Manuel d’utilisation / User Manual / Gebrauchsanleitung/
Manuale d’uso / Manual de uso / Manual de utilização /
Handleiding / Instrukcja obsługi /
Руководство по эксплуатации / 使用手册 /
Français : page 10
English : page 14
Deutsch : Seite 18
Italiano : pagina 22
Español : página 26
Português : página 30
Nederlands : pagina 34
Polska : strona 38
Русский: стр. 42
中文:第48页
한국어 : 50 페이지
日本語 : ページ 54
FLAX EVO™
Manuel d’utilisation / User manual
Woofer
23
FLAX EVO™
Manuel d’utilisation / User manual
Input
Right output
Left output
Input
A
Right output
Left output
Input
Input
B
Tweeter
Woofer
Tweeter
Woofer
Medium
Tweeter
Woofer
Medium
Tweeter
RCA INPUTSSPEAKER OUTPUTS
FRONT
REAR
RightRight
SPEAKER min. 2Ω
FRONT BRIDGEREAR BRIDGE
LeftLeft
C
Right output
Left output
Input
Input
Woofer
Tweeter
Woofer
Tweeter
Woofer
Tweeter
Woofer
Tweeter
D
FLAX EVO™
VUE NOTICE TWEETER TAM
8.5
Ø40
Ø52
VUE NOTICE TWEETER TAM
VUE_NOTICE_PC165FE
Manuel d’utilisation / User manual
8.5
Ø40
Ø52
45
FLAX EVO™
Manuel d’utilisation / User manual
EH
E
F
PS 165 FXE - PS 165 F3EPS 165 FE - PS 130 FE - PS 165 FSE
Tweeter adjustment
0 dB, -3 dB
Mid adjustment 0/-3 dB
I
J
PS 165 FXE - PS 165 F3E
PC 165 FE
PS 130 FE - PS 165 FE - PS 165 FSE
Tweeter adjustment: 0 dB, -3 dB
FLAX EVO™
Spécifications
67
FLAX EVO™
Spécifications
TypeKit 2 voies séparéesKit 2 voies séparées
Woofer165 mm165 mm
Profondeur Woofer72,7 mm54,5 mm
MembraneFlaxFlax
Tweeter
Puissance max.140 W120 W
Puissance nom.70 W RMS60 W RMS
Sensibilité (2,83 V/1 m)91,5 dB91,5 dB
Réponse en fréquence60-28000 Hz70-28000 Hz
Diamètre bobine25 mm32 mm
MoteurFerriteFerrite
SuspensionTMDTMD
Impédance4 Ω4 Ω
Filtre12 dB/Oct @3 kHz12 dB/Oct @3 kHz
TypeKit 2 voies séparéesKit 2 voies séparées
Woofer130 mm165 mm
Profondeur Woofer59,7 mm77 mm
MembraneFlaxFlax
Tweeter
Puissance max.120 W160 W
Puissance nom.60 W RMS80 W RMS
Sensibilité (2,83 V/1 m)90,5 dB90,5 dB
Réponse en fréquence75-28000 Hz55-28000 Hz
Diamètre bobine25 mm32 mm
MoteurFerriteFerrite
SuspensionTMDTMD
Impédance4 Ω4 Ω
Filtre12 dB/Oct @3 kHz12 dB/Oct @3 kHz
PS 165 FEPS 165 FSE
Tweeter TAM (tweeter
à dôme inversé profil
« M » en Aluminium/
Magnésium)
PS 130 FEPS 165 FXE
Tweeter TAM (tweeter
à dôme inversé profil
« M » en Aluminium/
Magnésium)
Tweeter TAM (tweeter
à dôme inversé profil
« M » en Aluminium/
Magnésium)
Tweeter TAM (tweeter
à dôme inversé profil
« M » en Aluminium/
Magnésium)
TypeKit 3 voies séparées
Woofer/Médium165/80 mm
Profondeur Woofer/Médium 72,7/33,5 mm
MembraneFlax
Tweeter
Puissance max.160 W
Puissance nom.80 W RMS
Sensibilité (2,83 V/1 m)90,5 dB
Réponse en fréquence60-28000 Hz
Diamètre bobine32 mm
MoteurFerrite
SuspensionTMD
Impédance4 Ω
Filtre18 dB/Oct @600-4000 Hz
PS 165 F3E
Tweeter TAM (tweeter à dôme inversé profil « M » en
Aluminium/Magnésium)
PC 165 FE
TypeKit Coaxial 2 voies
Woofer165 mm
Profondeur woofer72,7 mm
MembraneFlax
Tweeter
Puissance max.140 W
Puissance nom.70 W RMS
Sensibilité (2,83 V/1 m)90 dB
Réponse en fréquence60-28000 Hz
Diamètre bobine25 mm
MoteurFerrite
SuspensionTMD
Impédance4 Ω
Filtre6dB/oct
Tweeter coaxial à dôme inversé profil « M » en
Aluminium/Magnésium
FLAX EVO™
Specifications
89
FLAX EVO™
Specifications
Type2-way component kit 2-way component kit
Woofer6
Woofer depth2
ConeFlaxFlax
Tweeter
Max. power140W120W
Nom. power70W RMS60W RMS
Sensitivity (2.83V/3’ 3
3/8
”(1m))
Frequency response60-28000Hz70-28000Hz
Voice coil diameter1” (25mm)1
MagnetFerriteFerrite
SurroundTMDTMD
Impedance4Ω4Ω
Crossover12dB/Oct @3kHz12dB/Oct @3kHz
Type2-way component kit2-way component kit
Woofer5” (130mm)6
Woofer depth2
ConeFlaxFlax
Tweeter
Max. power120W160W
Nom. power60W RMS80W RMS
Sensitivity (2.83V/3’ 3
Frequency response75-28000Hz55-28000Hz
Voice coil diameter1” (25mm)1
MagnetFerriteFerrite
SurroundTMDTMD
Impedance4Ω4Ω
Crossover12dB/Oct @3kHz12dB/Oct @3kHz
PS 165 FEPS 165 FSE
1/2
” (165mm)6
7/8
” (72.7mm)2
TAM tweeter (aluminium
/ magnesium ‘M’-profile
inverted dome tweeter)
91.5dB91.5dB
PS 130 FEPS 165 FXE
3/8
” (59.7mm)3
TAM tweeter (aluminium
/ magnesium ‘M’-profile
