Focal TRIO6 User manual

TRIO6 BE
User manual / Manuel d’utilisation / Manual del usuario /
用戶手冊 / 사용자 설명서 / ユー ザ ー マニュアル
English page 12 Français page 22 Español página 32 中文42
日本の52ページ
A LIRE EN PREMIER ! INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
F
L’éclair représenté par le symbole flèche et contenu dans un triangle équilatéral, a pour objet de prévenir l’utilisateur de la présence de tension élevée au sein de l’appareil pouvant en­traîner un risque de choc électrique.
1. Lire ces instructions.
2. Conserver ces instructions.
3. Prendre en considération les mises en garde.
4. Suivre toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil en présence d’eau.
6. Nettoyer uniquement avec un chiffon sec.
7. N’obstruer aucun orifice de ventilation. Installer l’appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur tel un radiateur, une cui­sinière, une bouche de chauffage ou tout autre appareil (y compris les amplificateurs) dissipant de la chaleur.
9. Respecter les instructions de sécurité con­cernant le cordon d’alimentation secteur. Le cordon d’alimentation présente deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Un cordon avec mise à la terre contient deux lames ainsi qu’une troisième pour la connection à la terre. La lame la plus large ou la troisième lame ont pour objet d’assurer votre sécurité. Si le cordon d’alimentation ne s’adapte pas à votre prise d’alimentation secteur, consultez un électricien et remplacez la prise secteur désuette.
10. Assurez-vous que le câble d’alimentation ne puisse être piétiné, écrasé ou pincé. Une at­tention toute particulière doit être accordée à la fiche d’alimentation et à la liaison du cordon avec l’appareil.
11. N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant.
12. N’utiliser que les appareils de manuten­tion, pieds, trépieds, supports ou tables recom­mandés par le fabricant ou ceux vendus avec l’appareil. Lorsqu’un chariot est utilisé,redoublez de pru­dence lors du déplacement de l’ensemble char­iot/appareil afin d’éviter toutes blessures par basculement.
13. Débranchez l’appareil en cas d’orage ou pendant de longues périodes pendant lequel l’appareil n’est pas utilisé.
Attention: Afin de prévenir tout risque de choc électrique, ne pas enlever le capot (ou l’arrière) de cet appareil. Aucune pièce n’est remplaçable par l’utilisateur. Pour entretien ou réparation, veuillez contacter une personne qualifiée.
14. Toute tâche de maintenance doit être réali­sée par un personnel qualifié. Une maintenance est nécessaire à la suite de tout dommage oc­casionné à l’appareil tels que la détérioration du câble ou de la fiche d’alimentation, le dé­versement de liquide ou l’insertion d’objets à l’intérieur de l’appareil, l’exposition à la pluie ou à l’humidité, le mauvais fonctionnement ou le renversement de l’appareil.
15. Ne pas utiliser d’accessoires non recom­mandés par le fabricant de l’appareil afin d’éviter tout risque.
16. Ce produit doit être raccordé unique­ment au type d’alimentation secteur indiqué sur l’étiquette figurant sur l’appareil. En cas d’hésitation sur le type d’alimentation de votre installation électrique, consultez le vendeur de votre produit ou votre fournisseur d’électricité. Pour les appareils prévus pour une utilisa­tion à partir d’une batterie ou d’une autre source d’alimentation, se référer au manuel d’utilisation.
17. Si une antenne extérieure ou un réseau câblé est connecté à votre appareil, assurez­vous que l’antenne ou le câble soit raccordé à la terre afin de garantir une protection con­tre les surcharges électriques et les effets de l’électricité statique. Les informations rela­tives à la façon de relier correctement le mât à la terre, ainsi que le fil d’antenne à l’unité de décharge, la section des conducteurs, la posi­tion du système de décharge, la connection et les spécifications de l’électrode de terre sont contenues dans l’article 810 de la norme Na­tional Electrique, ANSI/ NFPA 70.
18. Une antenne extérieure doit toujours être tenue à l’écart des lignes haute tension ou des circuits électriques et d’éclairage de forte inten­sité ainsi que de l’endroit où elle serait suscepti­ble de tomber sur de telles lignes haute tension ou circuits électriques. Lors de l’installation d’une antenne extérieure, un soin tout particu­lier doit être pris afin d’éviter tout contact avec de tels circuits, ceuxci pouvant présenter un risque mortel.
Le point d’exclamation contenu dans un triangle équilatéral, a pour objet de prévenir l’utilisateur de la présence d’instructions importantes men­tionnées dans le mode d’emploi et relatives à la mise en oeuvre et à l’entretien de l’appareil.
19. Ne surchargez pas les prises murales, les rallonges électriques ou les prises multiples. Il pourrait en résulter incendies ou chocs élec­triques.
20. Ne jamais insérer un quelconque objet par les trous de ventilation de l’appareil. Il pourrait entrer en contact avec des composants sou­mis à de hautes tensions ou les court-circuiter et ainsi occasionner un incendie ou un choc électrique. Ne jamais répendre de liquide sur l’appareil.
21. Ne tentez pas de réparer cet appareil par vos propres moyens; l’ouverture de cet appareil peut vous exposer à des tensions dangereuses ou à d’autres risques. Pour toute intervention de maintenance, adressez-vous à un personnel qualifié.
22. Lorsque le remplacement de composants est nécessaire, assurez-vous que le technicien de maintenance utilise les composants spéci­fiés par le fabricant ou présentant des carac­téristiques identiques à ceux correspondant à l’exemplaire d’origine. Des composants non conformes peuvent provoquer incendies, chocs électriques ou autres risques.
23. Après toute intervention ou réparation sur l’appareil, demandez au technicien de mainte­nance de procéder à des tests afin de vérifier que le produit fonctionne en toute sécurité.
24. L’appareil ne doit être monté sur un mur ou au plafond que si le constructeur le prévoit, et uniquement selon les Fil d’antenne -
25. Le commutateur On/Off situé à l’arrière du produit est le dispositif de sectionnement de l'alimentation. Il permet de déconnecter l'électronique du secteur. Il doit toujours rester accessible pour l'utilisateur.
26. ATTENTION : Danger d'explosion si la pile n'est pas remplacée correctement. Ne rem­placer que par le même type ou un type équiva­lent.
READ FIRST ! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS !
GB
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsu­lated “dangerous voltage” within the prod­uct’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Take these warnings into consideration.
4. Follow all the instructions.
5. Do not use this equipment around water.
6. Only clean with a dry cloth.
7. Do not cover ventilation outlets. Follow manufacturer’s instructions when installing the equipment.
8. Do not install the equipment near a source of heat, a cooker, a heating duct or other equipment (including amplifiers) which gives off heat.
9. Respect safety instructions for power cable. The power cable has two prongs, one of which is larger than the other. A grounded cable has two prongs as well as a third which is the grounding prong. The largest or third prong is there for your safety. If the power cable doesn’t fit your power socket, seek the advice of an electrician and replace the old power socket.
10. Make sure the cable cannot be stepped on, crushed or pinched. Extreme care must be paid to the plug and the connection of the cable to the equipment.
