Ford 2005 P207 Explorer Sport Trac Owner's Manual

Page 1
Tabla de contenido
Introducción 4
Grupo de instrumentos 10
Luces de advertencia y control 10 Indicadores 14
Sistemas de audio 16
Estéreo AM/FM con CD 16 Estéreo AM/FM y tocacintas con CD 19 AM/FM Estereo con capacidad para seis CD 24 AM/FM y estéreo para 6 CD/MP3 29
Control manual de calefacción y aire acondicionado 51
Sistema de luces 53
Controles del conductor 62
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas 62 Ajuste del volante de dirección 63 Ventanas eléctricas 68 Espejos 72 Control de velocidad 72
Seguridad y seguros 85
Llaves 85 Seguros 85 Sistema antirrobo 93
Asientos 97 Sistemas de seguridad 103 Bolsas de aire 117 Asientos de seguridad para niños 125
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
1
Page 2
Tabla de contenido
Llantas, ruedas y carga 139
Información sobre llantas 143 Inflado de llantas 144 Cambio de las llantas 148 Torsión de tuercas de seguridad 156 Carga del vehículo 168 Remolque de trailer 175 Remolque vacacional 180
Manejo 182
Arranque 182 Frenos 186 Funcionamiento de la transmisión 190
Emergencias en el camino 203
Asistencia en el camino 203 Interruptor de luces intermitentes de emergencia 204 Interruptor de corte de bomba de combustible 205 Fusibles y relevadores 205 Arranque con cables pasacorriente 213 Remolque con grúa de auxilio 219
Asistencia al cliente 220
Reportar defectos de seguridad (sólo EE.UU.) 229
Limpieza 230
Cofre 237 Compartimiento del motor 238 Aceite del motor 239 Batería 242 Información sobre el combustible 250 Filtro(s) de aire 263 Números de refacción 264 Capacidades de llenado 265 Especificaciones del lubricante 268
2
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 3
Tabla de contenido
Accesorios 275
Índice 278
Todos los derechos reservados. La reproducción por cualquier medio electrónico o mecánico, incluidos fotocopia y grabación, o por cualquier otro sistema de almacenamiento y recuperación de información, o la traducción total o parcial no están permitidas sin la autorización escrita de Ford Motor Company. Ford puede cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Derechos de propiedad © 2004 Ford Motor Company
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
3
Page 4
Introducción
Advertencia DISPOSICIÓN CALIFORNIA 65
El escape del motor, algunos de los elementos que lo constituyen
y ciertos componentes del vehículo contienen o emiten sustancias químicas que es del conocimiento del estado de California son causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Además, ciertos líquidos que contienen los vehículos y ciertos productos resultados del desgaste de los componentes contienen o emiten químicos que es del conocimiento del estado de California son causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
FELICITACIONES
Felicitaciones por comprar su nuevo Ford. Lea este manual para familiarizarse con su vehículo. Mientras más sepa y entienda de él, mayores serán la seguridad y el placer al manejarlo.
Para obtener más información acerca de Ford Motor Company y sus productos, visite los siguientes sitios Web:
En los Estados Unidos: www.ford.com
En Canadá: www.ford.ca
En Australia: www.ford.com.au
En México: www.ford.com.mx
La información adicional para el propietario se entrega en otras publicaciones.
Este Manual del propietario describe cada opción y variedad de modelo disponible y, por consiguiente, algunos de los puntos tratados pueden no ser aplicables a su vehículo en particular. Más aún, debido a los ciclos de impresión, puede describir opciones antes de que estén disponibles en forma masiva.
Recuerde entregar este Manual del propietario cuando revenda el vehículo. Es una parte integral del vehículo.
Interruptor de corte de la bomba de combustible: en caso
de accidente, el interruptor de seguridad cortará automáticamente el suministro de combustible hacia el motor. El interruptor también se puede activar ante una vibración repentina (por ejemplo, un choque mientras se estaciona). Para restablecer el interruptor, consulte Interruptor de corte de bomba de combustible en el capítulo Emergencias en el camino.
4
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 5
Introducción
SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Símbolos de advertencia en este manual
¿Cómo puede reducir el riesgo de lesiones personales para usted u otras personas? En este manual, las respuestas a dichas preguntas aparecen en comentarios destacados por el símbolo del triángulo de advertencia. Estos comentarios se deberán leer y aplicar.
Símbolos de advertencia en su vehículo
Cuando vea este símbolo, es imperativo que consulte la sección pertinente de este manual antes de tocar o intentar realizar ajustes de cualquier tipo.
Protección del medio ambiente
Todos debemos poner de nuestra parte en la protección del medio ambiente. El uso correcto del vehículo y el desecho autorizado de materiales de lubricación y limpieza son pasos importantes para lograr este objetivo. La información sobre protección medioambiental se destaca en este manual con el símbolo del árbol.
ASENTAMIENTO DE SU VEHÍCULO
Su vehículo no necesita un asentamiento extensivo. Intente no conducir continuamente a la misma velocidad durante los primeros 1,600 km (1,000 millas) de funcionamiento del vehículo nuevo. Varíe frecuentemente su velocidad para que las partes móviles se puedan asentar.
Conduzca su nuevo vehículo por lo menos 800 km (500 millas) antes de arrastrar un remolque.
No agregue compuestos modificadores de fricción ni aceites especiales de asentamiento durante los primeros miles de kilómetros (millas) de funcionamiento, ya que estos aditivos pueden impedir el asentamiento de los anillos de los pistones. Consulte Aceite del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones para obtener más información acerca del uso del aceite.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
5
Page 6
Introducción
AVISOS ESPECIALES Garantía de emisión de gases
La garantía limitada del vehículo nuevo incluye cobertura total, cobertura de los sistemas de seguridad, cobertura por corrosión y cobertura para motores diesel Power Stroke 6.0L. Además, usted tiene derecho a solicitar garantías por defectos y rendimiento de emisiones. Para obtener una descripción detallada de aquello que está o no cubierto por la garantía, consulte la Póliza de garantía y registro de mantenimiento que se entrega junto con el Manual del propietario.
Instrucciones especiales
Para su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicos sofisticados.
Consulte la sección Sistema de sujeción suplementario (SRS)
en el capítulo Asientos y sistemas de seguridad.Sinose siguen las advertencias e instrucciones específicas se podrían producir lesiones personales.
Los asientos de niños o de bebés orientados hacia atrás y
montados en el asiento delantero no se deben colocar NUNCA frente a una bolsa de aire del pasajero activa.
Grabación de datos de servicio
Los grabadores de datos de servicio de su vehículo son capaces de recopilar y almacenar información de diagnóstico sobre su vehículo. Estos incluyen información sobre el rendimiento o estado de los diversos sistemas y módulos en el vehículo, como el motor, acelerador, sistemas de frenos o dirección. Para diagnosticar y revisar su vehículo en forma adecuada, Ford Motor Company, Ford de Canadá y los talleres de servicio y reparación pueden acceder a información de diagnóstico del vehículo a través de una conexión directa al vehículo cuando se realiza un diagnóstico o revisión.
Grabación de datos de eventos
Otros módulos del vehículo, como los grabadores de datos de eventos, son capaces de recopilar y almacenar datos durante un accidente o un cuasi accidente. La información registrada puede ayudar en la investigación de dicho evento. Los módulos pueden registrar información tanto del vehículo como de los ocupantes, incluida la siguiente información:
6
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 7
Introducción
cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo;
si el conductor y el pasajero llevaban abrochados los cinturones de
seguridad;
con cuánta intensidad (si es que la hay) el conductor pisaba el pedal del acelerador y/o del freno;
a qué velocidad se desplazaba el vehículo; y
en qué posición llevaba el conductor el volante de la dirección.
Para acceder a esta información, equipos especiales deben estar conectados directamente a los módulos de grabación. Ford Motor Company y Ford de Canadá no tienen acceso a la información de la grabadora de datos de eventos sin tener su consentimiento, a menos que se cumpla con una orden judicial o si lo requiere la ley, las autoridades gubernamentales u otras terceras partes que actúen como autoridad legal. Terceras partes pueden solicitar acceso a la información en forma independiente de Ford Motor Company y Ford de Canadá.
Aviso a los propietarios de camionetas pickup y vehículos utilitarios
Los vehículos utilitarios tienen un índice de volcadura significativamente mayor que otros tipos de vehículos.
Antes de manejar el vehículo, lea atentamente este Manual del propietario. Su vehículo no es un automóvil de pasajeros. Al igual que con otros vehículos de este tipo, si no se hace funcionar correctamente, se puede producir la pérdida del control del vehículo, la volcadura de éste, lesiones personales o la muerte.
No deje de leer Manejo a campo traviesa en el capítulo Manejo.
INFORMACIÓN ESPECÍFICA PARA LOS VEHÍCULOS DEL MEDIO ORIENTE Y NORTE DE ÁFRICA.
En el caso de su región mundial en particular, su vehículo puede estar equipado con funciones y opciones diferentes de aquellas descritas en este Manual del propietario; por lo tanto, se entrega un texto suplementario que complementa este libro. Al consultar las páginas del suplemento, puede identificar correctamente las características, recomendaciones y especificaciones únicas para su vehículo. Consulte
el Manual del propietario para ver toda la información y advertencias requeridas.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
7
Page 8
Introducción
Estos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo.
Glosario de símbolos del vehículo
Alerta de seguridad
Abrochar cinturón de seguridad
Bolsa de aire lateral Asiento para niños
Advertencia en la instalación del asiento para niños
Anclaje de correas del asiento para niños
Sistema de frenos antibloqueo
Funcionamiento incorrecto del tren motriz
Interruptor de iluminación maestro
Faros de niebla delanteros
Consulte el Manual del propietario
Bolsa de aire delantera
Anclaje inferior del asiento para niños
Sistema de frenos
Líquido de frenos, no derivado del petróleo
Control de velocidad
Luces intermitentes de emergencia
Compartimiento de fusibles
Restablecimiento de la bomba de combustible
Desempañador y descarchador del parabrisas
8
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Desempañador y descarchador de la ventana trasera
Page 9
Introducción
Glosario de símbolos del vehículo
Ventanas eléctricas delanteras y traseras
Cierre y apertura de las puertas de seguridad para niños
Bloqueo de las ventanas eléctricas
Símbolo de apertura interior de la cajuela
Alarma de emergencia Aceite del motor
Líquido refrigerante del motor
No abrir cuando esté caliente
Evitar fumar, producir llamas o chispas
Gas explosivo
Líquido de la dirección hidráulica
Sistema de emisión de gases
Temperatura del líquido refrigerante del motor
Batería
Ácido de la batería
Advertencia del ventilador
Mantener el nivel de líquido correcto
Filtro de aire del motor
Filtro de aire del compartimiento de
Gato
pasajeros
MAX
MIN
Revise el tapón del combustible
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Advertencia de llanta desinflada
9
Page 10
Grupo de instrumentos
LUCES Y CAMPANILLAS DE ADVERTENCIA
Los indicadores y luces de advertencia pueden alertarle de una condición del vehículo que puede ser lo suficientemente grave como para provocar reparaciones costosas. Es posible que se encienda una luz de advertencia cuando exista un problema con una de las funciones de su vehículo. Muchas luces se encienden cuando arranca el vehículo para asegurarse de que los focos funcionan. Si cualquier luz permanece encendida después del arranque del vehículo, haga inspeccionar inmediatamente el sistema respectivo.
Check Engine (Revisión del motor): la luz indicadora Check
Engine (revisión del motor) se ilumina cuando el encendido se gira por primera vez a la posición ON para revisar el foco. La iluminación constante luego de encender el motor, indica que el Sistema de diagnóstico a bordo (OBD-II) ha detectado un funcionamiento incorrecto. Consulte Diagnóstico a bordo (OBD-II) en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. Si la luz destella, se está produciendo una falla de encendido del motor que podría dañar su convertidor catalítico. Conduzca de manera moderada (evite aceleraciones y desaceleraciones bruscas) y haga revisar su vehículo inmediatamente.
En condiciones de falla de encendido del motor, las temperaturas
excesivas de escape podrían dañar el convertidor catalítico, el sistema de combustible, las cubiertas del piso interior u otros componentes del vehículo, pudiendo provocar un incendio.
10
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 11
Grupo de instrumentos
Luz de advertencia del sistema de frenos: para confirmar que la
luz de advertencia del sistema de frenos está operativa, ésta se iluminará momentáneamente al poner el encendido en posición ON cuando el motor no está en marcha o en una posición entre ON y START (Arranque), o aplicando el freno de estacionamiento cuando el encendido se cambia a la posición ON. Si la luz de advertencia del sistema de frenos no se enciende en este momento, solicite servicio de inmediato a su distribuidor. La iluminación después de soltar el freno de estacionamiento indica un nivel bajo del líquido de frenos, por lo que su representante de servicio debe inspeccionar de inmediato el sistema de frenos.
Es peligroso manejar un vehículo con la luz de advertencia del
sistema de frenos encendida. Se puede producir una disminución importante en el rendimiento de los frenos. Le tomará más tiempo detener el vehículo. Haga que su distribuidor revise el vehículo inmediatamente.
Sistema de frenos antibloqueo: si la luz del sistema ABS permanece encendida o continúa destellando, significa que se ha detectado un funcionamiento defectuoso; solicite una revisión inmediata del sistema. El frenado normal funcionará de todos modos, a menos que la luz de advertencia de frenos también esté encendida.
Disponibilidad de bolsas de aire:
si esta luz no se enciende cuando el encendido se gira a ON, si continúa destellando o si permanece encendida, haga revisar el sistema inmediatamente. Cuando se haya detectado una falla en el sistema de seguridad suplementario también sonará una campanilla.
Cinturón de seguridad: le recuerda abrocharse el cinturón de seguridad. También sonará una campanilla como recordatorio.
BRAKE
P!
ABS
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
11
Page 12
Grupo de instrumentos
Sistema de carga: se enciende cuando la batería no carga correctamente.
Door Ajar (Puerta abierta): se ilumina cuando el encendido está en la posición ON y alguna puerta está abierta.
Four wheel drive low (Tracción baja en las cuatro ruedas) (si está instalada): se ilumina cuando
se activa la tracción baja en las cuatro ruedas.
Four wheel drive high (Tracción alta en las cuatro ruedas) (si está instalada): se ilumina cuando
se activa la tracción alta en las cuatro ruedas. Sistema antirrobo: destella
cuando se ha activado el sistema antirrobo pasivo Securilock娂.
Control de velocidad (si está instalado): se enciende cuando el
control de velocidad está activado. Se apaga cuando el sistema del control de velocidad se desactiva.
Direccional: se ilumina cuando la direccional izquierda o derecha, o las luces de emergencia están encendidas. Si los indicadores permanecen encendidos o destellan más rápido, verifique si hay un foco fundido.
Luces altas: se iluminan cuando los faros delanteros están con las luces altas encendidas.
4x4
LOW
4x4
ADVERTENCIAS DE VISUALIZACIÓN DIGITAL
Sobremarcha desconectada: aparece cuando la función de sobremarcha de la transmisión se desactiva; consulte el capítulo
12
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 13
Grupo de instrumentos
Manejo. Si la visualización permanece encendida, haga que revisen la transmisión pronto o se pueden producir daños. Presione el botón de restablecimiento del Odómetro de viaje para visualizar el odómetro o el odómetro de viaje.
Check fuel cap (Revisión del tapón de combustible): aparece
cuando el tapón de combustible no está instalado correctamente. Si continúa manejando con la visualización encendida, se puede encender la luz de advertencia Check Engine (Revisión del motor). Consulte Tapón de llenado de combustible en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. Presione el botón de restablecimiento del Odómetro de viaje para visualizar el odómetro o el odómetro de viaje.