inverted dome tweeter)
3/8
”(1m)) 90.5dB90.5dB
1/2
” (165mm)
1/8
” (54.5mm)
TAM tweeter (aluminium
/ magnesium ‘M’-profile
inverted dome tweeter)
1/4
” (32mm)
1/2
” (165mm)
1/16
” (77mm)
TAM tweeter (aluminium / magnesium
‘M’-profile inverted
dome tweeter)
1/4
” (32mm)
Type3-way component kit
Woofer/Midrange6
Woofer/Midrange depth2
ConeFlax
Tweeter
Max. power160W
Nom. power80W RMS
Sensitivity (2.83V/3’ 3
Frequency response60-28000Hz
Voice coil diameter1
MagnetFerrite
SurroundTMD
Impedance4Ω
Crossover18dB/Oct @600-4000Hz
Type2-way coaxial kit
Woofer6
Woofer depth2
ConeFlax
Tweeter
Max. power140W
Nom. power70W RMS
Sensitivity (2.83V/3’ 3
Frequency response60-28000Hz
Voice coil diameter1” (25mm)
MagnetFerrite
SurroundTMD
Impedance4Ω
Crossover
PS 165 F3E
1/2
” (165mm) / 3” (80mm)
7/8
TAM tweeter (aluminium / magnesium ‘M’-profile
inverted dome tweeter)
3/8
”(1m)) 90.5dB
1/4
” (72.7mm) / 1
” (32mm)
5/16
” (33.5mm)
PC 165 FE
1/2
” (165mm)
7/8
” (72.7mm)
Aluminium / magnesium ‘M’-profile inverted dome
coaxial tweeter
3/8
”(1m)) 90dB
6dB/oct
À LIRE EN PREMIER !
F
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
FLAX EVO™
Manuel d’utilisation
Français
1. Lire ces
instructions.
2. Conserver ces
instructions.
3. Prendre en
considération les
mises en garde.
4. Suivre toutes les
instructions.
5. Afin d’éviter
des dommages
auditifs éventuels,
ne pas écouter
les enceintes à un
niveau sonore élevé
pendant une longue
durée. L’écoute
d’enceintes à forte
puissance peut
endommager l’oreille
de l’utilisateur
et entraîner des
troubles auditifs
(surdité temporaire
ou définitive,
bourdonnements
d’oreille, acouphènes,
hyperacousie).
L’exposition des
oreilles à un volume
excessif (supérieur à
85 dB) pendant plus
d’une heure peut
endommager l’ouïe
irréversiblement.
Le point d’exclamation contenu dans un
triangle équilatéral, a pour objet de prévenir
l’utilisateur de la présence d’instructions
importantes mentionnées dans le mode
d’emploi et relatives à la mise en oeuvre et à
l’entretien de l’appareil.
6. Si un caisson de
basses est installé
dans le véhicule, il
est primordial de
sécuriser le caisson
de basse en le fixant
fermement. Nous
vous recommandons
de fixer le caisson
au plancher ou au
châssis du véhicule
par sécurité. Si le
subwoofer n’est pas
fixé correctement,
il pourrait être un
projectile potentiel
en cas d’accident.
Ce point est d’autant
plus important si le
caisson est installé
dans une voiture à
hayon, un break, un
véhicule utilitaire ou
un van.
(CEI 60417-6044)
7. Si des cordons
ou faisceaux sont
fournis, utilisez les
de façon adéquate
comme mentionné
dans cette notice
sans les substituer ni
les modifier.
8. Si le kit ou faisceau
comprend un fusible,
ce dernier ne doit
être remplacé que
par un fusible de
même calibre.
Pour validation de la garantie Focal-JMlab,
il est maintenant possible d’enregistrer
son produit en ligne :
www.focal.com/garantie
Nous vous remercions d’avoir choisi les kits Focal et de partager
avec nous notre passion du son, de la musique, révélés avec
précision et pureté : “Listen Beyond”. Ces haut-parleurs de haute
technicité intègrent les perfectionnements Focal en matière de
conception de haut-parleurs pour l’obtention d’un son puissant et
de très haute qualité. Afin de tirer le meilleur de votre système et
d’exploiter toutes ses performances, nous vous conseillons de lire
ce livret, puis de le conserver avec précaution pour pouvoir vous
y référer ultérieurement. Tout problème dû au non-respect des
règles d’utilisation peut entraîner l’invalidation de la garantie.
Pour un résultat optimal, nous vous recommandons de faire
eectuer l’installation par un professionnel.
Recommandations importantes
Avant tout, vérifiez l’espace disponible pour l’encastrement des
haut-parleurs (se reporter aux plans sur l’emballage) puis procédez
aux découpes. Dans le cas d’un montage en emplacement
d’origine, vérifiez qu’il y ait un espace susant entre le hautparleur et la grille de protection.
• Tenez les haut-parleurs à l’écart des copeaux métalliques et des
poussières.
