Foster HR 200 LR 200, HR 360 LR 360, HR140 LR140, HR150 LR150, HR120 LR120 Install And Operation Instructions

...
HR120 LR120 / HRB120 LRB120 / HR140 LR140 / HR150 LR150 / HR 200 LR 200 / HR240 LR240 / HR 360 LR 360 undercounter cabinets HR410 LR410 cabinets
GB
Operating instructions
Notice d'installation et d'utilisation
D
Bedienungsanleitung
N
Gebruiksaanwijzing
operating instructions
Foster European Operations
Foster Refrigerator
Oldmedow Road, King’s Lynn, Norfolk, PE30 4JU England
Tel: 01553 691122 Fax: 01553 691447 Website: www.fosterrefrigerator.co.uk Email: sales@foster-uk.com
a Division of ITW (UK) Ltd.
France
Foster Refrigerator France SA Tel: (33) 01 34 30 22 22 Fax: (33) 01 30 37 68 74 Email: info@fosterfrance.com
Germany
Foster Refrigerator Germany Tel: (0781) 96 93 00 Fax: (0781) 96 93 019 Email: info@fosterrefrigerator.de
HRLR150-200-360-410/OP/02-05 00-554887
installation and operating instructions
The HR150 / HR 410 is fitted with an automatic defrost function ensuring the cooling plate remains free from ice. The condensate water is automatically dispersed using the heat from the refrigeration unit. The LR150 / LR 410, being static freezer shelves, requires manual defrosting. All the stored product should be removed and placed in a separate freezer storage cabinet. Switch off at the mains electric supply. Leave the door open and place bowls inside to catch the water as the freezer shelves defrost.Once fully defrosted dry the inside of the cabinet and switch on again. Do not replace the frozen food until the cabinet has reached its normal operating temperature.
WARNING:
Do not use any sharp instruments or heat to remove the ice from the freezer shelf as this may cause damage.
installation
IMPORTANT:
To the installer: Installation of these units should be carried out by a competent person and the appropriate codes of practice adhered to, thus ensuring safe installation. Pass to the user: Do not
discard this document. It contains important guidelines on Operation, Loading, Cleaning and Maintenance and should be kept for reference.
DISPOSAL REQUIREMENTS
If not disposed of properly all refrigerators have components that can be harmful to the environment. All old refrigerators must be disposed of by appropriately registered and licensed waste contractors, and in accordance with National laws and regulations.
user operation guidelines
english
GB
2
2. Feet
3. Shelf Supports
4. Defrosting
Insert the fused mains plug into the wall socket and switch on at the mains. The cabinet will start automatically and display the actual internal temperature, as the operating temperature has been pre-set. Allow the cabinet to reach its normal operating temperature before loading.
6. Initial Start Up
7. To Change Temperature Setting
Models are supplied with adjustable levelling feet already fitted.
8. Door Lock
To lock the door, insert the key and turn straight through 90˚.
9. Internal Light (Where fitted)
The ON/OFF switch is located on the front of the light fitting.
The HR140, LR140 / HR150 / HR200, LR200 / HR360, LR360 / HR 410, are supplied with slotted removable shelf supports allowing flexible shelf partitions. The rear supports have an in­built ‘slot’ to prevent the shelf from damaging the rear air duct. The LR150 / LR 410 is supplied with fixed freezer shelves.
Shelf supports for models
HRB120, LRB120 / HR120, LR120 / HR240, LR240
start up & operation
5. Switching On
If the cabinet has been laid on its back at any time DO NOT switch on immediately but leave in the upright position for at least 60 minutes.
When loaded, ensure that air can circulate around / through stored products.
cleaning/maintenance
N.B. Before internal cleaning, un-plug the cabinet from the mains supply.
Checks must be carried out by a competent person.
Before calling a Foster Authorised Service Company check the following: a) Power failure (may be off at source) b) Damaged mains lead plug.
When requesting service assistance always quote the following:
a) cabinet serial number (E..........)
b) cabinet model number Both taken from the serial plate located inside the cabinet.