11. Only use accessories recommended by the manufacturer.
12. Only use handling equipment, legs, tripods, supports or tables recommended by the manufacturer or those sold with the equipment. When using a cart, take extra care when moving the cart and equipment to avoid injury in case something falls.
13. Disconnect the equipment in case of a thunderstorm or if left unused for extended periods of time.
Caution : to prevent the risk of electric shock, do not remove cover (or back). No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
14. All maintenance must be carried out by a qualified professional. Maintenance is required following any damage caused to the equipment such as deterioration of the power cable or plug, spillage of liquid or insertion of objects inside the equipment, exposure to rain or humidity, poor functioning or physical damage.
15. Do not use any accessories which aren’t recommended by the manufacturer to avoid any risk.
16. This product should only be connected to the type of power supply as indicated on the label on the equipment. In case of uncertainty as to the type of power supply of your electrical installation, consult the manufacturer of the product or your electricity provider. For equipment requiring a battery or another power source, consult the user manual.
The exclamation point within an equilateral tri­angle is intended to alert the user to the pres­ence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accom­panying the product.
17. Do not overload power sockets, extension cables or power strips. This could lead to fire or electric shock.
18. Never insert objects in the ventilation out­lets of the equipment. The object may come in contact with components exposed to high volt­ages or cause short-circuiting and lead to fire or electric shock. Never spill liquid on the equip­ment.
19. Never try to repair this equipment yourself; opening the equipment may expose you to high voltages or other risks. For all maintenance, consult a qualified professional.
20. In case a replacement part is required, make sure the maintenance technician uses parts specified by the manufacturer or which have identical specifications to the original part. Non­compliant parts may lead to fire or have other risks.
21. Following any intervention or repair to the equipment, ask the technician to carry out tests to verify the product works safely.
22. The equipment must not be mounted to the wall or ceiling unless the manufacturer has intended it to, and only depending on antenna cables.
23. The ON/OFF switch situated at the back of the product is the power supply cut-off device. The equipment must always be accessible to the user.
24. Do not expose to dripping water or splash­ing.
25. CAUTION : May cause an explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
LÉASE PRIMERO. IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES
El símbolo del relámpago con punta de flecha, dentro de un triángulo equilátero, alerta al usuario de la presencia de una «tensión peligrosa» sin aislar en el interior del producto, que puede ser de la suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
1. Lea las instrucciones.
2. Guarde las instrucciones.
3. Observe todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este equipo cerca del agua.
6. Limpie el equipo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Realice la instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale el equipo cerca de ninguna fuente de calor, tales como radiadores, estufas u otros aparatos que generen calor, incluidos los amplificadores.
9. No anule la función de seguridad del conector polarizado o con toma de tierra. El conector polarizado tiene dos patillas, una más ancha que la otra. El conector con toma de tierra tiene dos patillas y una tercera de conexión a tierra. La lámina ancha o tercera patilla son una medida de seguridad. Si no encaja en la base, consulte a un electricista la sustitución de la toma obsoleta.
10. El cable de alimentación debe protegerse para que no resulte aplastado o pellizcado, especialmente en los conectores, bases múltiples y punto de salida del equipo.
11. Utilice exclusivamente los accesorios indicados por el fabricante.
12. Instale el producto únicamente en el carro, estante, trípode, soporte o mueble que recomiende el fabricante o acompañe al producto. Si utiliza un soporte con ruedas, extreme las precauciones cuando traslade el conjunto para evitar daños en caso de vuelco.
13. Desconecte el equipo durante las tormentas eléctricas y cuando no se vaya a utilizar durante un periodo prolongado.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa (ni la cubierta posterior). En el interior no hay piezas utilizables por el usuario. Cualquier reparación deberá ser realizada por personal técnico cualificado.
14. Las tareas de servicio técnico deberán ser realizadas por personal cualificado. Dicha asistencia será precisa cuando la unidad haya resultado dañada de alguna forma, como por ejemplo: cable o conector de alimentación dañados, entrada de líquido o cuerpo extraño en la unidad, exposición a la lluvia o humedad, funcionamiento anómalo o caída del equipo.
15. Para evitar posibles riesgos, no utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante.
16. Este producto deberá alimentarse únicamente con el suministro indicado en el etiquetado. Si no está seguro del tipo de suministro de su hogar, consulte al distribuidor del equipo o a su compañía eléctrica. En el caso de los productos concebidos para funcionar con pilas u otras fuentes de alimentación, consulte las instrucciones de uso.
17. Si se conecta una antena exterior o sistema de cable al equipo, compruebe que disponen de puesta a tierra como protección contra subidas de tensión y cargas estáticas acumuladas. El Artículo 810 del National Electrical Code, ANSI/ NFPA 70, ofrece información sobre la correcta conexión a tierra del poste y la estructura de soporte, la conexión a tierra del cable de entrada a una unidad de descarga de antena, el tamaño de los conductores de tierra, la situación de la unidad de descarga de antena, la conexión a los electrodos de toma de tierra, y los requisitos del electrodo de toma de tierra.
18. Un sistema de antena exterior no deberá instalarse en la proximidad de tendidos eléctricos aéreos ni de otros circuitos de iluminación o corriente, ni en lugares en los que pueda interferir con dichas líneas de tensión o circuitos. Cuando instale un sistema de antena exterior, extreme las precauciones para evitar el contacto con las líneas o circuitos eléctricos, ya que podría tener consecuencias fatales.a
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la existencia de importantes instrucciones sobre funcionamiento y mantenimiento (asistencia) en la documentación que acompaña al equipo.
19. No sobrecargue las tomas murales, cables alargadores o bases múltiples, y así evitará posibles riesgos de incendio o descarga eléctrica.
20. No introduzca objetos de ninguna clase en el equipo a través de sus aberturas, ya que podrían hacer contacto con puntos de tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, con el consiguiente riesgo de incendio o descarga eléctrica. No permita que se derrame ninguna clase de líquido sobre el equipo.
21. No intente realizar tareas de asistencia técnica por su cuenta, toda vez que la apertura o retirada de las cubiertas podría entrañar riesgos de exposición a tensiones peligrosas o de otra naturaleza. Cualquier tarea de servicio técnico deberá ser realizada por personal cualificado.
22. En caso de que se necesiten piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico de servicio utiliza recambios especificados por el fabricante o de las mismas características que la pieza original. Los recambios sin autorización pueden ocasionar riesgos de incendio o descarga eléctrica, entre otros.
23. Tras completar cualquier tarea de servicio o reparación en este producto, solicite al técnico que efectúe las comprobaciones de seguridad necesarias para determinar que el producto se encuentra en perfecto estado de funcionamiento.
24. El producto se montará en pared o techo únicamente siguiendo las recomendaciones del fabricante.
请先阅读! 重要安全说明!
