User manual / Manuel d’utilisation / Manual del usuario /
用戶手冊 / 사용자 설명서 / ユー ザ ー マニュアル
English page 12
Français page 22
Español página 32
中文42頁
日本の52ページ
한국어62
A LIRE EN PREMIER !
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
F
L’éclair représenté par le symbole flèche et
contenu dans un triangle équilatéral, a pour
objet de prévenir l’utilisateur de la présence de
tension élevée au sein de l’appareil pouvant entraîner un risque de choc électrique.
1. Lire ces instructions.
2. Conserver ces instructions.
3. Prendre en considération les mises en garde.
4. Suivre toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil en présence
d’eau.
6. Nettoyer uniquement avec un chiffon sec.
7. N’obstruer aucun orifice de ventilation.
Installer l’appareil en suivant les instructions du
fabricant.
8. Ne pas installer l’appareil à proximité d’une
source de chaleur tel un radiateur, une cuisinière, une bouche de chauffage ou tout autre
appareil (y compris les amplificateurs) dissipant
de la chaleur.
9. Respecter les instructions de sécurité concernant le cordon d’alimentation secteur. Le
cordon d’alimentation présente deux lames
dont l’une est plus large que l’autre. Un cordon
avec mise à la terre contient deux lames ainsi
qu’une troisième pour la connection à la terre.
La lame la plus large ou la troisième lame ont
pour objet d’assurer votre sécurité. Si le cordon
d’alimentation ne s’adapte pas à votre prise
d’alimentation secteur, consultez un électricien
et remplacez la prise secteur désuette.
10. Assurez-vous que le câble d’alimentation
ne puisse être piétiné, écrasé ou pincé. Une attention toute particulière doit être accordée à
la fiche d’alimentation et à la liaison du cordon
avec l’appareil.
11. N’utiliser que les accessoires recommandés
par le fabricant.
12. N’utiliser que les appareils de manutention, pieds, trépieds, supports ou tables recommandés par le fabricant ou ceux vendus avec
l’appareil.
Lorsqu’un chariot est utilisé,redoublez de prudence lors du déplacement de l’ensemble chariot/appareil afin d’éviter toutes blessures par
basculement.
13. Débranchez l’appareil en cas d’orage ou
pendant de longues périodes pendant lequel
l’appareil n’est pas utilisé.
Attention: Afin de prévenir tout risque de choc
électrique, ne pas enlever le capot (ou l’arrière)
de cet appareil. Aucune pièce n’est remplaçable
par l’utilisateur. Pour entretien ou réparation,
veuillez contacter une personne qualifiée.
14. Toute tâche de maintenance doit être réalisée par un personnel qualifié. Une maintenance
est nécessaire à la suite de tout dommage occasionné à l’appareil tels que la détérioration
du câble ou de la fiche d’alimentation, le déversement de liquide ou l’insertion d’objets à
l’intérieur de l’appareil, l’exposition à la pluie ou
à l’humidité, le mauvais fonctionnement ou le
renversement de l’appareil.
15. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil afin
d’éviter tout risque.
16. Ce produit doit être raccordé uniquement au type d’alimentation secteur indiqué
sur l’étiquette figurant sur l’appareil. En cas
d’hésitation sur le type d’alimentation de votre
installation électrique, consultez le vendeur de
votre produit ou votre fournisseur d’électricité.
Pour les appareils prévus pour une utilisation à partir d’une batterie ou d’une autre
source d’alimentation, se référer au manuel
d’utilisation.
17. Si une antenne extérieure ou un réseau
câblé est connecté à votre appareil, assurezvous que l’antenne ou le câble soit raccordé
à la terre afin de garantir une protection contre les surcharges électriques et les effets de
l’électricité statique. Les informations relatives à la façon de relier correctement le mât
à la terre, ainsi que le fil d’antenne à l’unité de
décharge, la section des conducteurs, la position du système de décharge, la connection et
les spécifications de l’électrode de terre sont
contenues dans l’article 810 de la norme National Electrique, ANSI/ NFPA 70.
18. Une antenne extérieure doit toujours être
tenue à l’écart des lignes haute tension ou des
circuits électriques et d’éclairage de forte intensité ainsi que de l’endroit où elle serait susceptible de tomber sur de telles lignes haute tension
ou circuits électriques. Lors de l’installation
d’une antenne extérieure, un soin tout particulier doit être pris afin d’éviter tout contact avec
de tels circuits, ceuxci pouvant présenter un
risque mortel.
Le point d’exclamation contenu dans un triangle
équilatéral, a pour objet de prévenir l’utilisateur
de la présence d’instructions importantes mentionnées dans le mode d’emploi et relatives à
la mise en oeuvre et à l’entretien de l’appareil.
19. Ne surchargez pas les prises murales, les
rallonges électriques ou les prises multiples.
Il pourrait en résulter incendies ou chocs électriques.
20. Ne jamais insérer un quelconque objet par
les trous de ventilation de l’appareil. Il pourrait
entrer en contact avec des composants soumis à de hautes tensions ou les court-circuiter
et ainsi occasionner un incendie ou un choc
électrique. Ne jamais répendre de liquide sur
l’appareil.
21. Ne tentez pas de réparer cet appareil par
vos propres moyens; l’ouverture de cet appareil
peut vous exposer à des tensions dangereuses
ou à d’autres risques. Pour toute intervention
de maintenance, adressez-vous à un personnel
qualifié.
22. Lorsque le remplacement de composants
est nécessaire, assurez-vous que le technicien
de maintenance utilise les composants spécifiés par le fabricant ou présentant des caractéristiques identiques à ceux correspondant
à l’exemplaire d’origine. Des composants non
conformes peuvent provoquer incendies, chocs
électriques ou autres risques.
23. Après toute intervention ou réparation sur
l’appareil, demandez au technicien de maintenance de procéder à des tests afin de vérifier
que le produit fonctionne en toute sécurité.