• Procédez à un nettoyage soigneux avant de monter les hautparleurs.
Dans un but d'évolution, Focal-JMlab se réserve le droit de modifier
les spécifications techniques de ses produits sans préavis.
Images non contractuelles.
FLAX EVO™
Manuel d’utilisation
1213
FLAX EVO™
Manuel d’utilisation
Conditions de garantie
La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans.
En cas de matériel défectueux, celui-ci doit être expédié à vos
frais, dans son emballage d’origine auprès du revendeur, lequel
analysera le matériel et déterminera la nature de la panne. Si celuici est sous garantie, le matériel sera réparé ou remplacé et vous
sera rendu. Dans le cas contraire, un devis de réparation vous
sera proposé. La garantie ne couvre pas les dommages résultant
d’une mauvaise utilisation ou d’un branchement incorrect (bobines
mobiles brûlées par exemple...). En dehors de la France, le matériel
Focal est couvert par une garantie dont les conditions sont fixées
localement par le distributeur officiel Focal de chaque pays, en
accord avec les lois en vigueur sur le territoire concerné.
• Connexions kit 2 voies - PS 165 FXE - (fig A)
• Connexions kit 3 voies - PS 165 F3E - (fig B)
• Connexions kit 2 voies dans le cas d’une bi-amplification
PS 165 FXE (amplification 4 canaux) - (fig C)
• Installation du tweeter TAM
(PS 165 FXE/PS 165 F3E/PS 130 FE/PS 165 FE/PS 165 FSE)
Il existe 3 possibilités de montage :
Montage encastré - (fig E)
Prévoir une découpe adaptée, insérer le tweeter tel que livré.
Montage support orienté - (fig F)
Choisir l’inclinaison (25 ou 45°), fixer le support à l’aide des vis
fournies, passer les fils puis insérer le tweeter avec sa grille dans
le support.
Montage intégré libre - (fig G)
Détacher la grille en poussant la bague « Focal » vers l’arrière du
tweeter. Insérer l’entretoise de montage autour du tweeter. Intégrer
l’ensemble derrière la grille de l’emplacement de destination.
• Fixation des filtres - (fig H)
Les filtres doivent être fixés (vis fournies ou double face) dans un
endroit sec et aéré de préférence. Pour ouvrir le boîtier, appuyer
suivant les flèches du schéma ci-contre.
Si les filtres sont peu accessibles, procédez au câblage et aux
réglages avant la fixation définitive.
• Réglage de niveau du tweeter - (fig I)
Le commutateur placé à l’intérieur du filtre permet d’ajuster le niveau
du tweeter en fonction de vos goûts et aussi de l’emplacement des
haut-parleurs dans votre habitacle, ceci afin d’avoir la meilleure
restitution sonore possible.
Trop de niveau dans l’aigu donne un son agressif et un manque de
niveau altère la définition et la dynamique.
Si le tweeter est installé très près du haut-parleur de grave-médium,
le régler sur 0.
Si le tweeter est installé sur le tableau de bord ou en haut de portière
et le woofer dans la portière, le régler sur -3 ou 0 dB.
• Kit coaxial PC 165 FE - (fig J)
Ce kit coaxial est équipé d’un filtre tweeter intégré (6 db/oct),
veuillez respecter les recommandations générales d’installation.
Attention : le pied du tweeter n’est ni orientable ni rotatif : il
a été dessiné pour être le plus compact possible et ainsi être
compatible avec le plus d’espaces possibles.
READ FIRST!
GB
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!
FLAX EVO™
User manual
English
1. Read these
instructions.
2. Keep these
instructions.
3. Heed all the
warnings.
4. Follow all the
instructions.
5. To avoid damaging
your hearing,
do not listen to
loudspeakers at
high volumes for
long periods of
time. Listening to
loudspeakers at high
volumes can cause
damage to the user’s
ears and may lead
to hearing problems
(temporary
or permanent
deafness, buzzing
in the ears, tinnitus,
hyperacusis).
Exposure to
excessive volumes
(over 85 dB) for
more than one
hour can cause
irreparable damage
to your hearing.
The exclamation mark represented in an
equilateral triangle is intended to alert users
to the existence of important instructions
in the user manual relating to the use and
maintenance of the device.
6. If a subwoofer
is installed in
your vehicle, it
is important to
secure it firmly. We
recommend that you
attach the enclosure
to the floor or
chassis of the vehicle
for safety.
If the subwoofer
is not properly
secured, it could
become a projectile
in the event of
an accident. This
point is even
more important
if the subwoofer
is installed in a
hatchback, a station
wagon, a utility
vehicle or a van.
(CEI 60417-6044)
7. If cables or
harnesses are
provided, use them
the proper way
(like mentioned in
this user manual)
without replacing or
modifying them.
8. If a fuse is included
in the kit or harness,
use only same
rating one in case of
replacement.
Please validate your Focal-JMlab warranty,
it is now possible to register
your product online:
www.focal.com/warranty
Thank you for choosing Focal kits and sharing our passion for
sound and for music, expressed with precision and purity:
“Listen Beyond”. These high-tech speaker drivers incorporate
enhanced Focal features in speaker driver design to achieve a
powerful, high-quality sound. To get the very best out of your
system and to exploit the full performance of its speaker drivers,
we recommend that you read this booklet, then store it in a
safe place to refer to in the future. Any problems caused by
failure to follow the instructions may invalidate your guarantee.
For optimum results, we recommend that you have the system
installed by a professional.
Important recommendations
First of all, check the space available for fitting the speaker drivers
(refer to the plans on the packaging) then proceed with the cutting
required. If mounted in the factory location, check that there is
sufficient space between the speaker driver and the protective
grille.