CN
三角形内闪电箭头符号是为了警示用户产 品外壳中存有未绝缘“危险电压”;这种 电压强度较大,会构成对人体触电危险。
1. 阅读这些重要说明;
2. 保存这些重要说明;
3. 注意所有警告内容;
4. 遵守这些说明的要求;
5. 切莫在靠近水的地方使用本设备;
6. 请使用干燥的布清洁;
7. 请不要堵塞任何通风孔。请按照生产商 提供的指南进行安装;
8.切匆将本产品安装在靠近任何有热源的地 方,譬如:散热器、换热器、火炉或其它 可能产生热量的装置(包括放大器);
9.不要忽视定位插头或接地型插头的安全 作用。定位插头有两个插脚,一个宽一个 窄;接地型插头有两个插脚和一条中线插 脚。较宽插脚或第三条中线插脚具有安全 保护功能。若所提供的插头不适合于您的 插座,请咨询电工更换掉过时的插座;
10.请妥善保护好电源线,以免被践踏或挤 压,尤其是插头处、预留空间方便插座处 以引出设备;
注意:为防止发生触电危险,请不要拆除 盖体或后壳。本产品中不含有由用户自行 维护的部件 , 需要时请联络合格之维 修人员。
11.仅可使用本产品生产商指定的配件或附 件;
12.仅可使用本产品生产商指定的、或与本 产品一同出售的运货手推车、底座、三脚 架、支架或桌子。若使用货运小推车时, 在推动过程中务必小心,防止发生倾翻造 成的伤害;
三角形感叹符号是为了提示用户注意随 产品资料中包含操作和维护(服务) 说 明书。
1 3.在雷雨天气或当本产品长时间不使用 时,请拔下本产品的插头; 1 4.所有维修事宜,请向有资格的维修人 员进行咨询。若本产吕出现以下损坏情形 的,必须给予维修,即:电源线或插头损 破、液体溢出或有物件落入本产品内、本 产品被暴露在雨水或潮湿的环境中、不能 正常使用、或本产品被跌落;
15.警告: 不要将本产品暴露于滴落物或泼洒 物中,确保本产品上面不要放置任何装满 液体,譬如花瓶等的物件;
16.若要将本产品完全断开交流电源,必须 将电源线插头从交流插座上取下;
17.电源供应线上的插头应保持运作;
18.不要暴露本产品在滴水或溅水之处。
ご使用前に以下の安全上重要な注意事項 を必ずお読みください。
J
正三角形に電光と矢印がある記号は、製品 の ケース内に絶縁されていない「高圧電流」が 流れ、感電の危険があることを警告するもの です。
1.ご使用前に必ずこの取扱説明書をお読みく ださい。;
2.取扱説明書はいつでも見られるところに保 管してください。
3.すべての警告をお守りください。
4.取扱説明書のすべての指示に従ってくださ い。
5.本機を水気の近くで使用しないでください。
6.普段のお手入れは、乾拭きだけにしてくだ さい。
7.通風孔を絶対にふさがないでください。本 体の設置は、製造者の指示に従ってくださ い。
8.ラジエーター、ヒート・レジスター、スト ーブ、またはその他の熱発生源(アンプを 含む)の近くに本装置を設置しないでくださ い。
9.AC電源コードの安全性に関する指示に従っ てください。電源コードのプラグにはブレー ドが2つあり、片方は他方より幅広いです。 アースプラグ付コードは、2つのブレードと 1つのアース・ブレードがあります。一番幅 広いブレードまたはアース・ブレードは安全 を保障するためにあります。提供された電源 コードがコンセントに合わない場合に、 その コンセントを交換する際は、電気技術者に相 談してください。
10.電源コードの上を歩いたり、または電源コ ードが押しつぶされたり、挟まれたりされな いようにお気を付けください。 特に、電源プ ラグや電源コードと機械の接続部分の損傷に ご注意ください。
11.メーカーが指定する付属品だけをご使用く ださい。
12.本機と一緒に販売されている、またはメー カーが指定する荷役機械、スタンド、三脚、 ブラケット(土台)、テーブルのみを使用し てください。 商品をカートで移動する場合、カートが転倒 した際に損傷を受けないよう十分ご注意くだ さい。
13.雷が鳴り始めたり、本装置を長時間使用し ない場合は電源プラグを抜いてください
<注意>感電事故の防止のため、本装置の カバー(または背面カバー)は絶対に開けな いでください。お客様ご自身による部品交換 は一切できません。保守点検または修理など は、専門業者までお問い合わせください
14.すべて保守作業は、資格を有する専門家 によって行う必要があります。コードやプラ グの劣化、液体浸入、異物侵入、雨や湿気へ の暴露、誤動作や機械の転倒など、本機に損 傷が起きた場合は、保守点検が必要とされま す。
15.危険を避けるために、メーカーにより推 奨されていない付属品は使用しないでくださ い。
16.本製品は、ラベルに記載されている種類の 電源タイプのみをご使用ください。もし使用 できる電源タイプが定かではない場合は、ご 購入先もしくはお近くの電力会社にご相談く ださい。バッテリまたは別の電源を必要とす る機械については、取扱説明書をご参照くだ さい。
17.屋外アンテナまたはケーブルシステムが本 機に接続されている場合は、サージ電流や静 電気の影響に対する安全を確保するために、 アンテナまたはケーブルが接地されているこ とを確認してください。マストの適切な接地 方法、放電ユニットとアンテナ線の接続方 法、導体セクション、放電システムの位置、 接続、接地電極の仕様についての情報は Na­tional Electrique, ANSI / NFPA 70規格の第810 条に含まれています 。
18.屋外アンテナは、高圧線、電気回路や高強 度の照明回路 またはこのような高圧線や電気 回路に近づく可能性がある場所からは常に遠 ざけてください。これらの回路が致命的な危 険をもたらす可能性があるため、屋外アンテ ナを設置する際には上記の回路との接触を 避 けるよう特別な注意が必要です。
正三角形に感嘆符のある記号は、本装置の取 扱説明書に記載されている操作と保守の重要 な指示への注意を喚起するものです
19.コンセント、延長コード、マルチタップに 過負荷をかけないでください。火災や感電の 原因になる場合があります
20.本製品の換気口から異物を絶対に入れない でください。 高電圧にさらされた電気部品に接触、または ショートの可能性もあり、その結果、火災や 感電の原因となります。機械に液体をこぼさ ないでください。
21.自分で本機を修理することはおやめくださ い。 カバーを開けたり取り外したりすると、 高電圧やその他の危険にさらされることにな ります。保守点検については、専門技術者に お問い合わせください
22.部品交換が必要な場合、製造者が指定する 部品、もしくは元の部品と同じ特性を持つ部 品を保守技術者が使用している事を確認して ください。 指定以外の交換部品を使用すると、火災、感 電、その他の危害が発生することがあります 。
23.本機の技術介入や修理の後、製品が安全に 動作することを確認するためのテストを実施 するように保守技術者に依頼してください。
24.本機は、例えアンテナケーブルの状況が良 好でも、メーカーが指定しないかぎり、壁ま たは天井に取り付けられません。 25。サブウーファーの背面に位置するオン/オ フスイッチは、電源遮断装置です。この装置 は、電気配線の接続から電子機器を断線する ことができます。 ユーザーは常にこの装置にアクセス可能でな ければなりません。
26.本機を水の滴りや水しぶきなどにさらさな いでください。
27.<警告>:不適切な電池交換を行うと爆発 の恐れがあります。 同じタイプまたは同等タ イプの電池と交換してください。
주의깊게 읽어주십시오! 안전 수칙은 매우 중요합니다!