25Kg
Important:
Ensure a minimum clearance of 25mm above and beside the cabinet for ventilation and efficient operation. Where possible, ensure the cabinet is not adjacent to a heat source.
Remove the shrinkwrapping, cardboard corner protectors, cardboard lid and packaging from the door opening surround making sure that any sharp instrument used does not cause damage, plus remove any Quality labels. Documentation is inserted into a clear pocket located inside the cabinet. To r emove from pallet, cut the cable ties situated through the base plate slot that hold the cabinet to the pallet.
1. Positioning/unpacking
1. Check storage temperature setting
Press button 1 and hold
Display Shows: Temperature Setting
2. Increase storage temperature
Press button 1 and hold Display Shows: Temperature Setting (flashing) Press button 2 to increase Temperature Setting Release both buttons.
3. Lower storage temperature
Press button 1 and hold Display Shows: Temperature Setting Press button 3 to decrease Temperature Setting Release both buttons.
14. Door Gaskets
These should be inspected on a regular basis and replaced if damaged. To clean, wipe with a warm damp soapy cloth followed by a clean damp cloth and finally thoroughly dry before closing the door.
15. Shelf Supports & Shelves - All Models
Remove the shelves and shelf support (by removing fixing screw). The shelves are dishwasher safe, however wash the vertical supports with warm soapy water, rinse and thoroughly dry before replacing.
Evenly distribute the load (max 25kg per shelf or maximum load 50kg whichever is the highest).
Cover all foods and separate raw and cooked foods.
13. Cleaning Instructions
IMPORTANT: Cared for correctly the cabinet will retain its appearance for many years. White Exterior: wipe with a warm damp soapy cloth followed by a clean damp cloth and thoroughly dry. Stainless Steel Exterior: use a proprietary stainless steel cleaner following the manufacturers instructions. Aluminium Interior: to be washed with soapy water, rinsed and dried thoroughly.
WARNING: High alkaline cleaning agent or those containing bleaches, acids and chlorines are very harmful to stainless steel. Corrosion and pitting may result from their accidental or deliberate application. If any of these liquids should come into contact with the cabinet during general kitchen cleaning, wipe down the affected area immediately with clean water and rub dry. Never use wire wool or scouring powders on any surface. After cleaning allow the cabinet to reach its normal operating temperature before reloading with product. During usage all spills should be wiped clean immediately but care should be taken not to touch the interior of the freezer cabinet as warm skin can ‘freeze’ to metal.
loading
10. Airflow
11. Load Distribution
12. Food
operational failure
16. P roblem Diagnosis
It will not normally be neccessary to change the setting however should this be neccessary:
Button 1
88
BLT 12RU
❄❄❄
Button 2
Button 3
7
Français
3
Les modèles positifs (HR150 / HR410) sont équipés d'un dégivrage automatique qui évite toute prise en glace. Les eaux de condensats sont ré-évaporés automatiquement par la chaleur du compresseur. Les modèles négatifs (LR150 / LR410), étant équipés declayettes réfrigérantes statiques, les cycles de dégivrage sont manuels. Il est nécessaire de vider l'appareil et de stocker les produits dans un autre conservateur. Arrêter l'armoire en la débranchant. Laisser la porte ouverte et placer des récipients sous les clayettes pour récupérer l'eau. Une fois les clayettes dégivrées, sécher et rebrancher l'appareil. Ne pas remettre les produits avant que la température normale de fonctionnement soit atteinte.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser
d'outil pointu ou une source de chaleur pour dégivrer les clayettes sous risque d'endommager l'appareil.
Installation
IMPORTANT: Pour l'installateur L'installation de ces pro­duits doit être assurée par un personnel qualifié selon les usages de la profession et les normes en vigueur.
Pour l'utilisateur. Conserver ce document, il contient des informations essentielles quant au fonctionnement, l'entretien, et le nettoyage de votre matériel.
MODALITES DE MISE AU REBUT
Certains composants des réfrigérateurs peuvent présenter un danger pour l'environnement. Aussi est-il indispensable que ces produits soient mis au rebut dans une décharge habilitée à ces fins selon la législation en vigueur.
