NOTE: READ THIS NOTICE BEFORE STARTING INSTALLATION
NOTA: LEA ESTE AVISO ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN
REMARQUE : LIRE CET AVIS AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION
NOTE: TO INSURE PROPER INSTALLATION, USE THE FOLLOWING GUIDELINES:
APPLY FLOCK TAPE TO SHARP OR JAGGED AREAS DURING INSTALLATION OF WIRE HARNESS
APPLY FLOCK TAPE TO WIRE HARNESS IN AREAS WHERE SQUEAK AND RATTLE CONDITIONS MAY OCCUR, i.e CONNECTORS
SECURE WIRE HARNESS AT LEAST 6mm FROM EXISTING SENSORS OR MODULES
SECURE WIRE HARNESS AT LEAST 19mm FROM MOVING PARTS, i.e. VACUUM MOTORS, etc.
PARA ASEGURAR LA INSTALACIÓN CORRECTA DEL EQUIPO, SIGA ESTAS INSTRUCCIONES:
NOTA:
APLIQUE CINTA DE FIELTRO EN LAS ÁREAS FILOSAS O DENTADAS DURANTE LA INSTALACIÓN DEL MAZO DE CABLES
APLIQUE CINTA AFIELTRADA (FLOC) AL MAZO DE CABLES EN EL ÁREA DONDE PODRÍAN PRODUCIRSE CHIRRIDOS O TRAQUETEOS, es decir
CONECTADORES
FIJE EL MAZO DE CABLES A UNA DISTANCIA DE AL MENOS 6 mm RESPECTO DE LOS SENSORES O MÓDULOS INSTALADOS
ASEGURE EL ARNÉS POR LO MENOS 19m m DEL ALAMBRE DE LAS PIEZAS MÓVILES, ES DECIR MOTORES DE VACÍO, etc.
REMARQUE : POUR ASSURER UNE INSTALLATION CORRECTE, UTILISER LES DIRECTIVES SUIVANTES :
APPLIQUER DU RUBAN FLOQUÉ SUR LES PIÈCES TRANCHANTES OU ACÉRÉES PENDANT L'INSTALLATION DU FAISCEAU DE FILS.
APPLIQUER DU RUBAN FLOQUÉ SUR LES PARTIES DU FAISCEAU DE FIL RISQUANT DE PRODUIRE DES GRINCEMENTS OU DES VIBRATIONS, c.-à-d..
DES CONNECTEURS.
ASSUJETTIR LE FAISCEAU DE FILS À AU MOINS 6 mm DES MODULES ET CAPTEURS PRÉSENTS.
FIXEZ LE HARNAIS DE FIL AU MOINS 19mm DES PIÈCES MOBILES, c.-à-d.. MOTEURS À DÉPRESSION, etc..
NOTE: IF AN UNRELIABLE METHOD OF WIRE SPLICING IS USED WHEN INSTALLING ELECTRICAL ADD-ON EQUIPMENT, IT MAY CAUSE ELECTRICAL
SYSTEMS TO MALFUNCTION BY CREATING VARIABLE RESISTANCE OR A SHORT CIRCUIT. VARIABLE RESISTANCE CAN RESULT FROM
OXIDATION/CORROSION CAUSED BY AIR WITHIN THE JOINT AND A SHORT CIRCUIT CAN RESULT FROM MOISTURE ON THE JOINT.
HEAT SHRINK TUBING MUST CONTAIN HOT MELT WAX. THIS WILL CREATE A WATERPROOF AND AIR TIGHT JOINT.
SOLDER MUST BE ROSIN CORE MILDLY ACTIVATED (RMA). DO NOT USE ACID CORE SOLDER.
DO NOT USE CRIMP-CONNECTORS OF ANY KIND. THEY ARE NOT A ROBUST METHOD FOR SPLICING IN NEW WIRES.
NOTA: SI SE UTILIZA UN MÉTODO DE EMPALME DE CABLES POCO CONFIABLE AL INSTALAR UN EQUIPO ELÉCTRICO ADICIONAL, ES
POSIBLE QUE LOS SISTEMASELÉCTRICOS FUNCIONEN INCORRECTAMENTE AL GENERAR UNA RESISTENCIA VARIABLE O UN CORTOCIRCUITO.