24. L’appareil ne doit être monté sur un mur ou
au plafond que si le constructeur le prévoit, et
uniquement selon les Fil d’antenne -
25. Le commutateur On/Off situé à l’arrière
du produit est le dispositif de sectionnement
de l'alimentation. Il permet de déconnecter
l'électronique du secteur. Il doit toujours rester
accessible pour l'utilisateur.
26. ATTENTION : Danger d'explosion si la pile
n'est pas remplacée correctement. Ne remplacer que par le même type ou un type équivalent.
READ FIRST !
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS !
GB
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle, is intended
to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock
to persons.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Take these warnings into consideration.
4. Follow all the instructions.
5. Do not use this equipment around water.
6. Only clean with a dry cloth.
7. Do not cover ventilation outlets. Follow
manufacturer’s instructions when installing the
equipment.
8. Do not install the equipment near a source
of heat, a cooker, a heating duct or other
equipment (including amplifiers) which gives
off heat.
9. Respect safety instructions for power cable.
The power cable has two prongs, one of which is
larger than the other. A grounded cable has two
prongs as well as a third which is the grounding
prong. The largest or third prong is there for
your safety. If the power cable doesn’t fit your
power socket, seek the advice of an electrician
and replace the old power socket.
10. Make sure the cable cannot be stepped on,
crushed or pinched. Extreme care must be paid
to the plug and the connection of the cable to
the equipment.
11. Only use accessories recommended by the
manufacturer.
12. Only use handling equipment, legs, tripods,
supports or tables recommended by the
manufacturer or those sold with the equipment.
When using a cart, take extra care when moving
the cart and equipment to avoid injury in case
something falls.
13. Disconnect the equipment in case of a
thunderstorm or if left unused for extended
periods of time.
Caution : to prevent the risk of electric shock, do
not remove cover (or back). No user-serviceable
parts inside. Refer servicing to qualified service
personnel.
14. All maintenance must be carried out by a
qualified professional. Maintenance is required
following any damage caused to the equipment
such as deterioration of the power cable or plug,
spillage of liquid or insertion of objects inside
the equipment, exposure to rain or humidity,
poor functioning or physical damage.
15. Do not use any accessories which aren’t
recommended by the manufacturer to avoid any
risk.
16. This product should only be connected to
the type of power supply as indicated on the
label on the equipment. In case of uncertainty
as to the type of power supply of your electrical
installation, consult the manufacturer of
the product or your electricity provider. For
equipment requiring a battery or another power
source, consult the user manual.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the product.
17. Do not overload power sockets, extension
cables or power strips. This could lead to fire or
electric shock.
18. Never insert objects in the ventilation outlets of the equipment. The object may come in
contact with components exposed to high voltages or cause short-circuiting and lead to fire or
electric shock. Never spill liquid on the equipment.
19. Never try to repair this equipment yourself;
opening the equipment may expose you to high
voltages or other risks. For all maintenance,
consult a qualified professional.
20. In case a replacement part is required, make
sure the maintenance technician uses parts
specified by the manufacturer or which have
identical specifications to the original part. Noncompliant parts may lead to fire or have other
risks.
21. Following any intervention or repair to the
equipment, ask the technician to carry out tests
to verify the product works safely.
22. The equipment must not be mounted to the
wall or ceiling unless the manufacturer has
intended it to, and only depending on antenna
cables.
23. The ON/OFF switch situated at the back of
the product is the power supply cut-off device.
The equipment must always be accessible to
the user.
24. Do not expose to dripping water or splashing.
25. CAUTION : May cause an explosion if battery
is incorrectly replaced. Replace only with the
same or equivalent type.
LÉASE PRIMERO.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES
El símbolo del relámpago con punta de flecha,
dentro de un triángulo equilátero, alerta
al usuario de la presencia de una «tensión
peligrosa» sin aislar en el interior del producto,
que puede ser de la suficiente magnitud como
para constituir un riesgo de descarga eléctrica
para las personas.
1. Lea las instrucciones.
2. Guarde las instrucciones.
3. Observe todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este equipo cerca del agua.
6. Limpie el equipo únicamente con un paño
seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación.
Realice la instalación de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
8. No instale el equipo cerca de ninguna fuente
de calor, tales como radiadores, estufas u
otros aparatos que generen calor, incluidos los
amplificadores.
9. No anule la función de seguridad del conector
polarizado o con toma de tierra. El conector
polarizado tiene dos patillas, una más ancha
que la otra. El conector con toma de tierra
tiene dos patillas y una tercera de conexión a
tierra. La lámina ancha o tercera patilla son una
medida de seguridad. Si no encaja en la base,
consulte a un electricista la sustitución de la
toma obsoleta.
10. El cable de alimentación debe protegerse
para que no resulte aplastado o pellizcado,
especialmente en los conectores, bases
múltiples y punto de salida del equipo.
11. Utilice exclusivamente los accesorios
indicados por el fabricante.
12. Instale el producto únicamente en el
carro, estante, trípode, soporte o mueble
que recomiende el fabricante o acompañe al
producto. Si utiliza un soporte con ruedas,
extreme las precauciones cuando traslade el
conjunto para evitar daños en caso de vuelco.
13. Desconecte el equipo durante las tormentas
eléctricas y cuando no se vaya a utilizar durante
un periodo prolongado.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no retire la tapa (ni la
cubierta posterior). En el interior no hay piezas
utilizables por el usuario. Cualquier reparación
deberá ser realizada por personal técnico
cualificado.
14. Las tareas de servicio técnico deberán ser
realizadas por personal cualificado. Dicha
asistencia será precisa cuando la unidad haya
resultado dañada de alguna forma, como por
ejemplo: cable o conector de alimentación
dañados, entrada de líquido o cuerpo extraño
en la unidad, exposición a la lluvia o humedad,
funcionamiento anómalo o caída del equipo.
15. Para evitar posibles riesgos, no utilice
accesorios que no hayan sido recomendados
por el fabricante.