Check gauge (Revisión del indicador): aparece cuando se
produce alguna de las siguientes condiciones:
La temperatura del líquido refrigerante del motor está alta.
La presión de aceite del motor está baja.
Presione el botón de restablecimiento del Odómetro de viaje para visualizar el odómetro o el odómetro de viaje.
Low fuel (Nivel bajo de combustible): se ilumina cuando el
nivel de combustible en el tanque de combustible está en el nivel vacío o casi vacío (consulte Indicador de combustible en este capítulo). Presione el botón de restablecimiento del Odómetro de viaje para visualizar el odómetro o el odómetro de viaje.
Campanilla de advertencia de llave en el encendido: suena cuando la llave está a la izquierda del encendido en la posición OFF/LOCK o ACCESSORY y la puerta del conductor está abierta.
Campanilla de advertencia de faros delanteros encendidos: suena cuando los faros delanteros o las luces de estacionamiento están encendidas, el encendido está en OFF (la llave no está en el encendido) y se abre la puerta del conductor.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
13
Page 14
Grupo de instrumentos
INDICADORES
Velocímetro: indica la velocidad actual del vehículo.
Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor:
indica la temperatura del líquido refrigerante del motor. A temperatura normal de funcionamiento, la aguja debe estar en el rango normal (entre “H” y “C”). Si llega a la sección roja, esto significa que el motor se está sobrecalentando. Detenga el vehículo a la brevedad posible, apague el motor y deje que se enfríe.
Nunca quite el tapón del depósito del líquido refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
Odómetro: registra el total de kilómetros (millas) recorridos por el vehículo.
Odómetro de viaje: registra los kilómetros (millas) de viajes individuales. Para restablecerlo a cero, mantenga oprimido el control.
14
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 15
Grupo de instrumentos
Tacómetro: indica la velocidad del motor en revoluciones por minuto. Si maneja con la aguja del tacómetro continuamente en la parte superior de la escala, puede dañar el motor.
Indicador de voltaje de batería:
indica el voltaje de batería cuando el encendido está en posición ON. Si la aguja indicadora se mueve y permanece fuera del rango normal de funcionamiento (como lo indican las flechas), haga revisar el sistema eléctrico del vehículo a la brevedad posible.
Indicador de presión de aceite de motor: indica la presión del
aceite de motor. La aguja debe permanecer en el rango de funcionamiento normal (entre “L” y “H”). Si la aguja desciende del rango normal, detenga el vehículo, apague el motor y revise el nivel del aceite del motor. Agregue aceite si es necesario. Si el nivel de aceite es correcto, solicite que le revisen el vehículo en su distribuidor o que lo haga un técnico calificado.
Indicador de combustible: indica aproximadamente la cantidad de combustible que queda en el tanque de combustible (cuando el encendido está en la posición ON). El indicador de combustible puede variar ligeramente cuando el vehículo está en movimiento o en una pendiente.
El icono FUEL (combustible) y la flecha indican a qué lado del vehículo está ubicada la puerta de llenado de combustible.
Para obtener más información, consulte Llenado del tanque en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
15
Page 16
Sistemas de audio
RADIO ESTÉREO AM/FM PARA UN CD (SI ESTÁ INSTALADO)
12
13
VOL - PUSH ON
SEEK
TUNE
14
16 17
15
AM FM
BASSCDTREB BAL FADE
18
FM1
DISC
11
CDCD
123456
1. BAL (Balance):
presione sonido a las bocinas izquierda o
derecha.
2. FADE (Distribución de
sonido): presione cambiar el sonido a las bocinas
delanteras o traseras.
3. Scan (Explorar): presione para
oír una breve muestra de todas las estaciones o pistas de CD disponibles. Presione nuevamente para detener.
4. CLK (Reloj): para poner la hora,
mantenga presionado CLK y presione SEEK (Buscar) para
atrasar
/ para cambiar el
/ para
o adelantar la hora.
1 234
ST
COMP
SHUFFLE
8
7910
CLK
SCN
CLK
EJ
65
16
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 17
Sistemas de audio
Para fijar los minutos, mantenga presionado CLK (Reloj) y presione TUNE (Sintonía) para atrasar
5. EJ (Eject) (Expulsar):
presione para expulsar el CD.
6. COMP (Compression)
(Compresión): en modo CD, presiónelo para obtener niveles más altos o bajos y conseguir un nivel de audición más agradable. El icono de compresión (c) aparecerá en la visualización.
7. SHUFFLE (Selección
aleatoria): presione para escuchar las pistas en el CD en orden aleatorio. Presiónelo nuevamente para apagarlo.
8. Preestablecimientos de
memoria: para establecer una estación: seleccione la banda de frecuencia AM/FM y sintonice una estación. Mantenga presionado un botón preestablecido hasta que regrese el sonido. Este radio está equipado con controles de preestablecimiento de memoria para seis estaciones, que le permite configurar hasta seis estaciones AM y 12 estaciones FM (seis en FM1 y seis en FM2).
9. CD:
mantenga presionado hasta llegar al punto deseado de una selección.
10.
CD: mantenga presionado
hasta llegar al punto deseado de una selección.
11. TUNE (Sintonizar):enel modo de radio, presione para subir o bajar por la banda de frecuencia en incrementos individuales.
12. SEEK (Buscar): presione y suelte SEEK
/ para la
estación potente, selección o pista siguiente o anterior.
o adelantar los minutos.
SHUFFLE
6
CDCD
123456
SHUFFLE
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
17
Page 18
Sistemas de audio
13. Encendido/volumen: presiónelo para apagar o encender o gírelo para aumentar o disminuir el volumen.
14. CD: presione para ingresar al modo CD o para reproducir un CD que ya esté cargado en el sistema.
15. AM/FM: presione para seleccionar una banda de frecuencia en el modo radio.
16. BASS (Graves): presione disminuir la salida de sonidos
graves.
17. TREB (Agudos): presione disminuir la salida de sonidos
agudos.
18. Ranura para CD: inserte un CD con el lado impreso hacia arriba.
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford. No se deben insertar en el reproductor de CD discos de forma irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que el CD se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para obtener más información, contáctese con su distribuidor.
/ para aumentar o
/ para aumentar o
DISC
18
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 19
Sistemas de audio
RADIO ESTÉREO AM/FM PREMIUM CON TOCACINTAS Y UN CD (SI ESTÁ INSTALADO)
1. Encendido/volumen: presiónelo para apagar o encender o gírelo para aumentar o disminuir el volumen.
2. SCAN (Explorar): presione para oír una breve muestra de todas las estaciones, selecciones de cintas o pistas de CD. Presione nuevamente para detener.
3. Ranura de CD: inserte un CD con la etiqueta hacia arriba.
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan en reproductores de CD
SCAN
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
19
Page 20
Sistemas de audio
Ford. No se deben insertar en el reproductor de CD discos de forma irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que el CD se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para obtener más información, contáctese con su distribuidor.
4. Puerta del tocacintas: inserte la cinta con la apertura hacia la derecha.
5. EJ (Eject) (Expulsar): presione para expulsar la cinta o CD. El radio reanudará la reproducción.
6. TAPE (Cinta): presione para comenzar a reproducir la cinta. Presione para detener la cinta durante el retroceso o avance rápido.
CD: presione para comenzar la reproducción del CD. Con el audio de doble salida, presione CD para alternar entre reproducción de un solo CD y del cambiador de CD (si está instalado).
7. MUTE (Silenciar): presione para silenciar los medios en reproducción; vuelva a presionarlo para reanudar la reproducción de medios.
8. AUTO: presione para fijar las primeras seis estaciones más potentes (si están disponibles) en los botones de memoria AM, FM1 o FM2; presione nuevamente para volver a las estaciones normales.
20
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 21
Sistemas de audio
9. CLK (Reloj): presione para alternar entre el modo de estación y de reloj. Mantenga presionado para poner en hora el reloj. Presione SEEK (Búsqueda) para disminuir las horas o SEEK para aumentarlas.
Presione TUNE (Sintonía) para atrasar los minutos o TUNE para adelantarlos. Si el vehículo tiene un reloj autónomo, este control no
funcionará.
10. BAL (Balance): presione BAL y luego SEL sonido entre las bocinas izquierda y
derecha.
FADE (Distribución): presione FADE; luego presione SEL para cambiar el sonido a las bocinas
delanteras o traseras.
11. Botones de
preestablecimiento de la memoria: para fijar una estación:
seleccione la banda de frecuencia, sintonice una estación, mantenga presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
12. SHUFFLE (Selección aleatoria): funciona en el modo CD. Presione para reproducir las pistas en orden aleatorio. Presione nuevamente para desactivar.
13. COMP (Compression) (Compresión): funciona en el modo CD. Presiónelo para reunir los pasajes suaves y fuertes para un nivel de audición más uniforme. Aparecerá una pequeña “c” en la visualización para indicar que la compresión está activada. Presione nuevamente para desactivar.
/ para cambiar el
/
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
21
Page 22
Sistemas de audio
14. Reducción de ruido Dolby威: funciona sólo en modo
tape. Reduce el ruido y el siseo de las cintas; presiónelo para activar o desactivar.
El sistema de reducción de ruido Dolbyse fabrica bajo licencia otorgada por Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolbyy el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
15. SIDE 1-2 (Lado 1–2): sólo funciona en modo tape. Presiónelo para reproducir el otro lado de la cinta.
16. FF (Fast Forward) (Avanzar): en modo CD, presione para avanzar lentamente, mantenga presionado para avanzar rápidamente. En modo TAPE (Cinta), presione FF para activar la característica Fast Forward (Avanzar). Presione FF o TAPE para reanudar la reproducción de la cinta.
17. REW (Rewind) (Retroceder): en modo CD, presione para retroceder lentamente y mantenga presionado para retroceder rápidamente. En modo TAPE, presione REW para activar la característica de retroceso. Presione REW o TAPE para reanudar la reproducción de la cinta.
18. SEL (Select) (Seleccionar): use con controles graves, agudos, balance, distribución.
19. BASS (Graves): presione BASS; luego presione SEL
/
para aumentar o disminuir la salida de graves.
FF
2
REW
1
SEL
22
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 23
TREB (Treble) (Agudos):
presione TREB y luego SEL
/
para disminuir o aumentar la salida de sonidos agudos.
Sistemas de audio
20. TUNE (Sintonizar): funciona sólo en modo radio. Presione
TUNE
/ para desplazarse
hacia abajo o hacia arriba en la frecuencia.
21. SEEK (Buscar): presione y suelte SEEK
/ para la
estación potente, selección o pista siguiente o anterior.
22. AM/FM: presione para seleccionar la banda de frecuencia AM/FM1/FM2.
SEEK
TUNE
SEEK
TUNE
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
23
Page 24
Sistemas de audio
RADIO ESTÉREO AM/FM CON CD DE SEIS DISCOS INCORPORADO EN EL TABLERO CON RECEPCIÓN SATELITAL AUDIOPHILE (SI ESTÁ INSTALADO)
1. Seek (Buscar): presione y suelte SEEK potente o pista siguiente o anterior.
2. Rewind (Retroceder): en el modo de CD, presiónelo hasta llegar al punto deseado de la selección actual.
Fast Forward (Avanzar): en el modo de CD, presiónelo hasta llegar al punto deseado de la selección actual.
TEXT: TEXT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor Ford. El juego satelital instalado por el distribuidor viene con instrucciones detalladas.
Juego satelital instalado por el distribuidor, disponible sólo en Estados Unidos continental.
/ para la estación
24
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 25
Sistemas de audio
3. DSP (Procesamiento de señal digital): presione DSP para acceder
al menú de ambiente. Ambiente da la sensación de “estar ahí” con la música, creando una claridad aumentada, así como una sensación de apertura y espacio con la música. Presione SEL para activar o desactivar. Gire el control de volumen para aumentar o disminuir el nivel de ambiente.
Occupancy (Utilización): presione nuevamente DSP para cambiar el modo de utilización y así optimizar el sonido para ALL SEATS (Todos los asientos), DRIVERS SEAT (Asiento del conductor) o REAR SEATS (Asientos traseros). Presione SEL para desplazarse a través de las configuraciones.
4. Mute (Silenciar): presiónelo para silenciar los medios en reproducción; vuelva a presionarlo para reanudar su reproducción.
5. Eject (Expulsar): presione para expulsar un CD. Presione EJ y un preestablecimiento de la memoria para expulsar un disco específico. Mantenga presionado para expulsar todos los discos cargados.
6. Bass (Graves): presione BASS; luego presione SEL aumentar o disminuir la salida de
graves. Treble (Agudos): presione TREB y
luego SEL aumentar la salida de sonidos
agudos.
7. Select (Seleccionar): utilícelo con graves, agudos, balance, distribución y otras selecciones de menú.
8. BAL (Balance): presione BAL y luego SEL sonido entre las bocinas izquierdas y
derechas.
/ para disminuir o
/ para cambiar el
/ para
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
25
Page 26
Sistemas de audio
Fade (Distribución): presione FADE; luego presione SEL para cambiar el sonido a las bocinas
delanteras o traseras.
9. Menu (Menú): presione MENU para acceder al modo reloj, RDS activado/desactivado, modo anuncio de tráfico, modo tipo de programa, modo selección aleatoria y modo compresión.
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal Communications Commission, FCC) y la Comisión de Radio y Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications Commission, CRTC) recomiendan que los transmisores de radio FM usen tecnología RDS para transmitir información. Las estaciones de radio FM se manejan en forma independiente y eligen en forma particular usar tecnología RDS para transmitir la ID de estación y el tipo de programa según lo deseen.
Traffic (Tráfico): permite oír el pronóstico del tráfico. Con el dispositivo activado, presione SEEK (Buscar) o SCAN (Explorar) para encontrar una estación que transmita un informe de tráfico (si transmite datos RDS). La información de tráfico no está disponible en la
mayoría de los mercados de EE.UU.
FIND Program type (BUSCAR tipo de programa): le permite buscar estaciones equipadas con RDS para una cierta categoría de formato de música: clásica, country, información, jazz, música de todos los tiempos, R, religiosa, rock, suave, top 40 (40 éxitos del momento). Presione MENU hasta que aparezca FIND en la visualización. Use SEL para desplazarse por los tipos de música. Presione SEEK o SCAN para buscar una estación que emita la categoría de música solicitada.
Show TYPE (Mostrar TIPO): muestra la sigla y el formato de la estación. Presione MENU hasta que aparezca SHOW en la visualización. Use SEL para seleccionar NONE, NAME o TYPE (ninguno, nombre o tipo).
Shuffle (Selección aleatoria): presione para reproducir pistas en orden aleatorio. Presione MENU hasta que aparezca la palabra SHUFFLE en la visualización. Use SEL para seleccionar SHUFFLE DISC, SHUFFLE TRK o SHUFFLE OFF (Selección aleatoria de disco, selección aleatoria de pista, selección aleatoria desactivada).
/
26
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 27
Sistemas de audio
Compresión: reúne los pasajes suaves y fuertes del CD para un nivel de audición más uniforme. Presione MENU hasta que aparezca COMPRESS. Presione el control SEL (Seleccionar) para activar la característica de compresión cuando aparezca COMPRESS OFF (Compresión apagada). Presione nuevamente el control SEL para desactivar la característica cuando aparezca COMPRESS ON (Compresión encendida).
