Estéreo AM/FM con CD16
Estéreo AM/FM y tocacintas con CD19
AM/FM Estereo con capacidad para seis CD24
AM/FM y estéreo para 6 CD/MP329
Controles de temperatura interior51
Control manual de calefacción y aire acondicionado51
Sistema de luces53
Controles del conductor62
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas62
Ajuste del volante de dirección63
Ventanas eléctricas68
Espejos72
Control de velocidad72
Seguridad y seguros85
Llaves85
Seguros85
Sistema antirrobo93
Asientos y sistemas de seguridad97
Asientos97
Sistemas de seguridad103
Bolsas de aire117
Asientos de seguridad para niños125
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
1
Page 2
Tabla de contenido
Llantas, ruedas y carga139
Información sobre llantas143
Inflado de llantas144
Cambio de las llantas148
Torsión de tuercas de seguridad156
Carga del vehículo168
Remolque de trailer175
Remolque vacacional180
Manejo182
Arranque182
Frenos186
Funcionamiento de la transmisión190
Emergencias en el camino203
Asistencia en el camino203
Interruptor de luces intermitentes de emergencia204
Interruptor de corte de bomba de combustible205
Fusibles y relevadores205
Arranque con cables pasacorriente213
Remolque con grúa de auxilio219
Asistencia al cliente220
Reportar defectos de seguridad (sólo EE.UU.)229
Limpieza230
Mantenimiento y especificaciones236
Cofre237
Compartimiento del motor238
Aceite del motor239
Batería242
Información sobre el combustible250
Filtro(s) de aire263
Números de refacción264
Capacidades de llenado265
Especificaciones del lubricante268
2
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 3
Tabla de contenido
Accesorios275
Índice278
Todos los derechos reservados. La reproducción por cualquier medio electrónico
o mecánico, incluidos fotocopia y grabación, o por cualquier otro sistema de
almacenamiento y recuperación de información, o la traducción total o parcial no
están permitidas sin la autorización escrita de Ford Motor Company. Ford puede
cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
3
Page 4
Introducción
Advertencia DISPOSICIÓN CALIFORNIA 65
El escape del motor, algunos de los elementos que lo constituyen
y ciertos componentes del vehículo contienen o emiten
sustancias químicas que es del conocimiento del estado de California
son causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Además, ciertos líquidos que contienen los vehículos y
ciertos productos resultados del desgaste de los componentes
contienen o emiten químicos que es del conocimiento del estado de
California son causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
FELICITACIONES
Felicitaciones por comprar su nuevo Ford. Lea este manual para
familiarizarse con su vehículo. Mientras más sepa y entienda de él,
mayores serán la seguridad y el placer al manejarlo.
Para obtener más información acerca de Ford Motor Company y sus
productos, visite los siguientes sitios Web:
• En los Estados Unidos: www.ford.com
• En Canadá: www.ford.ca
• En Australia: www.ford.com.au
• En México: www.ford.com.mx
La información adicional para el propietario se entrega en otras
publicaciones.
Este Manual del propietario describe cada opción y variedad de
modelo disponible y, por consiguiente, algunos de los puntos tratados
pueden no ser aplicables a su vehículo en particular. Más aún, debido a
los ciclos de impresión, puede describir opciones antes de que estén
disponibles en forma masiva.
Recuerde entregar este Manual del propietario cuando revenda el
vehículo. Es una parte integral del vehículo.
Interruptor de corte de la bomba de combustible: en caso
de accidente, el interruptor de seguridad cortará
automáticamente el suministro de combustible hacia el motor. El
interruptor también se puede activar ante una vibración repentina (por
ejemplo, un choque mientras se estaciona). Para restablecer el
interruptor, consulte Interruptor de corte de bomba de combustible
en el capítulo Emergencias en el camino.
4
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 5
Introducción
SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Símbolos de advertencia en este manual
¿Cómo puede reducir el riesgo de lesiones personales para usted u otras
personas? En este manual, las respuestas a dichas preguntas aparecen en
comentarios destacados por el símbolo del triángulo de advertencia.
Estos comentarios se deberán leer y aplicar.
Símbolos de advertencia en su vehículo
Cuando vea este símbolo, es
imperativo que consulte la sección
pertinente de este manual antes de
tocar o intentar realizar ajustes de
cualquier tipo.
Protección del medio ambiente
Todos debemos poner de nuestra
parte en la protección del medio
ambiente. El uso correcto del
vehículo y el desecho autorizado de
materiales de lubricación y limpieza
son pasos importantes para lograr este objetivo. La información sobre
protección medioambiental se destaca en este manual con el símbolo del
árbol.
ASENTAMIENTO DE SU VEHÍCULO
Su vehículo no necesita un asentamiento extensivo. Intente no conducir
continuamente a la misma velocidad durante los primeros 1,600 km
(1,000 millas) de funcionamiento del vehículo nuevo. Varíe
frecuentemente su velocidad para que las partes móviles se puedan
asentar.
Conduzca su nuevo vehículo por lo menos 800 km (500 millas) antes de
arrastrar un remolque.
No agregue compuestos modificadores de fricción ni aceites especiales
de asentamiento durante los primeros miles de kilómetros (millas) de
funcionamiento, ya que estos aditivos pueden impedir el asentamiento de
los anillos de los pistones. Consulte Aceite del motor en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones para obtener más información acerca
del uso del aceite.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
5
Page 6
Introducción
AVISOS ESPECIALES
Garantía de emisión de gases
La garantía limitada del vehículo nuevo incluye cobertura total, cobertura
de los sistemas de seguridad, cobertura por corrosión y cobertura para
motores diesel Power Stroke 6.0L. Además, usted tiene derecho a
solicitar garantías por defectos y rendimiento de emisiones. Para obtener
una descripción detallada de aquello que está o no cubierto por la
garantía, consulte la Póliza de garantía y registro de mantenimiento
que se entrega junto con el Manual del propietario.
Instrucciones especiales
Para su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicos
sofisticados.
Consulte la sección Sistema de sujeción suplementario (SRS)
en el capítulo Asientos y sistemas de seguridad.Sinose
siguen las advertencias e instrucciones específicas se podrían producir
lesiones personales.
Los asientos de niños o de bebés orientados hacia atrás y
montados en el asiento delantero no se deben colocar NUNCA
frente a una bolsa de aire del pasajero activa.
Grabación de datos de servicio
Los grabadores de datos de servicio de su vehículo son capaces de
recopilar y almacenar información de diagnóstico sobre su vehículo.
Estos incluyen información sobre el rendimiento o estado de los diversos
sistemas y módulos en el vehículo, como el motor, acelerador, sistemas
de frenos o dirección. Para diagnosticar y revisar su vehículo en forma
adecuada, Ford Motor Company, Ford de Canadá y los talleres de
servicio y reparación pueden acceder a información de diagnóstico del
vehículo a través de una conexión directa al vehículo cuando se realiza
un diagnóstico o revisión.
Grabación de datos de eventos
Otros módulos del vehículo, como los grabadores de datos de eventos,
son capaces de recopilar y almacenar datos durante un accidente o un
cuasi accidente. La información registrada puede ayudar en la
investigación de dicho evento. Los módulos pueden registrar información
tanto del vehículo como de los ocupantes, incluida la siguiente
información:
6
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 7
Introducción
• cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo;
• si el conductor y el pasajero llevaban abrochados los cinturones de
seguridad;
• con cuánta intensidad (si es que la hay) el conductor pisaba el pedal
del acelerador y/o del freno;
• a qué velocidad se desplazaba el vehículo; y
• en qué posición llevaba el conductor el volante de la dirección.
Para acceder a esta información, equipos especiales deben estar
conectados directamente a los módulos de grabación. Ford Motor
Company y Ford de Canadá no tienen acceso a la información de la
grabadora de datos de eventos sin tener su consentimiento, a menos que
se cumpla con una orden judicial o si lo requiere la ley, las autoridades
gubernamentales u otras terceras partes que actúen como autoridad
legal. Terceras partes pueden solicitar acceso a la información en forma
independiente de Ford Motor Company y Ford de Canadá.
Aviso a los propietarios de camionetas pickup y vehículos
utilitarios
Los vehículos utilitarios tienen un índice de volcadura
significativamente mayor que otros tipos de vehículos.
Antes de manejar el vehículo, lea atentamente este Manual delpropietario. Su vehículo no es un automóvil de pasajeros. Al igual que
con otros vehículos de este tipo, si no se hace funcionar correctamente,
se puede producir la pérdida del control del vehículo, la volcadura de
éste, lesiones personales o la muerte.
No deje de leer Manejo a campo traviesa en el capítulo Manejo.
INFORMACIÓN ESPECÍFICA PARA LOS VEHÍCULOS DEL MEDIO
ORIENTE Y NORTE DE ÁFRICA.
En el caso de su región mundial en particular, su vehículo puede estar
equipado con funciones y opciones diferentes de aquellas descritas en
este Manual del propietario; por lo tanto, se entrega un texto
suplementario que complementa este libro. Al consultar las páginas del
suplemento, puede identificar correctamente las características,
recomendaciones y especificaciones únicas para su vehículo. Consulte
el Manual del propietario para ver toda la información y
advertencias requeridas.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
7
Page 8
Introducción
Estos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo.
Glosario de símbolos del vehículo
Alerta de seguridad
Abrochar cinturón de
seguridad
Bolsa de aire lateralAsiento para niños
Advertencia en la
instalación del asiento
para niños
Anclaje de correas del
asiento para niños
Sistema de frenos
antibloqueo
Funcionamiento
incorrecto del tren
motriz
Interruptor de
iluminación maestro
Faros de niebla
delanteros
Consulte el Manual del
propietario
Bolsa de aire delantera
Anclaje inferior del
asiento para niños
Sistema de frenos
Líquido de frenos, no
derivado del petróleo
Control de velocidad
Luces intermitentes de
emergencia
Compartimiento de
fusibles
Restablecimiento de la
bomba de combustible
Desempañador y
descarchador del
parabrisas
8
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
Desempañador y
descarchador de la
ventana trasera
Page 9
Introducción
Glosario de símbolos del vehículo
Ventanas eléctricas
delanteras y traseras
Cierre y apertura de las
puertas de seguridad
para niños
Bloqueo de las ventanas
eléctricas
Símbolo de apertura
interior de la cajuela
Alarma de emergenciaAceite del motor
Líquido refrigerante del
motor
No abrir cuando esté
caliente
Evitar fumar, producir
llamas o chispas
Gas explosivo
Líquido de la dirección
hidráulica
Sistema de emisión de
gases
Temperatura del líquido
refrigerante del motor
Batería
Ácido de la batería
Advertencia del
ventilador
Mantener el nivel de
líquido correcto
Filtro de aire del motor
Filtro de aire del
compartimiento de
Gato
pasajeros
MAX
MIN
Revise el tapón del
combustible
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Advertencia de llanta
desinflada
9
Page 10
Grupo de instrumentos
LUCES Y CAMPANILLAS DE ADVERTENCIA
Los indicadores y luces de advertencia pueden alertarle de una condición
del vehículo que puede ser lo suficientemente grave como para provocar
reparaciones costosas. Es posible que se encienda una luz de advertencia
cuando exista un problema con una de las funciones de su vehículo.
Muchas luces se encienden cuando arranca el vehículo para asegurarse
de que los focos funcionan. Si cualquier luz permanece encendida
después del arranque del vehículo, haga inspeccionar inmediatamente el
sistema respectivo.
Check Engine (Revisión del
motor): la luz indicadora Check
Engine (revisión del motor) se
ilumina cuando el encendido se gira
por primera vez a la posición ON para revisar el foco. La iluminación
constante luego de encender el motor, indica que el Sistema de
diagnóstico a bordo (OBD-II) ha detectado un funcionamiento incorrecto.
Consulte Diagnóstico a bordo (OBD-II) en el capítulo Mantenimiento yespecificaciones. Si la luz destella, se está produciendo una falla de
encendido del motor que podría dañar su convertidor catalítico.
Conduzca de manera moderada (evite aceleraciones y desaceleraciones
bruscas) y haga revisar su vehículo inmediatamente.
En condiciones de falla de encendido del motor, las temperaturas
excesivas de escape podrían dañar el convertidor catalítico, el
sistema de combustible, las cubiertas del piso interior u otros
componentes del vehículo, pudiendo provocar un incendio.
10
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 11
Grupo de instrumentos
Luz de advertencia del sistema
de frenos: para confirmar que la
luz de advertencia del sistema de
frenos está operativa, ésta se
iluminará momentáneamente al
poner el encendido en posición ON cuando el motor no está en marcha o
en una posición entre ON y START (Arranque), o aplicando el freno de
estacionamiento cuando el encendido se cambia a la posición ON. Si la
luz de advertencia del sistema de frenos no se enciende en este
momento, solicite servicio de inmediato a su distribuidor. La iluminación
después de soltar el freno de estacionamiento indica un nivel bajo del
líquido de frenos, por lo que su representante de servicio debe
inspeccionar de inmediato el sistema de frenos.
Es peligroso manejar un vehículo con la luz de advertencia del
sistema de frenos encendida. Se puede producir una disminución
importante en el rendimiento de los frenos. Le tomará más tiempo
detener el vehículo. Haga que su distribuidor revise el vehículo
inmediatamente.
Sistema de frenos antibloqueo: si
la luz del sistema ABS permanece
encendida o continúa destellando,
significa que se ha detectado un
funcionamiento defectuoso; solicite
una revisión inmediata del sistema. El frenado normal funcionará de
todos modos, a menos que la luz de advertencia de frenos también esté
encendida.
Disponibilidad de bolsas de aire:
si esta luz no se enciende cuando el
encendido se gira a ON, si continúa
destellando o si permanece
encendida, haga revisar el sistema
inmediatamente. Cuando se haya detectado una falla en el sistema de
seguridad suplementario también sonará una campanilla.
Cinturón de seguridad: le
recuerda abrocharse el cinturón de
seguridad. También sonará una
campanilla como recordatorio.
BRAKE
P!
ABS
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
11
Page 12
Grupo de instrumentos
Sistema de carga: se enciende
cuando la batería no carga
correctamente.
Door Ajar (Puerta abierta): se
ilumina cuando el encendido está en
la posición ON y alguna puerta está
abierta.
Four wheel drive low (Tracción
baja en las cuatro ruedas) (si
está instalada): se ilumina cuando
se activa la tracción baja en las
cuatro ruedas.
Four wheel drive high (Tracción
alta en las cuatro ruedas) (si
está instalada): se ilumina cuando
se activa la tracción alta en las cuatro ruedas.
Sistema antirrobo: destella
cuando se ha activado el sistema
antirrobo pasivo Securilock娂.
Control de velocidad (si está
instalado): se enciende cuando el
control de velocidad está activado.
Se apaga cuando el sistema del
control de velocidad se desactiva.
Direccional: se ilumina cuando la
direccional izquierda o derecha, o
las luces de emergencia están
encendidas. Si los indicadores permanecen encendidos o destellan más
rápido, verifique si hay un foco fundido.
Luces altas: se iluminan cuando los
faros delanteros están con las luces
altas encendidas.
4x4
LOW
4x4
ADVERTENCIAS DE VISUALIZACIÓN DIGITAL
Sobremarcha desconectada:
aparece cuando la función de
sobremarcha de la transmisión se
desactiva; consulte el capítulo
12
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 13
Grupo de instrumentos
Manejo. Si la visualización permanece encendida, haga que revisen la
transmisión pronto o se pueden producir daños. Presione el botón de
restablecimiento del Odómetro de viaje para visualizar el odómetro o el
odómetro de viaje.
Check fuel cap (Revisión del
tapón de combustible): aparece
cuando el tapón de combustible no
está instalado correctamente. Si
continúa manejando con la
visualización encendida, se puede encender la luz de advertencia Check
Engine (Revisión del motor). Consulte Tapón de llenado decombustible en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. Presione
el botón de restablecimiento del Odómetro de viaje para visualizar el
odómetro o el odómetro de viaje.
Check gauge (Revisión del
indicador): aparece cuando se
produce alguna de las siguientes
condiciones:
• La temperatura del líquido
refrigerante del motor está alta.
• La presión de aceite del motor está baja.
Presione el botón de restablecimiento del Odómetro de viaje para
visualizar el odómetro o el odómetro de viaje.