• Clear the speaker drivers of any metal shavings and dust
particles.
• Clean carefully before mounting the speaker drivers.
Our policy of continual product improvement means
that Focal-JMlab reserves the right to modify the technical specifications
of its products without notice. Product may vary from images.
FLAX EVO™
User manual
1617
FLAX EVO™
User manual
Conditions of warranty
All Focal loudspeakers are covered by warranty drawn up by
the official Focal distributor in your country. Your distributor can
provide all details concerning the conditions of warranty. Warranty
cover extends at least to that granted by the legal warranty in force
in the country where the original purchase invoice was issued.
Allow for custom cutting; insert the tweeter as delivered.
Angled surround mounting - (fig F)
Choose the angle (25 or 45°), fix the surround using the screws
supplied, thread the wires then insert the tweeter with its grille
into the surround.
Free integrated mounting - (fig G)
Detach the grille by pushing the “Focal” ring towards the back of
the tweeter. Insert the mounting spacer around the tweeter. Fit the
whole unit behind the mounting location grille.
Fitting the crossovers - (fig H)
The crossovers must be fitted (using supplied screws or doublesided screws) in a dry, preferably well-ventilated, place. To open
the enclosure, press following the arrows on the diagram opposite.
If the filters are not easily accessible, proceed with the wiring and
adjustments before fitting permanently.
• Tweeter level adjustment - (fig I)
The switch placed inside the crossover allows you to adjust the
tweeter level according to your taste and the location of speaker
drivers in your cabin, in order to achieve the best possible sound
reproduction.
Too much treble produces an aggressive sound, and too little alters
the definition and dynamics.
If the tweeter is installed very close to the bass-midrange speaker
driver, adjust it to 0.
If the tweeter is installed on the dashboard or above the door, and
the woofer is located in the door, adjust it to -3 or 0dB.
• Coaxial kit PC 165 FE - (fig J)
This coaxial kit is equipped with an integrated tweeter crossover
(6dB/oct); please follow the general installation recommendations.
NB: the tweeter stand cannot be angled or rotated; it has been
designed to be as compact as possible, and therefore compatible
with as many different spaces as possible.
BITTE ZUERST LESEN!
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE!
FLAX EVO™
Gebrauchsanleitung
Deutsch
1. Lesen Sie diese
Anleitung sorgfältig
durch.
2. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf.
3. Beachten Sie die
Warnhinweise.
4. Befolgen
Sie sämtliche
Anweisungen
5. Um mögliche
Hörschäden zu
vermeiden, sollten
Sie die Lautsprecher
nicht über einen
längeren Zeitraum
mit hoher Lautstärke
hören. Das Hören
über Lautsprecher
kann das Ohr des
Benutzers schädigen
und Hörprobleme
verursachen
(vorübergehende
oder dauerhafte
Taubheit,
Ohrensausen,
Tinnitus, Hyperakusis).
Wenn die Ohren
länger als eine
Stunde übermäßiger
Lautstärke (mehr als
85 dB) ausgesetzt
werden, kann dies
zu irreversiblen
Hörschäden führen.
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen
Dreieck soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- und Wartungsanweisungen in
diesem Anleitung aufmerksam machen.
6. Bei der Installation
eines Subwoofers in
Ihrem Fahrzeug ist es
von grundlegender
Bedeutung, dass Sie
diesen sichern, indem
Sie ihn sorgfältig
befestigen. Wir
empfehlen Ihnen,
das Gehäuse aus
Sicherheitsgründen
am Fahrzeugboden
oder -rahmen zu
befestigen. Wenn
der Subwoofer nicht
ordnungsgemäß
befestigt ist, könnte
er bei einem Unfall
leicht zu einem
Wurfgeschoss
werden. Dieser
Aspekt gewinnt noch
an Bedeutung, wenn
das Gehäuse in Autos
mit Schrägheck
und Heckklappe,
einem Kombi, einem
Nutzfahrzeug oder
einem Van aufgestellt
ist.
(CEI 60417-6044)
7. Wenn Kabel
oder Kabelbäume
im Lieferumfang
enthalten sind,
verwenden Sie sie
ordnungsgemäß wie
in dieser Anleitung
beschrieben, ohne
diese zu ersetzen
oder zu modifizieren.
8. Wenn der Bausatz
oder der Kabelbaum
eine Sicherung
enthält, darf diese
nur durch eine
Sicherung gleichen
Nennwerts ersetzt
werden.
Please validate your Focal-JMlab warranty,
it is now possible to register
your product online:
www.focal.com/warranty
Vielen Dank, dass Sie sich für die Kits von Focal entschieden
haben und dass Sie mit uns unsere Leidenschaft für Klang und
Musik teilen, die sich mit Präzision und Reinheit offenbart:
„Listen Beyond“. Diese Hightech-Lautsprecher vereinen das
fortschrittliche Lautsprecherdesign von Focal für kraftvollen,
hochwertigen Klang. Um Ihr Audiosystem in vollen Zügen
zu genießen und den vollen Leistungsumfang unserer
Einbaulautsprecher zu entdecken, empfehlen wir Ihnen, dieses
Handbuch aufmerksam durchzulesen und dieses sorgfältig für die
spätere Bezugnahme aufzubewahren. Jedes Problem aufgrund
der Nichteinhaltung der Nutzungsrichtlinien kann zum Erlöschen
der Garantie führen. Für optimale Ergebnisse empfehlen wir
Ihnen, die Installation von einem Fachmann durchführen zu
lassen.