LA RESISTENCIA VARIABLE PUEDE SER OCASIONADA PORLA OXIDACIÓN O CORROSIÓN CAUSADA POR AIRE DENTRO DE LA JUNTA. EL CORTOCIRCUITO PUEDE SER OCASIONADO POR HUMEDAD EN LA JUNTA.
EL TUBO TERMOENCOGIBLE DEBE CONTENER PARAFINA CALIENTE DERRETIDA. ESTO DARÁ COMO RESULTADO UNA JUNTA HERMÉTICA Y A
PRUEBA DE AGUA.
LA SOLDADURA DEBE SER DE NÚCLEO DE RESINA DE FLUJO MODERADO (RMA). NO UTILICE SOLDADURA DE NÚCLEO ÁCIDO.
NO UTILICE CONECTORES DE ENGARCE DE NINGÚN TIPO. NO SON UN MÉTODO ADECUADO PARA EMPALMAR A CABLES NUEVOS.
REMARQUE :
COMPLÉMENTAIRE, ELLE PEUT ENTRAÎNER DES VARIATIONS DE RÉSISTANCE ET DES COURT-CIRCUITS POUVANT RÉSULTER EN DES
PANNES DE SYSTÈME. LES VARIATIONS DE RÉSISTANCE PEUVENT ÊTRE CAUSÉES PAR L'OXYDATION ET LA CORROSION RÉSULTANT
DE LA PRÉSENCE D'AIR DANS LES JOINTS, ET LES COURTS-CIRCUITS, DE LA PRÉSENCE D'HUMIDITÉ.
LE TUBE THERMORÉTRÉCISSABLE DOIT DOIT CONTENIR DE L'ADHÉSIF THERMOFUSIBLE. CECI PERMETTRA DE CRÉERT UN JOINT ÉTANCHE
À L'EAU ET HERMÉTIQUE.
LA SOUDURE DOIT ÊTRE NOYÉE DANS LA RÉSINE LÉGÈREMENT ACTIVÉE (RMA). N'UTILISEZ PAS DE SOUDURE À L'ACIDE.
N'UTILISEZ PAS DE RACCORD À SERTIR. ILS NE CONSTITUENT PAS UN MOYEN SOLIDE D'ÉPISSAGE DES NOUVEAUX FILS.
SI UNE MÉTHODE INCERTAINE D'ÉPISSAGE DE FIL EST UTILISÉE PENDANT L'INSTALLATION D'ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
NOTE: USE BLACK PASS THROUGH WIRE OR CHOOSE AN AVAILABLE PASS THROUGH WIRE COLOR.
NOTA: UTILICE EL CABLE PASADOR NEGRO O ELIJA UN COLOR DE CABLE PASADOR QUE ESTÉ DISPONIBLE.
REMARQUE : UTILISER UN FIL NOIR DE TYPE « PASS THROUGH », OU BIEN CHOISIR UNE COULEUR DISPONIBLE POUR LE FIL PASS
THROUGH.
12
PASS THROUGH
PASADOR
FIL PASS THROUGH
PASS THROUGH
PASADOR
FIL PASS THROUGH
F
F
YELLOW
AMARILLO
JAUNE
YELLOW
AMARILLO
JAUNE
F
YELLOW
AMARILLO
JAUNE
YELLOW
AMARILLO
JAUNE
F
F
PASS THROUGH
PASADOR
FIL PASS THROUGH
PASS THROUGH
PASADOR
FIL PASS THROUGH
PASS THROUGH
PASADOR
FIL PASS THROUGH
F
YELLOW
AMARILLO
JAUNE
NOTE: USE YELLOW PASS THROUGH WIRE OR CHOOSE AN AVAILABLE PASS THROUGH WIRE COLOR.
NOTA: UTILICE EL CABLE PASADOR AMARILLO O ELIJA UN COLOR DE CABLE PASADOR QUE ESTÉ DISPONIBLE.
REMARQUE : UTILISER UN FIL JAUNE DE TYPE « PASS THROUGH », OU BIEN CHOISIR UNE COULEUR DISPONIBLE POUR LE FIL PASS
THROUGH.