16. Este producto deberá alimentarse
únicamente con el suministro indicado en
el etiquetado. Si no está seguro del tipo de
suministro de su hogar, consulte al distribuidor
del equipo o a su compañía eléctrica. En el caso
de los productos concebidos para funcionar con
pilas u otras fuentes de alimentación, consulte
las instrucciones de uso.
17. Si se conecta una antena exterior o sistema
de cable al equipo, compruebe que disponen de
puesta a tierra como protección contra subidas
de tensión y cargas estáticas acumuladas. El
Artículo 810 del National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70, ofrece información sobre la correcta
conexión a tierra del poste y la estructura de
soporte, la conexión a tierra del cable de entrada
a una unidad de descarga de antena, el tamaño
de los conductores de tierra, la situación de la
unidad de descarga de antena, la conexión a los
electrodos de toma de tierra, y los requisitos del
electrodo de toma de tierra.
18. Un sistema de antena exterior no deberá
instalarse en la proximidad de tendidos
eléctricos aéreos ni de otros circuitos de
iluminación o corriente, ni en lugares en los que
pueda interferir con dichas líneas de tensión o
circuitos. Cuando instale un sistema de antena
exterior, extreme las precauciones para evitar el
contacto con las líneas o circuitos eléctricos, ya
que podría tener consecuencias fatales.a
El signo de exclamación dentro de un
triángulo equilátero alerta al usuario de la
existencia de importantes instrucciones sobre
funcionamiento y mantenimiento (asistencia) en
la documentación que acompaña al equipo.
19. No sobrecargue las tomas murales, cables
alargadores o bases múltiples, y así evitará
posibles riesgos de incendio o descarga
eléctrica.
20. No introduzca objetos de ninguna clase en el
equipo a través de sus aberturas, ya que podrían
hacer contacto con puntos de tensión peligrosos
o cortocircuitar piezas, con el consiguiente
riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No permita que se derrame ninguna clase de
líquido sobre el equipo.
21. No intente realizar tareas de asistencia
técnica por su cuenta, toda vez que la apertura
o retirada de las cubiertas podría entrañar
riesgos de exposición a tensiones peligrosas o
de otra naturaleza.
Cualquier tarea de servicio técnico deberá ser
realizada por personal cualificado.
22. En caso de que se necesiten piezas de
repuesto, asegúrese de que el técnico de
servicio utiliza recambios especificados por el
fabricante o de las mismas características que
la pieza original. Los recambios sin autorización
pueden ocasionar riesgos de incendio o
descarga eléctrica, entre otros.
23. Tras completar cualquier tarea de servicio
o reparación en este producto, solicite al
técnico que efectúe las comprobaciones de
seguridad necesarias para determinar que el
producto se encuentra en perfecto estado de
funcionamiento.
24. El producto se montará en pared o techo
únicamente siguiendo las recomendaciones del
fabricante.
주의깊게 읽어주십시오!
안전 수칙은 매우 중요합니다!
정삼각형 안에 표시된 화살표는 기기 내에 위험전
압으로 사용 중 전기 감전의 위험이 발생할 수도 있
다는 것을 소비자에게 알리기 위한 표시입니다. 。
1. 다음의 안전수칙을 읽어주십시오.
2.안전수칙을 잘 보관해 주십시오.
3.설명서에 표시된 주의사항들을 늘 염두에 두십
시오.
4.모든 수칙을 따라주십시오.
5.이 기기를 물이 있는 곳에서 사용하지 마십시
오.。
6.건조한 천으로만 닦아주십시오.
7.통풍기의 어떤 부분도 막히지 않게 주의하십시
오. 제조자의 설명서에 따라 기기를 설치하십시오.
8.래디에이터, 개스 래인지, 난방기구 출구 또는 열
기를 포함하는 모든 기기들(앰프 포함) 근처에 이
기기를 설치하지 마십시오.
9. 전선에 관한 안전수칙을 잘 따르십시오.
전선은 두 개 중 하나가 더 넓은 두개의 접지단자를
포함합니다. 지면 용 전선은 두 개의 접지단자와 지
면 접속을 위한 세번째 접지단자를 포함합니다. 가
장 넓은 접지단자와 세번째 접지단자는 사용자의
안전 보장용입니다. 만약 전선이 귀하의 전기 콘센
트에 적합치 않으면, 전기 기술자에게 의뢰하든 지
아니면 낡은 전기 콘센트를 교체하십시오.
10.전선이 밟히지 않고, 찌그러지거나, 손상되지
않게 조심하십시오.
제품에 코드와 전선의 접속 시 보다 세심한 주의
가 필요합니다.
11.제조자가 권장하는 부품 만 사용하십시오.
12. 스탠드, 삼발이, 써포트 등과 같은 취급 장비는
제조자가 권장하거나, 기기와 함께 판매된 부품들
만을 사용하십시오.
카트를 사용할 경우, 카트의 운반물/기기 가 넘어
가 발생할 수 있는 사고를 예방하기 위해, 특히 조
심하십시오.
13.천둥번개가 치거나, 오랜 기간 동안 기기를 사
용하지 않을 경우, 기기의 콘센트를 빼십시오.
조심: 모든 전기 감전의 위험을 예방하기 위해, 기
기의 커버(또는 뒷부분)를 걷지 마실 것을 권장합
니다. 기기의 어떤 부품도 소비자에 의해 대체되어
서는 안됩니다. 기기의 점검과 수선은 기술자에게
의뢰하십시오.
14.모든 기기의 점검은 기술자에 의해 이뤄져야 합
니다. 다음과 같은 경우, 기기의 점검은 꼭 필요합
니다. 전선 또는 코드의 파손, 액체와의 접촉, 기
기 내부의 사물 첨가, 비 또는 습기에 노출된 경
우, 기기의 원활하지 않은 작동, 기기가 바닥에 떨
어졌을 경우.
15.모든 위험을 예방하기 위해 제품 제조업자들이
권장하지 않는 부품은 사용하지 마십시오.