KR
주의깊게 읽어주십시오! 안전 수칙은 매우 중요합니다! 정삼각형 안에 표시된 화살표는 기기 내에 위험전 압으로 사용 중 전기 감전의 위험이 발생할 수도 있 다는 것을 소비자에게 알리기 위한 표시입니다. 。
1. 다음의 안전수칙을 읽어주십시오.
2.안전수칙을 잘 보관해 주십시오.
3.설명서에 표시된 주의사항들을 늘 염두에 두십 시오.
4.모든 수칙을 따라주십시오.
5.이 기기를 물이 있는 곳에서 사용하지 마십시 오.。
6.건조한 천으로만 닦아주십시오.
7.통풍기의 어떤 부분도 막히지 않게 주의하십시 오. 제조자의 설명서에 따라 기기를 설치하십시오.
8.래디에이터, 개스 래인지, 난방기구 출구 또는 열 기를 포함하는 모든 기기들(앰프 포함) 근처에 이 기기를 설치하지 마십시오.
9. 전선에 관한 안전수칙을 잘 따르십시오. 전선은 두 개 중 하나가 더 넓은 두개의 접지단자를 포함합니다. 지면 용 전선은 두 개의 접지단자와 지 면 접속을 위한 세번째 접지단자를 포함합니다. 가 장 넓은 접지단자와 세번째 접지단자는 사용자의 안전 보장용입니다. 만약 전선이 귀하의 전기 콘센 트에 적합치 않으면, 전기 기술자에게 의뢰하든 지 아니면 낡은 전기 콘센트를 교체하십시오.
10.전선이 밟히지 않고, 찌그러지거나, 손상되지 않게 조심하십시오. 제품에 코드와 전선의 접속 시 보다 세심한 주의 가 필요합니다.
11.제조자가 권장하는 부품 만 사용하십시오.
12. 스탠드, 삼발이, 써포트 등과 같은 취급 장비는 제조자가 권장하거나, 기기와 함께 판매된 부품들 만을 사용하십시오. 카트를 사용할 경우, 카트의 운반물/기기 가 넘어 가 발생할 수 있는 사고를 예방하기 위해, 특히 조 심하십시오.
13.천둥번개가 치거나, 오랜 기간 동안 기기를 사 용하지 않을 경우, 기기의 콘센트를 빼십시오.
조심: 모든 전기 감전의 위험을 예방하기 위해, 기 기의 커버(또는 뒷부분)를 걷지 마실 것을 권장합 니다. 기기의 어떤 부품도 소비자에 의해 대체되어 서는 안됩니다. 기기의 점검과 수선은 기술자에게 의뢰하십시오.
14.모든 기기의 점검은 기술자에 의해 이뤄져야 합 니다. 다음과 같은 경우, 기기의 점검은 꼭 필요합 니다. 전선 또는 코드의 파손, 액체와의 접촉, 기 기 내부의 사물 첨가, 비 또는 습기에 노출된 경 우, 기기의 원활하지 않은 작동, 기기가 바닥에 떨 어졌을 경우.
15.모든 위험을 예방하기 위해 제품 제조업자들이 권장하지 않는 부품은 사용하지 마십시오.
16.이 제품은 반드시 제품에 부착된 라벨에 표시 된 전원장치에만 연결되어야 합니다. 전원장치에 대한 의문이 생길 경우, 판매자나 귀하의 전기 공 급자에게 문의하십시오. 배터리 또는 다른 전원 의 사용이 예정된 제품의 경우, 사용 설명서를 참 조하십시오.
17.외부 안테나 또는 전선 망이 귀하의 기기에 접 속되었을 경우, 전기의 과전과 정전기 효과 대항 보 호 조치를 위해 접속 안테나와 전선이 접지되었는 지를 확인하십시오. 접지 방식, 안테나 선 방전 단 위 접속, 전도체 단면도, 방전 시스템 위치, 접속, 접지 전류의 특성 등의 관련 정보는 국내 전기 규 격 ANSI/ NFPA 70 제 810 항에 의거합니다.
18.외부 안테나는 항상 고압선, 전기회로, 강력한 조명과 적정 거리에 설치되어야 합니다. 또, 안테나 가 고압선 또는 전기 회로에 떨어지지 않을 장소 등 을 고려하여 설치되어야 합니다. 외부 안테나의 설 치 시, 위의 열거된 모든 전선 회로 등과의 접촉을 피하도록 특별히 조심해야 하는 이유는 사망의 위 험이 있기 때문입니다.
정삼각형 안에 표시된 느낌표는 사용설명서와 기 기의 사용, 유지 상에서 반드시 주의해야 할, 주요 항목들이 존재함을 소비자에게 알리기 위한 표시 입니다.
19.벽면의 플러그, 전기 연장선 또는 멀티 플러그 등을 과적하지 마십시오. 화재 또는 전기 쇼크의 원 인이 될 수 있습니다.
20.제품의 통풍기 통로에 어떤 물체도 삽입하지 마십시오. 삽입된 물체가 기기 내의 고압 부품과의 접촉 또는 전기 합선을 일으켜 화재 또는 감전의 위험이 생 길 수 있습니다. 제품 위에 액체를 붓지 마십시오.
21.스스로 제품수리를 하지 마십시오: 기기의 개 방으로 귀하께서는 전압 감전 또는 다른 위험에 처 할 수 있습니다. 모든 제품 점검 시에는 전문가에게 의뢰하십시오.
22.기기의 부품 교체가 필요한 경우, 정비 기술자 가 제조자가 설정한 부품 또는 원래 부품과 동일한 특성을 지닌 부품을 사용하는 지를 확인하십시오. 규범에 어긋나는 부품의 사용은 화재, 전기 쇼크 또 는 기타의 위험을 발생시킬 수 있습니다.
23.기기 관련한 모든 수선 또는 정비의 경우, 기 기가 안전상태에서 제대로 작동하는지를 확인하 기 위해 점검 기술자에게 테스트를 의뢰하십시오.
24. 기기는 제조자가 미리 예정한 경우에만 벽 또 는 천장에 조립될 수 있습니다. 이 경우, 오직 안테 나 용 선에 의해서. 25。On/Off 스위치는 배전 절단기인 서브우퍼의 뒷편에 위치합니다. 전원 장치의 전원 차단을 가능 하게 합니다. 스위치는 항상 사용자에게 접근가능 하여야 합니다.
26.물이 떨어지는 곳이나 튀는 곳에 두지 마십시 오.
27.<경고>:건전지가 제대로 교체되지 않은 경 우 폭발의 위험이 있습니다. 교체 시 같은 종류, 또 는 동일한 건전지만 사용하십시오.