Low fuel (Nivel bajo de
combustible): se ilumina cuando el
nivel de combustible en el tanque de
combustible está en el nivel vacío o
casi vacío (consulte Indicador decombustible en este capítulo). Presione el botón de restablecimiento del
Odómetro de viaje para visualizar el odómetro o el odómetro de viaje.
Campanilla de advertencia de llave en el encendido: suena cuando
la llave está a la izquierda del encendido en la posición OFF/LOCK o
ACCESSORY y la puerta del conductor está abierta.
Campanilla de advertencia de faros delanteros encendidos: suena
cuando los faros delanteros o las luces de estacionamiento están
encendidas, el encendido está en OFF (la llave no está en el encendido)
y se abre la puerta del conductor.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
13
Page 14
Grupo de instrumentos
INDICADORES
Velocímetro: indica la velocidad
actual del vehículo.
Indicador de temperatura del
líquido refrigerante del motor:
indica la temperatura del líquido
refrigerante del motor. A temperatura
normal de funcionamiento, la aguja
debe estar en el rango normal (entre
“H” y “C”). Si llega a la sección roja,
esto significa que el motor se está sobrecalentando. Detenga el vehículo a la
brevedad posible, apague el motor y deje que se enfríe.
Nunca quite el tapón del depósito del líquido refrigerante
mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
Odómetro: registra el total de
kilómetros (millas) recorridos por el
vehículo.
Odómetro de viaje: registra los
kilómetros (millas) de viajes
individuales. Para restablecerlo a
cero, mantenga oprimido el control.
14
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 15
Grupo de instrumentos
Tacómetro: indica la velocidad del
motor en revoluciones por minuto.
Si maneja con la aguja del tacómetro
continuamente en la parte superior
de la escala, puede dañar el motor.
Indicador de voltaje de batería:
indica el voltaje de batería cuando el
encendido está en posición ON. Si la
aguja indicadora se mueve y
permanece fuera del rango normal
de funcionamiento (como lo indican
las flechas), haga revisar el sistema
eléctrico del vehículo a la brevedad
posible.
Indicador de presión de aceite
de motor: indica la presión del
aceite de motor. La aguja debe
permanecer en el rango de
funcionamiento normal (entre “L” y
“H”). Si la aguja desciende del rango
normal, detenga el vehículo, apague
el motor y revise el nivel del aceite del motor. Agregue aceite si es
necesario. Si el nivel de aceite es correcto, solicite que le revisen el
vehículo en su distribuidor o que lo haga un técnico calificado.
Indicador de combustible: indica
aproximadamente la cantidad de
combustible que queda en el tanque
de combustible (cuando el
encendido está en la posición ON).
El indicador de combustible puede
variar ligeramente cuando el
vehículo está en movimiento o en una pendiente.
El icono FUEL (combustible) y la flecha indican a qué lado del vehículo
está ubicada la puerta de llenado de combustible.
Para obtener más información, consulte Llenado del tanque en el
capítulo Mantenimiento y especificaciones.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
15
Page 16
Sistemas de audio
RADIO ESTÉREO AM/FM PARA UN CD (SI ESTÁ INSTALADO)
12
13
VOL - PUSH ON
SEEK
TUNE
14
16 17
15
AM
FM
BASSCDTREBBALFADE
18
FM1
DISC
11
CDCD
123456
1. BAL (Balance):
presione
sonido a las bocinas izquierda o
derecha.
2. FADE (Distribución de
sonido): presione
cambiar el sonido a las bocinas
delanteras o traseras.
3. Scan (Explorar): presione para
oír una breve muestra de todas las
estaciones o pistas de CD
disponibles. Presione nuevamente para detener.
4. CLK (Reloj): para poner la hora,
mantenga presionado CLK y
presione SEEK (Buscar) para
atrasar
/para cambiar el
/para
o adelantarla hora.
1234
ST
COMP
SHUFFLE
8
7910
CLK
SCN
CLK
EJ
65
16
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 17
Sistemas de audio
Para fijar los minutos, mantenga presionado CLK (Reloj) y presione
TUNE (Sintonía) para atrasar
5. EJ (Eject) (Expulsar):
presione para expulsar el CD.
6. COMP (Compression)
(Compresión): en modo CD,
presiónelo para obtener niveles más
altos o bajos y conseguir un nivel de audición más agradable. El icono de
compresión (c) aparecerá en la visualización.
7. SHUFFLE (Selección
aleatoria): presione para escuchar
las pistas en el CD en orden
aleatorio. Presiónelo nuevamente para apagarlo.
8. Preestablecimientos de
memoria: para establecer una
estación: seleccione la banda de
frecuencia AM/FM y sintonice una estación. Mantenga presionado un
botón preestablecido hasta que regrese el sonido. Este radio está
equipado con controles de preestablecimiento de memoria para seis
estaciones, que le permite configurar hasta seis estaciones AM y 12
estaciones FM (seis en FM1 y seis en FM2).
9. CD:
mantenga presionado
hasta llegar al punto deseado de una
selección.
10.
CD: mantenga presionado
hasta llegar al punto deseado de una
selección.
11. TUNE (Sintonizar):enel
modo de radio, presione para subir
o bajar por la banda de frecuencia
en incrementos individuales.
12. SEEK (Buscar): presione y
suelte SEEK
/para la
estación potente, selección o pista
siguiente o anterior.
o adelantarlos minutos.
SHUFFLE
6
CDCD
123456
SHUFFLE
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
17
Page 18
Sistemas de audio
13. Encendido/volumen:
presiónelo para apagar o encender o
gírelo para aumentar o disminuir el
volumen.
14. CD: presione para ingresar al
modo CD o para reproducir un CD
que ya esté cargado en el sistema.
15. AM/FM: presione para
seleccionar una banda de frecuencia
en el modo radio.
16. BASS (Graves):
presione
disminuir la salida de sonidos
graves.
17. TREB (Agudos):
presione
disminuir la salida de sonidos
agudos.
18. Ranura para CD: inserte un CD
con el lado impreso hacia arriba.
Las unidades de CD están
diseñadas para reproducir solamente discos compactos de audio
de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos comercialmente. Debido a
incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y
regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan
en reproductores de CD Ford. No se deben insertar en el
reproductor de CD discos de forma irregular, que tengan una
película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras
de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que
el CD se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con
un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas.
Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para obtener más
información, contáctese con su distribuidor.
/para aumentar o
/para aumentar o
DISC
18
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 19
Sistemas de audio
RADIO ESTÉREO AM/FM PREMIUM CON TOCACINTAS Y UN CD
(SI ESTÁ INSTALADO)
1. Encendido/volumen: presiónelo
para apagar o encender o gírelo para
aumentar o disminuir el volumen.
2. SCAN (Explorar): presione
para oír una breve muestra de todas
las estaciones, selecciones de cintas
o pistas de CD. Presione nuevamente para detener.
3. Ranura de CD: inserte un CD
con la etiqueta hacia arriba.
Las unidades de CD están
diseñadas para reproducir
solamente discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas)
impresos comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica,
ciertos discos compactos grabables y regrabables podrían no
funcionar correctamente cuando se usan en reproductores de CD
SCAN
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
19
Page 20
Sistemas de audio
Ford. No se deben insertar en el reproductor de CD discos de
forma irregular, que tengan una película protectora
antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras de papel
(adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que el CD se
atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con un
marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas. Los
bolígrafos pueden dañar los CD. Para obtener más información,
contáctese con su distribuidor.
4. Puerta del tocacintas: inserte la
cinta con la apertura hacia la
derecha.
5. EJ (Eject) (Expulsar):
presione para expulsar la cinta o
CD. El radio reanudará la
reproducción.
6. TAPE (Cinta): presione para
comenzar a reproducir la cinta.
Presione para detener la cinta
durante el retroceso o avance rápido.
CD: presione para comenzar la
reproducción del CD. Con el audio
de doble salida, presione CD para
alternar entre reproducción de un
solo CD y del cambiador de CD (si está instalado).
7. MUTE (Silenciar): presione
para silenciar los medios en
reproducción; vuelva a presionarlo
para reanudar la reproducción de
medios.
8. AUTO: presione para fijar las
primeras seis estaciones más
potentes (si están disponibles) en
los botones de memoria AM, FM1 o
FM2; presione nuevamente para
volver a las estaciones normales.
20
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 21
Sistemas de audio
9. CLK (Reloj): presione para
alternar entre el modo de estación y
de reloj. Mantenga presionado para
poner en hora el reloj. Presione
SEEK (Búsqueda) para disminuir las
horas o SEEKpara aumentarlas.
PresioneTUNE (Sintonía) para atrasar los minutos o TUNEpara
adelantarlos. Si el vehículo tiene un reloj autónomo, este control no
funcionará.
10. BAL (Balance): presione BAL
y luego SEL
sonido entre las bocinas izquierda y
derecha.
FADE (Distribución): presione
FADE; luego presione SEL
para cambiar el sonido a las bocinas
delanteras o traseras.
11. Botones de
preestablecimiento de la
memoria: para fijar una estación:
seleccione la banda de frecuencia, sintonice una estación, mantenga
presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
12. SHUFFLE (Selecciónaleatoria): funciona en el modo
CD. Presione para reproducir las
pistas en orden aleatorio. Presione
nuevamente para desactivar.
13. COMP (Compression)(Compresión): funciona en el
modo CD. Presiónelo para reunir los
pasajes suaves y fuertes para un
nivel de audición más uniforme. Aparecerá una pequeña “c” en la
visualización para indicar que la compresión está activada. Presione
nuevamente para desactivar.
/para cambiar el
/
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
21
Page 22
Sistemas de audio
14.Reducción de ruido
Dolby威: funciona sólo en modo
tape. Reduce el ruido y el siseo de
las cintas; presiónelo para activar o desactivar.
El sistema de reducción de ruido Dolby威 se fabrica bajo licencia otorgada
por Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby威 y el símbolo de la
doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
15. SIDE 1-2 (Lado 1–2): sólo
funciona en modo tape. Presiónelo
para reproducir el otro lado de la
cinta.
16. FF (Fast Forward)(Avanzar): en modo CD, presione
para avanzar lentamente, mantenga
presionado para avanzar
rápidamente. En modo TAPE (Cinta), presione FF para activar la
característica Fast Forward (Avanzar). Presione FF o TAPE para
reanudar la reproducción de la cinta.
17. REW (Rewind) (Retroceder):
en modo CD, presione para
retroceder lentamente y mantenga
presionado para retroceder
rápidamente. En modo TAPE, presione REW para activar la característica
de retroceso. Presione REW o TAPE para reanudar la reproducción de la
cinta.
18. SEL (Select) (Seleccionar):
use con controles graves, agudos,
balance, distribución.
19. BASS (Graves): presione
BASS; luego presione SEL
/
para aumentar o disminuir la salida
de graves.
FF
2
REW
1
SEL
22
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 23
TREB (Treble) (Agudos):
presione TREB y luego SEL
/
para disminuir o aumentar la salida
de sonidos agudos.
Sistemas de audio
20. TUNE (Sintonizar): funciona
sólo en modo radio. Presione
TUNE
/para desplazarse
hacia abajo o hacia arriba en la
frecuencia.
21. SEEK (Buscar): presione y
suelte SEEK
/para la
estación potente, selección o pista
siguiente o anterior.
22. AM/FM: presione para
seleccionar la banda de frecuencia
AM/FM1/FM2.
SEEK
TUNE
SEEK
TUNE
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
23
Page 24
Sistemas de audio
RADIO ESTÉREO AM/FM CON CD DE SEIS DISCOS
INCORPORADO EN EL TABLERO CON RECEPCIÓN SATELITAL
AUDIOPHILE (SI ESTÁ INSTALADO)
1. Seek (Buscar): presione y suelte
SEEK
potente o pista siguiente o anterior.
2. Rewind (Retroceder): en el
modo de CD, presiónelo hasta llegar
al punto deseado de la selección
actual.
Fast Forward (Avanzar): en el modo de CD, presiónelo hasta llegar al
punto deseado de la selección actual.
TEXT: TEXT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado.
Su radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital.
El juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su
distribuidor Ford. El juego satelital instalado por el distribuidor viene con
instrucciones detalladas.
Juego satelital instalado por el distribuidor, disponible sólo en
Estados Unidos continental.
/para la estación
24
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 25
Sistemas de audio
3. DSP (Procesamiento de señal
digital): presione DSP para acceder
al menú de ambiente. Ambiente da
la sensación de “estar ahí” con la
música, creando una claridad aumentada, así como una sensación de
apertura y espacio con la música. Presione SEL para activar o desactivar.
Gire el control de volumen para aumentar o disminuir el nivel de
ambiente.
Occupancy (Utilización): presione nuevamente DSP para cambiar el
modo de utilización y así optimizar el sonido para ALL SEATS (Todos los
asientos), DRIVERS SEAT (Asiento del conductor) o REAR SEATS
(Asientos traseros). Presione SEL para desplazarse a través de las
configuraciones.
4. Mute (Silenciar): presiónelo
para silenciar los medios en
reproducción; vuelva a presionarlo
para reanudar su reproducción.
5. Eject (Expulsar): presione para
expulsar un CD. Presione EJ y un
preestablecimiento de la memoria
para expulsar un disco específico. Mantenga presionado para expulsar
todos los discos cargados.
6. Bass (Graves): presione BASS;
luego presione SEL
aumentar o disminuir la salida de
graves.
Treble (Agudos): presione TREB y
luego SEL
aumentar la salida de sonidos
agudos.
7. Select (Seleccionar): utilícelo
con graves, agudos, balance,
distribución y otras selecciones de
menú.
8. BAL (Balance): presione BAL y
luego SEL
sonido entre las bocinas izquierdas y
derechas.
/para disminuir o
/para cambiar el
/para
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
25
Page 26
Sistemas de audio
Fade (Distribución): presione
FADE; luego presione SEL
para cambiar el sonido a las bocinas
delanteras o traseras.
9. Menu (Menú): presione MENU
para acceder al modo reloj, RDS
activado/desactivado, modo anuncio
de tráfico, modo tipo de programa,
modo selección aleatoria y modo compresión.
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal
Communications Commission, FCC) y la Comisión de Radio y
Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications
Commission, CRTC) recomiendan que los transmisores de radio FM usen
tecnología RDS para transmitir información. Las estaciones de radio FM
se manejan en forma independiente y eligen en forma particular usar
tecnología RDS para transmitir la ID de estación y el tipo de programa
según lo deseen.
Traffic (Tráfico): permite oír el pronóstico del tráfico. Con el
dispositivo activado, presione SEEK (Buscar) o SCAN (Explorar) para
encontrar una estación que transmita un informe de tráfico (si transmite
datos RDS). La información de tráfico no está disponible en la
mayoría de los mercados de EE.UU.
FIND Program type (BUSCAR tipo de programa): le permite buscar
estaciones equipadas con RDS para una cierta categoría de formato de
música: clásica, country, información, jazz, música de todos los tiempos,
R, religiosa, rock, suave, top 40 (40 éxitos del momento).
Presione MENU hasta que aparezca FIND en la visualización. Use SEL
para desplazarse por los tipos de música. Presione SEEK o SCAN para
buscar una estación que emita la categoría de música solicitada.
Show TYPE (Mostrar TIPO): muestra la sigla y el formato de la
estación.
Presione MENU hasta que aparezca SHOW en la visualización. Use SEL
para seleccionar NONE, NAME o TYPE (ninguno, nombre o tipo).
Shuffle (Selección aleatoria): presione para reproducir pistas en
orden aleatorio. Presione MENU hasta que aparezca la palabra SHUFFLE
en la visualización. Use SEL para seleccionar SHUFFLE DISC, SHUFFLE
TRK o SHUFFLE OFF (Selección aleatoria de disco, selección aleatoria
de pista, selección aleatoria desactivada).
/
26
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 27
Sistemas de audio
Compresión: reúne los pasajes suaves y fuertes del CD para un nivel de
audición más uniforme. Presione MENU hasta que aparezca COMPRESS.
Presione el control SEL (Seleccionar) para activar la característica de
compresión cuando aparezca COMPRESS OFF (Compresión apagada).
Presione nuevamente el control SEL para desactivar la característica
cuando aparezca COMPRESS ON (Compresión encendida).