16.이 제품은 반드시 제품에 부착된 라벨에 표시
된 전원장치에만 연결되어야 합니다. 전원장치에
대한 의문이 생길 경우, 판매자나 귀하의 전기 공
급자에게 문의하십시오. 배터리 또는 다른 전원
의 사용이 예정된 제품의 경우, 사용 설명서를 참
조하십시오.
17.외부 안테나 또는 전선 망이 귀하의 기기에 접
속되었을 경우, 전기의 과전과 정전기 효과 대항 보
호 조치를 위해 접속 안테나와 전선이 접지되었는
지를 확인하십시오. 접지 방식, 안테나 선 방전 단
위 접속, 전도체 단면도, 방전 시스템 위치, 접속,
접지 전류의 특성 등의 관련 정보는 국내 전기 규
격 ANSI/ NFPA 70
제 810 항에 의거합니다.
18.외부 안테나는 항상 고압선, 전기회로, 강력한
조명과 적정 거리에 설치되어야 합니다. 또, 안테나
가 고압선 또는 전기 회로에 떨어지지 않을 장소 등
을 고려하여 설치되어야 합니다. 외부 안테나의 설
치 시, 위의 열거된 모든 전선 회로 등과의 접촉을
피하도록 특별히 조심해야 하는 이유는 사망의 위
험이 있기 때문입니다.
정삼각형 안에 표시된 느낌표는 사용설명서와 기
기의 사용, 유지 상에서 반드시 주의해야 할, 주요
항목들이 존재함을 소비자에게 알리기 위한 표시
입니다.
19.벽면의 플러그, 전기 연장선 또는 멀티 플러그
등을 과적하지 마십시오. 화재 또는 전기 쇼크의 원
인이 될 수 있습니다.
20.제품의 통풍기 통로에 어떤 물체도 삽입하지
마십시오.
삽입된 물체가 기기 내의 고압 부품과의 접촉 또는
전기 합선을 일으켜 화재 또는 감전의 위험이 생
길 수 있습니다. 제품 위에 액체를 붓지 마십시오.
21.스스로 제품수리를 하지 마십시오: 기기의 개
방으로 귀하께서는 전압 감전 또는 다른 위험에 처
할 수 있습니다.
모든 제품 점검 시에는 전문가에게 의뢰하십시오.
22.기기의 부품 교체가 필요한 경우, 정비 기술자
가 제조자가 설정한 부품 또는 원래 부품과 동일한
특성을 지닌 부품을 사용하는 지를 확인하십시오.
규범에 어긋나는 부품의 사용은 화재, 전기 쇼크 또
는 기타의 위험을 발생시킬 수 있습니다.
23.기기 관련한 모든 수선 또는 정비의 경우, 기
기가 안전상태에서 제대로 작동하는지를 확인하
기 위해 점검 기술자에게 테스트를 의뢰하십시오.
24. 기기는 제조자가 미리 예정한 경우에만 벽 또
는 천장에 조립될 수 있습니다. 이 경우, 오직 안테
나 용 선에 의해서.
25。On/Off 스위치는 배전 절단기인 서브우퍼의
뒷편에 위치합니다. 전원 장치의 전원 차단을 가능
하게 합니다. 스위치는 항상 사용자에게 접근가능
하여야 합니다.
26.물이 떨어지는 곳이나 튀는 곳에 두지 마십시
오.
27.<경고>:건전지가 제대로 교체되지 않은 경
우 폭발의 위험이 있습니다. 교체 시 같은 종류, 또
는 동일한 건전지만 사용하십시오.
TRIO6 Be
Beryllium
GB
The Trio6 Be use a tweeter equipped with a Beryllium dome, allowing a frequency range extending beyond 40kHz. In its solid
form, Beryllium is harmless. However, due to its nature, certain special precautions should be observed to avoid exposure to
unnecessary risk:
• Under no circumstances should the Beryllium dome be subjected to any form of abrasive action. To ensure no accidental
damage to the tweeter dome it is advised to carefully replace the protection covers while not in use.
• In the unlikely case of damage to the dome, of any form, a wide piece of adhesive tape should be immediately used to seal
the whole front surface of the tweeter. The protective cover should then be replaced and also taped securely in place. You
should then inform the dealer from whom you purchased the product so that the tweeter can be removed by a professional
and returned to the product distributor for replacement.
• If the dome is broken in any way giving rise to loose particles of Beryllium, these should be carefully collected with the use
of an adhesive tape and sealed in a zip-top bag to be returned with the tweeter.
For further information, please contact Focal-JMlab directly: beryllium@focal.com
F
Les Trio6 Be utilisent un tweeter à dôme inversé en Béryllium pur, capable d’étendre la bande passante à plus de
40 kHz. Sous sa forme solide, ce matériau est inoffensif. Toutefois, de par sa nature, certaines précautions doivent être
appliquées pour ne pas s’exposer à des risques inutiles :
• Le dôme Béryllium ne doit jamais être au contact d’une matière abrasive.
• Si le dôme Béryllium est endommagé sous quelque forme que ce soit, le recouvrir dès que possible sur toute sa surface de
la bande adhésive de protection fournie. Vous la trouverez dans le sachet plastique contenant la notice dédiée au tweeter à
dôme inversé en Béryllium pur. Prendre contact avec le revendeur afin de démonter et de remplacer le tweeter auprès d’un
service compétent chez le distributeur.
• Si le dôme est brisé, les particules éventuelles de Béryllium doivent être récupérées avec soin au moyen d’un ruban adhésif
puis être placées dans un sac plastique hermétiquement clos renvoyé en même temps que l’enceinte au revendeur.