TRIO6 Be
Beryllium
GB
The Trio6 Be use a tweeter equipped with a Beryllium dome, allowing a frequency range extending beyond 40kHz. In its solid form, Beryllium is harmless. However, due to its nature, certain special precautions should be observed to avoid exposure to unnecessary risk:
• Under no circumstances should the Beryllium dome be subjected to any form of abrasive action. To ensure no accidental
damage to the tweeter dome it is advised to carefully replace the protection covers while not in use.
• In the unlikely case of damage to the dome, of any form, a wide piece of adhesive tape should be immediately used to seal
the whole front surface of the tweeter. The protective cover should then be replaced and also taped securely in place. You should then inform the dealer from whom you purchased the product so that the tweeter can be removed by a professional and returned to the product distributor for replacement.
• If the dome is broken in any way giving rise to loose particles of Beryllium, these should be carefully collected with the use
of an adhesive tape and sealed in a zip-top bag to be returned with the tweeter.
For further information, please contact Focal-JMlab directly: beryllium@focal.com
F
Les Trio6 Be utilisent un tweeter à dôme inversé en Béryllium pur, capable d’étendre la bande passante à plus de 40 kHz. Sous sa forme solide, ce matériau est inoffensif. Toutefois, de par sa nature, certaines précautions doivent être appliquées pour ne pas s’exposer à des risques inutiles :
• Le dôme Béryllium ne doit jamais être au contact d’une matière abrasive.
• Si le dôme Béryllium est endommagé sous quelque forme que ce soit, le recouvrir dès que possible sur toute sa surface de
la bande adhésive de protection fournie. Vous la trouverez dans le sachet plastique contenant la notice dédiée au tweeter à dôme inversé en Béryllium pur. Prendre contact avec le revendeur afin de démonter et de remplacer le tweeter auprès d’un service compétent chez le distributeur.
• Si le dôme est brisé, les particules éventuelles de Béryllium doivent être récupérées avec soin au moyen d’un ruban adhésif
puis être placées dans un sac plastique hermétiquement clos renvoyé en même temps que l’enceinte au revendeur. Pour plus d’informations, veuillez nous contacter directement à l’adresse suivante : beryllium@focal.com
9
ES
El Trio6 puede utilizar un altavoz de agudos equipado con una cúpula de berilio, permitiendo un rango de frecuencias que se extiende más allá de 40 kHz. En su forma sólida, berilio es inofensivo. Sin embargo, debido a su naturaleza, se deben observar ciertas precauciones especiales para evitar la exposición a riesgos innecesarios:
• Por ningún motivo la cúpula berilio ser sometido a ninguna forma de acción abrasiva. Para asegurar que ningún daño
accidental a la cúpula del tweeter se aconseja sustituir cuidadosamente las tapas de protección mientras no esté en uso.
• En el caso poco probable de daños a la cúpula, de cualquier forma, una amplia trozo de cinta adhesiva debe utilizarse
inmediatamente para sellar toda la superficie frontal del altavoz de agudos. La cubierta protectora debe entonces ser reemplazado y también grabó firmemente en su lugar. A continuación, debe informar al distribuidor donde adquirió el producto para que el tweeter puede ser removido por un profesional y devuelto al distribuidor de productos para el reemplazo.
• Si el domo se rompe de alguna manera dando lugar a partículas sueltas de berilio, éstos se deben recoger con cuidado con
el uso de una cinta adhesiva y se sellan en una bolsa zip-top que ser devuelto con el tweeter. Para más información, póngase en contacto focal-JMlab directamente: beryllium@focal.com
CN
Trio6 Be 采用配有铍球顶的高音单元,频率范围可达40千赫兹以上。固体铍无害,然而由于其性质,应遵守某些特定的预防 措施以避免暴露,造成不必要的风险:
• 在任何情况下,铍球顶都不要受到任何形式的磨蚀作用。为了确保不对高音单元球顶造成意外损坏,建议在不使用时小心 更换保护罩。
• 无论球顶发生任何形式的损坏,请务必立即用宽胶带封住高音单元的整个表面。保持胶带密封良好的情况下,通知产品经 销商并由专业人员拆下高音单元,退回分销商对防护罩进行更换。
• 如果球顶出现任何损坏,造成铍颗粒脱落,应用胶带小心收集并装在顶部有拉链的袋中密封,随高音单元一起退回。
如需进一步的信息,请直接联系 Focal-JMlabberyllium@focal.com
TRIO6 Be
Beryllium
J
TRIO6 Be は、40kHzを超える周波数範囲を可能にする、ベリリウムドーム・ツイーターを使用しています。固体の状態で はベリリウムは健康に害を与えませんが、性質による不要なリスクを避けるために特別な注意が必要です。 󰻯 いかなる状況においても、ベリリウムドームに研磨作用を起こす刺激を与えないでください。ツイータードームを偶発 的損傷から保護するため、使用しないときはカバーを取り付けてください。 󰻯 いかなる場合であれドームに損傷が加わった際は、直ちにツイーターの全前面を幅広タイプの粘着テープで密封してく ださい。次に、保護カバーを取り付けて、所定位置にしっかりとテープで固定してください。ツイーターを専門業者が引 き取り代理店に送って交換するためには、製品を購入した販売店に通知する必要があります。 󰻯 ドームの損傷でベリリウムの粉じんが散乱した場合、これらを慎重に粘着テープで収集してください。その後、チャッ ク付きポリ袋に入れ密封し、ツイーターと共に送り返してください。 詳細についてはFocal-JMlabまで直接お問い合わせください:beryllium@focal.com
KR
TRIO6 Be 은 주파수 범위를 40kHz이상 확장할 수 있도록 해주는 Beryllium dome tweeter가 장착되어있습니다. Beryllium 은 무해합니다. 그러나, 본연의 성질 때문에 불필요한 위험에 노출되는 것을 막기 위해 사전에 몇 가지 사항에 대한 주의가 요구됩니다. *어떠한 경우에도 Beryllium dome이 연마작용을 받아서는 안됩니다. Tweeter dome이 파손되는 것을 막기 위해서는 사용하지 않을시 보호 커버를 씌워두어야 합니다. *Dome이 파손되었을 시에는 즉시 넓은 접착테이프로 Tweeter의 앞면 전체를 봉해야만 합니다. 그리고 보호커버를 씌워 안전한 곳에 두어야 합니다. 그런 다음 제품을 구매한 딜러에게 연락하여 전문가에 의해 Tweeter 가 제거될 수 있도록 한 후 그들을 통해 반송, 교체될 수 있도록 해야만 합니다. 만약 Dome이 깨져 Beryllium의 입자들이 흩어졌다면 주의깊게 접착테이프로 입자들을 모은 후 zip Bag에 넣은 후 Tweeter와 함께 반송하여야 합니다. 더 많은 정보를 원하시면, Focal-JMlab로 직접 연락 주시길 바랍니다. : beryllium@focal.com
10
TRIO6 BE
Introduction
GB
Thank you for choosing Focal loudspeakers. We are pleased to share with you our philosophy : “the Spirit of Sound”. These high-tech loudspeakers benefit from the last Focal improvements in terms of speaker drivers design for studios and audio professionals. In order to enjoy the maximum of their performance, we advise you to read this user’s manual and to keep it carefully so that you can consult it later.