Ajuste de reloj: presione MENU hasta que aparezca en la pantalla
SELECT HOUR (Seleccionar hora) o SELECT MINS (Seleccionar
minuto). Use SEL (Seleccionar) para aumentar (
manualmente las horas y los minutos. Presione MENU (Menú)
nuevamente para desactivar el modo de reloj.
10. Preestablecimiento de lamemoria: para fijar una estación:
seleccione la banda de frecuencia,
sintonice una estación, mantenga
presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
11. SAT (si está instalado): su
radio Audiophile viene equipado con
capacidad de recepción satelital. El
juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su
distribuidor Ford. El juego satelital instalado por el distribuidor viene con
instrucciones detalladas.
Juego satelital instalado por el distribuidor, disponible sólo en
Estados Unidos continental.
12. AM/FM: presione para
seleccionar la banda de frecuencia
AM o FM.
Autoset (Ajuste automático): le permite seleccionar las estaciones
locales de radio más potentes sin perder sus estaciones originales
preestablecidas manualmente para AM/FM1/FM2. Presione y mantenga
momentáneamente presionado AM/FM. Aparecerá AUTOSET (Ajuste
automático). Cuando se haya completado la selección de las seis
estaciones más potentes, la estación almacenada en el preestablecimiento
1 se comenzará a reproducir. Si hay menos de seis estaciones potentes,
el sistema almacenará la última en los preestablecimientos restantes.
Nuevamente, mantenga presionado para desactivarlo.
) o disminuir ()
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
27
Page 28
Sistemas de audio
13. Encendido/volumen:
presiónelo para apagar o encender o
gírelo para aumentar o disminuir el
volumen.
14. Load (Cargar): presione para
cargar un CD. Presione LOAD
(Cargar) y un preestablecimiento de
la memoria para cargar una ranura específica. Mantenga presionado para
cargar hasta seis discos.
15. CD AUX: presione para acceder
CD o modo AUX.
Las unidades de CD están
diseñadas para reproducir solamente discos compactos de audio
de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos comercialmente. Debido a
incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y
regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan
en reproductores de CD Ford. No se deben insertar en el
reproductor de CD discos de forma irregular, que tengan una
película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras
de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que
el CD se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con
un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas.
Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para obtener más
información, contáctese con su distribuidor.
16. Scan (Exploración):
presiónelo para oír una breve
muestra de las estaciones de radio o
pistas de CD. Presione nuevamente para detener.
17. Disc/Tune (Disco/Sintonizar):
presione
manualmente la banda de frecuencia
de radio o para cambiar al CD siguiente o anterior.
CAT: CAT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su
radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital. El
juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su
distribuidor Ford. El juego satelital instalado por el distribuidor viene con
instrucciones detalladas.
Juego satelital instalado por el distribuidor, disponible sólo en
Estados Unidos continental.
opara sintonizar
28
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 29
Sistemas de audio
Para obtener más información acerca del radio satelital SIRIUS, llame sin
costo al 888-539-SIRIUS (888-539-7474) o visite el sitio Web de SIRIUS
www.siriusradio.com
SISTEMA DE AUDIO ADRENALIN CD/MP3 (SI ESTÁ INSTALADO)
1. EJ (Eject) (Expulsar):
presione para expulsar el CD.
Presione EJECT y un
preestablecimiento de la memoria
para expulsar un disco específico.
Mantenga presionado para expulsar todos los discos cargados.
2. CD: presione para ingresar al
modo CD. Si no hay un disco en el
sistema, inserte un CD con la
etiqueta hacia arriba. Si ya hay un
CD inserto en el sistema, presione
CD para comenzar a reproducirlo.
3. CLK (Reloj): presione CLK
hasta que aparezca SELECT HOUR
(Seleccionar hora) o SELECT
MINUTE (Seleccionar minutos).
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
29
Page 30
Sistemas de audio
Presione TUNE (Sintonía) para disminuiro aumentarlas horas o
minutos.
4. TUNE (Sintonizar): presione
para subir o bajar manualmente por
las frecuencias de radio o para
acceder a otro CD. Utilice también el modo menú para seleccionar
diversas configuraciones.
5. TEXT (Texto): en el modo de nombre de archivo o título de pista de
MP3, presiónelo para ver los siguientes 12 caracteres en el nombre de la
canción de MP3 o el nombre del archivo de la pista y directorio del MP3
actual.
6. SHUF (Shuffle) (Selecciónaleatoria): presiónelo para
reproducir las pistas del CD o MP3
actual en orden aleatorio. En el modo directorio de MP3, presiónelo para
reproducir las pistas del directorio actual en orden aleatorio.
7. COMP (Compresión): en los
modos CD o MP3, presiónelo para
reunir los pasajes suaves y fuertes
con el fin de obtener un nivel de audición más uniforme.
8. MENU: presione TUNE
(Sintonizar) para alternar entre los
siguientes modos y
(Sintonizar) para hacer los ajustes
en esos modos.
Autoset (Ajuste automático): le permite poner las estaciones locales
de radio más potentes sin perder sus estaciones originales
preestablecidas manualmente para AM/FM1/FM2. Presione MENU para
acceder, use
selección de las seis estaciones más potentes, la estación almacenada en
el preestablecimiento 1 se comenzará a reproducir. Si hay menos de seis
estaciones potentes, el sistema almacenará la última en los
preestablecimientos restantes. Presione nuevamente para desenganchar.
BASS (Graves): presione
o disminuir los niveles de sonidos graves.
TREB (Agudos): presione
niveles de agudos.
TUNE
TUNEpara ajustar. Cuando se haya completado la
TUNE (SINTONIZAR)para aumentar
TUNEpara aumentar o disminuir los
30
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 31
Sistemas de audio
BAL (Balance): presioneTUNEpara ajustar el audio entre las
bocinas derecha e izquierda.
FADE (Distribución): presione
entre las bocinas delanteras y traseras.
Flat file/directory mode (Modo de archivo plano o directorio):
presione
directorio.
Normal/Título de pista/Nombre de archivo: presione
para ver por número de pista, título de pista o nombre de archivo. En el
modo de directorio, presione MENU hasta que aparezca DIR NO XXX en
la visualización. Presione
anterior o siguiente.
9. ON/OFF/VOL
(Encendido/apagado/volumen):
presiónelo para encender y apagar
el sistema. Gire para ajustar los
niveles de volumen.
Si el volumen se fija sobre un determinado nivel y se apaga el encendido,
el volumen volverá a un nivel de audición “nominal” cuando se vuelva a
accionar el encendido.
10. SCAN (Explorar): en el modo
de radio, CD y archivo plano de
MP3, presiónelo para escuchar una
muestra breve de las estaciones de
radio o de las pistas del CD o MP3. En el modo directorio de MP3,
presiónelo para escuchar una muestra breve de todas las pistas del
directorio actual. Presione nuevamente para detener.
11. REPEAT (Repetir): presiónelo
para repetir la pista de CD/MP3
actual.
12. FF (Fast forward) (Avanzar):
presione para avanzar en forma
manual en una pista de CD.
13. Preestablecimiento de lamemoria: para fijar una estación:
seleccione la banda de frecuencia,
sintonice una estación, mantenga
presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
TUNEpara seleccionar el modo de archivo plano o de
TUNEpara acceder al directorio
TUNEpara ajustar el audio
TUNE
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
31
Page 32
Sistemas de audio
Para seleccionar una estación preestablecida, presione el botón de
preestablecimiento de memoria deseado.
14. MUTE (Silenciar): presiónelo
para silenciar los medios en
reproducción. Presione nuevamente
para volver a los medios de reproducción.
15. REW (Rewind) (Retroceder):
presione para retroceder
manualmente en una pista de CD.
16. SEEK (Buscar): en el modo de
radio, CD y archivo plano de MP3,
presione
estación de radio potente o pista siguiente o anterior. En el modo
directorio de MP3, presiónelo para seleccionar la pista siguiente o
anterior de un directorio actual.
17. AM/FM: presione para
seleccionar la banda de frecuencia
AM o FM.
18. LOAD (Cargar): presione para
cargar un disco de CD/MP3.
Presione LOAD y un
preestablecimiento de la memoria
para cargar una ranura específica.
Mantenga presionado para cargar automáticamente hasta seis discos.
19. Ranura para CD: inserte un CD con la etiqueta hacia arriba.
/para acceder a la
32
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 33
Sistemas de audio
RADIO ESTÉREO AM/FM CON CD/MP3 INCORPORADO EN
TABLERO, COMPATIBLE CON RECEPCIÓN SATELITAL:
POSTERIOR DISPONIBILIDAD (SI ESTÁ EQUIPADO)
1. Seek (Búsqueda): presione y
suelte SEEK
estación potente o pista siguiente o
anterior.
2. TEXT: el nombre del archivo
(Fi), título de la canción (So), texto
del artista (Ar) o texto del álbum
(AL) se pueden ver mientras se reproduce una selección de MP3.
Cuando el texto de selección de MP3 aparece en la visualización de
mensajes, su indicador de texto correspondiente (Fi, So, Ar o AL)
aparece en la visualización de tiempo transcurrido. Presione TEXT para
desplazarse a través de los campos de texto. La visualización se
desplazará a través de todo el texto en el campo actual antes de cambiar
al próximo campo. (TEXT se debe presionar dentro de los tres segundos
de la presión del botón anterior para continuar con la próxima/última
visualización de texto). El último campo de texto que aparece en la
visualización se convertirá en la nueva pantalla de mensajes
predeterminada.
TEXT también está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su
radio viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para
/para ir a la
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
33
Page 34
Sistemas de audio
habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. El juego
satelital instalado por el distribuidor viene con instrucciones detalladas.
Juego satelital instalado por el distribuidor, disponible sólo en
Estados Unidos continental.
3. AUX (Auxiliar): esta función no
es operativa.
4. MUTE (Silenciar): presiónelo
para silenciar los medios en
reproducción; vuelva a presionarlo
para reanudar su reproducción.
5. EJ (Expulsar): presione para
expulsar un CD.
6. Bass (Graves): presione BASS;
luego presione SEL
aumentar o disminuir la salida de
graves.
Treble (Agudos): presione TREB y
luego SEL
aumentar la salida de sonidos
agudos.
7. Select (Seleccionar): utilícelo
con graves, agudos, balance,
distribución y otras selecciones de
menú.
8. BAL (Balance): presione BAL y
luego SEL
sonido entre las bocinas izquierdas y
derechas.
Fade (Distribución): presione
FADE; luego presione SEL
para cambiar el sonido a las bocinas
delanteras o traseras.
9. Menu (Menú): presione MENU y
SEL para acceder a AUTOSET,
volumen sensible a la velocidad y
ajustar el reloj.
/para disminuir o
/para cambiar el
/para
/
34
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 35
Sistemas de audio
Autoset (Ajuste automático): presione MENU hasta que aparezca la
palabra AUTOSET en la visualización. Presione SEL para activar o
desactivar la función. Esta función permite seleccionar las estaciones
locales de radio más potentes sin perder sus estaciones originales
preestablecidas manualmente para AM/FM1/FM2. Cuando se haya
completado la selección de las seis estaciones más potentes, la estación
almacenada en el preestablecimiento 1 se comenzará a reproducir. Si hay
menos de seis estaciones potentes, el sistema almacenará la última en los
preestablecimientos restantes.
Ajuste del reloj: presione MENU hasta que aparezca en la visualización
SELECT HOUR (Seleccionar hora) o SELECT MINUTE (Seleccionar
minuto). Use SEL (Seleccionar) para aumentar (
manualmente las horas y los minutos. Presione MENU (Menú)
nuevamente para desactivar el modo de reloj.
Modo Folder/Track (Carpeta/pista): en el modo MP3, presione MENU
hasta que aparezca MODE en la visualización. Use SEL para alternar
entre el modo FOLDER (CARPETA) (sólo se puede acceder a las pistas
de la carpeta seleccionada) o TRACK (PISTA) (se puede acceder a todas
las pistas del disco).
10. REPEAT (Repetir): repite la
pista de CD/MP3 actual cuando está
activado (ON). Presione para
mostrar el estado de repetición. Presione nuevamente para alternar el
estado.
11. SHUFFLE (Selecciónaleatoria): Reproduce las pistas de
CD/MP3 en orden aleatorio cuando
está activado (ON). Presione para mostrar el estado de selección
aleatoria. Presione nuevamente para alternar el estado.
12. FOLDER (Carpeta)
presiónelo para acceder al próximo
directorio de MP3.
13. FOLDER (Carpeta)
presiónelo para acceder al anterior
directorio de MP3.
14. FF (Fast forward) (Avanzar): en
el modo de CD/MP3, presione hasta
que llegue a la selección deseada.
:
:
) o disminuir ()
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
35
Page 36
Sistemas de audio
15. REW (Rewind) (Retroceder): en
el modo de CD/MP3, presione hasta
que llegue a la selección deseada.
16. SAT (si está instalado): su
radio viene equipado con capacidad
de recepción satelital. El juego para
habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. Se
incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el
juego de instalación del distribuidor.
Juego satelital instalado por el distribuidor, disponible sólo en
Estados Unidos continental.
17. BAND: presione para alternar
entre las bandas de frecuencia
AM/FM1/FM2.
18. Preestablecimiento de lamemoria: para fijar una estación:
seleccione la banda de frecuencia,
sintonice una estación, mantenga presionado el botón de
preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
19. Encendido/volumen:
presiónelo para apagar o encender o
gírelo para aumentar o disminuir el
volumen.
20. CD: presione para ingresar al
modo CD.
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente
discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos
comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos
compactos grabables y regrabables podrían no funcionar
correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford. No
se deben insertar en el reproductor de CD discos de forma
irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni
discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se
puede despegar y hacer que el CD se atasque. Se recomienda
identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de
utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD.
Para obtener más información, contáctese con su distribuidor.
36
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 37
Sistemas de audio
21. COMP (Compresión): en el
modo de CD, presiónelo para reunir
pasajes suaves y fuertes con el fin
de obtener un nivel de audición más uniforme. Presione COMP para
activar o desactivar la función.
22. Scan (Explorar): presiónelo
para oír una breve muestra de las
estaciones de radio o pistas de
CD/MP3. Presione nuevamente para detener.
23. CAT/Tune (CAT/Sintonizar):
presione
manualmente la banda de frecuencia
de radio.
CAT: CAT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su
radio viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para
habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. Se
incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el
juego de instalación del distribuidor.
Juego satelital instalado por el distribuidor, disponible sólo en
Estados Unidos continental.
Para obtener más información acerca del radio satelital SIRIUS, llame sin
costo al 888-539-SIRIUS (888-539-7474) o visite el sitio Web de SIRIUS
www.siriusradio.com
24. Ranura de CD: inserte un CD con la etiqueta hacia arriba.
opara sintonizar
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
37
Page 38
Sistemas de audio
RADIO ESTÉREO AM/FM Y TOCACINTAS CON CD/MP3 PREMIUM,
COMPATIBLE CON RECEPCIÓN SATELITAL: POSTERIOR
DISPONIBILIDAD (SI ESTÁ INSTALADO)
23
22
VOL-PUSH ON
1
DISC
2
EJ
MUTE
21
20
19
18
17
1. Ranura de CD: inserte un CD
con la etiqueta hacia arriba.
Las unidades de CD están
diseñadas para reproducir
solamente discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas)
impresos comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica,
ciertos discos compactos grabables y regrabables podrían no
funcionar correctamente cuando se usan en reproductores de CD
Ford. No se deben insertar en el reproductor de CD discos de
forma irregular, que tengan una película protectora
antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras de papel
(adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que el CD se
atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con un
marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas. Los
bolígrafos pueden dañar los CD. Para obtener más información,
contáctese con su distribuidor.
BAND
SEEK
TUNE
CAT
REWFF
SCAN
DOLBY B NR
BASSTREB
TEXT
SEL
EJ
SHUFFLE
TAPE
BAL
1-2
CD
FADE
AUX
MENU
REPEATFOLDERFOLDER
123456
16
15
14
13
12
11
10
89
3
4
5
6
7
38
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 39
2. CD eject (Expulsar CD):
presione para expulsar un CD. El
radio reanudará la reproducción.
3. Mute (Silenciar): presiónelo
para silenciar los medios en
reproducción; vuelva a presionarlo
para reanudar su reproducción.