Pour plus d’informations, veuillez nous contacter directement à l’adresse suivante : beryllium@focal.com
9
ES
El Trio6 puede utilizar un altavoz de agudos equipado con una cúpula de berilio, permitiendo un rango de frecuencias que
se extiende más allá de 40 kHz. En su forma sólida, berilio es inofensivo. Sin embargo, debido a su naturaleza, se deben
observar ciertas precauciones especiales para evitar la exposición a riesgos innecesarios:
• Por ningún motivo la cúpula berilio ser sometido a ninguna forma de acción abrasiva. Para asegurar que ningún daño
accidental a la cúpula del tweeter se aconseja sustituir cuidadosamente las tapas de protección mientras no esté en uso.
• En el caso poco probable de daños a la cúpula, de cualquier forma, una amplia trozo de cinta adhesiva debe utilizarse
inmediatamente para sellar toda la superficie frontal del altavoz de agudos. La cubierta protectora debe entonces ser
reemplazado y también grabó firmemente en su lugar. A continuación, debe informar al distribuidor donde adquirió el
producto para que el tweeter puede ser removido por un profesional y devuelto al distribuidor de productos para el reemplazo.
• Si el domo se rompe de alguna manera dando lugar a partículas sueltas de berilio, éstos se deben recoger con cuidado con
el uso de una cinta adhesiva y se sellan en una bolsa zip-top que ser devuelto con el tweeter.
Para más información, póngase en contacto focal-JMlab directamente: beryllium@focal.com
CN
Trio6 Be 采用配有铍球顶的高音单元,频率范围可达40千赫兹以上。固体铍无害,然而由于其性质,应遵守某些特定的预防
措施以避免暴露,造成不必要的风险:
TRIO6 Be 은 주파수 범위를 40kHz이상 확장할 수 있도록 해주는 Beryllium dome tweeter가 장착되어있습니다. Beryllium
은 무해합니다. 그러나, 본연의 성질 때문에 불필요한 위험에 노출되는 것을 막기 위해 사전에 몇 가지 사항에 대한 주의가
요구됩니다.
*어떠한 경우에도 Beryllium dome이 연마작용을 받아서는 안됩니다. Tweeter dome이 파손되는 것을 막기 위해서는
사용하지 않을시 보호 커버를 씌워두어야 합니다.
*Dome이 파손되었을 시에는 즉시 넓은 접착테이프로 Tweeter의 앞면 전체를 봉해야만 합니다.
그리고 보호커버를 씌워 안전한 곳에 두어야 합니다. 그런 다음 제품을 구매한 딜러에게 연락하여 전문가에 의해 Tweeter
가 제거될 수 있도록 한 후 그들을 통해 반송, 교체될 수 있도록 해야만 합니다. 만약 Dome이 깨져 Beryllium의 입자들이
흩어졌다면 주의깊게 접착테이프로 입자들을 모은 후 zip Bag에 넣은 후 Tweeter와 함께 반송하여야 합니다.
더 많은 정보를 원하시면, Focal-JMlab로 직접 연락 주시길 바랍니다. : beryllium@focal.com
10
TRIO6 BE
Introduction
GB
Thank you for choosing Focal loudspeakers. We are pleased to share with you our philosophy : “the Spirit of Sound”. These
high-tech loudspeakers benefit from the last Focal improvements in terms of speaker drivers design for studios and audio
professionals. In order to enjoy the maximum of their performance, we advise you to read this user’s manual and to keep it
carefully so that you can consult it later.
F
Nous vous remercions d’avoir choisi les enceintes Focal et de partager avec nous notre philosophie "the Spirit of Sound". Ces
enceintes de haute technicité intègrent les ultimes perfectionnements Focal en matière de conception de haut-parleurs à
destination des studios et des professionnels de l’audio. Afin d’exploiter toutes leurs performances, nous vous conseillons de
lire les instructions de ce livret puis de le conserver avec précaution pour vous y référer ultérieurement.
ES
Gracias por elegir sistemas de altavoces de Focal. Nos complace compartir con usted nuestra filosofía: "The Spirit of Sound".
Estos altavoces de alta tecnología se benefician de los desarrollos más recientes de Focal en diseño de transductores
para estudios y profesionales del audio. Con el objetivo de que disfrute al máximo de las prestaciones de los equipos le
recomendamos lea este manual detenodamente y conserve el mismo para futuras consultas.
CN
祝贺和感谢您购买法国 TRIO6 Be 扬声器。我们很高兴能与您分享我们的理念:「声音的热情追求,音乐的极限发挥」。
这些高科技扬声器,受益于 Focal 最近为专业工作室和音频专业用户在扬声器单元设计上的改进。为了能享受产品的最佳表
现,我们建议您阅读本用户手册,并妥善保存以便您随时参考。
Focal 스피커를 구입해주셔서 감사합니다. 우리의 철학인 “The spirit of Sound”를 공유하게 되어서 기쁘게 생각합니다.
본 제품은 뛰어난 성능과 디자인 면에서 Focal의 최신 기술을 사용해 개발했습니다. 본 제품을 최대한 즐길 수 있게, 설명
서를 읽어주시고 후에 참조할 수 있도록 보관해 주십시오.
TRIO6 BE
User manual
Please validate your Focal-JMlab guarantee by returning
the guarantee form enclosed within 10 days or by registering directly on our website: http://www.focal.com/warranty
Conditions of guarantee
All Focal loudspeakers are covered by guarantee drawn up by the official Focal distributor in your country. Your distributor
can provide all details concerning the conditions of guarantee. Guarantee cover extends at least to that granted by the legal
guarantee in force in the country where the original purchase invoice was issued.
Package contents
Each monitor is provided with the following items (besides this manual):
1 power cable
• 4 rubber feet
• 1 N° 4 Allen key
• 1 warranty card
• 2 protective grilles
English
Check none of these items are missing, and remove all the accessories from the box. To avoid damaging your product when
removing it from the packaging, proceed as follows: open the flaps of the box fully, folding them over to the side. Then, remove
the polystyrene protection. Carefully lift the monitor out of the box. Inspect the packaging for any possible damage. If there are
signs of damage, contact the carrier and the supplier. It is important to conserve the packaging for possible future use.