F
Nous vous remercions d’avoir choisi les enceintes Focal et de partager avec nous notre philosophie "the Spirit of Sound". Ces enceintes de haute technicité intègrent les ultimes perfectionnements Focal en matière de conception de haut-parleurs à destination des studios et des professionnels de l’audio. Afin d’exploiter toutes leurs performances, nous vous conseillons de lire les instructions de ce livret puis de le conserver avec précaution pour vous y référer ultérieurement.
ES
Gracias por elegir sistemas de altavoces de Focal. Nos complace compartir con usted nuestra filosofía: "The Spirit of Sound". Estos altavoces de alta tecnología se benefician de los desarrollos más recientes de Focal en diseño de transductores para estudios y profesionales del audio. Con el objetivo de que disfrute al máximo de las prestaciones de los equipos le recomendamos lea este manual detenodamente y conserve el mismo para futuras consultas.
CN
祝贺和感谢您购买法国 TRIO6 Be 扬声器。我们很高兴能与您分享我们的理念:「声音的热情追求,音乐的极限发挥」。 这些高科技扬声器,受益于 Focal 最近为专业工作室和音频专业用户在扬声器单元设计上的改进。为了能享受产品的最佳表 现,我们建议您阅读本用户手册,并妥善保存以便您随时参考。
11
J
この度はフォーカルスピーカーをお買い上げいただき有り難うございます"スピリットオブサウンド”(サウンド の精神)という私たちの哲学を共有していただけたことに感謝申し上げます 最高のパフォーマンスで楽しんでいただくために同梱のユーザーマニュアルを良くお読みください また後々参照 していただけるようにマニュアルを大切に保管されることをおすすめいたします
KR
Focal 스피커를 구입해주셔서 감사합니다. 우리의 철학인 “The spirit of Sound”를 공유하게 되어서 기쁘게 생각합니다. 본 제품은 뛰어난 성능과 디자인 면에서 Focal의 최신 기술을 사용해 개발했습니다. 본 제품을 최대한 즐길 수 있게, 설명 서를 읽어주시고 후에 참조할 수 있도록 보관해 주십시오.
TRIO6 BE
User manual
Please validate your Focal-JMlab guarantee by returning
the guarantee form enclosed within 10 days or by registering directly on our website: http://www.focal.com/warranty
Conditions of guarantee
All Focal loudspeakers are covered by guarantee drawn up by the official Focal distributor in your country. Your distributor can provide all details concerning the conditions of guarantee. Guarantee cover extends at least to that granted by the legal guarantee in force in the country where the original purchase invoice was issued.
Package contents
Each monitor is provided with the following items (besides this manual):
 1 power cable
• 4 rubber feet
• 1 N° 4 Allen key
• 1 warranty card
• 2 protective grilles
English
Check none of these items are missing, and remove all the accessories from the box. To avoid damaging your product when removing it from the packaging, proceed as follows: open the flaps of the box fully, folding them over to the side. Then, remove the polystyrene protection. Carefully lift the monitor out of the box. Inspect the packaging for any possible damage. If there are signs of damage, contact the carrier and the supplier. It is important to conserve the packaging for possible future use.
Recommandations
We insist on emphasising that your equipment can generate high sound pressure levels, especially in a 5.1 configuration. As the distortion levels remain low and the auditory fatigue incurred on the user is minimal, it is not always easy to realise how high the sound pressure level actually is. Remember that exposure to high volumes over a sustained period of time may lead to permanent hearing loss.
TRIO6 BE
User manual
Quick set-up guide:
1. First of all, check that the monitors and all audio sources (mixing console...) are turned off and that all settings at the rear
panel of the monitor are set to 0.
2. Connect the audio signal from the source to the monitors using the XLR input.
3. Check that the correct voltage is selected according to the mains power voltage chosen using the voltage selector, check
the fuse and replace if necessary. The amperage of the fuse depends on the operating voltage (see fuse characteristics in specifications table). The monitor speakers absolutely must be grounded using the power cable provided. See page 19 for more information.
4. Turn on the audio source and check that the output level of the audio source connected to the monitor is set to -∞ or to a
very low level.
5. Turn on the power to your monitors. The monitors are now in “Standby” mode.
6. Turn up the output level of the audio source until a signal is detected by the monitors in order for them to turn on automatically.
After turning on the power to the monitors, and once the automatic Standby mode has been activated (see page 19
for more information on this mode), the audio signal detection circuit within the monitor will automatically switch from “Standby” to “On” after a few seconds.
7. Once you have finished recording, mixing or mastering, we recommend turning off your equipment in the following order:
a. Turn off the monitors b. Turn off the audio sources
13
TRIO6 Be
TRIO6 Be is a professional near-field monitor with 2 monitor speakers within the same cabinet. TRIO6 Be is composed of
an 8-inch subwoofer with a “W” composite sandwich cone, a 5-inch woofer with “W” composite sandwich cone and a 1-inch pure Beryllium inverted dome tweeter.
In 3-way mode, the monitor has a frequency response of 35Hz to 40kHz (+/- 3dB) and 40Hz to 20kHz (+/- 1dB). In 2-way mode, only the 5-inch woofer and the tweeter are activated. The 2-way monitor speaker has a frequency response of 90Hz to 20kHz (+/- 3 dB) and is very efficient for checking the transfer quality of mixes carried out using systems with a limited bass range frequency response. These modes are controlled using a footswitch (see page 18).
The TRIO6 Be monitor speaker is equipped with 3 internal amplifiers: 1 x 200W powering the 8-inch subwoofer 1 x 150W powering the 5-inch woofer 1x 100W powering the 1-inch tweeter
A
TRIO6 BE
User manual
Installation
Mains power Your products absolutely must be grounded using the power cable.
Positioning
TRIO 6 Be monitors are near-field professional monitoring loudspeakers which require positioning facing the listener at a distance between 1 to 3 meters (3 to 10 feet) They can perfectly be positioned on a mixing console or they can be mounted to appropriate stands. Whichever position you choose, it is highly recommended that the tweeter be at about the same height as the listener’s ears.
Positioning of the rubber feet
TRIO6 Be monitor speakers are supplied with 4 rubber feet so that the monitor can be detached from its support (mixing
console, stand...). We recommend positioning the rubber feet as to keep as big a distance as possible between them according to the dimensions of the support (fig. B).
14
B
Orientation of the midrange/tweeter plate
The midrange/tweeter plate on the TRIO6 Be monitor speaker can be rotated 360°, 90° at a time. This allows the user to optimise the set-up according to the room acoustics and installation constraints.
Procedure for rotating the midrange/tweeter plate
1) Keep the protective grille on the tweeter to keep it protected during this manoeuvre.
2) Remove the 4 screws using the n° 4 Allen key (fig. C).
3) Pull out the plate 10 cm whilst inclining it (fig. D).