Ajuste de reloj: presione MENU hasta que aparezca en la pantalla SELECT HOUR (Seleccionar hora) o SELECT MINS (Seleccionar
minuto). Use SEL (Seleccionar) para aumentar ( manualmente las horas y los minutos. Presione MENU (Menú)
nuevamente para desactivar el modo de reloj.
10. Preestablecimiento de la memoria: para fijar una estación: seleccione la banda de frecuencia, sintonice una estación, mantenga presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
11. SAT (si está instalado): su radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor Ford. El juego satelital instalado por el distribuidor viene con instrucciones detalladas.
Juego satelital instalado por el distribuidor, disponible sólo en Estados Unidos continental.
12. AM/FM: presione para seleccionar la banda de frecuencia AM o FM.
Autoset (Ajuste automático): le permite seleccionar las estaciones locales de radio más potentes sin perder sus estaciones originales preestablecidas manualmente para AM/FM1/FM2. Presione y mantenga momentáneamente presionado AM/FM. Aparecerá AUTOSET (Ajuste automático). Cuando se haya completado la selección de las seis estaciones más potentes, la estación almacenada en el preestablecimiento 1 se comenzará a reproducir. Si hay menos de seis estaciones potentes, el sistema almacenará la última en los preestablecimientos restantes. Nuevamente, mantenga presionado para desactivarlo.
) o disminuir ( )
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
27
Page 28
Sistemas de audio
13. Encendido/volumen: presiónelo para apagar o encender o gírelo para aumentar o disminuir el volumen.
14. Load (Cargar): presione para cargar un CD. Presione LOAD (Cargar) y un preestablecimiento de la memoria para cargar una ranura específica. Mantenga presionado para cargar hasta seis discos.
15. CD AUX: presione para acceder CD o modo AUX.
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford. No se deben insertar en el reproductor de CD discos de forma irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que el CD se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para obtener más información, contáctese con su distribuidor.
16. Scan (Exploración): presiónelo para oír una breve muestra de las estaciones de radio o pistas de CD. Presione nuevamente para detener.
17. Disc/Tune (Disco/Sintonizar): presione manualmente la banda de frecuencia
de radio o para cambiar al CD siguiente o anterior. CAT: CAT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su
radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor Ford. El juego satelital instalado por el distribuidor viene con instrucciones detalladas.
Juego satelital instalado por el distribuidor, disponible sólo en Estados Unidos continental.
o para sintonizar
28
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 29
Sistemas de audio
Para obtener más información acerca del radio satelital SIRIUS, llame sin costo al 888-539-SIRIUS (888-539-7474) o visite el sitio Web de SIRIUS www.siriusradio.com
SISTEMA DE AUDIO ADRENALIN CD/MP3 (SI ESTÁ INSTALADO)
1. EJ (Eject) (Expulsar): presione para expulsar el CD. Presione EJECT y un preestablecimiento de la memoria para expulsar un disco específico. Mantenga presionado para expulsar todos los discos cargados.
2. CD: presione para ingresar al modo CD. Si no hay un disco en el sistema, inserte un CD con la etiqueta hacia arriba. Si ya hay un CD inserto en el sistema, presione CD para comenzar a reproducirlo.
3. CLK (Reloj): presione CLK hasta que aparezca SELECT HOUR (Seleccionar hora) o SELECT MINUTE (Seleccionar minutos).
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
29
Page 30
Sistemas de audio
Presione TUNE (Sintonía) para disminuir o aumentar las horas o minutos.
4. TUNE (Sintonizar): presione para subir o bajar manualmente por las frecuencias de radio o para acceder a otro CD. Utilice también el modo menú para seleccionar diversas configuraciones.
5. TEXT (Texto): en el modo de nombre de archivo o título de pista de MP3, presiónelo para ver los siguientes 12 caracteres en el nombre de la canción de MP3 o el nombre del archivo de la pista y directorio del MP3 actual.
6. SHUF (Shuffle) (Selección aleatoria): presiónelo para reproducir las pistas del CD o MP3 actual en orden aleatorio. En el modo directorio de MP3, presiónelo para reproducir las pistas del directorio actual en orden aleatorio.
7. COMP (Compresión): en los modos CD o MP3, presiónelo para reunir los pasajes suaves y fuertes con el fin de obtener un nivel de audición más uniforme.
8. MENU: presione TUNE (Sintonizar) para alternar entre los
siguientes modos y (Sintonizar) para hacer los ajustes
en esos modos. Autoset (Ajuste automático): le permite poner las estaciones locales
de radio más potentes sin perder sus estaciones originales preestablecidas manualmente para AM/FM1/FM2. Presione MENU para
acceder, use selección de las seis estaciones más potentes, la estación almacenada en
el preestablecimiento 1 se comenzará a reproducir. Si hay menos de seis estaciones potentes, el sistema almacenará la última en los preestablecimientos restantes. Presione nuevamente para desenganchar.
BASS (Graves): presione o disminuir los niveles de sonidos graves.
TREB (Agudos): presione niveles de agudos.
TUNE
TUNE para ajustar. Cuando se haya completado la
TUNE (SINTONIZAR) para aumentar
TUNE para aumentar o disminuir los
30
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 31
Sistemas de audio
BAL (Balance): presione TUNE para ajustar el audio entre las bocinas derecha e izquierda.
FADE (Distribución): presione entre las bocinas delanteras y traseras.
Flat file/directory mode (Modo de archivo plano o directorio):
presione directorio.
Normal/Título de pista/Nombre de archivo: presione para ver por número de pista, título de pista o nombre de archivo. En el
modo de directorio, presione MENU hasta que aparezca DIR NO XXX en la visualización. Presione anterior o siguiente.
9. ON/OFF/VOL
(Encendido/apagado/volumen):
presiónelo para encender y apagar el sistema. Gire para ajustar los niveles de volumen. Si el volumen se fija sobre un determinado nivel y se apaga el encendido, el volumen volverá a un nivel de audición “nominal” cuando se vuelva a accionar el encendido.
10. SCAN (Explorar): en el modo de radio, CD y archivo plano de MP3, presiónelo para escuchar una muestra breve de las estaciones de radio o de las pistas del CD o MP3. En el modo directorio de MP3, presiónelo para escuchar una muestra breve de todas las pistas del directorio actual. Presione nuevamente para detener.
11. REPEAT (Repetir): presiónelo para repetir la pista de CD/MP3 actual.
12. FF (Fast forward) (Avanzar): presione para avanzar en forma manual en una pista de CD.
13. Preestablecimiento de la memoria: para fijar una estación: seleccione la banda de frecuencia, sintonice una estación, mantenga presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
TUNE para seleccionar el modo de archivo plano o de
TUNE para acceder al directorio
TUNE para ajustar el audio
TUNE
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
31
Page 32
Sistemas de audio
Para seleccionar una estación preestablecida, presione el botón de preestablecimiento de memoria deseado.
14. MUTE (Silenciar): presiónelo para silenciar los medios en reproducción. Presione nuevamente para volver a los medios de reproducción.
15. REW (Rewind) (Retroceder): presione para retroceder manualmente en una pista de CD.
16. SEEK (Buscar): en el modo de radio, CD y archivo plano de MP3,
presione estación de radio potente o pista siguiente o anterior. En el modo
directorio de MP3, presiónelo para seleccionar la pista siguiente o anterior de un directorio actual.
17. AM/FM: presione para seleccionar la banda de frecuencia AM o FM.
18. LOAD (Cargar): presione para cargar un disco de CD/MP3. Presione LOAD y un preestablecimiento de la memoria para cargar una ranura específica. Mantenga presionado para cargar automáticamente hasta seis discos.
19. Ranura para CD: inserte un CD con la etiqueta hacia arriba.
/ para acceder a la
32
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 33
Sistemas de audio
RADIO ESTÉREO AM/FM CON CD/MP3 INCORPORADO EN TABLERO, COMPATIBLE CON RECEPCIÓN SATELITAL: POSTERIOR DISPONIBILIDAD (SI ESTÁ EQUIPADO)
1. Seek (Búsqueda): presione y suelte SEEK estación potente o pista siguiente o
anterior.
2. TEXT: el nombre del archivo (Fi), título de la canción (So), texto del artista (Ar) o texto del álbum (AL) se pueden ver mientras se reproduce una selección de MP3. Cuando el texto de selección de MP3 aparece en la visualización de mensajes, su indicador de texto correspondiente (Fi, So, Ar o AL) aparece en la visualización de tiempo transcurrido. Presione TEXT para desplazarse a través de los campos de texto. La visualización se desplazará a través de todo el texto en el campo actual antes de cambiar al próximo campo. (TEXT se debe presionar dentro de los tres segundos de la presión del botón anterior para continuar con la próxima/última visualización de texto). El último campo de texto que aparece en la visualización se convertirá en la nueva pantalla de mensajes predeterminada. TEXT también está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su radio viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para
/ para ir a la
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
33
Page 34
Sistemas de audio
habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. El juego satelital instalado por el distribuidor viene con instrucciones detalladas.
Juego satelital instalado por el distribuidor, disponible sólo en Estados Unidos continental.
3. AUX (Auxiliar): esta función no es operativa.
4. MUTE (Silenciar): presiónelo para silenciar los medios en reproducción; vuelva a presionarlo para reanudar su reproducción.
5. EJ (Expulsar): presione para expulsar un CD.
6. Bass (Graves): presione BASS; luego presione SEL aumentar o disminuir la salida de
graves. Treble (Agudos): presione TREB y
luego SEL aumentar la salida de sonidos
agudos.
7. Select (Seleccionar): utilícelo con graves, agudos, balance, distribución y otras selecciones de menú.
8. BAL (Balance): presione BAL y luego SEL sonido entre las bocinas izquierdas y
derechas. Fade (Distribución): presione
FADE; luego presione SEL para cambiar el sonido a las bocinas
delanteras o traseras.
9. Menu (Menú): presione MENU y SEL para acceder a AUTOSET, volumen sensible a la velocidad y ajustar el reloj.
/ para disminuir o
/ para cambiar el
/ para
/
34
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 35
Sistemas de audio
Autoset (Ajuste automático): presione MENU hasta que aparezca la palabra AUTOSET en la visualización. Presione SEL para activar o desactivar la función. Esta función permite seleccionar las estaciones locales de radio más potentes sin perder sus estaciones originales preestablecidas manualmente para AM/FM1/FM2. Cuando se haya completado la selección de las seis estaciones más potentes, la estación almacenada en el preestablecimiento 1 se comenzará a reproducir. Si hay menos de seis estaciones potentes, el sistema almacenará la última en los preestablecimientos restantes.
Ajuste del reloj: presione MENU hasta que aparezca en la visualización SELECT HOUR (Seleccionar hora) o SELECT MINUTE (Seleccionar
minuto). Use SEL (Seleccionar) para aumentar ( manualmente las horas y los minutos. Presione MENU (Menú)
nuevamente para desactivar el modo de reloj. Modo Folder/Track (Carpeta/pista): en el modo MP3, presione MENU
hasta que aparezca MODE en la visualización. Use SEL para alternar entre el modo FOLDER (CARPETA) (sólo se puede acceder a las pistas de la carpeta seleccionada) o TRACK (PISTA) (se puede acceder a todas las pistas del disco).
10. REPEAT (Repetir): repite la pista de CD/MP3 actual cuando está activado (ON). Presione para mostrar el estado de repetición. Presione nuevamente para alternar el estado.
11. SHUFFLE (Selección aleatoria): Reproduce las pistas de CD/MP3 en orden aleatorio cuando está activado (ON). Presione para mostrar el estado de selección aleatoria. Presione nuevamente para alternar el estado.
12. FOLDER (Carpeta) presiónelo para acceder al próximo directorio de MP3.
13. FOLDER (Carpeta) presiónelo para acceder al anterior directorio de MP3.
14. FF (Fast forward) (Avanzar): en el modo de CD/MP3, presione hasta que llegue a la selección deseada.
:
:
) o disminuir ( )
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
35
Page 36
Sistemas de audio
15. REW (Rewind) (Retroceder): en el modo de CD/MP3, presione hasta que llegue a la selección deseada.
16. SAT (si está instalado): su radio viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el juego de instalación del distribuidor.
Juego satelital instalado por el distribuidor, disponible sólo en Estados Unidos continental.
17. BAND: presione para alternar entre las bandas de frecuencia AM/FM1/FM2.
18. Preestablecimiento de la memoria: para fijar una estación: seleccione la banda de frecuencia, sintonice una estación, mantenga presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
19. Encendido/volumen: presiónelo para apagar o encender o gírelo para aumentar o disminuir el volumen.
20. CD: presione para ingresar al modo CD.
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford. No se deben insertar en el reproductor de CD discos de forma irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que el CD se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para obtener más información, contáctese con su distribuidor.
36
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 37
Sistemas de audio
21. COMP (Compresión): en el modo de CD, presiónelo para reunir pasajes suaves y fuertes con el fin de obtener un nivel de audición más uniforme. Presione COMP para activar o desactivar la función.
22. Scan (Explorar): presiónelo para oír una breve muestra de las estaciones de radio o pistas de CD/MP3. Presione nuevamente para detener.
23. CAT/Tune (CAT/Sintonizar): presione manualmente la banda de frecuencia
de radio. CAT: CAT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su
radio viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el juego de instalación del distribuidor.
Juego satelital instalado por el distribuidor, disponible sólo en Estados Unidos continental.
Para obtener más información acerca del radio satelital SIRIUS, llame sin costo al 888-539-SIRIUS (888-539-7474) o visite el sitio Web de SIRIUS www.siriusradio.com
24. Ranura de CD: inserte un CD con la etiqueta hacia arriba.
o para sintonizar
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
37
Page 38
Sistemas de audio
RADIO ESTÉREO AM/FM Y TOCACINTAS CON CD/MP3 PREMIUM, COMPATIBLE CON RECEPCIÓN SATELITAL: POSTERIOR DISPONIBILIDAD (SI ESTÁ INSTALADO)
23
22
VOL-PUSH ON
1
DISC
2
EJ
MUTE
21
20
19
18
17
1. Ranura de CD: inserte un CD con la etiqueta hacia arriba.
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford. No se deben insertar en el reproductor de CD discos de forma irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que el CD se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para obtener más información, contáctese con su distribuidor.
BAND
SEEK TUNE
CAT
REW FF
SCAN
DOLBY B NR
BASS TREB
TEXT
SEL
EJ
SHUFFLE
TAPE
BAL
1-2
CD
FADE
AUX
MENU
REPEATFOLDER FOLDER
123456
16
15
14
13
12
11
10
89
3
4
5
6
7
38
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 39
2. CD eject (Expulsar CD): presione para expulsar un CD. El radio reanudará la reproducción.
3. Mute (Silenciar): presiónelo para silenciar los medios en reproducción; vuelva a presionarlo para reanudar su reproducción.
4. Tape Eject (Expulsar cinta): presione para expulsar la cinta. El radio reanudará la reproducción.
5. Tape 1-2/CD (Cinta 1–2/CD): presione para iniciar la reproducción de la cinta. Si se está reproduciendo una cinta, presione para cambiar los lados de reproducción.
CD: si un CD está cargado en el radio, al presionar CD comenzará la reproducción de éste.
6. AUX: este control no está operativo.
Sistemas de audio
7. MENU (Menú): presione para acceder a las siguientes funciones:
Clock (Reloj): presione MENU (Menú) hasta que aparezca HOURS (Horas) o MINUTE (Minutos). Presione avanzar horas o minutos.