Recommandations
We insist on emphasising that your equipment can generate high sound pressure levels, especially in a 5.1 configuration. As
the distortion levels remain low and the auditory fatigue incurred on the user is minimal, it is not always easy to realise how
high the sound pressure level actually is. Remember that exposure to high volumes over a sustained period of time may lead
to permanent hearing loss.
TRIO6 BE
User manual
Quick set-up guide:
1. First of all, check that the monitors and all audio sources (mixing console...) are turned off and that all settings at the rear
panel of the monitor are set to 0.
2. Connect the audio signal from the source to the monitors using the XLR input.
3. Check that the correct voltage is selected according to the mains power voltage chosen using the voltage selector, check
the fuse and replace if necessary. The amperage of the fuse depends on the operating voltage (see fuse characteristics in
specifications table). The monitor speakers absolutely must be grounded using the power cable provided. See page 19 for
more information.
4. Turn on the audio source and check that the output level of the audio source connected to the monitor is set to -∞ or to a
very low level.
5. Turn on the power to your monitors. The monitors are now in “Standby” mode.
6. Turn up the output level of the audio source until a signal is detected by the monitors in order for them to turn on automatically.
After turning on the power to the monitors, and once the automatic Standby mode has been activated (see page 19
for more information on this mode), the audio signal detection circuit within the monitor will automatically switch
from “Standby” to “On” after a few seconds.
7. Once you have finished recording, mixing or mastering, we recommend turning off your equipment in the following order:
a. Turn off the monitors
b. Turn off the audio sources
13
TRIO6 Be
TRIO6 Be is a professional near-field monitor with 2 monitor speakers within the same cabinet. TRIO6 Be is composed of
an 8-inch subwoofer with a “W” composite sandwich cone, a 5-inch woofer with “W” composite sandwich cone and a 1-inch
pure Beryllium inverted dome tweeter.
In 3-way mode, the monitor has a frequency response of 35Hz to 40kHz (+/- 3dB) and 40Hz to 20kHz (+/- 1dB). In 2-way mode,
only the 5-inch woofer and the tweeter are activated. The 2-way monitor speaker has a frequency response of 90Hz to 20kHz
(+/- 3 dB) and is very efficient for checking the transfer quality of mixes carried out using systems with a limited bass range
frequency response. These modes are controlled using a footswitch (see page 18).
The TRIO6 Be monitor speaker is equipped with 3 internal amplifiers:
1 x 200W powering the 8-inch subwoofer
1 x 150W powering the 5-inch woofer
1x 100W powering the 1-inch tweeter
A
TRIO6 BE
User manual
Installation
Mains power
Your products absolutely must be grounded using the power cable.
Positioning
TRIO 6 Be monitors are near-field professional monitoring loudspeakers which require positioning facing the listener at a
distance between 1 to 3 meters (3 to 10 feet) They can perfectly be positioned on a mixing console or they can be mounted to
appropriate stands. Whichever position you choose, it is highly recommended that the tweeter be at about the same height
as the listener’s ears.
Positioning of the rubber feet
TRIO6 Be monitor speakers are supplied with 4 rubber feet so that the monitor can be detached from its support (mixing
console, stand...). We recommend positioning the rubber feet as to keep as big a distance as possible between them according
to the dimensions of the support (fig. B).
14
B
Orientation of the midrange/tweeter plate
The midrange/tweeter plate on the TRIO6 Be monitor speaker can be rotated 360°, 90° at a time. This allows the user to
optimise the set-up according to the room acoustics and installation constraints.
Procedure for rotating the midrange/tweeter plate
1) Keep the protective grille on the tweeter to keep it protected during this manoeuvre.
2) Remove the 4 screws using the n° 4 Allen key (fig. C).
3) Pull out the plate 10 cm whilst inclining it (fig. D).
4) Using the vents, rotate the plate to the desired position. Check that the retention pins are in line with the holes on the plate
to ensure the screws are perfectly in line with the holes on the plate (fig. E).
5) Insert the screws and secure into place.
6) The monitor speaker is now ready to use.
CDEF
TRIO6 BE
User manual
Stereo position
We recommend positioning the monitors to form an equilateral triangle with the listening area. The listener being at one
corner and the left and right monitors at the other two corners (fig. G). The pure Beryllium inverted dome tweeter has one
major advantage: its very low directivity. When using the monitors at less than 1.5 m (5 ft) away, it is highly recommended to
widen the stereo image by increasing the distance between the two monitor speakers (the distance from tweeter to tweeter)
to between 1.8 m and 2 m (6 ft and 6.5 ft) so as to balance integration constraints and working precision.
If needed, point the tweeters outwards to increase the width of the stereo image.
15
G
330°
30°
110°
250°
Multichannel position
When using a 5.1 configuration, we recommend positioning the monitors
around the listener so that the monitors are equal distance away from
the listening position. Position the centre channel at 0°, the front right
channel at 30°, the back right channel at 110°, the back left channel at
H
250° and the front left channel at 330° (fig. H).
TRIO6 BE
User manual
Breaking-in
The transducers used in the TRIO6 Be monitors are complex mechanical elements which require a breaking-in period to
operate at their best and to become acclimatised to the temperature and humidity of the environment. The length of time this
takes can vary depending on the conditions, and can sometimes last several weeks. Avoid listening at high volume during the
first few hours of use. In order to shorten the breaking-in period, we advise you to let your equipment operate for about twenty
hours at medium volume with programmes having significant low-frequency content. Once the transducers’ characteristics
have totally stabilised, you will be able to enjoy the full performance of your Focal products.
Settings and connections
1 -INPUT
The XLR connector enables you to connect a source with a balanced signal and has a standard wiring layout:
Pin 1 = ground (cable shield)
Pin 2 = in-phase signal (aka hot)
Pin 3 = reverse-phase signal (aka cold)
2 - INPUT SENSITIVITY
This selector allows you to adjust the input sensitivity of the monitor speaker according to the source (mixing console, sound
card...). If the source transmits an audio signal via an unbalanced line, set the input sensitivity of the monitor speaker to -10
dBV. If the audio signal is transmitted via a balanced line, set the input sensitivity of the monitor speaker to +4dBu.