Guide de l'utilisateur
2. Piétement
4. Dégivrage
Brancher l'appareil à une source de courant 220V et la mise en route sera automatique. L'afficheur de température indiquera la température interne et régulera selon les données enregistrées. Ne pas charger l'appareil avant qu'il ait atteint sa température normale de fonctionnement.
6. Première mise en route
7. Modifier les réglages de température
Les deux modèles sont livrés avec des vérins réglables déjà positionnés.
8. Serrure
Pour fermer à clé, insérer la clé et tourner de 90˚.
9. Eclairage intérieur (option)
Le bouton Marche/arrêt commandant l'éclairage est situé sur le bandeau de façade.
Les modèles positifs HR140,
LR140 / HR150 / HR200, LR200 / HR360, LR360 / HR 410,
sont équipés de supports clayettes amovibles pour une souplesse d'utilisation. Les supports ont un arrêtoir pour éviter que les clayettes endommagent le guide d'air arrière. Les modèles négatifs LR150 / LR 410 ont des clayettes réfrigérantes fixes.
MISE EN MARCHE
5. Branchement
Au cas où l'appareil a été couché sur le dos pour un quelconque moment NE PAS BRANCHER immédiatement. Attendre 60 minutes environ.
Une fois l'armoire chargée, vérifier que l'air peut libre­ment circuler autour des produits.
Nettoyage et entretien
Nota: Débrancher l'appareil avant de procéder au nettoyage intérieur.
Les vérifications doivent être effectuées par du personnel autorisé.
Avant d'appeler votre revendeur agréé, vérifier les points suivants: a) Défaut d'alimentation électrique (disjoncteur) b) Prise de courant endommagée.
En cas de besoin d'assistance technique, préciser:
a) le numéro de série de l'appareil (E..........)
b) le type de l'armoire Ces informations se trouvent sur une plaque à l'intérieur de l'armoire.
25Kg
Important:
Mise en place et déballage Important : pour assurer une ventilation correcte de l'appareil, prévoir un espace libre de 25mm sur le dessus et les côtés. Dans la mesure du possible, ne pas positionner l'appareil près d'une source de chaleur.Retirer le film plastique, les protections d'angles cartonnées, la protection supérieure ainsi que les protections d'entourage de porte en prenant soin de ne pas endommager l'appareil avec les outils utilisés. Décoller les étiquettes de contrôle. La documentation se trouve dans une pochette transpar­ente à l'intérieur de l'armoire.Pour ôter la palette couper les liens passés dans les fentes du socle de l'appareil qui le retiennent à la palette
1. Mise en place et déballage
1. Vérification de la température de stockage
Maintenir appuyée la touche 1 L'afficheur indiquera la température pré-réglée
2. Augmentation de la température
Maintenir appuyée la touche 1 La température pré-réglée clignotera. Appuyer sur la touche 2 pour augmenter le réglage, et relâcher les 2 touches.
3. Diminution de la température
Maintenir appuyée la touche 1 La température pré-réglée clignotera. Appuyer sur la touche 3 pour diminuer le réglage, et relâcher les 2 touches.
14. J oints de porte
Ceux-ci doivent être régulièrement inspectés et remplacés en cas de détérioration. Nettoyer avec d'un chiffon humecté à l'eau chaude et savonneuse rincer et sécher avant de refermer la porte.
15. Clayettes et supports modèle HR150
Enlever les clayettes et démonter les supports en dévissant les fixations. Les clayettes peuvent être lavées en machine, les supports sont à laver à l'eau chaude savonneuse. Rincer et sécher avant de les remettre en place.
La charge de 25kg par niveau ou 50kg maximum dans l'armoire doit être uniformément répartie.
Couvrir les aliments en séparant les produits crus des produits cuits.
13. Instructions de nettoyage
IMPORTANT: Entretenus avec soins, ces appareils garderont leur aspect de nombreuses années. Extérieur blanc: essuyer avec un chiffon imbibé d'eau savonneuse tiède, rincer et sècher.
Extérieur inox: utiliser un produit spécifique au nettoyage de l'inox (selon les recommanda­tions des fabricants) Intérieur aluminium: essuyer avec un chiffon imbibé d'eau savonneuse tiède, rincer et sécher.
