableado incorrecto;
Caída de tensión de alimentación;
El filtro de aspiración está obstruido;
En la unidad se han acumulado depósitos internos;
La unidad está trabajando con una presión y/o
depresión superior al valor admitido.
La unidad está trabajando con una presión y/o
depresión superior al valor admitido;
El filtro de aspiración está obstruido;
En la unidad se han acumulado depósitos internos;
Tubos de aspiración y/o de impulsión obstruidos;
Temperatura del aire en aspiración superior a 40°C.
El rotor roza contra la carcasa;
a. La unidad está trabajando con una
presión/depresión superior al valor admitido;
b. Se ha reducido la holgura necesaria en el
montaje debido a depósitos internos (polvo,
impurezas de los tubos, residuos de proceso,
etc.);
Cojinete desgastado;
Emplazamiento no idóneo para la instalación de la
unidad.
Se han acumulado depósitos en el rotor;
Bloqueo incorrecto de la unidad.
Compruebe si la conexión eléctrica se corresponde
con el esquema presente en la caja de bornes.
Compruebe que la tensión de alimentación, medida
en los bornes del motor se corresponda con la
tensión nominal +/-5%.
Encargue la reparación de la máquina a personal
cualificado.
Compruebe si el sentido de rotación se corresponde
con el indicado en la cubierta del ventilador del motor.
Limpie o cambie el cartucho.
Compruebe si la conexión eléctrica se corresponde
con el esquema presente en la caja de bornes.
Restablezca la tensión de alimentación de los bornes
dentro de los valores admitidos.
Limpie o cambie el cartucho.
Encargue a personal cualificado la limpieza del
interior de la máquina.
Intervenga en la instalación y /o con la válvula de
regulación para disminuir los diferenciales de presión.
Intervenga en la instalación y /o con la válvula de
regulación para disminuir los diferenciales de presión.
Limpie o cambie el cartucho.
Encargue la limpieza del interior de la máquina a
personal cualificado.
Elimine las obstrucciones
Utilice intercambiadores de calor para reducir la
temperatura del aire en aspiración.
Sustituya la capa de material fonoabsorbente.
Intervenga en la instalación para disminuir los
diferenciales de presión.
Encargue la limpieza del interior de la máquina a
personal cualificado.
Sustituya el cojinete.
Instale las unidades sobre estructuras que no puedan
transmitir o amplificar el ruido (depósitos, planchas de
chapa, etc.).
Sustituya el rotor.
Encargue la limpieza del interior de la máquina a
personal cualificado.
Bloquee la unidad con antivibrantes.
E - 38/38
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.