Compression (Compresión): en el modo de CD, reúne pasajes suaves y fuertes del CD con el fin de obtener un nivel de audición más uniforme. Presione MENU hasta que aparezca COMPRESS. Presione SEL para activar o desactivar la función.
Dolby: en el modo de cinta, presione MENU hasta que aparezca DOLBY B XX . Presione SEL para activar o desactivar la función.
SEL para retroceder o
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
39
Page 40
Sistemas de audio
El sistema de reducción de ruido Dolbyestá fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolbyy el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Folder/track mode (Modo carpeta/pista): en el modo MP3, presione MENU hasta que aparezca MODE en la visualización. Use SEL para alternar entre MODO FOLDER (sólo se puede acceder a las pistas dentro de la carpeta seleccionada) o TRACK (se puede acceder a todas las pistas del disco).
Autoset (Ajuste automático): presione MENU hasta que aparezca la palabra AUTOSET en la visualización. Presione SEL para activar o desactivar la función. Le permite definir las estaciones locales más potentes sin perder las estaciones originales preestablecidas en la memoria para AM/FM1/FM2. Cuando se haya completado la selección de las seis estaciones más potentes, la estación almacenada en el preestablecimiento 1 se comenzará a reproducir. Si hay menos de seis estaciones potentes, el sistema almacenará la última en los preestablecimientos restantes.
8. REPEAT (Repetir): repite la pista de CD/MP3 actual cuando está activado (ON). Presione para mostrar el estado de repetición. Presione nuevamente para alternar el estado.
9. BAL (Balance): presione BAL y luego SEL sonido entre las bocinas izquierdas y
derechas.
/ para cambiar el
Fade (Distribución): presione FADE; luego presione SEL para cambiar el sonido a las bocinas
delanteras o traseras.
10. SHUFFLE (Selección aleatoria): Reproduce las pistas de CD/MP3 en orden aleatorio cuando está activado (ON). Presione para mostrar el estado de selección aleatoria. Presione nuevamente para alternar el estado.
40
/
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 41
Sistemas de audio
11. TEXT/SEL: el nombre del archivo, título de la canción, texto del artista o texto del álbum se pueden ver mientras se reproduce una selección de MP3. Presione TEXT para desplazarse a través de los campos de texto. La visualización se desplazará a través de todo el texto en el campo actual antes de cambiar al próximo campo. (TEXT se debe presionar dentro de tres segundos después de haber presionado el botón anterior para pasar a la siguiente/anterior visualización de texto.) El último campo de texto que aparece en la visualización se convierte en el nuevo mensaje de visualización por omisión.
TEXT también está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su radio viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el juego de instalación del distribuidor. Juego satelital instalado por el
distribuidor, disponible sólo en Estados Unidos continental.
Select (Seleccionar): utilícelo con graves, agudos, balance, distribución y otras selecciones de menú.
12. FOLDER (Carpeta) presiónelo para acceder a la próxima carpeta del directorio de MP3.
13. FOLDER (Carpeta) presiónelo para acceder a la anterior carpeta del directorio de MP3.
:
:
14. Bass (Graves): presione BASS; luego presione SEL
/ para
aumentar o disminuir la salida de graves.
Treble (Agudos): presione TREB y luego SEL
/ para disminuir o
aumentar la salida de sonidos agudos.
15. Fast Forward (FF) (Avanzar): en modo de CD, manténgalo presionado para avanzar
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
FF
2
41
Page 42
Sistemas de audio
rápidamente. En el modo de cinta, presiónelo para activar el avance rápido. Presione FF nuevamente para volver a la reproducción.
16. Rewind (REW) (Retroceder): en el modo de CD, manténgalo presionado para retroceder el CD. En el modo de cinta, presione para retroceder. Presione FF nuevamente para volver a la reproducción.
17. Memory preset buttons (Botones de preestablecimiento de la memoria): para definir una estación: presione BAND para seleccionar la banda de frecuencia (AM/FM1/FM2) y sintonizar una estación; mantenga presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
18. Scan (Explorar): presione para oír una breve muestra de todas las estaciones, selecciones de cintas o pistas de CD disponibles. Presione nuevamente para detener.
19. Tune/CAT (Sintonizar/CAT): TUNE: funciona sólo en modo de
radio. Presione TUNE
/ para
desplazarse hacia abajo o hacia arriba en la frecuencia. CAT: CAT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su
radio viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el juego de instalación del distribuidor. Juego satelital instalado por el
distribuidor, disponible sólo en Estados Unidos continental.
Para obtener información sobre el radio satelital SIRIUS, llame gratuitamente al 888–539–SIRIUS (888–539–7474) o visite el sitio Web de SIRIUS en www.siriusradio.com.
20. Seek (Buscar): presione y suelte SEEK
/ para la
estación potente, selección de cinta o pista de CD siguiente o anterior.
21. BAND (Banda): presione para alternar entre las bandas de frecuencia AM/FM1/FM2.
22. Puerta del tocacintas: inserte la cinta con la apertura hacia la derecha.
REW
1
42
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 43
Sistemas de audio
23. Encendido/volumen: presiónelo para apagar o encender o gírelo para aumentar o disminuir el volumen.
SISTEMA DE SONIDO AUDIOPHILE DE SEIS CD/MP3 INCORPORADO EN TABLERO COMPATIBLE CON RECEPCIÓN SATELITAL: POSTERIOR DISPONIBILIDAD (SI ESTÁ EQUIPADO)
1. Seek (Búsqueda): presione y suelte SEEK estación potente o pista siguiente o
anterior.
2. TEXT: el nombre del archivo (Fi), título de la canción (So), texto del artista (Ar) o texto del álbum (AL) se pueden ver mientras se reproduce una selección de MP3. Cuando el texto de selección de MP3 aparece en la visualización de mensajes, su correspondiente indicador de texto (Fi, So, Ar, o AL) aparece en la pantalla de tiempo transcurrido. Presione TEXT para desplazarse a través de los campos de texto. La visualización se desplazará a través de todo el texto en el campo actual antes de cambiar al próximo campo. (TEXT se debe presionar dentro de tres segundos
/ para ir a la
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
43
Page 44
Sistemas de audio
después de presionar el botón anterior para continuar con la visualización de texto siguiente/anterior).
TEXT también está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su radio viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el juego de instalación del distribuidor.
Juego satelital instalado por el distribuidor, disponible sólo en Estados Unidos continental.
3. AUX (Auxiliar): esta función no es operativa.
4. Mute (Silenciar): presiónelo para silenciar los medios en reproducción; vuelva a presionarlo para reanudar su reproducción.
5. EJ (Expulsar): presione para expulsar un CD. Presione EJ y un preestablecimiento de la memoria para expulsar un disco específico. Mantenga presionado para expulsar todos los discos cargados.
6. Bass (Graves): presione BASS; luego presione SEL / para aumentar o disminuir la salida de
graves. Treble (Agudos): presione TREB y
luego SEL aumentar la salida de sonidos
agudos.
7. Select (Seleccionar): utilícelo con graves, agudos, balance, distribución y otras selecciones de menú.
8. BAL (Balance): presione BAL y luego SEL sonido entre las bocinas izquierdas y
derechas.
/ para disminuir o
/ para cambiar el
44
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 45
Sistemas de audio
Fade (Distribución): presione FADE; luego presione SEL para cambiar el sonido a las bocinas
delanteras o traseras.
9. Menu (Menú): mantenga presionado MENU para acceder al encendido y apagado de RDS. Use SEL para activar o desactivar RDS. Presione MENU nuevamente para acceder a los modos Traffic (Tráfico), Program Type (Tipo de programa) o Show Type (Mostrar tipo). (MENU se debe presionar dentro de los 10 segundos para continuar con el próximo modo RDS.)
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal Communications Commission, FCC) y la Comisión de Radio y Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications Commission, CRTC) recomiendan que los transmisores de radio FM usen tecnología RDS para transmitir información. Las estaciones de radio FM se manejan en forma independiente y eligen en forma particular usar tecnología RDS para transmitir la ID de estación y el tipo de programa según lo deseen.
Traffic (Tráfico): permite oír el pronóstico del tráfico. Con el dispositivo activado, presione SEEK (Buscar) o SCAN (Explorar) para encontrar una estación que transmita un informe de tráfico (si transmite datos RDS).
La información de tráfico no está disponible en la mayoría de los mercados de EE.UU.
FIND Program type (Encontrar tipo de programa): le permite buscar estaciones equipadas de RDS para sintonizar una cierta categoría de formato de música: clásica, country, información, jazz, música de todos los tiempos, R, religiosa, rock, suave, Top 40 (40 éxitos del momento). Mantenga presionado MENU hasta que aparezca RDS XX en la visualización. Presione MENU hasta que aparezca FIND en la visualización. Use SEL para desplazarse por los tipos de música. Presione SEEK o SCAN para buscar una estación que emita la categoría de música solicitada.
Show TYPE (Mostrar tipo): muestra las siglas de la estación o el formato de música. Mantenga presionado MENU hasta que aparezca la palabra RDS XX en la visualización. Presione MENU hasta que aparezca SHOW en la visualización. Use SEL para seleccionar NAME o TYPE (nombre o tipo).
/
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
45
Page 46
Sistemas de audio
COMP(Compresión): en el modo de CD, presiónelo para reunir pasajes suaves y fuertes con el fin de obtener un nivel de audición más uniforme. Presione MENU (Menú) hasta que aparezca el estado de compresión. Presione el control SEL (Seleccionar) para activar la característica de compresión cuando aparezca COMPRESS OFF (Compresión apagada). Presione nuevamente el control SEL para desactivar la característica cuando aparezca COMPRESS ON (Compresión encendida).
Occupancy mode (Modo de utilización): presione MENU hasta que aparezca occupancy mode (modo de utilización) en la pantalla. Presione SEL para seleccionar el modo de utilización ALL (Todos), DRIVER (Conductor) o REAR SEAT (Asiento trasero).
Autoset (Ajuste automático): le permite poner las estaciones locales de radio más potentes sin perder sus estaciones originales preestablecidas manualmente para AM/FM1/FM2. Presione MENU hasta que aparezca la palabra AUTOSET en la visualización. Presione SEL para activar o desactivar la función. Cuando se haya completado la selección de las seis estaciones más potentes, la estación almacenada en el preestablecimiento 1 se comenzará a reproducir. Si hay menos de seis estaciones potentes, el sistema almacenará la última en los preestablecimientos restantes.
Ajuste de reloj: presione MENU hasta que aparezca en la pantalla SELECT HOUR (Seleccionar hora) o SELECT MINS (Seleccionar
minuto). Use SEL (Seleccionar) para aumentar ( manualmente las horas y los minutos. Presione MENU (Menú)
nuevamente para desactivar el modo de reloj. Folder/track mode (Modo carpeta/pista): en el modo MP3, presione
MENU hasta que aparezca MODE en la visualización. Use SEL para alternar entre el modo FOLDER (CARPETA) (sólo se puede acceder a las pistas de la carpeta seleccionada) o TRACK (PISTA) (se puede acceder a todas las pistas del disco).
10. REPEAT (Repetir): repite la pista de CD/MP3 actual cuando está activado (ON). Presione para mostrar el estado de repetición. Presione nuevamente para alternar el estado.
11. SHUFFLE (Selección aleatoria): Reproduce las pistas de CD/MP3 en orden aleatorio cuando está activado (ON). Presione para mostrar el estado de selección aleatoria. Presione nuevamente para alternar el estado.
) o disminuir ( )
46
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 47
Sistemas de audio
12. FOLDER (Carpeta) : presiónelo para acceder al próximo directorio de MP3.
13. FOLDER (Carpeta) presiónelo para acceder al anterior directorio de MP3.
14. FF(Fast forward) (Avanzar): en el modo de CD, presiónelo hasta que llegue a la selección deseada.
15. REW(Rewind) (Retroceder): en el modo de CD, presiónelo hasta que llegue a la selección deseada.
16. SAT (si está instalado): su radio viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el juego de instalación del distribuidor. Juego satelital instalado por el
distribuidor, disponible sólo en Estados Unidos continental.
17. BAND: presione para alternar entre las bandas de frecuencia AM/FM1/FM2.
18. Memory presets
(Preestablecimientos de la memoria): para fijar una estación:
seleccione la banda de frecuencia, sintonice una estación, mantenga presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
19. Encendido/volumen: presiónelo para apagar o encender o gírelo para aumentar o disminuir el volumen.
:
20. Load (Cargar): presione para cargar un CD. Presione LOAD y un preestablecimiento de memoria para cargar una ranura de disco específica. Mantenga presionado para cargar hasta seis discos.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
47
Page 48
Sistemas de audio
21. CD: presione para ingresar al modo CD.
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford. No se deben insertar en el reproductor de CD discos de forma irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que el CD se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para obtener más información, contáctese con su distribuidor.
22. Scan (Explorar): presiónelo para oír una breve muestra de las estaciones de radio o pistas de CD/MP3. Presione nuevamente para detener.
23. Disc/Tune (Disco/Sintonizar): presione manualmente la banda de frecuencia
de radio o para escuchar la pista anterior o siguiente del CD. CAT: CAT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su
radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el juego de instalación del distribuidor. Juego satelital
instalado por el distribuidor, disponible sólo en Estados Unidos continental.
Para obtener más información acerca del radio satelital SIRIUS, llame sin costo al 888-539-SIRIUS (888-539-7474) o visite el sitio Web de SIRIUS www.siriusradio.com
24. Ranura para CD: inserte un CD con la etiqueta hacia arriba.
o para sintonizar
48
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 49
Sistemas de audio
FRECUENCIAS DE RADIO
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal Communications Commission [FCC]) y la Comisión de Radio y Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications Commission [CRTC]) establecen las frecuencias AM y FM. Estas frecuencias son:
AM: 530, 540 a 1700, 1710 kHz FM: 87.7, 87.9 a 107.7, 107.9 MHz
FACTORES DE LA RECEPCIÓN DE RADIO
Hay tres factores que pueden afectar la recepción del radio:
Distancia/potencia: mientras más se aleja de una estación FM, más
débil es la señal y la recepción.
Terreno: cerros, montañas, edificios altos, líneas eléctricas,
protecciones eléctricas, semáforos y tormentas eléctricas pueden interferir en la recepción.
Sobrecarga de estación: al pasar por una torre de radiodifusión, una
señal más potente puede rebasar a otra más débil y escucharse mientras aparece en el radio la frecuencia de la estación débil.
CUIDADO DE CINTAS Y DEL TOCACINTAS
Correcto:
Utilice sólo cintas de 90 minutos de duración o menos.
Apriete las cintas que estén muy sueltas insertando un dedo o un lápiz
en el orificio y girando el eje.
Saque las etiquetas sueltas antes de insertar las cintas.
Deje que las cintas sometidas a calor, humedad o frío extremo
alcancen una temperatura moderada antes de reproducirlas.
Limpie los cabezales del tocacintas con un cartucho de limpieza para
cintas después de 10 a 12 horas de reproducción para mantener un sonido y un funcionamiento correctos.
Incorrecto:
Exponer las cintas a la luz directa del sol, a la humedad, al calor o al
frío extremos.
Dejar las cintas durante mucho tiempo en el tocacintas cuando no las
esté reproduciendo.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
49
Page 50
Sistemas de audio
CUIDADO DE CD Y DEL REPRODUCTOR DE CD
Correcto:
Tome los discos únicamente por los bordes. Por ningún motivo toque
la superficie de reproducción.
Inspeccione los discos antes de reproducirlos. Límpielos sólo con un
limpiador aprobado para CD y hágalo desde el centro hacia afuera.