4. Tape Eject (Expulsar cinta):
presione para expulsar la cinta. El
radio reanudará la reproducción.
5. Tape 1-2/CD (Cinta 1–2/CD):
presione para iniciar la reproducción
de la cinta. Si se está reproduciendo
una cinta, presione para cambiar los
lados de reproducción.
CD: si un CD está cargado en el
radio, al presionar CD comenzará la
reproducción de éste.
6. AUX: este control no está
operativo.
Sistemas de audio
7. MENU (Menú): presione para
acceder a las siguientes funciones:
Clock (Reloj): presione MENU (Menú) hasta que aparezca HOURS
(Horas) o MINUTE (Minutos). Presione
avanzar horas o minutos.
Compression (Compresión): en el modo de CD, reúne pasajes suaves
y fuertes del CD con el fin de obtener un nivel de audición más
uniforme. Presione MENU hasta que aparezca COMPRESS. Presione SEL
para activar o desactivar la función.
Dolby: en el modo de cinta, presione MENU hasta que aparezca DOLBY
B XX . Presione SEL para activar o desactivar la función.
SELpara retroceder o
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
39
Page 40
Sistemas de audio
El sistema de reducción de ruido Dolby威 está fabricado bajo licencia de
Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby威 y el símbolo de la
doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Folder/track mode (Modo carpeta/pista): en el modo MP3, presione
MENU hasta que aparezca MODE en la visualización. Use SEL para
alternar entre MODO FOLDER (sólo se puede acceder a las pistas dentro
de la carpeta seleccionada) o TRACK (se puede acceder a todas las
pistas del disco).
Autoset (Ajuste automático): presione MENU hasta que aparezca la
palabra AUTOSET en la visualización. Presione SEL para activar o
desactivar la función. Le permite definir las estaciones locales más
potentes sin perder las estaciones originales preestablecidas en la
memoria para AM/FM1/FM2. Cuando se haya completado la selección de
las seis estaciones más potentes, la estación almacenada en el
preestablecimiento 1 se comenzará a reproducir. Si hay menos de seis
estaciones potentes, el sistema almacenará la última en los
preestablecimientos restantes.
8. REPEAT (Repetir): repite la
pista de CD/MP3 actual cuando está
activado (ON). Presione para
mostrar el estado de repetición.
Presione nuevamente para alternar el estado.
9. BAL (Balance): presione BAL y
luego SEL
sonido entre las bocinas izquierdas y
derechas.
/para cambiar el
Fade (Distribución): presione
FADE; luego presione SEL
para cambiar el sonido a las bocinas
delanteras o traseras.
10. SHUFFLE (Selecciónaleatoria): Reproduce las pistas de
CD/MP3 en orden aleatorio cuando
está activado (ON). Presione para
mostrar el estado de selección aleatoria. Presione nuevamente para
alternar el estado.
40
/
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 41
Sistemas de audio
11. TEXT/SEL: el nombre del
archivo, título de la canción, texto
del artista o texto del álbum se
pueden ver mientras se reproduce una selección de MP3. Presione TEXT
para desplazarse a través de los campos de texto. La visualización se
desplazará a través de todo el texto en el campo actual antes de cambiar
al próximo campo. (TEXT se debe presionar dentro de tres segundos
después de haber presionado el botón anterior para pasar a la
siguiente/anterior visualización de texto.) El último campo de texto que
aparece en la visualización se convierte en el nuevo mensaje de
visualización por omisión.
TEXT también está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su
radio viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para
habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. Se
incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el
juego de instalación del distribuidor. Juego satelital instalado por el
distribuidor, disponible sólo en Estados Unidos continental.
Select (Seleccionar): utilícelo con graves, agudos, balance, distribución
y otras selecciones de menú.
12. FOLDER (Carpeta)
presiónelo para acceder a la
próxima carpeta del directorio de
MP3.
13. FOLDER (Carpeta)
presiónelo para acceder a la anterior
carpeta del directorio de MP3.
:
:
14. Bass (Graves): presione BASS;
luego presione SEL
/para
aumentar o disminuir la salida de
graves.
Treble (Agudos): presione TREB y
luego SEL
/para disminuir o
aumentar la salida de sonidos
agudos.
15. Fast Forward (FF)(Avanzar): en modo de CD,
manténgalo presionado para avanzar
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
FF
2
41
Page 42
Sistemas de audio
rápidamente. En el modo de cinta, presiónelo para activar el avance
rápido. Presione FF nuevamente para volver a la reproducción.
16. Rewind (REW) (Retroceder):
en el modo de CD, manténgalo
presionado para retroceder el CD.
En el modo de cinta, presione para
retroceder. Presione FF nuevamente para volver a la reproducción.
17. Memory preset buttons (Botones de preestablecimiento de lamemoria): para definir una estación: presione BAND para seleccionar la
banda de frecuencia (AM/FM1/FM2) y sintonizar una estación; mantenga
presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
18. Scan (Explorar): presione para
oír una breve muestra de todas las
estaciones, selecciones de cintas o
pistas de CD disponibles. Presione nuevamente para detener.
19. Tune/CAT (Sintonizar/CAT):
TUNE: funciona sólo en modo de
radio. Presione TUNE
/para
desplazarse hacia abajo o hacia arriba en la frecuencia.
CAT: CAT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su
radio viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para
habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. Se
incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el
juego de instalación del distribuidor. Juego satelital instalado por el
distribuidor, disponible sólo en Estados Unidos continental.
Para obtener información sobre el radio satelital SIRIUS, llame
gratuitamente al 888–539–SIRIUS (888–539–7474) o visite el sitio Web de
SIRIUS en www.siriusradio.com.
20. Seek (Buscar): presione y
suelte SEEK
/para la
estación potente, selección de cinta
o pista de CD siguiente o anterior.
21. BAND (Banda): presione para
alternar entre las bandas de
frecuencia AM/FM1/FM2.
22. Puerta del tocacintas: inserte la cinta con la apertura hacia la
derecha.
REW
1
42
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 43
Sistemas de audio
23. Encendido/volumen:
presiónelo para apagar o encender o
gírelo para aumentar o disminuir el
volumen.
SISTEMA DE SONIDO AUDIOPHILE DE SEIS CD/MP3
INCORPORADO EN TABLERO COMPATIBLE CON RECEPCIÓN
SATELITAL: POSTERIOR DISPONIBILIDAD (SI ESTÁ EQUIPADO)
1. Seek (Búsqueda): presione y
suelte SEEK
estación potente o pista siguiente o
anterior.
2. TEXT: el nombre del archivo
(Fi), título de la canción (So), texto
del artista (Ar) o texto del álbum
(AL) se pueden ver mientras se reproduce una selección de MP3.
Cuando el texto de selección de MP3 aparece en la visualización de
mensajes, su correspondiente indicador de texto (Fi, So, Ar, o AL)
aparece en la pantalla de tiempo transcurrido. Presione TEXT para
desplazarse a través de los campos de texto. La visualización se
desplazará a través de todo el texto en el campo actual antes de cambiar
al próximo campo. (TEXT se debe presionar dentro de tres segundos
/para ir a la
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
43
Page 44
Sistemas de audio
después de presionar el botón anterior para continuar con la
visualización de texto siguiente/anterior).
TEXT también está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su
radio viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para
habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. Se
incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el
juego de instalación del distribuidor.
Juego satelital instalado por el distribuidor, disponible sólo en
Estados Unidos continental.
3. AUX (Auxiliar): esta función no
es operativa.
4. Mute (Silenciar): presiónelo
para silenciar los medios en
reproducción; vuelva a presionarlo
para reanudar su reproducción.
5. EJ (Expulsar): presione para
expulsar un CD. Presione EJ y un
preestablecimiento de la memoria
para expulsar un disco específico. Mantenga presionado para expulsar
todos los discos cargados.
6. Bass (Graves): presione BASS;
luego presione SEL/para
aumentar o disminuir la salida de
graves.
Treble (Agudos): presione TREB y
luego SEL
aumentar la salida de sonidos
agudos.
7. Select (Seleccionar): utilícelo
con graves, agudos, balance,
distribución y otras selecciones de
menú.
8. BAL (Balance): presione BAL y
luego SEL
sonido entre las bocinas izquierdas y
derechas.
/para disminuir o
/para cambiar el
44
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 45
Sistemas de audio
Fade (Distribución): presione
FADE; luego presione SEL
para cambiar el sonido a las bocinas
delanteras o traseras.
9. Menu (Menú): mantenga
presionado MENU para acceder al
encendido y apagado de RDS. Use
SEL para activar o desactivar RDS.
Presione MENU nuevamente para acceder a los modos Traffic (Tráfico),
Program Type (Tipo de programa) o Show Type (Mostrar tipo). (MENU
se debe presionar dentro de los 10 segundos para continuar con el
próximo modo RDS.)
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal
Communications Commission, FCC) y la Comisión de Radio y
Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications
Commission, CRTC) recomiendan que los transmisores de radio FM usen
tecnología RDS para transmitir información. Las estaciones de radio FM
se manejan en forma independiente y eligen en forma particular usar
tecnología RDS para transmitir la ID de estación y el tipo de programa
según lo deseen.
Traffic (Tráfico): permite oír el pronóstico del tráfico. Con el
dispositivo activado, presione SEEK (Buscar) o SCAN (Explorar) para
encontrar una estación que transmita un informe de tráfico (si transmite
datos RDS).
La información de tráfico no está disponible en la mayoría de los
mercados de EE.UU.
FIND Program type (Encontrar tipo de programa): le permite
buscar estaciones equipadas de RDS para sintonizar una cierta categoría
de formato de música: clásica, country, información, jazz, música de
todos los tiempos, R, religiosa, rock, suave, Top 40 (40 éxitos del
momento).
Mantenga presionado MENU hasta que aparezca RDS XX en la
visualización. Presione MENU hasta que aparezca FIND en la
visualización. Use SEL para desplazarse por los tipos de música. Presione
SEEK o SCAN para buscar una estación que emita la categoría de música
solicitada.
Show TYPE (Mostrar tipo): muestra las siglas de la estación o el
formato de música. Mantenga presionado MENU hasta que aparezca la
palabra RDS XX en la visualización. Presione MENU hasta que aparezca
SHOW en la visualización. Use SEL para seleccionar NAME o TYPE
(nombre o tipo).
/
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
45
Page 46
Sistemas de audio
COMP(Compresión): en el modo de CD, presiónelo para reunir pasajes
suaves y fuertes con el fin de obtener un nivel de audición más uniforme.
Presione MENU (Menú) hasta que aparezca el estado de compresión.
Presione el control SEL (Seleccionar) para activar la característica de
compresión cuando aparezca COMPRESS OFF (Compresión apagada).
Presione nuevamente el control SEL para desactivar la característica
cuando aparezca COMPRESS ON (Compresión encendida).
Occupancy mode (Modo de utilización): presione MENU hasta que
aparezca occupancy mode (modo de utilización) en la pantalla. Presione
SEL para seleccionar el modo de utilización ALL (Todos), DRIVER
(Conductor) o REAR SEAT (Asiento trasero).
Autoset (Ajuste automático): le permite poner las estaciones locales
de radio más potentes sin perder sus estaciones originales
preestablecidas manualmente para AM/FM1/FM2. Presione MENU hasta
que aparezca la palabra AUTOSET en la visualización. Presione SEL para
activar o desactivar la función. Cuando se haya completado la selección
de las seis estaciones más potentes, la estación almacenada en el
preestablecimiento 1 se comenzará a reproducir. Si hay menos de seis
estaciones potentes, el sistema almacenará la última en los
preestablecimientos restantes.
Ajuste de reloj: presione MENU hasta que aparezca en la pantalla
SELECT HOUR (Seleccionar hora) o SELECT MINS (Seleccionar
minuto). Use SEL (Seleccionar) para aumentar (
manualmente las horas y los minutos. Presione MENU (Menú)
nuevamente para desactivar el modo de reloj.
Folder/track mode (Modo carpeta/pista): en el modo MP3, presione
MENU hasta que aparezca MODE en la visualización. Use SEL para
alternar entre el modo FOLDER (CARPETA) (sólo se puede acceder a
las pistas de la carpeta seleccionada) o TRACK (PISTA) (se puede
acceder a todas las pistas del disco).
10. REPEAT (Repetir): repite la
pista de CD/MP3 actual cuando está
activado (ON). Presione para
mostrar el estado de repetición. Presione nuevamente para alternar el
estado.
11. SHUFFLE (Selecciónaleatoria): Reproduce las pistas de
CD/MP3 en orden aleatorio cuando
está activado (ON). Presione para mostrar el estado de selección
aleatoria. Presione nuevamente para alternar el estado.
) o disminuir ()
46
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 47
Sistemas de audio
12. FOLDER (Carpeta):
presiónelo para acceder al próximo
directorio de MP3.
13. FOLDER (Carpeta)
presiónelo para acceder al anterior
directorio de MP3.
14. FF(Fast forward) (Avanzar): en
el modo de CD, presiónelo hasta
que llegue a la selección deseada.
15. REW(Rewind) (Retroceder): en
el modo de CD, presiónelo hasta
que llegue a la selección deseada.
16. SAT (si está instalado): su
radio viene equipado con capacidad
de recepción satelital. El juego para
habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. Se
incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el
juego de instalación del distribuidor. Juego satelital instalado por el
distribuidor, disponible sólo en Estados Unidos continental.
17. BAND: presione para alternar
entre las bandas de frecuencia
AM/FM1/FM2.
18. Memory presets
(Preestablecimientos de la
memoria): para fijar una estación:
seleccione la banda de frecuencia, sintonice una estación, mantenga
presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
19. Encendido/volumen:
presiónelo para apagar o encender o
gírelo para aumentar o disminuir el
volumen.
:
20. Load (Cargar): presione para
cargar un CD. Presione LOAD y un
preestablecimiento de memoria para
cargar una ranura de disco específica. Mantenga presionado para cargar
hasta seis discos.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
47
Page 48
Sistemas de audio
21. CD: presione para ingresar al
modo CD.
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente
discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos
comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos
compactos grabables y regrabables podrían no funcionar
correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford. No
se deben insertar en el reproductor de CD discos de forma
irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni
discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se
puede despegar y hacer que el CD se atasque. Se recomienda
identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de
utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD.
Para obtener más información, contáctese con su distribuidor.
22. Scan (Explorar): presiónelo
para oír una breve muestra de las
estaciones de radio o pistas de
CD/MP3. Presione nuevamente para detener.
23. Disc/Tune (Disco/Sintonizar):
presione
manualmente la banda de frecuencia
de radio o para escuchar la pista anterior o siguiente del CD.
CAT: CAT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su
radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital. El
juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su
distribuidor. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción
satelital con el juego de instalación del distribuidor. Juego satelital
instalado por el distribuidor, disponible sólo en Estados Unidos
continental.
Para obtener más información acerca del radio satelital SIRIUS, llame sin
costo al 888-539-SIRIUS (888-539-7474) o visite el sitio Web de SIRIUS
www.siriusradio.com
24. Ranura para CD: inserte un CD con la etiqueta hacia arriba.
opara sintonizar
48
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 49
Sistemas de audio
FRECUENCIAS DE RADIO
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal
Communications Commission [FCC]) y la Comisión de Radio y
Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications
Commission [CRTC]) establecen las frecuencias AM y FM. Estas
frecuencias son:
AM: 530, 540 a 1700, 1710 kHz
FM: 87.7, 87.9 a 107.7, 107.9 MHz
FACTORES DE LA RECEPCIÓN DE RADIO
Hay tres factores que pueden afectar la recepción del radio:
• Distancia/potencia: mientras más se aleja de una estación FM, más
protecciones eléctricas, semáforos y tormentas eléctricas pueden
interferir en la recepción.
• Sobrecarga de estación: al pasar por una torre de radiodifusión, una
señal más potente puede rebasar a otra más débil y escucharse
mientras aparece en el radio la frecuencia de la estación débil.
CUIDADO DE CINTAS Y DEL TOCACINTAS
Correcto:
• Utilice sólo cintas de 90 minutos de duración o menos.
• Apriete las cintas que estén muy sueltas insertando un dedo o un lápiz
en el orificio y girando el eje.