Wichtige Empfehlungen
Überprüfen Sie zunächst den für den Einbau der Lautsprecher
verfügbaren Platz (siehe Zeichnungen auf der Verpackung) und
fahren Sie anschließend mit dem Zuschnitt fort. Bei Montage
am Originalstandort ist darauf zu achten, dass genügend Platz
zwischen Lautsprecher und Schutzgitter vorhanden ist.
• Halten Sie die Lautsprecher von Metallspänen und Staub fern.
• Reinigen Sie die Lautsprecher vor der Montage gründlich.
Mit dem Ziel der Weiterentwicklung der Produkte behält sich Focal-JMlab das
Recht vor, die technischen Eigenschaften seiner Produkte ohne
Vorankündigung zu verändern. Bilder haben keinen vertraglichen Charakter.
FLAX EVO™
Gebrauchsanleitung
2021
FLAX EVO™
Gebrauchsanleitung
Garantiebedingungen
Für alle Focal-Lautsprecher gilt die Garantie des offiziellen FocalVertriebshändlers in Ihrem Land. Ihr Händler wird Ihnen alle Details
zu den Garantiebedingungen mitteilen können. Die Garantie
erstreckt sich mindestens auf diejenige, die durch die jeweilige in
Ihrem Land geltende gesetzliche Garantie gewährt wird, in dem die
ursprüngliche Kaufrechnung ausgestellt wurde.
• 2-Wege-Anschlusskit - PS 165 FXE - (Abb. A)
• 3-Wege-Anschlusskit - PS 165 F3E - (Abb. B)
• 2-Wege-Anschlusskit für PS 165 FXE Bi-Verstärker
(4-Kanal-Verstärker) - (Abb. C)
Planen Sie einen geeigneten Ausschnitt, setzen Sie den Hochtöner
wie mitgeliefert ein.
Montage auf drehbarem Stativ - (Abb. F)
Wählen Sie die Neigung (25 oder 45°), befestigen Sie die Halterung
mit den mitgelieferten Schrauben, führen Sie die Kabel durch
und stecken Sie den Hochtöner mit seinem Schutzgitter in die
Halterung.
Integrierte freie Montage - (Abb. G)
Lösen Sie das Schutzgitter, indem Sie den „Focal“-Ring in
Richtung Rückseite des Hochtöners drücken. Stecken Sie den
Montageabstandshalter um den Hochtöner herum. Integrieren Sie
die Baugruppe hinter dem Schutzgitter des Einbauortes.
Montage der Filter - (Abb. H)
Die Filter müssen an einem trockenen und vorzugsweise belüfteten
Ort befestigt (Schrauben oder doppelseitiges Klebeband im
LIeferumfang enthalten) werden. Um das Gehäuse zu öffnen,
drücken Sie die Pfeile in der nebenstehenden Abbildung.
Wenn die Filter nicht leicht zugänglich sind, nehmen Sie die
Verkabelung und Einstellungen vor der endgültigen Befestigung vor.
• Pegeleinstellung des Hochtöners - (Abb. I)
Mit dem Schalter im Inneren des Filters können Sie den
Hochtönerpegel nach Ihrem Geschmack und auch nach der
Position der Lautsprecher in Ihrem Interieur einstellen, um eine
bestmögliche Klangwiedergabe zu erzielen.
Zu viel Pegel in den Höhen ergibt einen aggressiven Klang und ein
Mangel an Pegel verändert die Definition und Dynamik.
Wenn der Hochtöner sehr nah am Bassmitteltöner installiert ist,
stellen Sie ihn auf 0.
Wenn der Hochtöner auf dem Armaturenbrett oder an der
Oberseite der Tür und der Tieftöner in der Tür installiert ist, stellen
Sie ihn auf -3 oder 0 dB ein.
• Koaxialbausatz PC 165 FE - (Abb. J)
Dieser Koaxialbausatz ist mit einem integrierten Hochtönerfilter
(6 db/Okt.) ausgestattet, bitte beachten Sie die allgemeinen
Einbauempfehlungen.
Achtung: Das Hochtönerstativ ist weder dreh- noch rotierbar:
Es wurde so kompakt wie möglich konzipiert und ist somit für
möglichst viele Räume geeignet.
DA LEGGERE E RISPETTARE!
I
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI!
FLAX EVO™
Manuale d’uso
Italiano
1. Leggere le
istruzioni.
2. Conservare le
istruzioni.
3. Tenere conto delle
avvertenze.
4. Seguire tutte le
istruzioni.
5. Per evitare
eventuali danni
all’udito, non
ascoltare a lungo
i diusori a un
livello sonoro alto.
L’ascolto di diusori
a un volume elevato
può danneggiare
l’orecchio dell’utente
e generare disturbi
all’udito (sordità
temporanea o
permanente, ronzio,
acufeni, iperacusia).
L’esposizione delle
orecchie ad un
volume eccessivo
(superiore a 85 dB)
per più di un’ora può
danneggiare l’udito
in modo irreversibile.
Il punto esclamativo all’interno di un
triangolo equilatero ha lo scopo di
avvertire l’utente della presenza di
indicazioni importanti nelle istruzioni
per l’uso, inerenti l’avviamento e la
manutenzione del dispositivo.
6. Se si installa la
cassa per bassi
nel veicolo, è
fondamentale
assicurarla e
fissarla saldamente.
Per sicurezza, si
raccomanda di
fissarla al pianale o
al telaio del veicolo.
Se il subwoofer
non è fissato
correttamente,
potrebbe
trasformarsi in un
potenziale proiettile
in caso di incidente.
Un corretto fissaggio
è ancora più
importante se la
cassa viene montata
su autovetture
hatchback, familiari,
camioncini o furgoni.