Incorrecto:
Exponer los discos a la luz solar directaoafuentes de calor durante
períodos prolongados.
Insertar más de un disco en cada una de las ranuras del cartucho del
cambiador de CD.
Limpiarlos empleando un movimiento circular.
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford. No se deben insertar en el reproductor de CD discos de forma irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que el CD se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para obtener más información, contáctese con su distribuidor.
GARANTÍA Y SERVICIO DEL SISTEMA DE AUDIO
Consulte su Manual de garantías para obtener información sobre la garantía del sistema de audio. Si es necesario realizar servicio, consulte a sudistribuidoroauntécnico calificado.
50
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 51
Controles de temperatura interior
SISTEMA MANUAL DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO
1. Ajuste de velocidad del ventilador: controla el volumen de
aire que circula en el vehículo.
2. Selección de temperatura: controla la temperatura del flujo de aire del vehículo.
3. Selecciones del flujo de aire: controla la dirección del flujo de aire del vehículo. Vea lo siguiente para obtener una breve descripción de cada control.
MAX A/C (A/A máximo): usa aire recirculado para enfriar el vehículo. El aire fluye sólo desde los respiraderos del tablero de instrumentos. Temperatura del flujo de aire no ajustable.
A/C (A/A): usa el aire exterior para enfriar el vehículo. El aire fluye sólo desde los respiraderos del tablero de instrumentos.
: distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del tablero de
instrumentos.
O (OFF): el aire exterior se bloquea y el ventilador no funciona.
: distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del tablero
de instrumentos y del piso.
: distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del piso.
: distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del
desempañador del parabrisas y del piso.
: distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del
desempañador del parabrisas.
Consejos de funcionamiento
Para reducir el empañamiento del parabrisas en un clima húmedo,
ponga el selector de flujo de aire en la posición
Para reducir la humedad dentro del vehículo: no maneje con el
selector de flujo de aire en la posición O (OFF) o MAX A/C.
En condiciones climáticas normales, no deje el selector de flujo de aire
en la posición MAX A/C u O (OFF) cuando el vehículo esté estacionado. Esto permite que el vehículo “respire” usando las entradas de admisión de aire exterior.
.
51
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 52
Controles de temperatura interior
No coloque objetos bajo los asientos delanteros, ya que interferirán
con el flujo de aire hacia los asientos traseros.
Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en la
parte inferior del parabrisas.
Para ayudar a desempañar la ventana lateral en condiciones de clima frío:
1. Seleccione
2. Seleccione A/C (A/A).
3. Ajuste el control de temperatura para mantener el confort.
4. Ajuste el ventilador en la velocidad más alta.
5. Dirija los orificios de ventilación exteriores del tablero de instrumentos hacia las ventanas laterales.
Para aumentar el flujo de aire a los respiraderos exteriores del tablero de instrumentos, cierre los respiraderos ubicados en el centro del tablero.
No coloque objetos encima del tablero, ya que se pueden transformar en proyectiles en un choque o una parada repentina.
.
52
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 53
Sistema de luces
CONTROL DE FAROS DELANTEROS
Apaga las luces.
Enciende las luces de estacionamiento, del tablero de instrumentos, de la placa y las luces traseras.
Enciende los faros delanteros.
Sistema de encendido automático de luces (si está instalado)
El sistema de encendido automático de luces ajusta el encendido y apagado automático de los faros delanteros. El control del encendido automático de luces, ubicado sobre el control de los faros delanteros, se puede ajustar para:
encender las luces automáticamente en la noche
apagar automáticamente las luces durante el día
mantener las luces encendidas durante un máximo de tres minutos
después de girar la llave a OFF.
Para activar el encendido automático de luces, gire el control hacia la izquierda hasta
.
Control de los faros de niebla (si están instalados)
Los faros de niebla sólo pueden encenderse cuando el control de faros delanteros está en la
posición altas están apagadas. Para encender los faros de niebla
jale hacia usted el control de faros delanteros. La luz indicadora de los faros de niebla cuando éstos se hayan activado.
, y , las luces
se encenderá
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
53
Page 54
Sistema de luces
Empuje el control de los faros delanteros hacia el tablero de instrumentos para desactivar los faros de niebla.
Luces altas
Empuje la palanca hacia el tablero de instrumentos para activarlas. Jale la palanca hacia usted para desactivarlos.
Destello para rebasar
Jale la palanca hacia usted para activarlo. Suelte la palanca para desactivarlo.
CONTROL DEL ATENUADOR DE LUZ DEL TABLERO
Mueva el control hacia arriba y hacia abajo para ajustar la intensidad de la luz del tablero. Funciona sólo cuando las luces exteriores están encendidas.
Mueva el control completamente hacia arriba (más allá del retén) para encender las luces interiores.
Mueva el control completamente hacia abajo (más allá del retén) para evitar que las luces interiores se enciendan cuando las puertas estén abiertas.
Nota: en algunos modelos, cuando el interruptor del atenuador del tablero de instrumentos se gira completamente hacia arriba (más allá del retén), al encender la luz superior de techo interior, también se enciende la luz de carga trasera exterior.
54
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 55
Sistema de luces
ENFOQUE DE LOS FAROS DELANTEROS
Los faros delanteros del vehículo han sido correctamente enfocados antes de salir de la planta de ensamblaje. Si el vehículo participa en un accidente o si tiene problemas para corregir la alineación de los faros delanteros, haga que un técnico de servicio calificado los revise.
Ajuste del enfoque de los faros delanteros
Los faros delanteros de su vehículo sólo se pueden ajustar verticalmente. Su vehículo no requiere ajustes de enfoque horizontal.
Para ajustar los faros delanteros:
1. Estacione el vehículo en una superficie nivelada a unos 7.6 metros (25 pies) de la superficie del plano vertical (3). Revise la alineación de los faros delanteros de noche o en un área oscura, de modo que pueda ver el patrón de los rayos de los faros delanteros.
(1) 2.4 metros (8 pies)
(2) Altura central del faro al
suelo
(3) 7.6 metros (25 pies)
(4) Línea horizontal de referencia
2. El centro del faro delantero tiene un círculo de 3.0 mm en la mica. Mida la altura desde el centro del faro delantero hasta el suelo (2) y marque una línea horizontal larga de
2.4 metros (8 pies) en la superficie plana (1) a esta altura (puede usar cinta adhesiva).
3. Encienda la luz baja de los faros delanteros. La parte más brillante de la luz debe estar bajo la línea horizontal (4). Si está sobre la línea, el faro delantero necesita un ajuste.
4. Abra el cofre.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
55
Page 56
Sistema de luces
5. Localice el ajustador vertical de cada faro delantero. Ajuste el enfoque girando el control ajustador hacia la derecha (para ajustar hacia abajo) o hacia la izquierda (para ajustar hacia arriba).
Nota: use una llave de cubo o de tubo de 4 mm para girar el control ajustador vertical.
6. Este vehículo no requiere alineación horizontal y no es ajustable.
CONTROL DE LAS DIRECCIONALES
Empújelo hacia abajo para activar
la direccional izquierda.
Empújelo hacia arriba para
activar la direccional derecha.
LUCES INTERIORES
Luces de cortesía y lectura
La luz de cortesía se enciende cuando:
se abre cualquier puerta
el interruptor de atenuación del
tablero de instrumentos se gira más allá del retén.
se presiona el control UNLOCK
(Desbloqueo) de los controles de entrada a control remoto y el encendido está en OFF (Apagado).
Las luces de lectura se pueden encender presionando los controles oscilantes junto a cada luz.
Si la Entrada sin llave a control remoto está instalada, la luz de cortesía se encenderá cada vez que se abra una puerta y permanecerá encendida
56
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 57
Sistema de luces
durante 25 segundos después de que ésta se cierra o cuando el encendido se gira a la posición ON.
FOCOS
Condensación de los faros delanteros
Los faros delanteros se ventilan para igualar la presión. Cuando entra aire húmedo a los faros delanteros a través de los respiraderos, existe la posibilidad de que ocurra condensación. Esta condensación es normal y se despejará en un lapso de 45 minutos después de que los faros delanteros comiencen a funcionar.
Cambio de los focos interiores
Revise frecuentemente el funcionamiento de los focos. Para reemplazar cualquiera de los focos interiores, consulte al distribuidoroauntécnico calificado.
Reemplazo de los focos exteriores
Revise frecuentemente el funcionamiento de todos los focos.
Focos de reemplazo
Función Número de
focos
Faros delanteros 2 9007 Luces de estacionamiento,
direccionales y de posición Luces traseras de alto, traseras y
direccionales Luces de reversa 2 3156K Luz superior de freno 1 922 Faros de niebla 2 9145 Luces de placa traseras 2 168 Luces de mapa superiores 2 PC579
Luz en el área de carga 1 211–2 Luces de mapa 2 168 (T10) Luz superior de techo 1 906
2 3157 AK (ámbar)
2 3157K
Número
comercial
(XU5B-13466–AA)
57
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 58
Sistema de luces
Función Número de
focos
Luz de cortesía de la puerta delantera (si está instalada)
Luz de cenicero 1 161 Todos los focos de reemplazo son transparentes, excepto cuando se
indique. Para reemplazar todas las luces del tablero de instrumentos, consulte a
su distribuidor.
Reemplazo de los focos de los faros delanteros
Para quitar el foco del faro delantero:
1. Asegúrese de que el interruptor de los faros delanteros esté en la posición OFF, luego levante el cofre y quite la cubierta plástica del faro delantero.
2. En la parte trasera del faro delantero, saque los dos pasadores de retención y luego jale hacia delante los faros delanteros.
3. Desconecte el conector eléctrico.
1 168
Número
comercial
4. Quite el anillo de retención del foco.
58
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 59
Sistema de luces
5. Saque cuidadosamente el foco antiguo del conjunto de la luz.
Maneje los focos de halógeno cuidadosamente y manténgalos
fuera del alcance de los niños. Tome el foco solamente por su base plástica y no toque el cristal. La grasa natural de su mano puede hacer que el foco se quiebre la próxima vez que se enciendan los faros.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
Reemplazo de los focos de las luces de estacionamiento y de las direccionales
1. Asegúrese que el interruptor de los faros delanteros esté en la posición OFF y abra el cofre.
2. Quite el tornillo del conjunto de la luz.
3. Desactive el conjunto de la luz.
4. Quite el socket del foco.
5. Jale cuidadosamente el foco para sacarlo del socket y ponga el foco nuevo.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
59
Page 60
Sistema de luces
Reemplazo de los focos de las luces traseras, de direccional y de reversa
1. Asegúrese de que el interruptor de los faros delanteros esté en la posición OFF y baje la puerta trasera para dejar a la vista el conjunto de la luz.
2. Quite los tres tapones de hule, tornillos y el conjunto de la luz del vehículo.
3. Gire el socket del foco hacia la izquierda y retírelo del conjunto de la luz.
4. Saque cuidadosamente el foco del socket.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
Reemplazo de los focos de los faros de niebla
1. Asegúrese de que el interruptor de los faros delanteros esté en la posición OFF y quite la protección contra salpicaduras, quitando los dos tornillos de la parte delantera de la abertura del guardabarros.
2. Quite el socket del foco del faro de niebla girándolo hacia la izquierda.
3. Desenchufe el conector eléctrico del foco del faro de niebla. Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
60
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 61
Sistema de luces
Reemplazo de los focos de la luz superior de freno y de la luz del área de carga
Para sacar el conjunto de la luz de freno:
1. Quite los dos tornillos y el conjunto de la luz del vehículo.
2. Quite el socket del foco del conjunto de la luz, girándolo hacia la izquierda y saque el foco.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
Reemplazo de los focos de la luz de placa
1. Asegúrese de que el interruptor de los faros delanteros esté en la posición OFF y luego quite el conjunto de la placa.
2. Quite el socket del foco del conjunto de la luz, girándolo hacia la izquierda y saque el foco.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
61
Page 62
Controles del conductor
PALANCA MULTIFUNCIÓN
Limpiaparabrisas: gire el extremo del control hacia afuera para aumentar la velocidad de los limpiadores; gírelo hacia adentro para disminuir la velocidad de los limpiadores.
Limpiadores dependientes de la velocidad: cuando el control del
limpiador está activado, la velocidad de los limpiadores se ajustará automáticamente con la velocidad del vehículo. Mientras más rápido vaya el vehículo, más rápido funcionarán los limpiadores.
Lavaparabrisas: presione el extremo de la palanca:
brevemente: produce un recorrido de los limpiadores sin líquido lavaparabrisas
con presión rápida, manteniendo presionada: los limpiadores pasarán tres veces con líquido lavaparabrisas
con presión lenta, manteniendo presionada: los limpiadores y el líquido lavaparabrisas estarán activados durante diez segundos
Cambio de las hojas de los limpiadores
1. Jale el brazo del limpiador en
dirección opuesta al vehículo. Gire la hoja y colóquela en ángulo con respecto al brazo del limpiador. Presione manualmente el pasador de bloqueo para soltar la hoja y jale la hoja hacia abajo, en dirección al parabrisas para sacarlo del brazo.
2. Ponga el limpiador nuevo en el
brazo del limpiador y presiónelo en su lugar hasta que se escuche un chasquido.
62
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 63
Controles del conductor
3. Cambie las hojas de los limpiadores al menos una vez al año para
obtener un rendimiento óptimo.
4. La mala calidad del limpiador a veces se puede mejorar limpiando las
hojas de los limpiadores, consulte Ventanas y hojas de los limpiadores en el capítulo Limpieza.
5. Para prolongar la vida útil de las hojas de los limpiadores, se
recomienda encarecidamente raspar el hielo acumulado en el parabrisas antes de encender los limpiadores. La capa de hielo tiene muchos bordes agudos que pueden dañar el micro borde del elemento de hule del limpiador.
VOLANTE DE LA DIRECCIÓN INCLINABLE (SI ESTÁ INSTALADO)
Para ajustar el volante de la dirección:
1. Jale y mantenga hacia usted el
control de desenganche del volante de la dirección.
2. Mueva el volante de la dirección
hacia arriba o abajo hasta que encuentre la ubicación deseada.
3. Suelte el control de desenganche
del volante de la dirección. Esto bloqueará el volante de la dirección en esa posición.
Nunca ajuste el volante de la dirección cuando el vehículo esté en movimiento.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
63
Page 64
Controles del conductor
CONSOLA CENTRAL
Es posible que la consola de su vehículo venga equipada con una variedad de características. Éstas incluyen:
Compartimiento utilitario para guardar discos compactos
Tomacorriente auxiliar
Portavasos
Cenicero (si está instalado)
Bolsa utilitaria removible
Superficie de escritura con bloc de notas
Portamonedas
Descansabrazos
Use solamente vasos blandos en el portavasos. Los objetos duros pueden causarle heridas en caso de choque.
Uso del teléfono celular
El uso de equipos móviles de comunicación es cada vez más importante en la realización de negocios y asuntos personales. Sin embargo, los conductores no deben arriesgar su seguridad ni la de otros al usar dichos equipos. La comunicación móvil puede mejorar la seguridad personal cuando se emplea en forma correcta, especialmente en situaciones de emergencia. La seguridad debe ser máxima cuando se utilizan los equipos de comunicaciones móviles para evitar anular estos beneficios.
Los equipos de comunicaciones móviles incluyen, pero no se limitan a teléfonos celulares, buscapersonas, dispositivos de correo electrónico portátiles, sistemas de comunicaciones para vehículos, dispositivos telemáticos y radios de dos bandas portátiles.