AVERTISSEMENT: Les agents détergents à base de solution alcaline d'eau de javel, de chlore ou d'acide sont formelle-ment interdits sur les inox. Des traces de corrosion ou de piquage peuvent résulter de leur application involontaire ou délibérée. Au cas où l'un de ces produits entrerait en contact avec une armoire pendant un nettoyage général de la cuisine, rincer immédiatement les parties attaquées avec de l'eau propre et sécher en frottant. Ne jamais utiliser de tampon ou de poudre abrasive sur toutes les surfaces des armoires. Après le nettoyage, attendre que l'armoire ait atteint sa température de fonctionnement avant de la recharger. En cas de salissures, essuyer immédiatement en prenant soin de ne pas mettre la peau en contact avec les parois internes des armoires négatives. ( Risque de brûlure).
Chargement
10. Circulation d'air
11. Répartition de la charge
12. Aliments
Incidents
16. Diagnostic
De façon générale, il n'est pas nécessaire de modifier les paramètres usine. En cas de nécessité:
Touche 1
88
BLT 12RU
❄❄❄
Touche 2
Touche 3
3. Supports & clayettes
6
Supports & clayettes
pour modèles
HRB120, LRB120 / HR120,
LR120 / HR240, LR240
nederlands
N
5
De HR150 / HR 410 is uitgerust met een automatische ontdooifunctie waardoor de verdamperplaat vrij blijft van ijs. Het condenswater wordt door de warmte van de koelinstallatie automatisch verdampt. De LR 150 / LR 410 met statische verdamperplaat in het vriesvak dient handmatig te worden ontdooid. De opgeslagen producten dienen in een andere diepvrieskast te worden bewaard. Schakel de stroomvoorziening naar het apparaat uit. Laat de deur open en zet schalen onder de platen om het water op te vangen als het vriesvak ontdooit. Maak na het ontdooien de binnenkant van de kast droog en schakel de stroom weer in. Leg de producten pas terug in de kast als deze de normale bedrijfstemperatuur heeft bereikt.
WAARSCHUWING:
Gebruik geen scherpe
voorwerpen of warmte om het ijs van de platen te verwijderen. Dit kan beschadigingen veroorzaken.
installatie
BELANGRIJK:
Voor de installateur: de installatie van deze apparatuur dient te worden uitgevoerd door een bevoegd technicus en volgens de bijgevoegde gebruiksinstructies zodat een veilige installatie is gewaarborgd.
Voor de gebruiker: bewaar dit document goed. Het bevat belangrijke instructies voor bediening, lading, reiniging en onderhoud en dient tevens als referentie te worden bewaard.
VERWERKINGSVOORSCHRIFTEN
Koelkasten bevatten onderdelen die, wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt, schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Alle oude koelkasten moeten door erkende en geregistreerde afvalverwerkingsbedrijven worden verwerkt - dit in overeenstemming met wetten en bepalingen geldig in Nederland.
gebruiksinstructies
2. Pootjes
3. Roostersteunen
4. Ontdooien
Steek de stekker in een geaard stopcontact en schakel de netvoeding in. De kast wordt automatisch ingeschakeld en geeft de huidige interne temperatuur weer. De bedrijfstemperatuur is vooraf ingesteld. Laat de kast eerst op de normale bedrijfstemperatuur komen voordat u er producten in legt.
6. Opstarten
7. Temperatuurinstellingen wijzigen
De modellen zijn voorzien van verstelbare pootjes om de kast waterpas te zetten.
8. Deurvergrendeling
Plaats de sleutel in de deur en draai deze 90˚ om de deur af te sluiten.
9. Binnenverlichting (indien aanwezig)
De aan/uit-knop bevindt zich boven in de hoek aan de voorzijde van de kast.