(CEI 60417-6044)
7. Se il dispositivo
viene fornito
provvisto di cavi o
cablaggi, utilizzarli
correttamente
come indicato nelle
presenti istruzioni,
senza sostituirli né
modificarli.
8. Se il kit o
il cablaggio
comprende un
fusibile, sostituire
quest’ultimo
unicamente con un
fusibile dello stesso
calibro.
Please validate your Focal-JMlab warranty,
it is now possible to register
your product online:
www.focal.com/warranty
Grazie di avere scelto i kit Focal e di condividere la nostra passione
per il suono, la musica e la precisione e la purezza dell’ascolto:
“Listen Beyond”. Questi altoparlanti di elevato grado tecnico
incorporano i più recenti miglioramenti Focal nella progettazione
di altoparlanti finalizzati all’ottenimento di un suono potente e di
altissima qualità. Per ottenere il meglio dal suo sistema e sfruttare
tutte le loro prestazioni, le consigliamo di leggere questo
libretto e conservarlo con cura per poterlo consultare in futuro.
Qualsiasi problema dovuto al mancato rispetto delle indicazioni
di utilizzo può comportare l’annullamento della garanzia. Per
risultati ottimali, si raccomanda di affidare l’installazione a un
professionista.
Raccomandazioni importanti
Innanzitutto, verificare lo spazio disponibile per l’installazione degli
altoparlanti (fare riferimento agli schemi riportati sulla confezione)
e procedere ai tagli necessari. In caso di montaggio nel vano
originario, verificare che vi sia spazio sufficiente fra l’altoparlante
e la griglia protettiva.
• Tenere gli altoparlanti al riparo da bordi metallici e polvere.
• Prima di montare gli altoparlanti, effettuare una pulizia accurata.
Al fine di apportare migliorie, Focal-JMlab si riserva il diritto di modificare
le specifiche tecniche dei propri prodotti senza preavviso.
Immagini non contrattuali.
FLAX EVO™
Manuale d’uso
2425
FLAX EVO™
Manuale d’uso
Condizioni di garanzia
Tutti gli altoparlanti Focal sono accompagnati da una garanzia,
rilasciata dal distributore ufficiale Focal del suo paese. Il
distributore saprà fornirle tutti i particolari riguardanti le condizioni
di garanzia. La copertura della garanzia coincide almeno con i
termini concessi dalla garanzia legale in vigore nel paese in cui è
stata emessa la fattura di acquisto originale.
• Collegamenti kit a 2 vie - PS 165 FXE - (fig A)
• Collegamenti kit a 3 vie - PS 165 F3E - (fig B)
• Collegamenti kit a 2 vie in caso di biamplificazione PS 165 FXE
(amplificazione a 4 canali) - (fig C)
• Collegamenti kit a 2 vie - PS 130 FE, PS 165 FE, PS 165 FSE - (fig D)
• Installazione del tweeter in alluminio/magnesio (TAM)
Prevedendo un sezionamento idoneo, inserire il tweeter così come
viene consegnato.
Montaggio su supporto orientabile - (fig F)
Scegliere l’inclinazione desiderata (25 o 45°), fissare il supporto
servendosi delle viti in dotazione, far scorrere i cavi e inserire il
tweeter, con griglia, sul supporto.
Montaggio libero integrato - (fig G)
Staccare la griglia premendo l’anello “Focal” verso la parte
posteriore del tweeter. Inserire il distanziatore di montaggio
attorno al tweeter. Integrare il gruppo assemblato dietro la griglia
del vano di destinazione.
Montaggio dei filtri - (fig H)
I filtri devono essere montati (con le viti in dotazione o doubleface) preferibilmente in un luogo asciutto e areato. Per aprire
l’alloggiamento, premere seguendo la direzione indicata dalla
freccette.
Se i filtri sono difficili da raggiungere, effettuare il cablaggio e le
regolazioni prima di finalizzare il montaggio.
• Regolazione del livello del tweeter - (fig I)
Il commutatore presente all’interno del filtro consente di regolare
il livello del tweeter in base alle proprie preferenze personali, oltre
che il posizionamento degli altoparlanti nell’abitacolo al fine di
ottenere la migliore riproduzione sonora.
Un livello eccessivo sugli acuti renderà il suono aggressivo, mentre
un livello scarso ne comprometterà la definizione e la dinamica.
Se il tweeter è installato molto vicino all’altoparlante bassi-medi,
regolarlo su 0.
Se invece è installato sul cruscotto o nella parte superiore della
portiera e il woofer nella portiera, regolarlo su -3 o 0 dB.
• Kit coassiale PC 165 FE - (fig J)
Il kit coassiale è dotato di un filtro tweeter integrato (6 dB/oct):
osservare le raccomandazioni generali di installazione.
Attenzione: il piede del tweeter non è né orientabile, né rotante;
è stato progettato per la massima compattezza e per essere
compatibile con il maggior numero di spazi possibile.
LÉASE PRIMERO.
ES
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
FLAX EVO™
Manual de uso
Español
1. Lea estas
instrucciones.
2. Conserve estas
instrucciones.
3. Tenga en
consideración las
advertencias.
4. Respete todas las
instrucciones.
5. Para evitar
posibles daños
auditivos, no
escuche los
altavoces a un nivel
sonoro elevado
durante largos
períodos de tiempo.
La escucha de
altavoces con mucha
potencia puede
causar daños en
el oído y provocar
trastornos auditivos
(sordera temporal
o permanente,
zumbidos en los
oídos, acúfenos,
hiperacusia). La
exposición de los
oídos a un volumen
excesivo (superior
a 85 dB) durante
más de una hora
puede provocar
daños auditivos
irreversibles.