La primera responsabilidad del conductor es el funcionamiento
seguro del vehículo. Lo más importante que puede hacer para prevenir un choque es evitar las distracciones y estar atento al camino. Espere hasta que sea seguro operar el equipo de comunicaciones móviles.
64
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 65
Controles del conductor
CONSOLA DE TOLDO (SI ESTÁ INSTALADA)
La apariencia de la consola de toldo de su vehículo variará dependiendo del paquete de opciones.
Compartimiento para guardar (si está instalado)
Presione el control OPEN (Abrir) para abrir levemente la puerta. Jale la puerta hacia abajo para abrirla.
El compartimiento para guardar puede utilizarse para los lentes de sol o un objeto similar.
Instalación de un sistema para abrir puertas de garajes (si está equipado)
El compartimiento para guardar se puede usar para albergar diversos sistemas de refacción para abrir puertas de garajes. Para instalar su sistema para abrir puertas de garajes:
1. Abra la puerta del compartimiento para guardar.
2. Saque el clip de almacenamiento y guárdela.
3. Ponga la tira de Velcroen la parte posterior del control del sistema para abrir puertas de garajes.
4. Adhiera la parte posterior del control del sistema para abrir puertas de garajes a la tira de Velcroque se encuentra dentro del compartimiento para guardar. Asegúrese de que los controles del sistema para abrir puertas de garajes miren hacia afuera.
65
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 66
Controles del conductor
5. Ponga los ajustadores de altura en la parte posterior de la puerta del compartimiento para guardar. Agregue tantos ajustadores como sea necesario para activar el sistema para abrir puertas de garajes.
6. Cierre la puerta del compartimiento para guardar y presione el control del sistema para abrir puertas de garajes para verificar que funcione. Si no funciona, es posible que necesite más ajustadores.
TOMACORRIENTE AUXILIAR (12 VDC)
Las tomas de corriente están diseñadas sólo para los enchufes de los accesorios. No inserte ningún objeto en la salida de corriente, puesto que esto dañará la salida y fundirá el fusible. No cuelgue del enchufe ningún tipo de accesorio ni soporte de accesorio. El uso incorrecto de la toma de corriente puede provocar daños que no están cubiertos por su garantía.
Con una consola completa:
66
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 67
Controles del conductor
Sin una consola completa:
No utilice el tomacorriente para hacer funcionar el encendedor (si está instalado).
Para impedir que el fusible se funda, no use el o los tomacorrientes con más capacidad que la del vehículo de 12 VCC/180W.
Para impedir que la batería se descargue, no use tomacorrientes por más tiempo que el necesario cuando el motor no esté funcionando.
Mantenga siempre las tapas del tomacorriente cerradas cuando no lo esté usando.
Encendedor (si está equipado)
No conecte accesorios eléctricos opcionales en el enchufe del encendedor.
No mantenga presionado el encendedor mientras esté calentándose, esto dañará el encendedor y el enchufe. El encendedor saldrá de su posición de calentamiento cuando esté listo para su utilización.
El uso incorrecto del encendedor puede provocar daños que la garantía no cubre.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
67
Page 68
Controles del conductor
Tomacorriente auxiliar de la caja de la camioneta
Hay un tomacorriente auxiliar adicional ubicado en la plataforma de la camioneta.
Levante la cubierta para acceder al tomacorriente auxiliar.
VENTANAS ELÉCTRICAS
No deje a los niños solos en el vehículo ni les permita jugar con
las ventanas eléctricas. Podrían lesionarse de gravedad.
Al cerrar las ventanas eléctricas, debe verificar que estén libres
de obstrucciones y asegurarse de que los niños y/o mascotas no estén cerca de las aberturas de la ventana.
Mantenga presionada la parte inferior del interruptor oscilante para abrir la ventana. Mantenga presionada la parte superior del interruptor oscilante para cerrar la ventana.
Un solo toque
Permite abrir completamente la ventana del conductor sin mantener presionado el control. Presione la tecla AUTO hasta el fondo y suéltela rápidamente. Presione nuevamente para detener.
68
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 69
Controles del conductor
Seguro de la ventana
La característica de seguro de las ventanas permite que sólo el conductor pueda hacer funcionar las ventanas eléctricas.
Para bloquear los controles de todas las ventanas exceptuando los del conductor, presione el lado izquierdo del control. Presione el lado derecho para restablecer los controles de la ventana.
Retardo de accesorios
Con el retardo de accesorios, el radio, las ventanas y el toldo corredizo funcionan un lapso de hasta diez minutos después de que el interruptor de encendido se ha girado de la posición ON (Encendido) a la posición OFF (Apagado) o hasta que se abra alguna puerta.
Ventana trasera eléctrica
Para usar la Ventana trasera eléctrica, el interruptor de encendido debe estar en la posición ON (marcha) o ACCESSORY (accesorio) (o con la energía de retardo de accesorios activada).
La ventana trasera eléctrica tiene tres selecciones de posición:
Abierta completamente
Ventilación
Cerrada completamente
Gire el control hacia la izquierda y suéltelo para bajar la ventana y dejarla completamente abierta.
Todos los ocupantes de los asientos traseros o la carga deben ir
adecuadamente sujetos y alejados de la apertura de la ventana trasera antes de hacer funcionar la ventana trasera eléctrica.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
69
Page 70
Controles del conductor
Gire el control hacia la derecha y suéltelo para subir la ventana y dejarla completamente cerrada.
Presione el control una vez para colocar la ventana (arriba o abajo) en la posición de ventilación (se abre aproximadamente 5 cm (2.0 pulgadas) para la ventilación de la cabina. Si la ventana ya está en la posición de ventilación y el control se presiona, no habrá ningún movimiento.
Funcionamiento normal
Si se selecciona un comando “arriba” y el encendido se gira a la posición OFF o START (Apagado o Arranque) durante el trayecto de la ventana (o con la energía de retardo de accesorios activada), entonces la ventana:
se detiene si está entre la posición de ventilación y cerrada completamente o
sigue moviéndose hasta la posición de ventilación si está entre ventilación y completamente abierta.
Si se selecciona un comando “bajar” o “ventilación” y se cambia el encendido a OFF o START durante el desplazamiento de la ventana (o con el retardo de accesorios eléctricos activado), la ventana se abrirá completamente, o hasta la posición de ventilación, y luego se detendrá.
El comando “bajar” es el único que se permite después de cambiar el encendido a la posición OFF o START (o con el retardo de accesorios eléctricos activado) mientras la ventana se está moviendo.
Rebote
Cuando la ventana trasera se esté moviendo hacia arriba y un obstáculo interfiera con su movimiento, la ventana revertirá la dirección y se moverá hasta quedar en la posición abierta completamente. Esto se conoce como “rebote”.
Neutralización de seguridad
Si durante la condición de rebote el control se mantiene hacia la derecha (“arriba”) durante al menos dos segundos, la ventana trasera seguirá subiendo sin la protección de rebote. Si se suelta el control antes de que la ventana alcance a cerrar completamente o el encendido se coloca
70
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 71
Controles del conductor
en OFF o START (o con la energía de retardo de accesorios activada), la ventana trasera revertirá la dirección esta vez con el rebote habilitado.
A continuación, se indican las posibles razones para usar la neutralización de seguridad:
Hielo en la ventana que cause una restricción.
La ventana retrocede inesperadamente.
Modo de recuperación de posición
Si la ventana no logra funcionar en el modo de funcionamiento “normal”, es posible girar y mantener el control en la posición activa (dirección de la ventana arriba o abajo) lo cual mueve la ventana en incrementos de aproximadamente 15 mm (0.6 pulgadas) en la dirección seleccionada. (La característica de “ventilación” no puede funcionar en este modo). Esta característica permite cerrar la ventana. Una vez que haya alcanzado la posición completamente cerrada, la ventana debe funcionar nuevamente en el modo “normal”. Si la ventana aún no opera correctamente, consulte con su distribuidor para el servicio.
ESPEJO RETROVISOR CON ATENUACIÓN AUTOMÁTICA
Su vehículo puede venir equipado con un espejo retrovisor interior que incluye una función de atenuación automática. Cuando se activa el espejo de atenuación automática, indicado por un LED (diodo emisor de luz) verde iluminado a la izquierda del botón del espejo, detectará luces brillantes (deslumbrantes) detrás del vehículo y cambiará del estado normal de alto reflejo al estado oscurecido para minimizar el deslumbramiento.
Cuando el espejo de atenuación automática está activado, éste volverá automáticamente al estado normal de alto reflejo cada vez que el vehículo se coloca en R (Reversa) para asegurar una visión clara al retroceder.
No bloquee el sensor ubicado a la derecha del botón del espejo ni el sensor ubicado en el lado de atrás del espejo, ya que esto puede perjudicar el rendimiento del espejo.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
71
Page 72
Controles del conductor
Espejos laterales eléctricos (si están instalados)
Ajuste de los espejos:
1. Seleccione
espejo izquierdo o el espejo derecho.
2. Mueva el control en la dirección
en que desea inclinar el espejo.
3. Vuelva a la posición central para
desactivar la función de ajuste.
Espejos plegables
Jale cuidadosamente hacia adentro los espejos laterales al manejar por un espacio angosto, como por ejemplo, en un lavado automático de automóviles.
CONTROL DE VELOCIDAD (SI ESTÁ INSTALADO)
Con el control de velocidad establecido, puede mantener una velocidad de 48 km/h (30 mph) o más sin mantener su pie sobre el acelerador. El control de velocidad no funciona a velocidades inferiores a 48 km/h (30 mph).
para ajustar el
para ajustar
No use el control de
velocidad cuando haya mucho tráfico o en caminos con curvas, resbalosos o no pavimentados.
72
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 73
Controles del conductor
Fijación del control de velocidad
Para mayor comodidad, los controles para usar el control de velocidad se ubican en el volante de la dirección.
1. Presione el control ON (Activado) y suéltelo.
2. Acelere a la velocidad deseada.
3. Presione el control SET ACC (Establecer aceleración) y suéltelo.
4. Suelte el pedal del acelerador.
5. Se encenderá la luz indicadora en el grupo de instrumentos.
Nota:
La velocidad del vehículo puede variar momentáneamente al subir y bajar una colina empinada.
Si la velocidad del vehículo supera la velocidad establecida en una pendiente, puede aplicar los frenos para reducir la velocidad.
Si la velocidad del vehículo desciende más de 16 km/h (10 mph) por debajo de la velocidad establecida al manejar cuesta arriba, el control de velocidad se desactivará.
Para reasumir una velocidad establecida
Presione el control RSM (reasumir) y suéltelo. Éste devuelve automáticamente el vehículo a la velocidad previamente establecida. El control RSM (módulo detector de lluvia) no funciona si la velocidad del vehículo no supera los 48 km/h (30 mph).
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
73
Page 74
Controles del conductor
Aumento de la velocidad mientras se usa el control velocidad
Existen dos formas de establecer una velocidad mayor:
Mantenga presionado el control SET ACC hasta alcanzar la velocidad deseada y luego suéltelo. También puede usar el control SET ACC (Establecer aceleración) para activar la función de aumento al toque. Presione y suelte este control para aumentar la velocidad establecida del vehículo en pequeños niveles de
1.6 km/h (1 mph).
Use el pedal del acelerador para conseguir la velocidad deseada. Cuando el vehículo alcance dicha velocidad, presione y suelte el control SET ACC.
Disminución de la velocidad mientras se usa el control de velocidad
Existen dos formas de reducir una velocidad establecida:
Presione y mantenga presionado el control COAST (Marcha libre) hasta alcanzar la velocidad deseada y luego suelte el control. También puede usar el control COAST (Marcha libre) para operar la función Tap-Down (Desaceleración al toque). Presione y suelte este control para disminuir la velocidad establecida del vehículo en pequeños niveles de 1.6 km/h (1 mph).
Presione el pedal del freno hasta alcanzar la velocidad deseada del vehículo y luego presione el control SET ACC.
74
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 75
Controles del conductor
Apagado del control de velocidad
Existen dos formas de apagar el control de velocidad:
Oprima el pedal de freno Esto no borrará la velocidad de su vehículo previamente establecida.
Presione el control OFF del control de velocidad.
Nota: cuando desactive el control de velocidad o el encendido, se borra la memoria de velocidad establecida en el control de velocidad.
TOLDO CORREDIZO (SI ESTÁ INSTALADO)
El control del toldo corredizo está ubicado en la consola de toldo.
No deje que los niños jueguen con el techo corredizo ni deje niños solos en el vehículo. Podrían lesionarse de gravedad.
Nota: el toldo corredizo primero se abrirá en la posición “comfort” (comodidad) antes de abrirse completamente. La posición “comfort” (comodidad) ayuda a disminuir el ruido sordo del viento que puede producirse dentro del vehículo con el toldo totalmente abierto.
Para abrir el toldo corredizo: el toldo corredizo está equipado con la característica de apertura de un solo toque. Presione y suelte el control abrirá en la posición “comfort”. Presione y suelte el control nuevamente para abrirlo por completo. Para detener la característica de apertura de un solo toque, presione nuevamente el control
Para cerrar el toldo corredizo: mantenga presionado el control hasta que el panel del vidrio se detenga. Cuando está completamente cerrado, la parte trasera del panel de vidrio quedará más arriba que la parte delantera.
. El toldo corredizo se
.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
75
Page 76
Controles del conductor
Para ventilar el toldo corredizo: mantenga presionado el control . El toldo corredizo debe estar en la posición de cierre para moverlo a la posición de ventilación. Para cerrarlo, mantenga
presionado el control La cubierta deslizable del toldo corredizo se puede abrir o cerrar
manualmente. El panel de vidrio se debe cerrar para mover la cubierta deslizable.
Nota: si la batería se desconecta, se descarga o se instala una batería nueva, es necesario restablecer las posiciones del toldo corredizo. Para restablecer las posiciones del toldo corredizo, muévalo a la posición de ventilación.
Al cerrar el toldo corredizo, debe verificar que esté libre de obstrucciones y asegurarse de que los niños y/o mascotas no
estén cerca de la abertura del toldo.
VISUALIZACIÓN DE LA BRÚJULA ELECTRÓNICA Y DE LA TEMPERATURA EXTERIOR (SI ESTÁ INSTALADA)
Esta visualización muestra la temperatura exterior en °F (Fahrenheit) o °C (Centígrados) y uno de los ocho encabezamientos de la brújula que indican la dirección del vehículo.
Visualización de la temperatura exterior
Presione el control MODE para encender la visualización. Presione el control MODE (Modo) nuevamente para cambiar de °F a °C. Presione el control MODE (Modo) nuevamente para apagar la visualización.
Si la temperatura exterior baja a menos de 38° F (4° C) la palabra “ICE” (hielo) destellará en la visualización alternativamente con la temperatura exterior durante aproximadamente un minuto.
hasta que el panel de vidrio deje de moverse.
OPEN
GARAGE
LAMP MODE LAMP
73° NW
76
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 77
Controles del conductor
Brújula electrónica
Como ayuda para la orientación, aquí aparecen abreviaturas de la dirección de la brújula.
Si sospecha que la brújula no está funcionando correctamente, ésta se puede volver a calibrar.
Nota: la lectura de la brújula puede verse afectada al manejar cerca de grandes edificios, puentes, cables de energía y antenas de transmisión. Los objetos magnéticos o metálicos sobre o dentro del vehículo también pueden afectar la lectura de la brújula.
Ajuste de la brújula
Nota: el encendido debe estar en la posición ON (Encendido).
1. Mantenga presionado el control
MODE hasta que aparezca “VAR” en la visualización. Debe aparecer el número de la ubicación actual.