16
3 - LF SHELVING
The LF SHELVING potentiometer allows you to activate or deactivate the volume correction below 250Hz. We recommend
setting the LF SHELVING potentiometer to +2dB when the acoustics of the listening room naturally soften that frequency
range. We recommend setting the LF SHELVING potentiometer to 0 when the acoustics of the listening room are neutral. We
recommend setting the LF SHELVING potentiometer to -2dB when the monitors are placed near a wall or a corner.
4 - LMF EQ
This potentiometer allows you to adjust the level of the low-mid frequencies. The centre frequency is 160Hz and the Q factor
is 1. The corrections are made on a range of +/- 3dB. This correction is also useful if the monitor speaker is installed on top
of a mixing console. Activating this function will diminish the reflections generated by the mixing console.
5 - HF SHELVING
The HF SHELVING potentiometer allows you to activate or deactivate the volume correction above 4.5kHz. We recommend
setting the HF SHELVING potentiometer to +2dB when the acoustics of the listening room naturally soften this frequency
range (mat environment). We recommended setting the LF SHELVING potentiometer to 0 when the acoustics of the listening
room are neutral. We recommend setting the LF SHELVING potentiometer to -2dB or -3dB when the acoustics of the listening
room naturally increase this frequency range (clear environment).
TRIO6 BE
User manual
17
11
12
TRIO6 BE
User manual
FOCUS MODE
6 - INPUT
This input is for connecting the footswitch controller or for receiving the signal from the OUTPUT of the FOCUS mode of a
TRIO6 Be monitor.
7 - OUTPUT
This output is for connecting a TRIO6 Be monitor to another TRIO6 Be monitor.
Make sure you use an instrument-type cable with 2x 6.35 mm mono jacks to connect the footswitch to a TRIO6 Be, and to
connect two TRIO6 Be monitors.
18
INPUT
TRIO6 BE
User manual
19
EQ’S
FOCUS
TRIO6 Be FOCUS mode diagram.
8 - ON/OFF
The ON/OFF switch turns the internal amplifiers on or off.
Automatic Standby mode
TRIO6 Be monitors feature a “Standby” mode. When you turn on the power to the monitors, they are already in “Standby”
mode. To switch from “Standby” mode to “On”, send an audio signal to the monitor by gradually increasing the volume of the
audio source. After 15 minutes without an audio signal, the monitors automatically go into “Standby”. When the “Standby”
mode is activated, power consumption is inferior to 0.5W.
9 - VOLTAGE SELECTION
This slide switch allows you to select the voltage according to the mains power supply depending on the country you’re in.
There are two options: 115V or 230V. To change the voltage, proceed as follows:
1) Turn off the monitor and unplug the power cable
2) Using a flat-head screwdriver, remove the fuse situated below the power socket (11).
3) Replace the fuse with one having the appropriate values:
a. 115V: class T fuse, value 3.15A
b. 230V: class T fuse, value 1.6A
4) Using a Phillips screwdriver, slightly loosen the screws (12), and remove the protection cover from the voltage selector.
5) Switch the voltage selector (9) to the appropriate setting using a flat-head screwdriver.
6) Using a Phillips screwdriver, put the protection cover for the voltage selector back into place and slightly tighten the screws (12).
7) Reconnect the power cable (10).
8) Turn on the power to the monitor using the Power ON/OFF switch (8).
10 - POWER SOCKET
Connect the power supply cable supplied to this connector socket.
11 – FUSE HOUSING
This is where the fuse is located to protect the monitor. If necessary, replace the fuse as explained in section 9 - VOLTAGE
SELECTION.
TRIO6 BE
User manual
12 - SCREWS
Two screws protect access to the voltage selector (9).
13 – POWER LED (front panel)
There are three possible states for the POWER LED:
- Off: no power/monitor off
- Green: monitor on
- Red: the limiter is activated
14 – FOCUS LED (front panel)
There are three possible states for the FOCUS LED:
- Off: the monitor is in standby mode or in 3-way mode
- Green: the monitor is in FOCUS mode
- Red: the monitor’s heat protection is activated
POWER
FOCUS
20
I
State of the TRIO6 Be monitor
ColourStateSolution
POWER LEDIlluminated greenMonitor ON-
Illuminated redThe limiter is activatedReduce volume
FOCUS LEDOFFThe monitor is in 3-way
mode or standby mode OR
it is in standby in FOCUS
mode
Illuminated greenFOCUS mode activatedPress the footswitch to activate 3-way mode
Illuminated redHeat protectionReduce volume
Send an audio signal to turn on
OR
Press the footswitch to activate FOCUS mode
• Maximum SPL3-way mode 115dB SPL (peak at 1m)
2-way mode (Focus)105dB SPL (peak at 1m)
Electronics
• InputsType /Impedance
Connectors
Sensitivity
Electronically balanced / 10 KOhms
XLR
Adjustable, +4dBu ou -10dBv
21
• Bass
• Midrange
• Treble
• Power supplyMains voltage
200W, class G
150W, class G
100W, class AB
230V (class T fuse 1.6A fuse rating) - 115V (class T fuse
3.5 A fuse rating)
Wiring
Detachable IEC power cable
• Indicators and controlsRear panelInput sensitivity selector (+4dBu/-10dBV)
Low frequency shelving (+/- 3dB from 35 to 250Hz)
High frequency shelving (+/- 3dB from 4.5 to 40kHz)
EQ low-mid frequencies (+/- 3dB at 160Hz, Q factor = 1)
FOCUS input / FOCUS output
• LEDFocus mode on, audio clipping and protection indicated by LED on front panel
Transducers
• Subwoofer8W64701
8-inch Focal driver with W composite sandwich cone
• Woofer5W04701
5-inch Focal driver with W composite sandwich cone
• TweeterTB872,
1-inch Focal pure Beryllium inverted dome tweeter
Cabinet
• Structure22mm (0.86 in) reinforced panels
• FinishBlack Textured side panel, Red Textured body
• Dimensions including 4 rubber feet
20
" x 10
15/16
3/16
" x 14
" (520 x 278 x 360mm)
1/2
(HxWxD)
• Weight44 lbs (20 kg)
Due to constant technological advances, Focal reserves its right to modify specifications without notice. Images may not conform exactly to specific product.