El signo de exclamación en un triángulo
equilátero tiene por objeto advertir al usuario
de la existencia de instrucciones importantes
en el manual de utilización relativas al uso y el
mantenimiento del aparato.
6. Si hay un cajón
de graves instalado
en el vehículo,
es primordial
asegurarlo fijándolo
sólidamente. Por
seguridad, le
recomendamos fijar
el cajón al suelo o al
chasis del vehículo.
Si el subwoofer
no está fijado
correctamente,
podría convertirse en
un proyectil en caso
de accidente. Este
punto es todavía
más importante si el
cajón está instalado
en un vehículo con
portón trasero, un
vehículo familiar, un
vehículo industrial o
una furgoneta.
(CEI 60417-6044)
7. Si se suministra el
cableado, utilícelo
correctamente
como se indica en
estas instrucciones,
sin sustituirlo ni
modificarlo.
8. Si el kit o el
cableado incluyen un
fusible, sustitúyalo
solo por un fusible
de las mismas
características.
Para validar la garantía Focal-JMab,
ahora también puede
registrar su producto en línea:
www.focal.com/warranty
Le agradecemos que haya elegido los kits Focal y que comparta
con nosotros la pasión por un sonido y una música puros y
precisos: «Listen Beyond». Estos altavoces de alta tecnología
incorporan lo mejor de los avances de diseño de Focal para
brindarle un sonido potente y de gran calidad. Para sacar lo
mejor de su sistema de sonido y aprovechar al máximo sus
prestaciones, le aconsejamos que lea las instrucciones de este
documento y que lo conserve después en un lugar seguro para
consultarlo posteriormente. Los problemas provocados por
incumplimiento de las instrucciones de utilización pueden
invalidar la garantía. Para un resultado óptimo, le recomendamos
que confíe la instalación a un profesional.
Recomendaciones importantes
Antes de realizar los cortes para la instalación, compruebe el
espacio disponible para encastrar los altavoces (consulte los
planos del embalaje). Si instala los altavoces en un emplazamiento
de serie, verifique que existe espacio suficiente entre el altavoz y
la rejilla de protección.
• Mantenga los altavoces alejados de las virutas metálicas y del
polvo.
• Limpie cuidadosamente antes de instalar los altavoces.
Por motivos de desarrollo, Focal-JMlab se reserva el derecho de modificar las
especificaciones técnicas de sus productos sin previo aviso.
Imágenes no contractuales.
FLAX EVO™
Manual de uso
2829
FLAX EVO™
Manual de uso
Condiciones de garantía
Todos los altavoces Focal están cubiertos por una garantía emitida
por el distribuidor oficial de Focal en su país. Su distribuidor puede
proporcionarle todos los detalles relativos a las condiciones de
garantía. La garantía cubrirá como mínimo la garantía legal vigente
en el país de emisión de la factura de compra original.
• Conexiones kit 2 vías - PS 165 FXE - (fig. A)
• Conexiones kit 3 vías - PS 165 F3E - (fig. B)
• Conexiones kit 2 vías con biamplificación PS 165 FXE
(amplificación de 4 canales) - (fig. C)
• Instalación del tweeter de aluminio-magnesio (PS 165 FXE/PS
165 F3E/PS 130 FE/PS 165 FE/PS 165 FSE)
Existen 3 posibilidades de montaje:
Montaje encastrado - (fig. E)
Realizar un corte adaptado e insertar el tweeter tal como se
suministra.
Montaje con soporte orientado - (fig. F)
Seleccionar la inclinación (25 o 45º), fijar el soporte con los
tornillos suministrados, pasar los cables e insertar el tweeter con
su rejilla en el soporte.
Montaje integrado libre - (fig. G)
Separar la rejilla empujando el anillo «Focal» hacia la parte trasera
del tweeter. Insertar el adaptador de montaje en el tweeter.
Integrar el conjunto detrás de la rejilla del emplazamiento final.
Fijación de los filtros - (fig. H)
Los filtros deben fijarse preferentemente en un lugar seco y
ventilado (con los tornillos suministrados o con cinta de doble
cara). Para abrir la carcasa, oprimir en la dirección de las flechas
del diagrama.
Si los filtros no son fácilmente accesibles, realice el cableado y los
ajustes antes de fijarlos definitivamente.
• Ajuste del nivel del tweeter - (fig I)
El conmutador que se encuentra en el interior del filtro permite
ajustar el nivel del tweeter en función de sus gustos personales
y de la ubicación de los altavoces en el habitáculo, con el fin de
obtener la mejor restitución sonora posible.
Un exceso de nivel en los agudos proporcionará un sonido agresivo,
y un nivel insuficiente afectará a la definición y la dinámica.
Si el tweeter está instalado muy cerca del altavoz de mediosgraves, ajustarlo a 0.
Si el tweeter está instalado en el salpicadero o en la parte superior
de la puerta y el woofer en la puerta, ajustarlo a -3 o 0 dB.
• Kit coaxial PC 165 FE - (fig. J)
Este kit coaxial cuenta con un filtro de tweeter integrado (6 dB/
oct), respete las recomendaciones generales de instalación.
Atención: el soporte del tweeter no es orientable ni giratorio.
Está diseñado para ser lo más compacto posible y adaptarse así
al mayor número de espacios posible.
LEIA ISTO PRIMEIRO!
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES!
FLAX EVO™
Manual de utilização
Português
1. Leia estas
instruções.
2. Conserve estas
instruções.
3. Tenha em conta as
advertências.
4. Siga todas as
instruções.
5. Para evitar
eventuais lesões
auditivas, não
ouça música nas
colunas a um nível
sonoro elevado
durante períodos
prolongados. A
utilização das
colunas com
potências elevadas
pode provocar
lesões nos ouvidos
do utilizador e
causar problemas
auditivos (surdez
temporária ou
definitiva, zumbido
nos ouvidos, tinido,
hiperacusia).