L
A
M
P
M
O
D
E
9 VAR
L
A
M
P
2. Presione el control MODE
repetidamente hasta que aparezca el número de la ubicación deseada en la visualización. Use este mapa de zona para determinar el número de ubicación que debe usar.
4
5
123
15
14 13
12
6 7 8 9 1011
Ajuste de la calibración de la brújula
Nota: para ajustar la calibración, busque un área abierta, sin estructuras de acero ni cables de alto voltaje.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
77
Page 78
Controles del conductor
1. Mantenga presionado el control
MODE hasta que aparezca “CAL” en la visualización y luego suéltelo.
2. Maneje lentamente (a menos de 3
mph [5 km/h]) en círculos hasta que “CAL” desaparezca de la visualización (en aproximadamente 2ó3círculos).
TAPETE DE RETENCIÓN POSITIVA
Coloque el tapete de modo que los ojales estén sobre el extremo puntudo de los bornes de retención y gírelo hacia adelante para bloquearlo. Asegúrese de que el tapete no interfiera con el funcionamiento del acelerador o el pedal del freno.
SEGURO DE PUERTA TRASERA
El seguro de puerta trasera está diseñado para impedir el robo de esta puerta.
Inserte la llave de encendido y gírela hacia la derecha para bloquearla.
Gire la llave del encendido a la izquierda para desbloquearla.
L
A
M
P
M
O
D
E
CAL
L
A
M
P
78
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 79
Controles del conductor
DESMONTAJE DE LA PUERTA TRASERA
La puerta trasera es desmontable para permitir más espacio para la carga.
1. Baje la puerta trasera.
2. Use un desarmador para
apalancar el clip del resorte (en cada conector) para que pase más allá de la cabeza del tornillo de soporte. Desconecte los cables.
3. Levante la puerta trasera en un
ángulo de 45 grados y quítela de las bisagras izquierda y derecha. Para instalar, siga los procedimientos de desmontaje en orden inverso.
GANCHOS DE AMARRE EXTERIORES
Ganchos de amarre exteriores montados en el costado de la caja de la camioneta (pickup):
se pueden usar para asegurar las cargas dentro de la caja de la camioneta (pickup).
se pueden usar para fijar la mitad de la cubierta de la capota posterior en una posición abierta.
permiten el uso continuo de los portaestacas.
Cada gancho de anclaje puede asegurar cargas de hasta 350 kg (770 lb.) dentro de la caja del pickup (la carga total no debe exceder la carga útil de la caja de 1000 kg [2,200 lb.]). Las cargas se pueden asegurar a los ganchos con un máximo de tres envolturas de cuerda de 10 mm.
CAJA DE CARGA (SI ESTÁ INSTALADA)
Es posible que su vehículo esté equipado con una caja de carga diseñada para ampliar la caja de la camioneta (pickup) para cargas más grandes.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
79
Page 80
Controles del conductor
Para extender la caja de carga:
1. Baje la puerta trasera.
2. Jale las perillas redondas en cada
lado de la caja de carga para soltarla de la caja de la camioneta (pickup).
Las marcas rojas detrás de las perillas indican la posición de desbloqueo.
3. Levante la caja de carga sobre la
puerta trasera.
4. Empuje hacia abajo en forma
equilibrada la caja de carga y empuje las perillas redondas en cada lado bloqueándolas en su lugar.
Para guardar la caja de carga, siga los pasos uno a cuatro en orden inverso.
La extensión de la plataforma se puede utilizar para asegurar una carga de hasta 100 lb. (46 kg) en la puerta trasera.
La caja de carga se debe mantener siempre en la posición de guardado con la puerta trasera cerrada cuando no se use.
Activación del dispositivo antirrobo de la caja de carga:
El siguiente procedimiento se puede efectuar con la caja de carga en la posición guardada o extendida.
1. Ubique los tornillos con cabeza
Phillips en la mitad del puntal vertical en el clip de seguridad.
2. Gire el tornillo hacia la izquierda
hasta que escuche un chasquido.
3. Para desactivar, gire el tornillo hacia la derecha hasta que el clip de
seguridad se mueva libremente.
80
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 81
Controles del conductor
Para quitar la caja de carga:
1. Extienda la caja de carga.
2. Jale las perillas redondas en cada
lado de la caja para desbloquearla. Asegúrese de que los tornillos del
clip de seguridad estén sueltos antes de quitar la caja de carga.
3. Presione los clips de seguridad
debajo de la barra central y levante la caja de carga fuera de los canales del pilar “D”.
Para instalar la caja de carga, siga el procedimiento de desmontaje en orden inverso.
CUBIERTA DEL TONNEAU (SI ESTÁ INSTALADA)
La cubierta del tonneau ha sido diseñada para maximizar el ahorro de combustible y se debe instalar completamente cuando sea posible.
El panel trasero se puede plegar por la mitad y fijar detrás de la cabina o se puede quitar totalmente la cubierta del vehículo.
Para evitar dañar la cubierta, no haga funcionar el vehículo a menos que la cubierta esté instalada completamente o guardada en forma segura.
Para evitar dañar la cubierta, no se apoye, ni se siente, ni coloque ningún peso sobre la cubierta.
Para abrir el panel delantero:
Abra la cubierta de bloqueo del lado del conductor y desbloquee el panel delantero.
Levante el panel para tener acceso a los elementos en la caja del pickup, cerca de la cabina.
Para cerrar, baje el panel sobre la caja del pickup.
El panel se bloqueará automáticamente cuando se baje hacia la caja de la camioneta (pickup).
No maneje con el panel delantero desbloqueado o plegado en la parte superior del panel trasero.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
81
Page 82
Controles del conductor
Para abrir el panel trasero:
Abra la cubierta de bloqueo y desbloquee el panel trasero.
Levante el panel trasero para acceder a los elementos en la caja del pickup.
Para cerrar, baje el panel trasero sobre la caja de la camioneta (pickup).
El panel se bloqueará automáticamente cuando se baje hacia la caja de la camioneta (pickup).
Para guardar el panel trasero:
Antes de manejar con el panel trasero abierto, desbloquéelo.
Levante el panel trasero, colóquelo encima del panel delantero y asegúrelo con las dos correas a los amarres exteriores en la caja de la camioneta (pickup).
Si no se fija el panel trasero se puede dañar la cubierta del tonneau (caja) o el vehículo.
Para quitar la cubierta del tonneau (caja):
La cubierta del tonneau pesa 70 lb. (29 kg) y necesita sostenerse durante el desmontaje ya que los paneles se bloquearán automáticamente cuando se coloquen en la caja de la camioneta (pickup). Ésta es una operación para dos personas.
Desbloquee y sostenga los paneles delanteros y traseros.
Pliegue el panel trasero encima del panel delantero.
Jale las palancas de desenganche en la parte inferior de la cubierta del
tonneau de la caja de la camioneta (pickup) y quite la cubierta.
82
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 83
Controles del conductor
Para la instalación de la cubierta del tonneau, siga el procedimiento de desmontaje en forma inversa.
Apertura interior de la cubierta del tonneau
Su vehículo tiene una manija mecánica de apertura interior de la cubierta del tonneau que proporciona un medio de escape para niños y adultos en caso de quedar atrapados dentro de la caja de la camioneta pickup.
A los adultos se les aconseja conocer el funcionamiento y ubicación de la manija de apertura.
Para abrir la cubierta del tonneau desde adentro, jale la manija con forma de “T” y empuje hacia arriba el panel de la cubierta del tonneau. La manija está compuesta de un material incandescente que puede brillar por horas en la oscuridad después de una breve exposición a la luz ambiente.
La manija con forma de “T” se ubica en el tablero de la capota posterior.
Mantenga cerradas las puertas del vehículo y la cubierta del
tonneau y mantenga las llaves y los transmisores a control remoto fuera del alcance de los niños. Los niños sin supervisión pueden quedarse encerrados en el compartimiento y corren el riesgo de lesionarse. Se debe enseñar a los niños a no jugar en los vehículos.
En días calurosos, la temperatura en la caja de la camioneta
(pickup) puede aumentar con mucha rapidez. La exposición de personas o animales a estas altas temperaturas incluso por un período breve, puede causar la muerte o lesiones graves provocadas por el calor, incluido el daño cerebral. Los niños pequeños están especialmente en riesgo.
PARRILLA PORTAEQUIPAJE
Su vehículo tiene una parrilla portaequipaje con barras transversales. La carga máxima recomendada es 100 lbs. (44 kg), distribuida en forma uniforme. Si no es posible distribuir la carga, póngala lo más atrás posible. Use anillos de amarre para fijar la carga.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
83
Page 84
Controles del conductor
Los vehículos cargados, con un centro de gravedad más alto,
pueden maniobrarse distinto de los vehículos no cargados. Al manejar un vehículo demasiado cargado se deben tomar mayores precauciones, tales como manejar a velocidades más bajas y mantener una mayor distancia de frenado.
Los vehículos con un centro de gravedad más alto, como los
utilitarios y los vehículos con tracción en las cuatro ruedas, se maniobran distinto a los vehículos con un centro de gravedad más bajo. Los vehículos utilitarios y con tracción en las cuatro ruedas no están diseñados para tomar curvas a velocidades tan altas como los automóviles de pasajeros, así como tampoco los vehículos deportivos bajos están diseñados para desempeñarse satisfactoriamente en condiciones a campo traviesa. Evite vueltas cerradas, exceso de velocidad y maniobras bruscas en estos vehículos. No manejar con cuidado puede aumentar el riesgo de pérdida de control del vehículo, volcaduras, lesiones personales y muerte.
84
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 85
Seguridad y seguros
LLAVES
La llave hace funcionar todos los seguros de su vehículo. En caso de pérdida, su distribuidor tiene llaves de refacción.
Siempre debe portar una llave de repuesto en un lugar seguro para un caso de emergencia.
Consulte la sección Sistema antirrobo pasivo SecuriLocken este capítulo para obtener mayor información.
SEGUROS ELÉCTRICOS DE LAS PUERTAS
Los controles de los seguros eléctricos de las puertas están ubicados en los paneles de las puertas del conductor y del pasajero delantero.
Al presionar las puertas.
Al presionar
Seguros de puertas a prueba de niños
Al colocar estos seguros, las puertas traseras no se pueden abrir desde el interior.
Las puertas traseras se pueden abrir desde el exterior cuando están sin seguro.
Los seguros a prueba de niños están ubicados en el borde trasero de cada puerta trasera y deben colocarse por separado en cada puerta. Si coloca el seguro en una puerta, no bloqueará automáticamente ambas puertas.
Mueva el control del seguro hacia arriba para activar el seguro a prueba de niños.
Mueva el control hacia abajo para desactivar los seguros a prueba de niños.
se abren todas
se cierran todas las puertas.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
85
Page 86
Seguridad y seguros
SISTEMA DE ENTRADA A CONTROL REMOTO (SI ESTÁ INSTALADO)
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas FCC (Federal Communications Commission: Comisión federal de comunicaciones) y con el RS-210 de la industria canadiense. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debiera causar interferencia dañina y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencia que podría causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo.
El rango común de funcionamiento del transmisor de entrada a control remoto es de unos 10 metros (33 pies). Una disminución del rango de funcionamiento podría estar causada por:
condiciones climáticas
torres de antenas de radio en las proximidades
estructuras en torno al vehículo u
otros vehículos estacionados cerca del suyo
Su vehículo esta equipado con un sistema de entrada a control remoto que le permite:
desbloquear las puertas del vehículo sin una llave
cerrar todas las puertas del vehículo sin una llave
activar la alarma personal
Si hay problemas con el sistema de entrada a control remoto, asegúrese de llevar TODOS los transmisores de entrada a control remoto al distribuidor para ayudar a localizar y solucionar el problema.
Apertura de las puertas
1. Presione y suéltelo para abrir la puerta del conductor. Nota: las
luces interiores se encenderán.
86
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 87
Seguridad y seguros
2. Presione y vuelva a soltarlo en un intervalo de tres segundos para
desbloquear todas las puertas. El sistema de entrada a control remoto activa la característica de entrada
iluminada. Esta característica enciende las luces interiores durante 25 segundos o hasta que el encendido se gira a la posición 4 (ON). Si el control de la luz superior de techo está en la posición off,la característica de entrada iluminada no funciona.
Las luces interiores no se apagan si:
se han encendido con el control del atenuador o
alguna puerta está abierta
La característica de economizador de batería apagará las luces interiores 30 minutos después de que el encendido se haya girado a la posición 3 (OFF).
Bloqueo de las puertas
1. Presione y suelte para cerrar todas las puertas. Nota: las luces
interiores se apagarán (a menos que el control de la luz superior de techo esté en la posición de más arriba) y las luces destellarán.
2. Presione y suelte
confirmar que todas las puertas están cerradas y aseguradas. Nota: las puertas se volverán a cerrar, el claxon sonará una vez y las luces destellarán.
Si alguna de las puertas no está cerrada correctamente, el claxon emitirá dos sonidos rápidos.
nuevamente en un lapso de tres segundos para
Activación de una alarma de emergencia
Presione máximo de 30 segundos y las luces de estacionamiento destellarán durante un máximo de 3 minutos. Presione nuevamente o gire el encendido a la posición 4 (ON) para desactivar, o espere que la alarma finalice en 3 minutos.
Nota: la alarma de emergencia sólo funcionará cuando el encendido esté en la posición 3 (OFF) o 1 (ACCESSORY).
Cambio de la batería
El transmisor de entrada a control remoto usa una batería de litio tipo moneda de tres voltios CR2032 o equivalente.
para activar la alarma. El claxon sonará durante un
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
87
Page 88
Seguridad y seguros
Para cambiar la batería:
1. Coloque una moneda delgada
entre las dos mitades del transmisor de entrada a control remoto cerca del llavero. NO SAQUE LA CUBIERTA DE HULE NI EL TABLERO DE CIRCUITOS DEL ALOJAMIENTO DELANTERO DEL TRANSMISOR DE ENTRADA A CONTROL REMOTO.
2. No limpie la grasa de los
terminales de la batería de la superficie trasera del tablero de circuitos.
3. Quite la batería antigua. Nota: consulte las normas locales al eliminar
las baterías del transmisor.
4. Inserte la batería nueva. Consulte el diagrama dentro del transmisor
de entrada a control remoto para lograr la orientación correcta de la batería. Presione la batería para asegurarse de que esté asentada correctamente en la cavidad de alojamiento.
5. Vuelva a juntar las dos mitades presionándolas.
Nota: el reemplazo de la batería no provocará que se desprograme el transmisor a control remoto de su vehículo. El transmisor a control remoto debe funcionar normalmente después de haber reemplazado la batería.
Reemplazo de transmisores de entrada a control remoto perdidos
Si desea volver a programar su transmisor de entrada a control remoto porque perdió uno, o le gustaría adquirir transmisores de entrada a control remoto adicionales, puede volver a programarlos usted mismo o llevar todos los transmisores de entrada a control remoto asu distribuidor autorizado para que los vuelva a programar.
88
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 89
Seguridad y seguros
Cómo volver a programar sus transmisores de entrada a control remoto
Debe tener todos los transmisores de entrada a control remoto (un máximo de cuatro) disponibles antes de comenzar este procedimiento.
Para volver a programar los transmisores de entrada a control remoto:
1. Asegúrese de que el vehículo esté
desbloqueado electrónicamente.
2. Ponga la llave en el encendido.
3. Gire la llave desde la posición 2
(LOCK) a 3 (OFF).