• Saque las etiquetas sueltas antes de insertar las cintas.
• Deje que las cintas sometidas a calor, humedad o frío extremo
alcancen una temperatura moderada antes de reproducirlas.
• Limpie los cabezales del tocacintas con un cartucho de limpieza para
cintas después de 10 a 12 horas de reproducción para mantener un
sonido y un funcionamiento correctos.
Incorrecto:
• Exponer las cintas a la luz directa del sol, a la humedad, al calor o al
frío extremos.
• Dejar las cintas durante mucho tiempo en el tocacintas cuando no las
esté reproduciendo.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
49
Page 50
Sistemas de audio
CUIDADO DE CD Y DEL REPRODUCTOR DE CD
Correcto:
• Tome los discos únicamente por los bordes. Por ningún motivo toque
la superficie de reproducción.
• Inspeccione los discos antes de reproducirlos. Límpielos sólo con un
limpiador aprobado para CD y hágalo desde el centro hacia afuera.
Incorrecto:
• Exponer los discos a la luz solar directaoafuentes de calor durante
períodos prolongados.
• Insertar más de un disco en cada una de las ranuras del cartucho del
cambiador de CD.
• Limpiarlos empleando un movimiento circular.
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente
discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos
comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos
compactos grabables y regrabables podrían no funcionar
correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford. No
se deben insertar en el reproductor de CD discos de forma
irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni
discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se
puede despegar y hacer que el CD se atasque. Se recomienda
identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de
utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD.
Para obtener más información, contáctese con su distribuidor.
GARANTÍA Y SERVICIO DEL SISTEMA DE AUDIO
Consulte su Manual de garantías para obtener información sobre la
garantía del sistema de audio. Si es necesario realizar servicio, consulte a
sudistribuidoroauntécnico calificado.
50
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 51
Controles de temperatura interior
SISTEMA MANUAL DE
CALEFACCIÓN Y AIRE
ACONDICIONADO
1. Ajuste de velocidad del
ventilador: controla el volumen de
aire que circula en el vehículo.
2. Selección de temperatura:
controla la temperatura del flujo de
aire del vehículo.
3. Selecciones del flujo de aire: controla la dirección del flujo de aire
del vehículo. Vea lo siguiente para obtener una breve descripción de cada
control.
MAX A/C (A/A máximo): usa aire recirculado para enfriar el vehículo.
El aire fluye sólo desde los respiraderos del tablero de instrumentos.
Temperatura del flujo de aire no ajustable.
A/C (A/A): usa el aire exterior para enfriar el vehículo. El aire fluye sólo
desde los respiraderos del tablero de instrumentos.
: distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del tablero de
instrumentos.
O (OFF): el aire exterior se bloquea y el ventilador no funciona.
: distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del tablero
de instrumentos y del piso.
: distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del piso.
: distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del
desempañador del parabrisas y del piso.
: distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del
desempañador del parabrisas.
Consejos de funcionamiento
• Para reducir el empañamiento del parabrisas en un clima húmedo,
ponga el selector de flujo de aire en la posición
• Para reducir la humedad dentro del vehículo: no maneje con el
selector de flujo de aire en la posición O (OFF) o MAX A/C.
• En condiciones climáticas normales, no deje el selector de flujo de aire
en la posición MAX A/C u O (OFF) cuando el vehículo esté
estacionado. Esto permite que el vehículo “respire” usando las
entradas de admisión de aire exterior.
.
51
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 52
Controles de temperatura interior
• No coloque objetos bajo los asientos delanteros, ya que interferirán
con el flujo de aire hacia los asientos traseros.
• Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en la
parte inferior del parabrisas.
Para ayudar a desempañar la ventana lateral en condiciones de clima
frío:
1. Seleccione
2. Seleccione A/C (A/A).
3. Ajuste el control de temperatura para mantener el confort.
4. Ajuste el ventilador en la velocidad más alta.
5. Dirija los orificios de ventilación exteriores del tablero de instrumentos
hacia las ventanas laterales.
Para aumentar el flujo de aire a los respiraderos exteriores del tablero de
instrumentos, cierre los respiraderos ubicados en el centro del tablero.
No coloque objetos encima del tablero, ya que se pueden
transformar en proyectiles en un choque o una parada repentina.
.
52
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 53
Sistema de luces
CONTROL DE FAROS DELANTEROS
Apaga las luces.
Enciende las luces de
estacionamiento, del tablero de
instrumentos, de la placa y las luces
traseras.
Enciende los faros delanteros.
Sistema de encendido
automático de luces
(si está instalado)
El sistema de encendido automático
de luces ajusta el encendido y
apagado automático de los faros
delanteros. El control del encendido
automático de luces, ubicado sobre
el control de los faros delanteros, se puede ajustar para:
• encender las luces automáticamente en la noche
• apagar automáticamente las luces durante el día
• mantener las luces encendidas durante un máximo de tres minutos
después de girar la llave a OFF.
Para activar el encendido automático de luces, gire el control hacia la
izquierda hasta
.
Control de los faros de niebla (si están instalados)
Los faros de niebla sólo pueden
encenderse cuando el control de
faros delanteros está en la
posición
altas están apagadas.
Para encender los faros de niebla
jale hacia usted el control de faros
delanteros. La luz indicadora de los
faros de niebla
cuando éstos se hayan activado.
,y, las luces
se encenderá
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
53
Page 54
Sistema de luces
Empuje el control de los faros delanteros hacia el tablero de
instrumentos para desactivar los faros de niebla.
Luces altas
Empuje la palanca hacia el tablero
de instrumentos para activarlas. Jale
la palanca hacia usted para
desactivarlos.
Destello para rebasar
Jale la palanca hacia usted para
activarlo. Suelte la palanca para
desactivarlo.
CONTROL DEL ATENUADOR DE LUZ DEL TABLERO
Mueva el control hacia arriba y hacia
abajo para ajustar la intensidad de la
luz del tablero. Funciona sólo
cuando las luces exteriores están
encendidas.
Mueva el control completamente
hacia arriba (más allá del retén)
para encender las luces interiores.
Mueva el control completamente
hacia abajo (más allá del retén) para evitar que las luces interiores se
enciendan cuando las puertas estén abiertas.
Nota: en algunos modelos, cuando el interruptor del atenuador del
tablero de instrumentos se gira completamente hacia arriba (más allá del
retén), al encender la luz superior de techo interior, también se enciende
la luz de carga trasera exterior.
54
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 55
Sistema de luces
ENFOQUE DE LOS FAROS DELANTEROS
Los faros delanteros del vehículo han sido correctamente enfocados
antes de salir de la planta de ensamblaje. Si el vehículo participa en un
accidente o si tiene problemas para corregir la alineación de los faros
delanteros, haga que un técnico de servicio calificado los revise.
Ajuste del enfoque de los faros delanteros
Los faros delanteros de su vehículo sólo se pueden ajustar verticalmente.
Su vehículo no requiere ajustes de enfoque horizontal.
Para ajustar los faros delanteros:
1. Estacione el vehículo en una superficie nivelada a unos 7.6 metros (25
pies) de la superficie del plano vertical (3). Revise la alineación de los
faros delanteros de noche o en un área oscura, de modo que pueda ver
el patrón de los rayos de los faros delanteros.
• (1) 2.4 metros (8 pies)
• (2) Altura central del faro al
suelo
• (3) 7.6 metros (25 pies)
• (4) Línea horizontal de referencia
2. El centro del faro delantero tiene
un círculo de 3.0 mm en la mica.
Mida la altura desde el centro del
faro delantero hasta el suelo (2) y
marque una línea horizontal larga de
2.4 metros (8 pies) en la superficie plana (1) a esta altura (puede usar
cinta adhesiva).
3. Encienda la luz baja de los faros
delanteros. La parte más brillante de
la luz debe estar bajo la línea
horizontal (4). Si está sobre la línea,
el faro delantero necesita un ajuste.
4. Abra el cofre.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
55
Page 56
Sistema de luces
5. Localice el ajustador vertical de
cada faro delantero. Ajuste el
enfoque girando el control ajustador
hacia la derecha (para ajustar hacia
abajo) o hacia la izquierda (para
ajustar hacia arriba).
Nota: use una llave de cubo o de
tubo de 4 mm para girar el control
ajustador vertical.
6. Este vehículo no requiere
alineación horizontal y no es ajustable.
CONTROL DE LAS DIRECCIONALES
• Empújelo hacia abajo para activar
la direccional izquierda.
• Empújelo hacia arriba para
activar la direccional derecha.
LUCES INTERIORES
Luces de cortesía y lectura
La luz de cortesía se enciende
cuando:
• se abre cualquier puerta
• el interruptor de atenuación del
tablero de instrumentos se gira
más allá del retén.
• se presiona el control UNLOCK
(Desbloqueo) de los controles de
entrada a control remoto y el
encendido está en OFF
(Apagado).
Las luces de lectura se pueden encender presionando los controles
oscilantes junto a cada luz.
Si la Entrada sin llave a control remoto está instalada, la luz de cortesía
se encenderá cada vez que se abra una puerta y permanecerá encendida
56
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 57
Sistema de luces
durante 25 segundos después de que ésta se cierra o cuando el
encendido se gira a la posición ON.
FOCOS
Condensación de los faros delanteros
Los faros delanteros se ventilan para igualar la presión. Cuando entra
aire húmedo a los faros delanteros a través de los respiraderos, existe la
posibilidad de que ocurra condensación. Esta condensación es normal y
se despejará en un lapso de 45 minutos después de que los faros
delanteros comiencen a funcionar.
Cambio de los focos interiores
Revise frecuentemente el funcionamiento de los focos. Para reemplazar
cualquiera de los focos interiores, consulte al distribuidoroauntécnico
calificado.
Reemplazo de los focos exteriores
Revise frecuentemente el funcionamiento de todos los focos.
Focos de reemplazo
FunciónNúmero de
focos
Faros delanteros29007
Luces de estacionamiento,
direccionales y de posición
Luces traseras de alto, traseras y
direccionales
Luces de reversa23156K
Luz superior de freno1922
Faros de niebla29145
Luces de placa traseras2168
Luces de mapa superiores2PC579
Luz en el área de carga1211–2
Luces de mapa2168 (T10)
Luz superior de techo1906
23157 AK (ámbar)
23157K
Número
comercial
(XU5B-13466–AA)
57
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 58
Sistema de luces
FunciónNúmero de
focos
Luz de cortesía de la puerta
delantera (si está instalada)
Luz de cenicero1161
Todos los focos de reemplazo son transparentes, excepto cuando se
indique.
Para reemplazar todas las luces del tablero de instrumentos, consulte a
su distribuidor.
Reemplazo de los focos de los faros delanteros
Para quitar el foco del faro delantero:
1. Asegúrese de que el interruptor
de los faros delanteros esté en la
posición OFF, luego levante el cofre
y quite la cubierta plástica del faro
delantero.
2. En la parte trasera del faro
delantero, saque los dos pasadores
de retención y luego jale hacia
delante los faros delanteros.
3. Desconecte el conector eléctrico.
1168
Número
comercial
4. Quite el anillo de retención del
foco.
58
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 59
Sistema de luces
5. Saque cuidadosamente el foco
antiguo del conjunto de la luz.
Maneje los focos de halógeno cuidadosamente y manténgalos
fuera del alcance de los niños. Tome el foco solamente por su
base plástica y no toque el cristal. La grasa natural de su mano puede
hacer que el foco se quiebre la próxima vez que se enciendan los faros.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
Reemplazo de los focos de las luces de estacionamiento y de las
direccionales
1. Asegúrese que el interruptor de
los faros delanteros esté en la
posición OFF y abra el cofre.
2. Quite el tornillo del conjunto de
la luz.
3. Desactive el conjunto de la luz.
4. Quite el socket del foco.
5. Jale cuidadosamente el foco para
sacarlo del socket y ponga el foco
nuevo.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
59
Page 60
Sistema de luces
Reemplazo de los focos de las luces traseras, de direccional y de
reversa
1. Asegúrese de que el interruptor
de los faros delanteros esté en la
posición OFF y baje la puerta
trasera para dejar a la vista el
conjunto de la luz.
2. Quite los tres tapones de hule,
tornillos y el conjunto de la luz del
vehículo.
3. Gire el socket del foco hacia la
izquierda y retírelo del conjunto de
la luz.
4. Saque cuidadosamente el foco del
socket.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
Reemplazo de los focos de los faros de niebla
1. Asegúrese de que el interruptor
de los faros delanteros esté en la
posición OFF y quite la protección
contra salpicaduras, quitando los
dos tornillos de la parte delantera
de la abertura del guardabarros.
2. Quite el socket del foco del faro de niebla girándolo hacia la izquierda.
3. Desenchufe el conector eléctrico del foco del faro de niebla.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
60
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 61
Sistema de luces
Reemplazo de los focos de la luz superior de freno y de la luz del
área de carga
Para sacar el conjunto de la luz de
freno:
1. Quite los dos tornillos y el
conjunto de la luz del vehículo.
2. Quite el socket del foco del
conjunto de la luz, girándolo hacia la
izquierda y saque el foco.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
Reemplazo de los focos de la luz de placa
1. Asegúrese de que el interruptor
de los faros delanteros esté en la
posición OFF y luego quite el
conjunto de la placa.
2. Quite el socket del foco del
conjunto de la luz, girándolo hacia la
izquierda y saque el foco.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
61
Page 62
Controles del conductor
PALANCA MULTIFUNCIÓN
Limpiaparabrisas: gire el extremo
del control hacia afuera para
aumentar la velocidad de los
limpiadores; gírelo hacia adentro
para disminuir la velocidad de los
limpiadores.
Limpiadores dependientes de la
velocidad: cuando el control del
limpiador está activado, la velocidad
de los limpiadores se ajustará
automáticamente con la velocidad
del vehículo. Mientras más rápido vaya el vehículo, más rápido
funcionarán los limpiadores.
Lavaparabrisas: presione el
extremo de la palanca:
• brevemente: produce un recorrido
de los limpiadores sin líquido
lavaparabrisas
• con presión rápida, manteniendo
presionada: los limpiadores
pasarán tres veces con líquido
lavaparabrisas
• con presión lenta, manteniendo
presionada: los limpiadores y el líquido lavaparabrisas estarán
activados durante diez segundos
Cambio de las hojas de los limpiadores
1. Jale el brazo del limpiador en
dirección opuesta al vehículo. Gire
la hoja y colóquela en ángulo con
respecto al brazo del limpiador.
Presione manualmente el pasador de
bloqueo para soltar la hoja y jale la
hoja hacia abajo, en dirección al
parabrisas para sacarlo del brazo.
2. Ponga el limpiador nuevo en el
brazo del limpiador y presiónelo en
su lugar hasta que se escuche un
chasquido.
62
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 63
Controles del conductor
3. Cambie las hojas de los limpiadores al menos una vez al año para
obtener un rendimiento óptimo.
4. La mala calidad del limpiador a veces se puede mejorar limpiando las
hojas de los limpiadores, consulte Ventanas y hojas de los limpiadores
en el capítulo Limpieza.
5. Para prolongar la vida útil de las hojas de los limpiadores, se
recomienda encarecidamente raspar el hielo acumulado en el parabrisas
antes de encender los limpiadores. La capa de hielo tiene muchos bordes
agudos que pueden dañar el micro borde del elemento de hule del
limpiador.
VOLANTE DE LA DIRECCIÓN INCLINABLE (SI ESTÁ INSTALADO)
Para ajustar el volante de la
dirección:
1. Jale y mantenga hacia usted el
control de desenganche del volante
de la dirección.
2. Mueva el volante de la dirección
hacia arriba o abajo hasta que
encuentre la ubicación deseada.
3. Suelte el control de desenganche
del volante de la dirección. Esto
bloqueará el volante de la dirección en esa posición.
Nunca ajuste el volante de la dirección cuando el vehículo esté
en movimiento.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
63
Page 64
Controles del conductor
CONSOLA CENTRAL
Es posible que la consola de su
vehículo venga equipada con una
variedad de características. Éstas
incluyen:
• Compartimiento utilitario para
guardar discos compactos
• Tomacorriente auxiliar
• Portavasos
• Cenicero (si está instalado)
• Bolsa utilitaria removible
• Superficie de escritura con bloc de notas
• Portamonedas
• Descansabrazos
Use solamente vasos blandos en el portavasos. Los objetos duros
pueden causarle heridas en caso de choque.