4) Using the vents, rotate the plate to the desired position. Check that the retention pins are in line with the holes on the plate
to ensure the screws are perfectly in line with the holes on the plate (fig. E).
5) Insert the screws and secure into place.
6) The monitor speaker is now ready to use.
C D E F
TRIO6 BE
User manual
Stereo position
We recommend positioning the monitors to form an equilateral triangle with the listening area. The listener being at one corner and the left and right monitors at the other two corners (fig. G). The pure Beryllium inverted dome tweeter has one major advantage: its very low directivity. When using the monitors at less than 1.5 m (5 ft) away, it is highly recommended to widen the stereo image by increasing the distance between the two monitor speakers (the distance from tweeter to tweeter) to between 1.8 m and 2 m (6 ft and 6.5 ft) so as to balance integration constraints and working precision. If needed, point the tweeters outwards to increase the width of the stereo image.
15
G
330°
30°
110°
250°
Multichannel position
When using a 5.1 configuration, we recommend positioning the monitors around the listener so that the monitors are equal distance away from the listening position. Position the centre channel at 0°, the front right channel at 30°, the back right channel at 110°, the back left channel at
H
250° and the front left channel at 330° (fig. H).
TRIO6 BE
User manual
Breaking-in
The transducers used in the TRIO6 Be monitors are complex mechanical elements which require a breaking-in period to operate at their best and to become acclimatised to the temperature and humidity of the environment. The length of time this takes can vary depending on the conditions, and can sometimes last several weeks. Avoid listening at high volume during the first few hours of use. In order to shorten the breaking-in period, we advise you to let your equipment operate for about twenty hours at medium volume with programmes having significant low-frequency content. Once the transducers’ characteristics have totally stabilised, you will be able to enjoy the full performance of your Focal products.
Settings and connections
1 -INPUT
The XLR connector enables you to connect a source with a balanced signal and has a standard wiring layout: Pin 1 = ground (cable shield) Pin 2 = in-phase signal (aka hot) Pin 3 = reverse-phase signal (aka cold)
2 - INPUT SENSITIVITY
This selector allows you to adjust the input sensitivity of the monitor speaker according to the source (mixing console, sound card...). If the source transmits an audio signal via an unbalanced line, set the input sensitivity of the monitor speaker to -10 dBV. If the audio signal is transmitted via a balanced line, set the input sensitivity of the monitor speaker to +4dBu.
16
3 - LF SHELVING
The LF SHELVING potentiometer allows you to activate or deactivate the volume correction below 250Hz. We recommend setting the LF SHELVING potentiometer to +2dB when the acoustics of the listening room naturally soften that frequency range. We recommend setting the LF SHELVING potentiometer to 0 when the acoustics of the listening room are neutral. We recommend setting the LF SHELVING potentiometer to -2dB when the monitors are placed near a wall or a corner.
4 - LMF EQ
This potentiometer allows you to adjust the level of the low-mid frequencies. The centre frequency is 160Hz and the Q factor is 1. The corrections are made on a range of +/- 3dB. This correction is also useful if the monitor speaker is installed on top of a mixing console. Activating this function will diminish the reflections generated by the mixing console.
5 - HF SHELVING
The HF SHELVING potentiometer allows you to activate or deactivate the volume correction above 4.5kHz. We recommend setting the HF SHELVING potentiometer to +2dB when the acoustics of the listening room naturally soften this frequency range (mat environment). We recommended setting the LF SHELVING potentiometer to 0 when the acoustics of the listening room are neutral. We recommend setting the LF SHELVING potentiometer to -2dB or -3dB when the acoustics of the listening room naturally increase this frequency range (clear environment).
TRIO6 BE
User manual
17
 
 
 
11
12
TRIO6 BE
User manual
FOCUS MODE
6 - INPUT
This input is for connecting the footswitch controller or for receiving the signal from the OUTPUT of the FOCUS mode of a
TRIO6 Be monitor.
7 - OUTPUT
This output is for connecting a TRIO6 Be monitor to another TRIO6 Be monitor.
Make sure you use an instrument-type cable with 2x 6.35 mm mono jacks to connect the footswitch to a TRIO6 Be, and to connect two TRIO6 Be monitors.
18
INPUT
TRIO6 BE
User manual
19
EQ’S
FOCUS
TRIO6 Be FOCUS mode diagram.
8 - ON/OFF
The ON/OFF switch turns the internal amplifiers on or off.
Automatic Standby mode
TRIO6 Be monitors feature a “Standby” mode. When you turn on the power to the monitors, they are already in “Standby”
mode. To switch from “Standby” mode to “On”, send an audio signal to the monitor by gradually increasing the volume of the audio source. After 15 minutes without an audio signal, the monitors automatically go into “Standby”. When the “Standby” mode is activated, power consumption is inferior to 0.5W.
9 - VOLTAGE SELECTION
This slide switch allows you to select the voltage according to the mains power supply depending on the country you’re in. There are two options: 115V or 230V. To change the voltage, proceed as follows:
1) Turn off the monitor and unplug the power cable
2) Using a flat-head screwdriver, remove the fuse situated below the power socket (11).
3) Replace the fuse with one having the appropriate values:
a. 115V: class T fuse, value 3.15A b. 230V: class T fuse, value 1.6A
4) Using a Phillips screwdriver, slightly loosen the screws (12), and remove the protection cover from the voltage selector.
5) Switch the voltage selector (9) to the appropriate setting using a flat-head screwdriver.
6) Using a Phillips screwdriver, put the protection cover for the voltage selector back into place and slightly tighten the screws (12).
7) Reconnect the power cable (10).
8) Turn on the power to the monitor using the Power ON/OFF switch (8).
10 - POWER SOCKET
Connect the power supply cable supplied to this connector socket.
11 – FUSE HOUSING
This is where the fuse is located to protect the monitor. If necessary, replace the fuse as explained in section 9 - VOLTAGE SELECTION.
TRIO6 BE
User manual
12 - SCREWS
Two screws protect access to the voltage selector (9).