Voor een flexibele roosterindeling wordt de HR140, LR140 / HR150 / HR200, LR200 / HR360, LR360 / HR 410 geleverd met uitneembare roostersteunen die in gleuven worden geplaatst. De achterste steunen zijn voorzien van een "inkeping" om te voorkomen dat het rooster de luchtgeleiding aan de achterzijde beschadigt. De LR 150 / LR 410 wordt geleverd met vaste roosters in het vriesvak.
opstarten & bediening
5. Inschakelen
Schakel de kast NIET direct in als deze plat op de grond heeft gelegen. Laat de kast minimaal een uur rechtop staan voordat deze wordt ingeschakeld.
Zorg dat de lucht kan circuleren rondom en tussen de opgeslagen producten in de kast.
reiniging/onderhoud
NB: Haal de stekker uit het stopcontact voordat de kast aan de binnenkant wordt schoongemaakt.
Controles dienen door een bevoegd technicus te worden uitgevoerd.
Controleer het volgende voordat u contact opneemt met de Serviceafdeling van Foster: a) stroomstoring (netvoeding kan uitgeschakeld zijn) b) beschadiging van stekkers of stopcontacten Houd de volgende gegevens bij de hand als u om technische assistentie vraagt:
a) serienummer kast (E..........)
b) modelnummer kast Beide nummers staan vermeld op het serieplaatje binnenin de kast.
25Kg
Belangrijk:
Zorg dat boven en naast de kast een minimale ruimte van 25 mm overblijft voor ventilatie en dus een efficiënte werking. Plaats de kast bij voorkeur niet in de buurt van een warmtebron. Verwijder de krimpfolie, kartonnen hoekbeschermers, kartonnen deksel en verpakking rondom de deuropening. Zorg dat eventueel gebruikte scherpe voorwerpen de kast niet beschadigen. Verwijder de aanwezige kwaliteitslabels. De benodigde handleidingen bevinden zich in een doorzichtige map in de kast. Snijd de kabelbinders door waarmee de kast via de gleuven in de bodemplaat aan de pallet is vastgemaakt. Nu kan de kast van de pallet worden genomen.
1. Plaatsen/uitpakken
1. Controleer de instelling van de bewaartemperatuur
Druk op 1 en houd deze knop ingedrukt Op het display wordt de ingestelde temperatuur weergegeven.
2. Verhoog de bewaartemperatuur
Druk op 1 en houd deze knop ingedrukt Op het display verschijnt: de ingestelde temperatuur (knipperend). Druk op 2 om de temperatuur te verhogen. Laat beide knoppen los.
3. Verlaag de bewaartemperatuur
Druk op 1 en houd deze knop ingedrukt Op het display wordt de ingestelde temperatuur weergegeven. Druk op 3 om de temperatuur te verlagen. Laat beide knoppen los.
14. Deurrubbers
Controleer de rubbers regelmatig op beschadigingen en vervang ze indien nodig. Reinig de rubbers met een warme vochtige doek en reinigingsmiddel. Gebruik vervolgens een schone, vochtige doek en maak de rubbers grondig droog voordat u de deur sluit.
15. Roostersteunen & roosters (model HR150)
Verwijder de roosters en roostersteunen (door bevestigingsschroef te verwijderen). De roosters zijn vaatwasbestendig. Reinig de verticale steunen met een warm sopje. Spoel de steunen na met schoon water en droog ze goed af.
Verdeel de producten gelijkmatig over de kast (max. 25 kg per rooster of een maximale lading van 50 kg voor de gehele kast).
Dek alle etenswaren af en houd rauwe en gekookte producten gescheiden.
13. Reinigingsinstructies
BELANGRIJK: Door het juiste onderhoud wordt de levensduur van de kast aanzienlijk verlengd. Witte buitenkant: neem de buitenkant af met een warme vochtige doek en een sopje. Neem de kast vervolgens af met een schone, vochtige doek en maak het oppervlak goed droog. RVS buitenkant: gebruik een speciale reiniger voor rvs-oppervlakken en volg de instructies van de fabrikant op. Aluminium buitenkant: gebruik een sopje, spoel goed na en droog het oppervlak zorgvuldig af.