Uso del teléfono celular
El uso de equipos móviles de comunicación es cada vez más importante
en la realización de negocios y asuntos personales. Sin embargo, los
conductores no deben arriesgar su seguridad ni la de otros al usar dichos
equipos. La comunicación móvil puede mejorar la seguridad personal
cuando se emplea en forma correcta, especialmente en situaciones de
emergencia. La seguridad debe ser máxima cuando se utilizan los
equipos de comunicaciones móviles para evitar anular estos beneficios.
Los equipos de comunicaciones móviles incluyen, pero no se limitan a
teléfonos celulares, buscapersonas, dispositivos de correo electrónico
portátiles, sistemas de comunicaciones para vehículos, dispositivos
telemáticos y radios de dos bandas portátiles.
La primera responsabilidad del conductor es el funcionamiento
seguro del vehículo. Lo más importante que puede hacer para
prevenir un choque es evitar las distracciones y estar atento al camino.
Espere hasta que sea seguro operar el equipo de comunicaciones
móviles.
64
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 65
Controles del conductor
CONSOLA DE TOLDO (SI ESTÁ INSTALADA)
La apariencia de la consola de toldo de su vehículo variará dependiendo
del paquete de opciones.
Compartimiento para guardar (si está instalado)
Presione el control OPEN (Abrir)
para abrir levemente la puerta. Jale
la puerta hacia abajo para abrirla.
El compartimiento para guardar
puede utilizarse para los lentes de
sol o un objeto similar.
Instalación de un sistema para abrir puertas de garajes
(si está equipado)
El compartimiento para guardar se puede usar para albergar diversos
sistemas de refacción para abrir puertas de garajes. Para instalar su
sistema para abrir puertas de garajes:
1. Abra la puerta del
compartimiento para guardar.
2. Saque el clip de almacenamiento
y guárdela.
3. Ponga la tira de Velcro威 en la
parte posterior del control del
sistema para abrir puertas de
garajes.
4. Adhiera la parte posterior del
control del sistema para abrir
puertas de garajes a la tira de
Velcro威 que se encuentra dentro del
compartimiento para guardar. Asegúrese de que los controles del sistema
para abrir puertas de garajes miren hacia afuera.
65
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 66
Controles del conductor
5. Ponga los ajustadores de altura
en la parte posterior de la puerta
del compartimiento para guardar.
Agregue tantos ajustadores como
sea necesario para activar el sistema
para abrir puertas de garajes.
6. Cierre la puerta del
compartimiento para guardar y
presione el control del sistema para abrir puertas de garajes para
verificar que funcione. Si no funciona, es posible que necesite más
ajustadores.
TOMACORRIENTE AUXILIAR (12 VDC)
Las tomas de corriente están diseñadas sólo para los enchufes de
los accesorios. No inserte ningún objeto en la salida de corriente,
puesto que esto dañará la salida y fundirá el fusible. No cuelgue
del enchufe ningún tipo de accesorio ni soporte de accesorio. El
uso incorrecto de la toma de corriente puede provocar daños que
no están cubiertos por su garantía.
• Con una consola completa:
66
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 67
Controles del conductor
• Sin una consola completa:
No utilice el tomacorriente para hacer funcionar el encendedor (si está
instalado).
Para impedir que el fusible se funda, no use el o los tomacorrientes con
más capacidad que la del vehículo de 12 VCC/180W.
Para impedir que la batería se descargue, no use tomacorrientes por más
tiempo que el necesario cuando el motor no esté funcionando.
Mantenga siempre las tapas del tomacorriente cerradas cuando no lo esté
usando.
Encendedor (si está equipado)
No conecte accesorios eléctricos opcionales en el enchufe del
encendedor.
No mantenga presionado el encendedor mientras esté calentándose, esto
dañará el encendedor y el enchufe. El encendedor saldrá de su posición
de calentamiento cuando esté listo para su utilización.
El uso incorrecto del encendedor puede provocar daños que la garantía
no cubre.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
67
Page 68
Controles del conductor
Tomacorriente auxiliar de la caja de la camioneta
Hay un tomacorriente auxiliar
adicional ubicado en la plataforma
de la camioneta.
Levante la cubierta para acceder al
tomacorriente auxiliar.
VENTANAS ELÉCTRICAS
No deje a los niños solos en el vehículo ni les permita jugar con
las ventanas eléctricas. Podrían lesionarse de gravedad.
Al cerrar las ventanas eléctricas, debe verificar que estén libres
de obstrucciones y asegurarse de que los niños y/o mascotas no
estén cerca de las aberturas de la ventana.
Mantenga presionada la parte
inferior del interruptor oscilante
para abrir la ventana. Mantenga
presionada la parte superior del
interruptor oscilante para cerrar la
ventana.
Un solo toque
Permite abrir completamente la
ventana del conductor sin mantener
presionado el control. Presione la
tecla AUTO hasta el fondo y suéltela
rápidamente. Presione nuevamente
para detener.
68
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 69
Controles del conductor
Seguro de la ventana
La característica de seguro de las
ventanas permite que sólo el
conductor pueda hacer funcionar las
ventanas eléctricas.
Para bloquear los controles de todas
las ventanas exceptuando los del
conductor, presione el lado izquierdo del control. Presione el lado
derecho para restablecer los controles de la ventana.
Retardo de accesorios
Con el retardo de accesorios, el radio, las ventanas y el toldo corredizo
funcionan un lapso de hasta diez minutos después de que el interruptor
de encendido se ha girado de la posición ON (Encendido) a la posición
OFF (Apagado) o hasta que se abra alguna puerta.
Ventana trasera eléctrica
Para usar la Ventana trasera eléctrica, el interruptor de encendido debe
estar en la posición ON (marcha) o ACCESSORY (accesorio) (o con la
energía de retardo de accesorios activada).
La ventana trasera eléctrica tiene
tres selecciones de posición:
• Abierta completamente
• Ventilación
• Cerrada completamente
Gire el control hacia la izquierda y
suéltelo para bajar la ventana y
dejarla completamente abierta.
Todos los ocupantes de los asientos traseros o la carga deben ir
adecuadamente sujetos y alejados de la apertura de la ventana
trasera antes de hacer funcionar la ventana trasera eléctrica.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
69
Page 70
Controles del conductor
Gire el control hacia la derecha y
suéltelo para subir la ventana y
dejarla completamente cerrada.
Presione el control una vez para
colocar la ventana (arriba o abajo)
en la posición de ventilación (se
abre aproximadamente 5 cm (2.0
pulgadas) para la ventilación de la
cabina. Si la ventana ya está en la
posición de ventilación y el control
se presiona, no habrá ningún
movimiento.
Funcionamiento normal
Si se selecciona un comando “arriba” y el encendido se gira a la posición
OFF o START (Apagado o Arranque) durante el trayecto de la ventana
(o con la energía de retardo de accesorios activada), entonces la
ventana:
• se detiene si está entre la posición de ventilación y cerrada
completamente o
• sigue moviéndose hasta la posición de ventilación si está entre
ventilación y completamente abierta.
Si se selecciona un comando “bajar” o “ventilación” y se cambia el
encendido a OFF o START durante el desplazamiento de la ventana (o
con el retardo de accesorios eléctricos activado), la ventana se abrirá
completamente, o hasta la posición de ventilación, y luego se detendrá.
El comando “bajar” es el único que se permite después de cambiar el
encendido a la posición OFF o START (o con el retardo de accesorios
eléctricos activado) mientras la ventana se está moviendo.
Rebote
Cuando la ventana trasera se esté moviendo hacia arriba y un obstáculo
interfiera con su movimiento, la ventana revertirá la dirección y se
moverá hasta quedar en la posición abierta completamente. Esto se
conoce como “rebote”.
Neutralización de seguridad
Si durante la condición de rebote el control se mantiene hacia la derecha
(“arriba”) durante al menos dos segundos, la ventana trasera seguirásubiendo sin la protección de rebote. Si se suelta el control antes de
que la ventana alcance a cerrar completamente o el encendido se coloca
70
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 71
Controles del conductor
en OFF o START (o con la energía de retardo de accesorios activada), la
ventana trasera revertirá la dirección esta vez con el rebote habilitado.
A continuación, se indican las posibles razones para usar la
neutralización de seguridad:
• Hielo en la ventana que cause una restricción.
• La ventana retrocede inesperadamente.
Modo de recuperación de posición
Si la ventana no logra funcionar en el modo de funcionamiento “normal”,
es posible girar y mantener el control en la posición activa (dirección de
la ventana arriba o abajo) lo cual mueve la ventana en incrementos de
aproximadamente 15 mm (0.6 pulgadas) en la dirección seleccionada.
(La característica de “ventilación” no puede funcionar en este modo).
Esta característica permite cerrar la ventana. Una vez que haya
alcanzado la posición completamente cerrada, la ventana debe funcionar
nuevamente en el modo “normal”. Si la ventana aún no opera
correctamente, consulte con su distribuidor para el servicio.
ESPEJO RETROVISOR CON ATENUACIÓN AUTOMÁTICA
Su vehículo puede venir equipado
con un espejo retrovisor interior que
incluye una función de atenuación
automática. Cuando se activa el
espejo de atenuación automática,
indicado por un LED (diodo emisor
de luz) verde iluminado a la
izquierda del botón del espejo, detectará luces brillantes (deslumbrantes)
detrás del vehículo y cambiará del estado normal de alto reflejo al estado
oscurecido para minimizar el deslumbramiento.
Cuando el espejo de atenuación automática está activado, éste volverá
automáticamente al estado normal de alto reflejo cada vez que el
vehículo se coloca en R (Reversa) para asegurar una visión clara al
retroceder.
No bloquee el sensor ubicado a la derecha del botón del espejo ni el
sensor ubicado en el lado de atrás del espejo, ya que esto puede
perjudicar el rendimiento del espejo.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
71
Page 72
Controles del conductor
Espejos laterales eléctricos (si están instalados)
Ajuste de los espejos:
1. Seleccione
espejo izquierdo o
el espejo derecho.
2. Mueva el control en la dirección
en que desea inclinar el espejo.
3. Vuelva a la posición central para
desactivar la función de ajuste.
Espejos plegables
Jale cuidadosamente hacia adentro
los espejos laterales al manejar por
un espacio angosto, como por
ejemplo, en un lavado automático de
automóviles.
CONTROL DE VELOCIDAD (SI ESTÁ INSTALADO)
Con el control de velocidad
establecido, puede mantener una
velocidad de 48 km/h (30 mph) o
más sin mantener su pie sobre el
acelerador. El control de velocidad
no funciona a velocidades inferiores
a 48 km/h (30 mph).
para ajustar el
para ajustar
No use el control de
velocidad cuando haya
mucho tráfico o en caminos con
curvas, resbalosos o no
pavimentados.
72
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 73
Controles del conductor
Fijación del control de velocidad
Para mayor comodidad, los controles
para usar el control de velocidad se
ubican en el volante de la dirección.
1. Presione el control ON (Activado)
y suéltelo.
2. Acelere a la velocidad deseada.
3. Presione el control SET ACC
(Establecer aceleración) y suéltelo.
4. Suelte el pedal del acelerador.
5. Se encenderá la luz
indicadora en el grupo de
instrumentos.
Nota:
• La velocidad del vehículo puede variar momentáneamente al subir y
bajar una colina empinada.
• Si la velocidad del vehículo supera la velocidad establecida en una
pendiente, puede aplicar los frenos para reducir la velocidad.
• Si la velocidad del vehículo desciende más de 16 km/h (10 mph) por
debajo de la velocidad establecida al manejar cuesta arriba, el control
de velocidad se desactivará.
Para reasumir una velocidad establecida
Presione el control RSM (reasumir)
y suéltelo. Éste devuelve
automáticamente el vehículo a la
velocidad previamente establecida.
El control RSM (módulo detector de
lluvia) no funciona si la velocidad
del vehículo no supera los 48 km/h
(30 mph).
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
73
Page 74
Controles del conductor
Aumento de la velocidad mientras se usa el control velocidad
Existen dos formas de establecer
una velocidad mayor:
• Mantenga presionado el control
SET ACC hasta alcanzar la
velocidad deseada y luego
suéltelo. También puede usar el
control SET ACC (Establecer
aceleración) para activar la
función de aumento al toque. Presione y suelte este control para
aumentar la velocidad establecida del vehículo en pequeños niveles de
1.6 km/h (1 mph).
• Use el pedal del acelerador para conseguir la velocidad deseada.
Cuando el vehículo alcance dicha velocidad, presione y suelte el
control SET ACC.
Disminución de la velocidad mientras se usa el control de
velocidad
Existen dos formas de reducir una
velocidad establecida:
• Presione y mantenga presionado
el control COAST (Marcha libre)
hasta alcanzar la velocidad
deseada y luego suelte el control.
También puede usar el control
COAST (Marcha libre) para
operar la función Tap-Down (Desaceleración al toque). Presione y
suelte este control para disminuir la velocidad establecida del vehículo
en pequeños niveles de 1.6 km/h (1 mph).
• Presione el pedal del freno hasta
alcanzar la velocidad deseada del
vehículo y luego presione el
control SET ACC.
74
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 75
Controles del conductor
Apagado del control de velocidad
Existen dos formas de apagar el control de velocidad:
• Oprima el pedal de freno Esto no borrará la velocidad de su vehículo
previamente establecida.
• Presione el control OFF del
control de velocidad.
Nota: cuando desactive el control
de velocidad o el encendido, se
borra la memoria de velocidad
establecida en el control de
velocidad.
TOLDO CORREDIZO (SI ESTÁ INSTALADO)
El control del toldo corredizo está ubicado en la consola de toldo.
No deje que los niños jueguen con el techo corredizo ni deje
niños solos en el vehículo. Podrían lesionarse de gravedad.
Nota: el toldo corredizo primero se abrirá en la posición “comfort”
(comodidad) antes de abrirse completamente. La posición “comfort”
(comodidad) ayuda a disminuir el ruido sordo del viento que puede
producirse dentro del vehículo con el toldo totalmente abierto.
Para abrir el toldo corredizo: el
toldo corredizo está equipado con la
característica de apertura de un solo
toque. Presione y suelte el
control
abrirá en la posición “comfort”.
Presione y suelte el control
nuevamente para abrirlo por
completo. Para detener la
característica de apertura de un solo
toque, presione nuevamente el
control
Para cerrar el toldo corredizo: mantenga presionado el control
hasta que el panel del vidrio se detenga. Cuando está completamente
cerrado, la parte trasera del panel de vidrio quedará más arriba que la
parte delantera.
. El toldo corredizo se
.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
75
Page 76
Controles del conductor
Para ventilar el toldo corredizo: mantenga presionado el control.
El toldo corredizo debe estar en la posición de cierre para
moverlo a la posición de ventilación. Para cerrarlo, mantenga
presionado el control
La cubierta deslizable del toldo corredizo se puede abrir o cerrar
manualmente. El panel de vidrio se debe cerrar para mover la cubierta
deslizable.
Nota: si la batería se desconecta, se descarga o se instala una batería
nueva, es necesario restablecer las posiciones del toldo corredizo. Para
restablecer las posiciones del toldo corredizo, muévalo a la posición de
ventilación.
Al cerrar el toldo corredizo, debe verificar que esté libre de
obstrucciones y asegurarse de que los niños y/o mascotas no
estén cerca de la abertura del toldo.
VISUALIZACIÓN DE LA BRÚJULA ELECTRÓNICA Y DE LA
TEMPERATURA EXTERIOR (SI ESTÁ INSTALADA)
Esta visualización muestra la
temperatura exterior en °F
(Fahrenheit) o °C (Centígrados) y
uno de los ocho encabezamientos de
la brújula que indican la dirección
del vehículo.
Visualización de la temperatura
exterior
Presione el control MODE para
encender la visualización. Presione
el control MODE (Modo)
nuevamente para cambiar de °F a
°C. Presione el control MODE(Modo) nuevamente para apagar la
visualización.
Si la temperatura exterior baja a menos de 38° F (4° C) la palabra “ICE”
(hielo) destellará en la visualización alternativamente con la temperatura
exterior durante aproximadamente un minuto.
hasta que el panel de vidrio deje de moverse.