4. Realice el ciclo ocho veces, rápidamente (dentro de los 10 segundos)
entre la posición 3 (OFF) y 4 (ON). Nota: el octavo giro debe terminar en la posición 4 (ON).
5. Las puertas se bloquearán y desbloquearán para confirmar que se ha
activado el modo de programación.
6. Dentro de los 20 segundos presione cualquier botón en el transmisor
de entrada a control remoto. Nota: si han pasado más de 20 segundos se verá en la necesidad de volver a iniciar el procedimiento.
7. Las puertas se bloquearán y desbloquearán para confirmar que se ha
programado este transmisor de entrada a control remoto.
8. Repita el Paso 6 para programar cada transmisor de entrada a control
remoto adicional.
9. Gire el encendido a la posición (3) OFF después de que haya
terminado de programar todos los transmisores de entrada a control remoto. Nota: luego de 20 segundos, saldrá automáticamente del modo de programación.
10. Las puertas se bloquearán y desbloquearán para confirmar que ha
salido del modo de programación.
3
2
1
4
5
SISTEMA DE ENTRADA SIN LLAVE (SI ESTÁ INSTALADO)
Usted puede usar el teclado de entrada sin llave para bloquear o desbloquear las puertas sin usar llaves.
El teclado se puede usar con el código de entrada de cinco dígitos programado de fábrica; este código
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
89
Page 90
Seguridad y seguros
viene en la tarjeta del estuche del propietario dentro de la guantera, está marcado en el módulo de la computadora y está disponible en su distribuidor autorizado. Usted también puede crear su propio código de entrada personal de cinco dígitos.
Al presionar los controles del teclado, hágalo en el centro para asegurar una activación efectiva.
Programación de un código de entrada personal
Para crear un código de entrada personal propio:
1. Ingrese el código programado de fábrica.
2. En un lapso de cinco segundos, presione 1 2 en el teclado.
3. Ingrese su código personal de 5 dígitos. Cada número se debe ingresar
en un lapso de cinco segundos.
4. Nuevamente, las puertas se bloquearán y desbloquearán para
confirmar que su código clave personal se ha programado en el módulo.
Consejos:
No programe un código que use cinco números iguales.
No use cinco números en orden secuencial.
El código programado de fábrica funcionará aunque programe un
código personal propio.
Si programa un segundo código personal, éste borrará el primero.
Borrado del código personal
1. Ingrese el código de 5 dígitos programado de fábrica.
2. Presione y suelte 1 2 y luego,
3. Mantenga presionado 1 2 durante dos segundos. Esto se debe hacer
en un lapso de cinco segundos después del paso 1. El código personal se borra y sólo funciona el código de cinco dígitos
programado de fábrica.
Característica Anti-scan (antiexploración)
Si se ingresa un código incorrecto 7 veces (35 presiones consecutivas de los botones), el teclado entra en un modo antiexploración. Este modo desactiva el teclado durante un minuto; durante este tiempo, la luz del teclado destella.
La característica de antiexploración se apagará después de:
un minuto de inactividad del teclado
90
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 91
Seguridad y seguros
presionar el control del transmisor de entrada a control remoto
el encendido se gira a la posición 4 (ON)
Apertura y cierre de las puertas mediante el teclado de entrada sin llave
Para abrir la puerta del conductor, ingrese el código de cinco dígitos programado de fábrica o su código personal. Cada número se debe presionar en un lapso de cinco segundos, Nota: la puerta del conductor se desbloquea y las luces interiores se encienden una vez que se ingresa correctamente el código personal o el código de 5 dígitos establecido de fábrica.
Para abrir todas las puertas, presione el control 3 4 en un lapso de cinco segundos.
Para bloquear todas las puertas, presione 7 8y90almismo tiempo. No es necesario ingresar primero el código del teclado. Nota: se apagarán las luces interiores.
Autobloqueo (si está instalado)
Esta característica asegurará automáticamente todas las puertas cuando:
todas las puertas están cerradas
el encendido esté en la posición 4 (ON),
la palanca de cambio de velocidades se mueve y luego se saca de R
(Reversa) y
se suelta el pedal del freno.
Además, esta característica volverá a asegurar automáticamente todas las puertas cuando:
el encendido esté en la posición 4 (ON) y alguna puerta se abra y luego se cierre y
el vehículo se pone en movimiento al soltar el pedal del freno.
Desactivación y reactivación de la característica de autobloqueo
La característica de autobloqueo se puede desactivar y reactivar usando los dos métodos siguientes:
teclado de entrada sin llave o
cilindro de cerradura del encendido y control interior de seguros
eléctricos de las puertas.
Para desactivar o volver a activar la característica de autobloqueo mediante el teclado
Su vehículo viene con la característica de autobloqueo activada. Para desactivar o volver a activar esta característica:
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
91
Page 92
Seguridad y seguros
1. Gire el encendido a la posición 3 (OFF).
2. Cierre todas las puertas.
3. Ingrese el código de entrada de cinco dígitos.
4. Mantenga presionado 7 8. Mientras mantiene presionado 7 8,
presione 3 4 dentro de cinco segundos.
5. En un lapso de 5 segundos después del paso 4, suelte 3 4.
6. En un lapso de 5 segundos después del paso 5, suelte 7 8.
El claxon sonará una vez cuando el sistema se haya desactivado con éxito.
El claxon sonará dos veces (un sonido corto y uno largo) cuando el sistema se haya vuelto a activar con éxito.
Para desactivar o reactivar la característica de autobloqueo mediante el cilindro de cerradura del encendido y el control interior de seguros eléctricos de las puertas
1. Cierre todas las puertas.
2. Asegúrese de que el encendido esté en la posición 3 (OFF).
3. Nota: los pasos 4 al 8 se deben realizar en un lapso de 30 segundos.
Gire el encendido desde la posición 3 (OFF) a la posición 4 (ON).
4. Presione tres veces el control
eléctricos de las puertas.
5. Gire la llave de encendido de la posición 4 (ON) a la posición 3
(OFF).
6. Presione tres veces el control
eléctricos de las puertas.
7. Gire el encendido desde la posición 3 (OFF) a la posición 4 (ON).
8. Asegúrese de que suene el claxon del vehículo. Este sonido indica que
la característica está en un modo de activación o desactivación y se encuentra lista para aceptar cambios en su programa.
9. Presione una vez el control
de las puertas, luego una vez el control característica de autobloqueo.
10. Asegúrese de que el claxon suene una vez; sólo debe haber un sonido
del claxon que indica que la característica de autobloqueo se desactivó. Si se escucha un sonido, seguido de un sonido más largo del claxon, la característica de autobloqueo se reactivó.
(desbloquear) de los seguros
(desbloquear) de los seguros
(desbloquear) de los seguros eléctricos
(bloquear) para alternar la
92
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 93
Seguridad y seguros
11. Gire el encendido a la posición 3 (OFF) o espere dos minutos para
salir del modo de activación o desactivación.
12. Salga del vehículo y asegúrese de que el claxon suene una vez para
indicar que se cambió una característica y que se alternó la característica de autobloqueo.
SISTEMA PASIVO ANTIRROBO SECURILOCK
El sistema pasivo antirrobo SecuriLockes un sistema de inmovilización del motor. Este sistema está diseñado para evitar el arranque del motor, a menos que se use una llave codificada programada para el vehículo. El uso del tipo incorrecto de llave codificada puede provocar una condición de “no arranque”.
Su vehículo viene con dos llaves codificadas; puede adquirir llaves codificadas adicionales en su distribuidor. El distribuidor puede programar los duplicados de las llaves para su vehículo o puede hacerlo usted mismo. Consulte Programación de duplicados de llaves para obtener instrucciones acerca de cómo programar la llave codificada.
Nota: el sistema antirrobo pasivo SecuriLockno es compatible con los sistemas de arranque remoto de refacción que no sean Ford. El uso de estos sistemas puede provocar problemas en el arranque del vehículo y una pérdida de la protección de seguridad.
Nota: los objetos metálicos de gran tamaño, dispositivos electrónicos que se usan para comprar gasolina o elementos similares o una segunda llave codificada en el mismo llavero pueden causar problemas en el arranque del vehículo. Debe impedir que estos objetos toquen la llave codificada al arrancar el motor. Estos objetos no causarán daños a la llave codificada, pero pueden causar un problema momentáneo si están demasiado cerca de la llave al arrancar el motor. Si se produce un problema, gire el encendido a OFF, aleje de la llave codificada todos los objetos del llavero y vuelva a arrancar el motor.
Indicador antirrobo
El indicador antirrobo está ubicado en el grupo de instrumentos.
Cuando el encendido está en la posición 2 (LOCK), el indicador el sistema SecuriLockestá funcionando como una forma de disuadir a los ladrones.
Cuando el encendido esté en la posición 4 (ON), el indicador se encenderá durante 3 segundos y luego se apagará para indicar que el sistema está funcionando normalmente.
THEFT
destellará una vez cada 2 segundos para indicar que
THEFT
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
93
Page 94
Seguridad y seguros
Si se produce un problema con el sistema SecuriLock, el indicador destellará con rapidez o se encenderá en forma continua cuando el encendido esté en la posición 4 (ON). Si esto sucede, se debería llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para ser reparado.
Armado automático
El vehículo se activa inmediatamente después de colocar el encendido en la posición OFF (Apagado).
THEFT
THEFT
destellará a
se encenderá durante tres segundos y luego se
permanece encendido durante un período
El indicador intervalos de dos segundos cuando el vehículo esté armado.
Desarmado automático
Al cambiar el encendido a la posición 4 (ON) con una llave codificada, el vehículo se desactiva.
El indicador apagará.
Si el indicador prolongado o si destella rápidamente, haga que su distribuidor revise el sistema.
THEFT
3
2
1
4
5
Llaves de reemplazo
Si pierde las llaves o si se las roban y no tiene una llave codificada adicional, será necesario remolcar el vehículo hasta un distribuidor. Es necesario borrar los códigos de llave del vehículo y se programarán nuevas llaves codificadas.
El reemplazo de las llaves codificadas puede ser muy costoso. Almacene una llave programada adicional lejos del vehículo, en un lugar seguro, como ayuda para evitar molestias. Visite un distribuidor autorizado para adquirir duplicados de llaves o llaves de reemplazo adicionales.
Programación de duplicados de las llaves
Puede programar llaves codificadas propias para su vehículo. Antes de comenzar, asegúrese de leer y entender el procedimiento completo.
94
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 95
Seguridad y seguros
Consejos:
Se puede codificar un máximo de ocho llaves para su vehículo.
Use sólo llaves Securilock娂.
Debe tener a mano dos llaves codificadas previamente programadas
(llaves que ya hacen funcionar el motor del vehículo) y la o las nuevas llaves sin programar.
Si no dispone de llaves codificadas previamente programadas, debe llevar su vehículo al distribuidor para que programen el o los duplicados de las llaves.
1. Inserte una llave codificada
previamente programada en el encendido.
2. Gire el encendido desde la
posición 2 (LOCK) a la posición 4 (ON). Mantenga el encendido en la posición 4 (ON) durante al menos un segundo, pero no más de diez.
3. Gire el encendido a la posición 2
(LOCK) y quite la llave codificada del encendido.
4. En un lapso de diez segundos después de retirar la llave codificada
previamente programada, inserte la otra llave codificada previamente programada en el encendido.
5. Gire el encendido desde la posición 2 (LOCK) a la posición 4 (ON).
Mantenga el encendido en la posición 4 (ON) durante al menos un segundo, pero no más de diez.
6. Gire el encendido a la posición 2 (LOCK) y quite la segunda llave del
encendido.
7. En un lapso de veinte segundos después de retirar la llave codificada
previamente programada, inserte la llave no programada (llave nueva o asistente) en el encendido.
8. Gire el encendido desde la posición 2 (LOCK) a la posición 4 (ON).
Mantenga el encendido en la posición 4 (ON) durante al menos un segundo.
9. La nueva llave sin programar ahora está programada.
Si se programó con éxito, la llave hará arrancar el motor del vehículo y la luz del indicador antirrobo se encenderá durante tres segundos y luego se apagará. Si no se programó con éxito, la llave no arrancará el motor
3
2
1
4
5
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
95
Page 96
Seguridad y seguros
del vehículo y la luz del indicador antirrobo se encenderá y se apagará rápidamente. Si la falla se repite, lleve su vehículo al distribuidor para que programen la o las llaves nuevas.
Para programar otras llaves nuevas no programadas, repita este procedimiento desde el paso 1 para cada llave adicional.
96
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 97
Asientos y sistemas de seguridad
ASIENTOS DELANTEROS
Notas:
Reclinar el asiento puede provocar que el pasajero quede fuera del cinturón de seguridad. Lo cual puede causar severas lesiones
personales en caso de una colisión.
No amontone carga que sobrepase los respaldos para reducir el riesgo de lesiones en un choque o en un frenado repentino.
Apoyacabezas ajustables (si están instalados)
Los apoyacabezas ayudan a limitar el movimiento de la cabeza en caso de un choque por detrás. Los asientos del vehículo pueden tener apoyacabezas ajustables. Ajuste el apoyacabezas de modo que quede directamente detrás de su cabeza o lo más cerca posible de esa posición.
Para ajustar el apoyacabezas:
Levante el apoyacabezas jalándolo hacia arriba.
Para bajar el apoyacabezas:
Empuje el control de desenganche.
Empuje el apoyacabezas hacia abajo.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
97
Page 98
Asientos y sistemas de seguridad
Ajuste del asiento manual delantero
Jale la palanca ubicada en el borde delantero del asiento para mover el asiento hacia adelante o hacia atrás. Suelte la palanca para fijar el asiento en su lugar.
Ajuste del asiento eléctrico delantero (si está instalado)
El control está ubicado en el costado exterior del cojín del asiento. Oprima para levantar o bajar la
parte delantera del cojín del asiento.
Oprima para levantar o bajar la parte trasera del cojín del asiento.
Presione el control para mover el asiento hacia adelante, hacia atrás, hacia arriba o hacia abajo.
98
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Page 99
Asientos y sistemas de seguridad
Reclinación de los asientos
Jale la palanca ubicada en la parte exterior del asiento para reclinar el respaldo. Suelte la palanca para fijar el respaldo en su lugar.
Reclinar el asiento puede provocar que el pasajero quede fuera del cinturón de seguridad. Lo cual puede causar severas lesiones
personales en caso de una colisión.
Nunca ajuste el asiento o el respaldo del asiento del conductor cuando el vehículo esté en movimiento.
Soporte lumbar eléctrico (si está instalado)
Presione el botón hacia adelante para inflar o hacia atrás para desinflar.
Asientos térmicos (si están instalados)
Para hacer funcionar los asientos térmicos:
Presione el control para activarlos.
Presione nuevamente para desactivarlo.
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
99
Page 100
Asientos y sistemas de seguridad
El sistema no se detendrá automáticamente, a menos que se vuelva a presionar el control para desactivarlo. Si el sistema no se detiene manualmente en el último uso, entonces el sistema permanecerá activo en el siguiente ciclo de encendido del vehículo.
ASIENTOS TRASEROS
Apoyacabezas traseros ajustables
Levante el apoyacabeza de modo que quede directamente detrás de su cabeza o lo más cerca posible de esa posición.
Empuje o jale el apoyacabezas hasta la posición deseada.
Plegado hacia abajo de los asientos traseros divididos en dos secciones 60/40
1. Levante el apoyacabezas del
asiento trasero.
100
(2005 P207 Explorer Sport Trac (p27) Owners Guide (post-2002-fmt) (own2002) USA_Spanish (fus)
Loading...