NOTE: STEERING WHEEL REMOVED FOR VISIBILITY
NOTA: SE RETIRÓ EL VOLANTE PARA DAR MAYOR VISIBILIDAD
REMARQUE : LE VOLANT A ÉTÉ DÉPOSÉ À DES FINS DE
CLARTÉ
27
26
28
NOTE: LOCATE PIN 7 GRAY/ORANGE WIRE OF MULTI FUNCTION SWITCH, FOLLOW HARNESS APPROXIMATELY
304mm TO 355mm.
NOTA: UBIQUE EL CABLE GRIS/NARANJA CONECTADO A LA ESPIGA 7 DEL INTERRUPTOR MULTIFUNCIÓN, SIGA EL
MAZO ENTRE 304 mm Y 355 mm APROXIMADAMENTE
REMARQUE : LOCALISER LE FIL GRIS/ORANGE DE LA BROCHE 7 DU COMMUTATEUR MULTIFONCTION, ET SUIVRE
LE FAISCEAU SUR ENVIRON 304 mm À 355 mm.
NOTE: ZIPTIE RELAY SECURELY
NOTA: AJUSTE EL RELÉ CON UNA ABRAZADERA DE
RETENCIÓN PARA ASEGURARLO
REMARQUE : BIEN ASSUJETTIR LE RELAIS À L'AIDE
D'UNE ATTACHE MONO-USAGE
34
36
35
E
PIN #2
PIN # 2
BROWN
8
16
NOTE: Fold wire. Tape out of the way. Pin 2.
NOTA: Double el cable. Aisle con cinta.En la claviga 2.
NOTE: Plier le fil. Le tenir à l'écart à l'aide d'un
ruban adhésif. Dans la broche 2.
NOTE: Fold wire. Tape out of the way. Pin 5.
NOTA: Double el cable. Aisle con cinta.En la claviga 5.
NOTE: Plier le fil. Le tenir à l'écart à l'aide d'un
ruban adhésif. Dans la broche 5.
38
NOTE: Fold wire. Tape out of the way. Pin 6.
NOTA: Double el cable. Aisle con cinta.En la claviga 6.
NOTE: Plier le fil. Le tenir à l'écart à l'aide d'un
ruban adhésif. Dans la broche 6.
NOTE: STEERING WHEEL REMOVED FOR VISIBILITY
NOTA: SE RETIRÓ EL VOLANTE PARA DAR MAYOR VISIBILIDAD
REMARQUE : LE VOLANT A ÉTÉ DÉPOSÉ À DES FINS DE CLARTÉ
46
47
C
NOTE: STEERING WHEEL REMOVED FOR VISIBILITY
NOTA: SE RETIRÓ EL VOLANTE PARA DAR MAYOR VISIBILIDAD
REMARQUE : LE VOLANT A ÉTÉ DÉPOSÉ À DES FINS DE CLARTÉ
You've purchased a Genuine Ford Brand Accessory designed, engineered, and built
specifically for your Ford vehicle. We have made every effort to ensure that the Fog Lamp and
Harness is top quality in terms of fit, durability, finish and ease of installation.
At Ford Customer Service Division,
customer satisfaction is our number one priority!
¡Felicidades!
Acaba de comprar un Accesorio marca Ford Genuino, diseñado y construido
específicamente para su vehículo Ford. Hemos realizado todos los esfuerzos necesarios para
que el faro antiniebla y mazo de cables sea de la mejor calidad en cuanto a ajuste, durabilidad
acabado y facilidad de instalación.
Para la División de Atención al Cliente de Ford,
la satisfacción del cliente es nuestra principal prioridad.
Félicitations !
Vous avez acheté un accessoire Ford d'origine conçu, étudié et fabriqué spécialement pour
votre véhicule Ford. Nous avons pris toutes les mesures nécessaires pour assurer que ce fais-
ceau et phares antibrouillards est d'une qualité supérieure en ce qui concerne l'ajustement, la
durabilité, la finition et la facilité d'installation.
Pour la division du service après-vente Ford, la satisfaction du client a priorité absolue !