OPEN
GARAGE
LAMP MODE LAMP
73° NW
76
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 77
Controles del conductor
Brújula electrónica
Como ayuda para la orientación,
aquí aparecen abreviaturas de la
dirección de la brújula.
Si sospecha que la brújula no está
funcionando correctamente, ésta se
puede volver a calibrar.
Nota: la lectura de la brújula puede
verse afectada al manejar cerca de
grandes edificios, puentes, cables de
energía y antenas de transmisión. Los objetos magnéticos o metálicos
sobre o dentro del vehículo también pueden afectar la lectura de la
brújula.
• Ajuste de la brújula
Nota: el encendido debe estar en la posición ON (Encendido).
1. Mantenga presionado el control
MODE hasta que aparezca “VAR”
en la visualización. Debe aparecer el
número de la ubicación actual.
L
A
M
P
M
O
D
E
9 VAR
L
A
M
P
2. Presione el control MODE
repetidamente hasta que aparezca el
número de la ubicación deseada en
la visualización. Use este mapa de
zona para determinar el número de
ubicación que debe usar.
4
5
123
15
14
13
12
67 8 9 1011
• Ajuste de la calibración de la brújula
Nota: para ajustar la calibración, busque un área abierta, sin estructuras
de acero ni cables de alto voltaje.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
77
Page 78
Controles del conductor
1. Mantenga presionado el control
MODE hasta que aparezca “CAL”
en la visualización y luego suéltelo.
2. Maneje lentamente (a menos de 3
mph [5 km/h]) en círculos hasta que
“CAL” desaparezca de la
visualización (en aproximadamente
2ó3círculos).
TAPETE DE RETENCIÓN POSITIVA
Coloque el tapete de modo que los
ojales estén sobre el extremo
puntudo de los bornes de retención
y gírelo hacia adelante para
bloquearlo. Asegúrese de que el
tapete no interfiera con el
funcionamiento del acelerador o el
pedal del freno.
SEGURO DE PUERTA TRASERA
El seguro de puerta trasera está
diseñado para impedir el robo de
esta puerta.
• Inserte la llave de encendido y
gírela hacia la derecha para
bloquearla.
• Gire la llave del encendido a la
izquierda para desbloquearla.
L
A
M
P
M
O
D
E
CAL
L
A
M
P
78
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 79
Controles del conductor
DESMONTAJE DE LA PUERTA TRASERA
La puerta trasera es desmontable
para permitir más espacio para la
carga.
1. Baje la puerta trasera.
2. Use un desarmador para
apalancar el clip del resorte (en
cada conector) para que pase más
allá de la cabeza del tornillo de
soporte. Desconecte los cables.
3. Levante la puerta trasera en un
ángulo de 45 grados y quítela de las bisagras izquierda y derecha.
Para instalar, siga los procedimientos de desmontaje en orden inverso.
GANCHOS DE AMARRE EXTERIORES
Ganchos de amarre exteriores
montados en el costado de la caja
de la camioneta (pickup):
• se pueden usar para asegurar las
cargas dentro de la caja de la
camioneta (pickup).
• se pueden usar para fijar la mitad
de la cubierta de la capota
posterior en una posición abierta.
• permiten el uso continuo de los
portaestacas.
Cada gancho de anclaje puede asegurar cargas de hasta 350 kg (770 lb.)
dentro de la caja del pickup (la carga total no debe exceder la carga útil
de la caja de 1000 kg [2,200 lb.]). Las cargas se pueden asegurar a los
ganchos con un máximo de tres envolturas de cuerda de 10 mm.
CAJA DE CARGA (SI ESTÁ INSTALADA)
Es posible que su vehículo esté equipado con una caja de carga diseñada
para ampliar la caja de la camioneta (pickup) para cargas más grandes.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
79
Page 80
Controles del conductor
Para extender la caja de carga:
1. Baje la puerta trasera.
2. Jale las perillas redondas en cada
lado de la caja de carga para soltarla
de la caja de la camioneta (pickup).
Las marcas rojas detrás de las
perillas indican la posición de
desbloqueo.
3. Levante la caja de carga sobre la
puerta trasera.
4. Empuje hacia abajo en forma
equilibrada la caja de carga y
empuje las perillas redondas en cada
lado bloqueándolas en su lugar.
Para guardar la caja de carga, siga
los pasos uno a cuatro en orden
inverso.
La extensión de la plataforma se
puede utilizar para asegurar una
carga de hasta 100 lb. (46 kg) en la
puerta trasera.
La caja de carga se debe mantener siempre en la posición de
guardado con la puerta trasera cerrada cuando no se use.
Activación del dispositivo
antirrobo de la caja de carga:
El siguiente procedimiento se puede
efectuar con la caja de carga en la
posición guardada o extendida.
1. Ubique los tornillos con cabeza
Phillips en la mitad del puntal
vertical en el clip de seguridad.
2. Gire el tornillo hacia la izquierda
hasta que escuche un chasquido.
3. Para desactivar, gire el tornillo hacia la derecha hasta que el clip de
seguridad se mueva libremente.
80
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 81
Controles del conductor
Para quitar la caja de carga:
1. Extienda la caja de carga.
2. Jale las perillas redondas en cada
lado de la caja para desbloquearla.
Asegúrese de que los tornillos del
clip de seguridad estén sueltos antes
de quitar la caja de carga.
3. Presione los clips de seguridad
debajo de la barra central y levante
la caja de carga fuera de los canales
del pilar “D”.
Para instalar la caja de carga, siga el procedimiento de desmontaje en
orden inverso.
CUBIERTA DEL TONNEAU (SI ESTÁ INSTALADA)
La cubierta del tonneau ha sido diseñada para maximizar el ahorro de
combustible y se debe instalar completamente cuando sea posible.
El panel trasero se puede plegar por la mitad y fijar detrás de la cabina o
se puede quitar totalmente la cubierta del vehículo.
Para evitar dañar la cubierta, no haga funcionar el vehículo a
menos que la cubierta esté instalada completamente o guardada
en forma segura.
Para evitar dañar la cubierta, no se apoye, ni se siente, ni coloque
ningún peso sobre la cubierta.
Para abrir el panel delantero:
• Abra la cubierta de bloqueo del
lado del conductor y desbloquee
el panel delantero.
• Levante el panel para tener
acceso a los elementos en la caja
del pickup, cerca de la cabina.
• Para cerrar, baje el panel sobre la
caja del pickup.
El panel se bloqueará
automáticamente cuando se baje hacia la caja de la camioneta
(pickup).
No maneje con el panel delantero desbloqueado o plegado en la
parte superior del panel trasero.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
81
Page 82
Controles del conductor
Para abrir el panel trasero:
• Abra la cubierta de bloqueo y
desbloquee el panel trasero.
• Levante el panel trasero para
acceder a los elementos en la caja
del pickup.
• Para cerrar, baje el panel trasero
sobre la caja de la camioneta
(pickup).
El panel se bloqueará
automáticamente cuando se baje hacia la caja de la camioneta
(pickup).
Para guardar el panel trasero:
• Antes de manejar con el panel
trasero abierto, desbloquéelo.
• Levante el panel trasero,
colóquelo encima del panel
delantero y asegúrelo con las dos
correas a los amarres exteriores
en la caja de la camioneta
(pickup).
Si no se fija el panel trasero se
puede dañar la cubierta del tonneau (caja) o el vehículo.
Para quitar la cubierta del tonneau
(caja):
La cubierta del tonneau pesa 70 lb.
(29 kg) y necesita sostenerse
durante el desmontaje ya que los
paneles se bloquearán
automáticamente cuando se
coloquen en la caja de la camioneta
(pickup). Ésta es una operación
para dos personas.
• Desbloquee y sostenga los paneles delanteros y traseros.
• Pliegue el panel trasero encima del panel delantero.
• Jale las palancas de desenganche en la parte inferior de la cubierta del
tonneau de la caja de la camioneta (pickup) y quite la cubierta.
82
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 83
Controles del conductor
Para la instalación de la cubierta del tonneau, siga el procedimiento de
desmontaje en forma inversa.
Apertura interior de la cubierta del tonneau
Su vehículo tiene una manija mecánica de apertura interior de la cubierta
del tonneau que proporciona un medio de escape para niños y adultos en
caso de quedar atrapados dentro de la caja de la camioneta pickup.
A los adultos se les aconseja conocer el funcionamiento y ubicación de la
manija de apertura.
Para abrir la cubierta del tonneau
desde adentro, jale la manija con
forma de “T” y empuje hacia arriba
el panel de la cubierta del tonneau.
La manija está compuesta de un
material incandescente que puede
brillar por horas en la oscuridad
después de una breve exposición a
la luz ambiente.
La manija con forma de “T” se ubica
en el tablero de la capota posterior.
Mantenga cerradas las puertas del vehículo y la cubierta del
tonneau y mantenga las llaves y los transmisores a control
remoto fuera del alcance de los niños. Los niños sin supervisión
pueden quedarse encerrados en el compartimiento y corren el riesgo
de lesionarse. Se debe enseñar a los niños a no jugar en los vehículos.
En días calurosos, la temperatura en la caja de la camioneta
(pickup) puede aumentar con mucha rapidez. La exposición de
personas o animales a estas altas temperaturas incluso por un período
breve, puede causar la muerte o lesiones graves provocadas por el
calor, incluido el daño cerebral. Los niños pequeños están
especialmente en riesgo.
PARRILLA PORTAEQUIPAJE
Su vehículo tiene una parrilla portaequipaje con barras transversales. La
carga máxima recomendada es 100 lbs. (44 kg), distribuida en forma
uniforme. Si no es posible distribuir la carga, póngala lo más atrás
posible. Use anillos de amarre para fijar la carga.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
83
Page 84
Controles del conductor
Los vehículos cargados, con un centro de gravedad más alto,
pueden maniobrarse distinto de los vehículos no cargados. Al
manejar un vehículo demasiado cargado se deben tomar mayores
precauciones, tales como manejar a velocidades más bajas y mantener
una mayor distancia de frenado.
Los vehículos con un centro de gravedad más alto, como los
utilitarios y los vehículos con tracción en las cuatro ruedas, se
maniobran distinto a los vehículos con un centro de gravedad más bajo.
Los vehículos utilitarios y con tracción en las cuatro ruedas no están
diseñados para tomar curvas a velocidades tan altas como los
automóviles de pasajeros, así como tampoco los vehículos deportivos
bajos están diseñados para desempeñarse satisfactoriamente en
condiciones a campo traviesa. Evite vueltas cerradas, exceso de
velocidad y maniobras bruscas en estos vehículos. No manejar con
cuidado puede aumentar el riesgo de pérdida de control del vehículo,
volcaduras, lesiones personales y muerte.
84
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 85
Seguridad y seguros
LLAVES
La llave hace funcionar todos los seguros de su vehículo. En caso de
pérdida, su distribuidor tiene llaves de refacción.
Siempre debe portar una llave de repuesto en un lugar seguro para un
caso de emergencia.
Consulte la sección Sistema antirrobo pasivo SecuriLock娂 en este
capítulo para obtener mayor información.
SEGUROS ELÉCTRICOS DE LAS PUERTAS
Los controles de los seguros
eléctricos de las puertas están
ubicados en los paneles de las
puertas del conductor y del pasajero
delantero.
• Al presionar
las puertas.
• Al presionar
Seguros de puertas a prueba de niños
• Al colocar estos seguros, las
puertas traseras no se pueden
abrir desde el interior.
• Las puertas traseras se pueden
abrir desde el exterior cuando
están sin seguro.
Los seguros a prueba de niños están
ubicados en el borde trasero de
cada puerta trasera y deben
colocarse por separado en cada
puerta. Si coloca el seguro en una
puerta, no bloqueará
automáticamente ambas puertas.
• Mueva el control del seguro hacia
arriba para activar el seguro a
prueba de niños.
• Mueva el control hacia abajo para desactivar los seguros a prueba de
niños.
se abren todas
se cierran todas las puertas.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
85
Page 86
Seguridad y seguros
SISTEMA DE ENTRADA A CONTROL REMOTO
(SI ESTÁ INSTALADO)
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas FCC (Federal
Communications Commission: Comisión federal de comunicaciones) y
con el RS-210 de la industria canadiense. El funcionamiento está sujeto a
las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debiera causar
interferencia dañina y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluso interferencia que podría causar un
funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que no estén expresamente
aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían
invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo.
El rango común de funcionamiento del transmisor de entrada a control
remoto es de unos 10 metros (33 pies). Una disminución del rango de
funcionamiento podría estar causada por:
• condiciones climáticas
• torres de antenas de radio en las proximidades
• estructuras en torno al vehículo u
• otros vehículos estacionados cerca del suyo
Su vehículo esta equipado con un sistema de entrada a control remoto
que le permite:
• desbloquear las puertas del
vehículo sin una llave
• cerrar todas las puertas del
vehículo sin una llave
• activar la alarma personal
Si hay problemas con el sistema de entrada a control remoto, asegúrese
de llevar TODOS los transmisores de entrada a control remoto al
distribuidor para ayudar a localizar y solucionar el problema.
Apertura de las puertas
1. Presioney suéltelo para abrir la puerta del conductor. Nota: las
luces interiores se encenderán.
86
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 87
Seguridad y seguros
2. Presioney vuelva a soltarlo en un intervalo de tres segundos para
desbloquear todas las puertas.
El sistema de entrada a control remoto activa la característica de entrada
iluminada. Esta característica enciende las luces interiores durante 25
segundos o hasta que el encendido se gira a la posición 4 (ON). Si el
control de la luz superior de techo está en la posición off,la
característica de entrada iluminada no funciona.
Las luces interiores no se apagan si:
• se han encendido con el control del atenuador o
• alguna puerta está abierta
La característica de economizador de batería apagará las luces interiores
30 minutos después de que el encendido se haya girado a la posición 3
(OFF).
Bloqueo de las puertas
1. Presione y sueltepara cerrar todas las puertas. Nota: las luces
interiores se apagarán (a menos que el control de la luz superior de
techo esté en la posición de más arriba) y las luces destellarán.
2. Presione y suelte
confirmar que todas las puertas están cerradas y aseguradas. Nota: las
puertas se volverán a cerrar, el claxon sonará una vez y las luces
destellarán.
Si alguna de las puertas no está cerrada correctamente, el claxon emitirá
dos sonidos rápidos.
nuevamente en un lapso de tres segundos para
Activación de una alarma de emergencia
Presione
máximo de 30 segundos y las luces de estacionamiento destellarán
durante un máximo de 3 minutos. Presione nuevamente o gire el
encendido a la posición 4 (ON) para desactivar, o espere que la alarma
finalice en 3 minutos.
Nota: la alarma de emergencia sólo funcionará cuando el encendido esté
en la posición 3 (OFF) o 1 (ACCESSORY).
Cambio de la batería
El transmisor de entrada a control remoto usa una batería de litio tipo
moneda de tres voltios CR2032 o equivalente.
para activar la alarma. El claxon sonará durante un
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
87
Page 88
Seguridad y seguros
Para cambiar la batería:
1. Coloque una moneda delgada
entre las dos mitades del transmisor
de entrada a control remoto cerca
del llavero. NO SAQUE LA
CUBIERTA DE HULE NI EL
TABLERO DE CIRCUITOS DEL
ALOJAMIENTO DELANTERO DEL
TRANSMISOR DE ENTRADA A
CONTROL REMOTO.
2. No limpie la grasa de los
terminales de la batería de la
superficie trasera del tablero de
circuitos.
3. Quite la batería antigua. Nota: consulte las normas locales al eliminar
las baterías del transmisor.
4. Inserte la batería nueva. Consulte el diagrama dentro del transmisor
de entrada a control remoto para lograr la orientación correcta de la
batería. Presione la batería para asegurarse de que esté asentada
correctamente en la cavidad de alojamiento.
5. Vuelva a juntar las dos mitades presionándolas.
Nota: el reemplazo de la batería no provocará que se desprograme el
transmisor a control remoto de su vehículo. El transmisor a control
remoto debe funcionar normalmente después de haber reemplazado la
batería.
Reemplazo de transmisores de entrada a control remoto perdidos
Si desea volver a programar su transmisor de entrada a control remoto
porque perdió uno, o le gustaría adquirir transmisores de entrada a
control remoto adicionales, puede volver a programarlos usted mismo o
llevar todos los transmisores de entrada a control remoto asu
distribuidor autorizado para que los vuelva a programar.