WAARSCHUWING: Gebruik geen hoogalkalische reinigingsproducten of middelen die bleekmiddel, zuren of chloor bevatten. Deze zijn erg schadelijk voor roestvaststaal. Corrosie en putvorming kunnen ontstaan door gebruik van deze middelen. Mocht een van deze vloeistoffen in contact komen met de kast tijdens het schoonmaken van de keuken, neem het oppervlak dan direct af met schoon water en wrijf de plek droog. Gebruik nooit schuursponsjes of schuurmiddelen voor reiniging van de oppervlakken. Laat het apparaat na reiniging eerst op de normale bedrijfstemperatuur komen voordat u er weer producten in legt. Tijdens gebruik dienen alle vlekken direct te worden verwijderd. Let echter op dat u de binnenkant van de vriezer niet aanraakt aangezien warme huid aan metaal kan "vastvriezen".
laden
10. Luchtstroom
11. Productverdeling
12. Voedsel
storingen
16. Probleemopsporing
Normaliter is het niet nodig de temperatuurinstellingen te wijzigen. Als dit echter toch nodig is:
Knop 1
88
BLT 12RU
❄❄❄
Knop 2
Knop 3
deutsch
D
4
Beim Kühlschrank HR 150 erfolgt die Abtauung automatisch. Das Tauwasser wird durch die Kompressorwärme automatisch verdunstet.
Der Tiefkühlschrank LR 150 hat stille Kühlung und muß manuell abgetaut werden. Nehmen Sie die Ware aus dem Gerät und lagern Sie diese während der Abtauung in einem anderen Tiefkählschrank. Schalten Sie den Schrank aus und öffnen Sie die Tür. Wenn notwendig, fangen Sie das Tauwasser in einer Wanne auf. Wischen Sie das Gerät nach der Abtauung gründlich aus. Lassen Sie den Schrank vor dem Beschicken wieder auf Betriebstemperatur kommen.
WARNUNG:
verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, um Eis von den Verdampferplatten zu entfernen.
Aufstellung
WICHTIG:
Dieses Gerät muß gemäß der nachstehenden Anleitung unter Berücksichtigung aller Sicherheits-Richtlinien aufgestellt werden.
Bitte diese Bedienungsanleitung sicher aufbewahren: sie enthält wichtige Informationen über die Bedienung des Gerätes sowie Hinweise über Pflege, Reinigung und Wartung. Entsorgung Alle Kühlgeräte und deren Teile müssen fachgerecht entsorgt werden.
Bedienung
2. Füße
3. Stellleisten/Roste
4. Abtauung
Nach dem Einschalten erscheint die Innentemperatur in der Temperaturanzeige. Die Soll-Temperatur wird werksseitig eingestellt. Lassen Sie den Schrank auf Betriebtemperatur kommen, bevor Sie ihn mit Lebensmitteln beschicken.
6. Einschalten
7. Soll-Temperatur ändern
Das Gerät wird mit vormontierten Stellfüßen geliefert.
8. Türschloss
Drehen Sie den Schlüssel um 90˚, um die Tür abzuschließen.
9. Innenbeleuchtung (wenn vorhanden)
Der Ein-/Aus-Schalter für die Innenbeleuchtung befindet sich an der Frontseite oben.
Der Kühlschrank HR140,
LR140 / HR150 / HR200, LR200 / HR360, LR360 / HR 410
wird mit höhenverstellbaren, kunststoffbeschichteten Rosten geliefert, die in senkrechte Stellleisten eingeführt werden. Zur Rückwand sind die Stellleisten geschlossen, damit die Roste das Luftleitblech nicht beschädigen.
Der Tiefkühlschrank LR 150 wird mit festen Auflageböden geliefert.
Inbetriebnahme
5. Einschalten
Wenn der Schrank beim Auspacken gelegen hat, muß nach dem Aufrichten mindestens eine Stunde gewartet werden, bis das Gerät in Betrieb genommen wird.
Reinigung/Wartung
Achtung: Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen.
Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
Kontrollieren Sie folgendes, bevor Sie den Kundendienst anrufen: Stromausfall Stecker nicht richtig eingesteckt Wenn ein Serviceeinsatz notwendig ist, bitte Modell- und Serien-Nummer (Typenschild befindet sich im Schrank), gegebenenfalls auch Fehlermeldung, angeben.