13 – POWER LED (front panel)
There are three possible states for the POWER LED:
- Off: no power/monitor off
- Green: monitor on
- Red: the limiter is activated
14 – FOCUS LED (front panel)
There are three possible states for the FOCUS LED:
- Off: the monitor is in standby mode or in 3-way mode
- Green: the monitor is in FOCUS mode
- Red: the monitor’s heat protection is activated
POWER
FOCUS
20
I
State of the TRIO6 Be monitor
Colour State Solution
POWER LED Illuminated green Monitor ON -
Illuminated red The limiter is activated Reduce volume
FOCUS LED OFF The monitor is in 3-way
mode or standby mode OR it is in standby in FOCUS
mode Illuminated green FOCUS mode activated Press the footswitch to activate 3-way mode Illuminated red Heat protection Reduce volume
Send an audio signal to turn on OR Press the footswitch to activate FOCUS mode
TRIO6 BE
User manual
Performance
• Frequency response 3-way mode 35Hz - 40kHz (+/- 3dB) 2-way mode (Focus) 90Hz - 20kHz (+/- 3dB)
• Maximum SPL 3-way mode 115dB SPL (peak at 1m) 2-way mode (Focus) 105dB SPL (peak at 1m)
Electronics
• Inputs Type /Impedance Connectors Sensitivity
Electronically balanced / 10 KOhms XLR Adjustable, +4dBu ou -10dBv
21
• Bass
• Midrange
• Treble
• Power supply Mains voltage
200W, class G 150W, class G 100W, class AB
230V (class T fuse 1.6A fuse rating) - 115V (class T fuse
3.5 A fuse rating)
Wiring
Detachable IEC power cable
• Indicators and controls Rear panel Input sensitivity selector (+4dBu/-10dBV)
Low frequency shelving (+/- 3dB from 35 to 250Hz) High frequency shelving (+/- 3dB from 4.5 to 40kHz) EQ low-mid frequencies (+/- 3dB at 160Hz, Q factor = 1) FOCUS input / FOCUS output
• LED Focus mode on, audio clipping and protection indicated by LED on front panel
Transducers
• Subwoofer 8W64701 8-inch Focal driver with W composite sandwich cone
• Woofer 5W04701 5-inch Focal driver with W composite sandwich cone
• Tweeter TB872, 1-inch Focal pure Beryllium inverted dome tweeter
Cabinet
• Structure 22mm (0.86 in) reinforced panels
• Finish Black Textured side panel, Red Textured body
• Dimensions including 4 rubber feet
20
" x 10
15/16
3/16
" x 14
" (520 x 278 x 360mm)
1/2
(HxWxD)
• Weight 44 lbs (20 kg)
Due to constant technological advances, Focal reserves its right to modify specifications without notice. Images may not conform exactly to specific product.
TRIO6 BE
Manuel d’utilisation
Pour la validation de la garantie Focal-JMlab, merci de nous retourner
la garantie jointe dans les 10 jours ou vous enregistrer directement sur notre site : http://www.focal.com/warranty
Conditions de garantie
En cas de problème, adressez-vous à votre revendeur Focal. La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans, non transmissible en cas de revente, à partir de la date d’achat. En cas de matériel défectueux, celui-ci doit être expédié à vos frais, dans son emballage d’origine auprès du revendeur, lequel analysera le matériel et déterminera la nature de la panne. Si celui-ci est sous garantie, le matériel vous sera rendu ou remplacé en “franco de port”. Dans le cas contraire, un devis de réparation vous sera proposé. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une mauvaise utilisation ou d’un branchement incorrect (bobines mobiles brûlées par exemple...). En dehors de la France, le matériel Focal est couvert par une garantie dont les conditions sont fixées localement par le distributeur officiel Focal-JMlab de chaque pays, en accord avec les lois en vigueur sur le territoire concerné.
Contenu de l’emballage
Une enceinte est livrée accompagnée des éléments suivants (outre le présent manuel) :
• 1 cordon d’alimentation
• 4 plots caoutchouc
• 1 clé Hallen n°4
• 1 carte de garantie
• 2 grilles de protection
Français
Vérifiez qu’aucun de ces éléments ne manque, et retirez tous les accessoires du carton. Afin de ne pas endommager vos produits lors de leur déballage, veuillez respecter les étapes suivantes : ouvrir complètement les volets du carton. Les replier sur les côtés. Ôter la protection supérieure. Soulever l’enceinte avec précaution. Vérifiez que l’emballage ne présente aucun signe de détérioration. Si toutefois il était endommagé, prévenez le transporteur et le fournisseur. Il est important que l’emballage soit conservé en bon état pour d’éventuelles utilisations futures.
Recommandations
Nous tenons à souligner qu’une pression sonore élevée peut être générée par vos produits, particulièrement en configuration
5.1. Le niveau de distorsion étant faible et le niveau de fatigue de l’utilisateur minime, il n’est pas toujours évident de réaliser la pression sonore réelle. N’oubliez pas que l’exposition à des niveaux sonores élevés, au-delà d’un certain temps, peut conduire à une perte irréversible de l’audition.
TRIO6 BE
Manuel d’utilisation
Démarrage rapide :
1. Avant toute action, vérifiez que les enceintes et la source audio (console, …) sont en position éteinte et que la totalité des réglages présents à l’arrière des enceintes sont en position 0.
2. Connectez le signal audio provenant de la source aux enceintes, à l’aide de l’entrée XLR.
3. Vérifiez que la tension d’utilisation sélectionnée est correcte, en fonction de la tension d’alimentation choisie grâce au sélecteur, vérifiez (et si besoin remplacez) également le fusible, dont l’ampérage est dépendant de la tension de service (voir caractéristiques du fusible dans le tableau des spécifications). Le moniteur doit être impérativement relié à la terre en utilisant le cordon d’alimentation fourni. Voir page 29 pour plus d’informations.
4. Mettez la source audio sous tension et vérifiez que le niveau de sortie de la source audio connectée à l’enceinte est réglé sur
-∞ ou sur un niveau très faible.
5. Mettez les enceintes sous tension. Les enceintes sont maintenant en mode "Veille".
6. Augmentez le niveau de la source audio jusqu’à détection du signal par les enceintes afin qu’elle passent automatiquement en mode "Marche".
Après mise sous tension des enceintes, et après activation automatique du mode de mise en veille automatique (voir page 29 pour plus d’informations sur cette fonction), le circuit de détection de signal audio présent dans l’enceinte passera automatiquement du mode Veille” au mode “Marche” après quelques secondes.
7. Une fois votre session d’enregistrement, de mixage ou de mastering terminée, nous vous conseillons d’éteindre les appareils dans l’ordre suivant : a. Eteindre les enceintes b. Eteindre les sources audio
23
TRIO6 Be
L’enceinte TRIO6 Be est une enceinte professionnelle de contrôle de proximité intégrant 2 moniteurs au sein d’une même ébénisterie. TRIO6 Be est constituée d’un subwoofer 8 pouces à membrane sandwich composite "W", d’un woofer 5 pouces à membrane sandwich composite "W", et d’un tweeter 1 pouce à dôme inversé en Béryllium pur.
En mode 3 voies, l’enceinte offre une réponse en fréquence de 35 Hz à 40 kHz (+/- 3 dB) et 40 Hz à 20 kHz (+/- 1 dB). Le second moniteur est un moniteur 2 voies (seuls le woofer 5 pouces et le tweeter sont actifs). Ce moniteur offre une réponse en fréquence de 90 Hz à 20 kHz (+/- 3 dB) et s’avère très utile pour vérifier la qualité de transfert du mix réalisé sur des systèmes offrant une réponse en fréquence limitée dans le grave. L’accès à cette fonction se fait via une pédale de contrôle de type footswitch à interrupteur (cf : page 28).
Le moniteur TRIO6 Be est doté de 3 amplificateurs internes : 1 x 200 W alimentant le subwoofer 8 pouces 1 x 150 W alimentant le woofer 5 pouces 1 x 100 W alimentant le tweeter 1 pouce
A
Loading...
+ 53 hidden pages