88
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 89
Seguridad y seguros
Cómo volver a programar sus transmisores de entrada a control
remoto
Debe tener todos los transmisores de entrada a control remoto (un
máximo de cuatro) disponibles antes de comenzar este procedimiento.
Para volver a programar los
transmisores de entrada a control
remoto:
1. Asegúrese de que el vehículo esté
desbloqueado electrónicamente.
2. Ponga la llave en el encendido.
3. Gire la llave desde la posición 2
(LOCK) a 3 (OFF).
4. Realice el ciclo ocho veces, rápidamente (dentro de los 10 segundos)
entre la posición 3 (OFF) y 4 (ON). Nota: el octavo giro debe terminar
en la posición 4 (ON).
5. Las puertas se bloquearán y desbloquearán para confirmar que se ha
activado el modo de programación.
6. Dentro de los 20 segundos presione cualquier botón en el transmisor
de entrada a control remoto. Nota: si han pasado más de 20 segundos se
verá en la necesidad de volver a iniciar el procedimiento.
7. Las puertas se bloquearán y desbloquearán para confirmar que se ha
programado este transmisor de entrada a control remoto.
8. Repita el Paso 6 para programar cada transmisor de entrada a control
remoto adicional.
9. Gire el encendido a la posición (3) OFF después de que haya
terminado de programar todos los transmisores de entrada a control
remoto. Nota: luego de 20 segundos, saldrá automáticamente del modo
de programación.
10. Las puertas se bloquearán y desbloquearán para confirmar que ha
salido del modo de programación.
3
2
1
4
5
SISTEMA DE ENTRADA SIN LLAVE (SI ESTÁ INSTALADO)
Usted puede usar el teclado de
entrada sin llave para bloquear o
desbloquear las puertas sin usar
llaves.
El teclado se puede usar con el
código de entrada de cinco dígitos programado de fábrica; este código
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
89
Page 90
Seguridad y seguros
viene en la tarjeta del estuche del propietario dentro de la guantera, está
marcado en el módulo de la computadora y está disponible en su
distribuidor autorizado. Usted también puede crear su propio código de
entrada personal de cinco dígitos.
Al presionar los controles del teclado, hágalo en el centro para asegurar
una activación efectiva.
Programación de un código de entrada personal
Para crear un código de entrada personal propio:
1. Ingrese el código programado de fábrica.
2. En un lapso de cinco segundos, presione 1 • 2 en el teclado.
3. Ingrese su código personal de 5 dígitos. Cada número se debe ingresar
en un lapso de cinco segundos.
4. Nuevamente, las puertas se bloquearán y desbloquearán para
confirmar que su código clave personal se ha programado en el módulo.
Consejos:
• No programe un código que use cinco números iguales.
• No use cinco números en orden secuencial.
• El código programado de fábrica funcionará aunque programe un
código personal propio.
• Si programa un segundo código personal, éste borrará el primero.
Borrado del código personal
1. Ingrese el código de 5 dígitos programado de fábrica.
2. Presione y suelte 1 • 2 y luego,
3. Mantenga presionado 1 • 2 durante dos segundos. Esto se debe hacer
en un lapso de cinco segundos después del paso 1.
El código personal se borra y sólo funciona el código de cinco dígitos
programado de fábrica.
Característica Anti-scan (antiexploración)
Si se ingresa un código incorrecto 7 veces (35 presiones consecutivas de
los botones), el teclado entra en un modo antiexploración. Este modo
desactiva el teclado durante un minuto; durante este tiempo, la luz del
teclado destella.
La característica de antiexploración se apagará después de:
• un minuto de inactividad del teclado
90
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 91
Seguridad y seguros
• presionar el controldel transmisor de entrada a control remoto
• el encendido se gira a la posición 4 (ON)
Apertura y cierre de las puertas mediante el teclado de entrada sin
llave
Para abrir la puerta del conductor, ingrese el código de cinco dígitos
programado de fábrica o su código personal. Cada número se debe
presionar en un lapso de cinco segundos, Nota: la puerta del conductor
se desbloquea y las luces interiores se encienden una vez que se ingresa
correctamente el código personal o el código de 5 dígitos establecido de
fábrica.
Para abrir todas las puertas, presione el control 3 • 4 en un lapso de
cinco segundos.
Para bloquear todas las puertas, presione 7 • 8y9• 0almismo
tiempo. No es necesario ingresar primero el código del teclado. Nota: se
apagarán las luces interiores.
Autobloqueo (si está instalado)
Esta característica asegurará automáticamente todas las puertas cuando:
• todas las puertas están cerradas
• el encendido esté en la posición 4 (ON),
• la palanca de cambio de velocidades se mueve y luego se saca de R
(Reversa) y
• se suelta el pedal del freno.
Además, esta característica volverá a asegurar automáticamente todas las
puertas cuando:
• el encendido esté en la posición 4 (ON) y alguna puerta se abra y
luego se cierre y
• el vehículo se pone en movimiento al soltar el pedal del freno.
Desactivación y reactivación de la característica de autobloqueo
La característica de autobloqueo se puede desactivar y reactivar usando
los dos métodos siguientes:
• teclado de entrada sin llave o
• cilindro de cerradura del encendido y control interior de seguros
eléctricos de las puertas.
Para desactivar o volver a activar la característica de autobloqueo
mediante el teclado
Su vehículo viene con la característica de autobloqueo activada. Para
desactivar o volver a activar esta característica:
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
5. En un lapso de 5 segundos después del paso 4, suelte 3 • 4.
6. En un lapso de 5 segundos después del paso 5, suelte 7 • 8.
El claxon sonará una vez cuando el sistema se haya desactivado con
éxito.
El claxon sonará dos veces (un sonido corto y uno largo) cuando el
sistema se haya vuelto a activar con éxito.
Para desactivar o reactivar la característica de autobloqueo
mediante el cilindro de cerradura del encendido y el control
interior de seguros eléctricos de las puertas
1. Cierre todas las puertas.
2. Asegúrese de que el encendido esté en la posición 3 (OFF).
3. Nota: los pasos 4 al 8 se deben realizar en un lapso de 30 segundos.
Gire el encendido desde la posición 3 (OFF) a la posición 4 (ON).
4. Presione tres veces el control
eléctricos de las puertas.
5. Gire la llave de encendido de la posición 4 (ON) a la posición 3
(OFF).
6. Presione tres veces el control
eléctricos de las puertas.
7. Gire el encendido desde la posición 3 (OFF) a la posición 4 (ON).
8. Asegúrese de que suene el claxon del vehículo. Este sonido indica que
la característica está en un modo de activación o desactivación y se
encuentra lista para aceptar cambios en su programa.
9. Presione una vez el control
de las puertas, luego una vez el control
característica de autobloqueo.
10. Asegúrese de que el claxon suene una vez; sólo debe haber un sonido
del claxon que indica que la característica de autobloqueo se desactivó.
Si se escucha un sonido, seguido de un sonido más largo del claxon, la
característica de autobloqueo se reactivó.
(desbloquear) de los seguros
(desbloquear) de los seguros
(desbloquear) de los seguros eléctricos
(bloquear) para alternar la
92
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 93
Seguridad y seguros
11. Gire el encendido a la posición 3 (OFF) o espere dos minutos para
salir del modo de activación o desactivación.
12. Salga del vehículo y asegúrese de que el claxon suene una vez para
indicar que se cambió una característica y que se alternó la característica
de autobloqueo.
SISTEMA PASIVO ANTIRROBO SECURILOCK姟
El sistema pasivo antirrobo SecuriLock娂 es un sistema de inmovilización
del motor. Este sistema está diseñado para evitar el arranque del motor,
a menos que se use una llave codificada programada para elvehículo. El uso del tipo incorrecto de llave codificada puede provocar
una condición de “no arranque”.
Su vehículo viene con dos llaves codificadas; puede adquirir llaves
codificadas adicionales en su distribuidor. El distribuidor puede
programar los duplicados de las llaves para su vehículo o puede hacerlo
usted mismo. Consulte Programación de duplicados de llaves para
obtener instrucciones acerca de cómo programar la llave codificada.
Nota: el sistema antirrobo pasivo SecuriLock娂 no es compatible con los
sistemas de arranque remoto de refacción que no sean Ford. El uso de
estos sistemas puede provocar problemas en el arranque del vehículo y
una pérdida de la protección de seguridad.
Nota: los objetos metálicos de gran tamaño, dispositivos electrónicos que
se usan para comprar gasolina o elementos similares o una segunda llave
codificada en el mismo llavero pueden causar problemas en el arranque
del vehículo. Debe impedir que estos objetos toquen la llave codificada al
arrancar el motor. Estos objetos no causarán daños a la llave codificada,
pero pueden causar un problema momentáneo si están demasiado cerca
de la llave al arrancar el motor. Si se produce un problema, gire el
encendido a OFF, aleje de la llave codificada todos los objetos del llavero
y vuelva a arrancar el motor.
Indicador antirrobo
El indicador antirrobo está ubicado en el grupo de instrumentos.
• Cuando el encendido está en la posición 2 (LOCK), el
indicador
el sistema SecuriLock娂 está funcionando como una forma de disuadir
a los ladrones.
• Cuando el encendido esté en la posición 4 (ON), el indicador
se encenderá durante 3 segundos y luego se apagará para indicar que
el sistema está funcionando normalmente.
THEFT
destellará una vez cada 2 segundos para indicar que
THEFT
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
93
Page 94
Seguridad y seguros
Si se produce un problema con el sistema SecuriLock娂, el indicador
destellará con rapidez o se encenderá en forma continua cuando el
encendido esté en la posición 4 (ON). Si esto sucede, se debería llevar el
vehículo a un distribuidor autorizado para ser reparado.
Armado automático
El vehículo se activa
inmediatamente después de colocar
el encendido en la posición OFF
(Apagado).
THEFT
THEFT
destellará a
se encenderá durante tres segundos y luego se
permanece encendido durante un período
El indicador
intervalos de dos segundos cuando
el vehículo esté armado.
Desarmado automático
Al cambiar el encendido a la posición 4 (ON) con una llave codificada,
el vehículo se desactiva.
• El indicador
apagará.
• Si el indicador
prolongado o si destella rápidamente, haga que su distribuidor revise
el sistema.
THEFT
3
2
1
4
5
Llaves de reemplazo
Si pierde las llaves o si se las roban y no tiene una llave codificada
adicional, será necesario remolcar el vehículo hasta un distribuidor. Es
necesario borrar los códigos de llave del vehículo y se programarán
nuevas llaves codificadas.
El reemplazo de las llaves codificadas puede ser muy costoso. Almacene
una llave programada adicional lejos del vehículo, en un lugar seguro,
como ayuda para evitar molestias. Visite un distribuidor autorizado para
adquirir duplicados de llaves o llaves de reemplazo adicionales.
Programación de duplicados de las llaves
Puede programar llaves codificadas propias para su vehículo. Antes de
comenzar, asegúrese de leer y entender el procedimiento completo.
94
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 95
Seguridad y seguros
Consejos:
• Se puede codificar un máximo de ocho llaves para su vehículo.
• Use sólo llaves Securilock娂.
• Debe tener a mano dos llaves codificadas previamente programadas
(llaves que ya hacen funcionar el motor del vehículo) y la o las nuevas
llaves sin programar.
• Si no dispone de llaves codificadas previamente programadas, debe
llevar su vehículo al distribuidor para que programen el o los
duplicados de las llaves.
1. Inserte una llave codificada
previamente programada en el
encendido.
2. Gire el encendido desde la
posición 2 (LOCK) a la posición 4
(ON). Mantenga el encendido en la
posición 4 (ON) durante al menos
un segundo, pero no más de diez.
3. Gire el encendido a la posición 2
(LOCK) y quite la llave codificada del encendido.
4. En un lapso de diez segundos después de retirar la llave codificada
previamente programada, inserte la otra llave codificada previamente
programada en el encendido.
5. Gire el encendido desde la posición 2 (LOCK) a la posición 4 (ON).
Mantenga el encendido en la posición 4 (ON) durante al menos un
segundo, pero no más de diez.
6. Gire el encendido a la posición 2 (LOCK) y quite la segunda llave del
encendido.
7. En un lapso de veinte segundos después de retirar la llave codificada
previamente programada, inserte la llave no programada (llave nueva o
asistente) en el encendido.
8. Gire el encendido desde la posición 2 (LOCK) a la posición 4 (ON).
Mantenga el encendido en la posición 4 (ON) durante al menos un
segundo.
9. La nueva llave sin programar ahora está programada.
Si se programó con éxito, la llave hará arrancar el motor del vehículo y la
luz del indicador antirrobo se encenderá durante tres segundos y luego
se apagará. Si no se programó con éxito, la llave no arrancará el motor
3
2
1
4
5
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
95
Page 96
Seguridad y seguros
del vehículo y la luz del indicador antirrobo se encenderá y se apagará
rápidamente. Si la falla se repite, lleve su vehículo al distribuidor para
que programen la o las llaves nuevas.
Para programar otras llaves nuevas no programadas, repita este
procedimiento desde el paso 1 para cada llave adicional.
96
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 97
Asientos y sistemas de seguridad
ASIENTOS DELANTEROS
Notas:
Reclinar el asiento puede provocar que el pasajero quede fuera
del cinturón de seguridad. Lo cual puede causar severas lesiones
personales en caso de una colisión.
No amontone carga que sobrepase los respaldos para reducir el
riesgo de lesiones en un choque o en un frenado repentino.
Apoyacabezas ajustables (si están instalados)
Los apoyacabezas ayudan a limitar el movimiento de la cabeza en caso de
un choque por detrás. Los asientos del vehículo pueden tener
apoyacabezas ajustables. Ajuste el apoyacabezas de modo que quede
directamente detrás de su cabeza o lo más cerca posible de esa posición.
Para ajustar el apoyacabezas:
• Levante el apoyacabezas jalándolo
hacia arriba.
Para bajar el apoyacabezas:
• Empuje el control de
desenganche.
• Empuje el apoyacabezas hacia
abajo.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
97
Page 98
Asientos y sistemas de seguridad
Ajuste del asiento manual delantero
Jale la palanca ubicada en el borde
delantero del asiento para mover el
asiento hacia adelante o hacia atrás.
Suelte la palanca para fijar el
asiento en su lugar.
Ajuste del asiento eléctrico delantero (si está instalado)
El control está ubicado en el costado exterior del cojín del asiento.
Oprima para levantar o bajar la
parte delantera del cojín del asiento.
Oprima para levantar o bajar la
parte trasera del cojín del asiento.
Presione el control para mover el
asiento hacia adelante, hacia atrás,
hacia arriba o hacia abajo.
98
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Page 99
Asientos y sistemas de seguridad
Reclinación de los asientos
Jale la palanca ubicada en la parte
exterior del asiento para reclinar el
respaldo. Suelte la palanca para fijar
el respaldo en su lugar.
Reclinar el asiento puede provocar que el pasajero quede fuera
del cinturón de seguridad. Lo cual puede causar severas lesiones
personales en caso de una colisión.
Nunca ajuste el asiento o el respaldo del asiento del conductor
cuando el vehículo esté en movimiento.
Soporte lumbar eléctrico (si está instalado)
Presione el botón hacia adelante
para inflar o hacia atrás para
desinflar.
Asientos térmicos (si están instalados)
Para hacer funcionar los asientos térmicos:
• Presione el control para
activarlos.
• Presione nuevamente para
desactivarlo.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
99
Page 100
Asientos y sistemas de seguridad
El sistema no se detendrá automáticamente, a menos que se vuelva a
presionar el control para desactivarlo. Si el sistema no se detiene
manualmente en el último uso, entonces el sistema permanecerá activo
en el siguiente ciclo de encendido del vehículo.
ASIENTOS TRASEROS
Apoyacabezas traseros ajustables
Levante el apoyacabeza de modo que quede directamente detrás de su
cabeza o lo más cerca posible de esa posición.
Empuje o jale el apoyacabezas hasta
la posición deseada.
Plegado hacia abajo de los asientos traseros divididos en dos
secciones 60/40
1. Levante el apoyacabezas del
asiento trasero.
100
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27)
Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002)
USA_Spanish (fus)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.