25Kg
Wichtig Oben und seitlich des Gerätes solten mindestens 25 mm Abstand frei gehalten werden, um eine gute Entlüftung zur guten Funktion des Gerätes zu gewährleisten. Aufstellung unmittelbar neben einer Wärmequelle ist möglichst zu vermeiden. Die Schutzhülle, die Wellpappe Schutzecken und Deckel, sowie Verpackungsteile der Tür entfernen. Achtung: Verwendung von Schneidwerkzeug kann die Flächen beschädigen. Alle Qualitätsaufkleber entfernen. Um die Palette zu entfernen, die Haltedrähte an der Bodenplatte adschneiden. Die Gebrauchsanweisung befindet sich in einer Klarsichthülle im Gerät.
1. Aufstellen/Auspacken
1. Soll-Temperatur kontrollieren
Taste 1 drücken und festhalten Im Display erscheint die Soll-Temperatur
2. Wärmer einstellen
Taste 1 drücken und festhalten Im Display erscheint die Soll-Temperatur (blinkt) Taste 2 drücken, um die Soll-Temperatur zu erhöhen. Beide Tasten loslassen
3. Kälter einstellen
Taste 1 drücken und festhalten Im Display erscheint die Soll-Temperatur (blinkt) Taste 3 drücken, um die Soll-Temperatur zu reduzieren. Beide Tasten loslassen
14. Türdichtung
Reinigen Sie die Türdichtung regelmäßig mit einer Seifenlauge. Gründlich trocknen. Wenn eine Dichtung beschädigt ist, muß sie ausgetauscht werden.
15. Stellleisten und Roste (nur Kühlschrank HR 150)
Die Stellleisten können durch Entfernen der Befestigungsschrauben herausgenommen und mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Gründlich trocknen. Die Roste sind spülmaschinenfest.
Höchstbelastung der Roste 25 kg. Höchstbeladung 50 kg pro Schrank.
Rohe und gekochte Speisen getrennt lagern. Keine offenen Behälter verwenden.
13. Reinigungshinweise
WICHTIG: damit der Schrank sein ansprechen­des Äußeres behält, empfehlen wir eine wöchentliche Reinigung. Weiße Außenwände: mit warmer Seifenlauge und einem nicht kratzenden Lappen wischen und gründlich trocknen. Edelstahl-Außenwände: mit einem Sprühreiniger, speziell für Edelstahloberflächen gemäß Hersteller-Anweisung reinigen. Aluminium-Innenflächen: mit warmer Seifenlauge und einem nicht kratzenden Lappen wischen und gründlich trocknen. WARNUNG Hochalkalische Reínigungsmittel oder solche, die Bleichmittel oder Säuren enthalten, sind ebenso wie chlorhaltige nicht zur Reinigung von Edelstahloberflächen geeignet. Diese Reinigungsmittel greifen die Edelstahloberflächen an. Sollte ein Schrank aus Versehen mit solchen Reinigungsmitteln in Kontakt gekommen sein, reinigen Sie die Stelle SOFORT mit einer milden Seifenlauge und reiben Sie die Stelle trocken. Benutzen Sie niemals Scheuerpulver oder Stahlwolle. Für die Zeit der Reinigung müssen alle Lebensmittel in einem anderen Kühl- oder Tiefkühlschrank gelagert werden. Lassen Sie das Gerät vor dem Beschicken wieder auf Betriebstemperatur kommen. Verschüttetes sofort entfernen. Berühren Sie die Innenwände nicht mit nassen Händen - die Haut könnte festfrieren.
Betrieb
10. Beschickung
11. Die Ladung gleichmäßig verteilen.
12. Lagerung
Störung
16. Fehlerdiagnose
Wenn nötig, kann die Soll-Temperatur wie folgt geändert werden.
Taste 1
88
BLT 12RU
❄❄❄
Taste 2
Taste 3
Kühlgut sollte so eingeräumt werden, das Luft rundum zirkulieren kann.
Stellleisten/Roste
HRB120, LRB120 / HR120, LR120 / HR240, LR240
Plaatsen/uitpakken
HRB120, LRB120 / HR120, LR120 / HR240, LR240
Loading...