TRIO6 BE
Manuel d’utilisation
Pour la validation de la garantie Focal-JMlab, merci de nous retourner
la garantie jointe dans les 10 jours ou vous enregistrer directement sur notre site : http://www.focal.com/warranty
Conditions de garantie
En cas de problème, adressez-vous à votre revendeur Focal.
La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans, non transmissible en cas de revente, à partir de la date d’achat.
En cas de matériel défectueux, celui-ci doit être expédié à vos frais, dans son emballage d’origine auprès du revendeur, lequel
analysera le matériel et déterminera la nature de la panne. Si celui-ci est sous garantie, le matériel vous sera rendu ou
remplacé en “franco de port”. Dans le cas contraire, un devis de réparation vous sera proposé.
La garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une mauvaise utilisation ou d’un branchement incorrect (bobines mobiles
brûlées par exemple...).
En dehors de la France, le matériel Focal est couvert par une garantie dont les conditions sont fixées localement par le
distributeur officiel Focal-JMlab de chaque pays, en accord avec les lois en vigueur sur le territoire concerné.
Contenu de l’emballage
Une enceinte est livrée accompagnée des éléments suivants (outre le présent manuel) :
• 1 cordon d’alimentation
• 4 plots caoutchouc
• 1 clé Hallen n°4
• 1 carte de garantie
• 2 grilles de protection
Français
Vérifiez qu’aucun de ces éléments ne manque, et retirez tous les accessoires du carton. Afin de ne pas endommager vos
produits lors de leur déballage, veuillez respecter les étapes suivantes : ouvrir complètement les volets du carton. Les
replier sur les côtés. Ôter la protection supérieure. Soulever l’enceinte avec précaution. Vérifiez que l’emballage ne présente
aucun signe de détérioration. Si toutefois il était endommagé, prévenez le transporteur et le fournisseur. Il est important que
l’emballage soit conservé en bon état pour d’éventuelles utilisations futures.
Recommandations
Nous tenons à souligner qu’une pression sonore élevée peut être générée par vos produits, particulièrement en configuration
5.1. Le niveau de distorsion étant faible et le niveau de fatigue de l’utilisateur minime, il n’est pas toujours évident de réaliser la
pression sonore réelle. N’oubliez pas que l’exposition à des niveaux sonores élevés, au-delà d’un certain temps, peut conduire
à une perte irréversible de l’audition.
TRIO6 BE
Manuel d’utilisation
Démarrage rapide :
1. Avant toute action, vérifiez que les enceintes et la source audio (console, …) sont en position éteinte et que la totalité des
réglages présents à l’arrière des enceintes sont en position 0.
2. Connectez le signal audio provenant de la source aux enceintes, à l’aide de l’entrée XLR.
3. Vérifiez que la tension d’utilisation sélectionnée est correcte, en fonction de la tension d’alimentation choisie grâce au
sélecteur, vérifiez (et si besoin remplacez) également le fusible, dont l’ampérage est dépendant de la tension de service
(voir caractéristiques du fusible dans le tableau des spécifications). Le moniteur doit être impérativement relié à la terre en
utilisant le cordon d’alimentation fourni. Voir page 29 pour plus d’informations.
4. Mettez la source audio sous tension et vérifiez que le niveau de sortie de la source audio connectée à l’enceinte est réglé sur
-∞ ou sur un niveau très faible.
5. Mettez les enceintes sous tension. Les enceintes sont maintenant en mode "Veille".
6. Augmentez le niveau de la source audio jusqu’à détection du signal par les enceintes afin qu’elle passent automatiquement
en mode "Marche".
Après mise sous tension des enceintes, et après activation automatique du mode de mise en veille automatique
(voir page 29 pour plus d’informations sur cette fonction), le circuit de détection de signal audio présent dans
l’enceinte passera automatiquement du mode “Veille” au mode “Marche” après quelques secondes.
7. Une fois votre session d’enregistrement, de mixage ou de mastering terminée, nous vous conseillons d’éteindre les
appareils dans l’ordre suivant :
a. Eteindre les enceintes
b. Eteindre les sources audio
23
TRIO6 Be
L’enceinte TRIO6Be est une enceinte professionnelle de contrôle de proximité intégrant 2 moniteurs au sein d’une même
ébénisterie. TRIO6Be est constituée d’un subwoofer 8 pouces à membrane sandwich composite "W", d’un woofer 5 pouces
à membrane sandwich composite "W", et d’un tweeter 1 pouce à dôme inversé en Béryllium pur.
En mode 3 voies, l’enceinte offre une réponse en fréquence de 35 Hz à 40 kHz (+/- 3 dB) et 40 Hz à 20 kHz (+/- 1 dB). Le second
moniteur est un moniteur 2 voies (seuls le woofer 5 pouces et le tweeter sont actifs). Ce moniteur offre une réponse en
fréquence de 90 Hz à 20 kHz (+/- 3 dB) et s’avère très utile pour vérifier la qualité de transfert du mix réalisé sur des systèmes
offrant une réponse en fréquence limitée dans le grave. L’accès à cette fonction se fait via une pédale de contrôle de type
footswitch à interrupteur (cf : page 28).
Le moniteur TRIO6Be est doté de 3 amplificateurs internes :
1 x 200 W alimentant le subwoofer 8 pouces
1 x 150 W alimentant le woofer 5 pouces
1 x 100 W alimentant le tweeter 1 pouce
A
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.