A exposição
dos ouvidos a
volumes excessivos
(superiores a 85 dB)
durante mais de uma
hora pode provocar
danos irreversíveis na
audição.
O ponto de exclamação incluído no
triângulo equilátero tem como objetivo
informar o utilizador da presença de
instruções importantes mencionadas no
modo de utilização e relativas à instalação
e manutenção do dispositivo.
6. Se houver um
subwoofer instalado
no veículo, é
fundamental garantir
a segurança do
subwoofer fixando-o
com firmeza.
Recomendamos
a fixação do
compartimento ao
piso ou ao chassis do
veículo por motivos
de segurança. Se
o subwoofer não
tiver uma fixação
correta, poderá ser
potencialmente
projetado em caso
de acidente. Esta
questão assume
uma importância
ainda maior se o
compartimento
estiver instalado
numa viatura com
acesso direto à
bagageira, numa
carrinha, num veículo
comercial ou num
monovolume.
(CEI 60417-6044)
7. Se forem
fornecidos cabos ou
cablagens, utilize-os
de forma adequada
conforme indicado
nestas instruções,
sem substituições
nem alterações aos
mesmos.
8. Se o kit ou
cablagem incluir um
fusível, este último
apenas deverá ser
substituído por outro
fusível com a mesma
classificação.
Para validar a garantia Focal-JMlab,
agora é possível registar um produto online:
www.focal.com/warranty
Agradecemos-lhe por ter escolhido os kits Focal e por partilhar da
nossa paixão pelo som e pela música reproduzidos com precisão
e pureza: “Listen Beyond”. Estes altifalantes de alta tecnologia
incluem as melhorias da Focal em matéria de conceção de
altifalantes para a obtenção de um som potente e de excelente
qualidade. Para aproveitar ao máximo o seu sistema e explorar
todo o desempenho dos altifalantes, recomendamos que leia
este manual e, em seguida, que o conserve cuidadosamente
para possível futura referência. Qualquer problema devido ao
incumprimento das regras de utilização pode implicar uma
anulação da validade da garantia. Para um resultado otimizado,
recomendamos que a instalação seja feita por um técnico
profissional.
Recomendações importantes
Em primeiro lugar, verifique o espaço disponível para o
encastramento dos altifalantes (consultar as informações na
embalagem) e depois faça os cortes. No caso de uma montagem
no local de origem, verifique que há espaço suficiente entre o
altifalante e a grelha de proteção.
• Mantenha os altifalantes afastados de aparas metálicas e
protegidos contra poeiras.
• Faça uma limpeza cuidadosa antes de montar os altifalantes.
Com o objetivo de evoluir, a Focal-JMlab reserva-se o direito de alterar as
especificações técnicas dos seus produtos sem aviso prévio.
Imagens não contratuais.
FLAX EVO™
Manual de utilização
3233
FLAX EVO™
Manual de utilização
Condições de garantia
Todos os altifalantes Focal incluem uma garantia emitida pelo
distribuidor oficial Focal do seu país. O seu distribuidor poderá
fornecer-lhe todos os detalhes relativos às condições de garantia.
A cobertura de garantia abrange pelo menos aquela definida pela
garantia legal em vigor no país onde a fatura de compra original
foi emitida.
• Ligações kit 2 vias – PS 165 FXE – (fig. A)
• Ligações com kit de 3 vias – PS 165 F3E – (fig. B)
• Ligações com kit de 2 vias em caso de biamplificação PS 165
FXE (amplificação para 4 canais) – (fig. C)
• Ligações com kit de 2 vias PS 130 FE, PS 165 FE, PS 165 FSE – (fig. D)
Prever um corte adaptado, inserir o tweeter conforme fornecido.
Montagem em suporte orientado – (fig. F)
Escolher a inclinação (25 ou 45°), fixar o suporte com a ajuda dos
parafusos fornecidos, passar os fios e, depois, inserir o tweeter
com a respetiva grelha no suporte.
Montagem integrada livre – (fig. G)
Soltar a grelha empurrando o anel «Focal» para a parte de trás
do tweeter. Inserir o espaçador de montagem à volta do tweeter.
Colocar o conjunto por trás da grelha do local previsto.
Fixação dos filtros – (fig. H)
De preferência, os filtros devem ser fixados (parafusos fornecidos
ou duplos) num local seco e arejado. Para abrir a caixa, carregar
seguindo as setas do esquema ao lado.
Se for difícil aceder aos filtros, trate da cablagem e da definição
antes da fixação definitiva.
• Definição do nível do tweeter – (fig. I)
O interruptor existente no interior do filtro permite ajustar o
nível do tweeter em função dos seus gostos e também do local
dos altifalantes no seu habitáculo, neste caso para ter a melhor
reprodução de som possível.
Um nível excessivo de agudos produz um som agressivo e um nível
reduzido altera a definição e a dinâmica.
Se o tweeter estiver instalado muito perto do altifalante de gravemédio, deve ajustar para 0.
Se o tweeter estiver instalado no painel ou acima da abertura e o
woofer estiver na abertura, deve regular para -3 ou 0 dB.
• Kit coaxial PC 165 FE – (fig. J)
Este kit coaxial está equipado com um filtro tweeter integrado (6
db/oct); respeite as recomendações gerais de instalação.
Atenção: o pé do tweeter não é orientável nem rotativo,
foi concebido para ser o mais compacto possível e para ser
compatível com o máximo de espaços possíveis.
LEZEN VOOR GEBRUIK!
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES!
FLAX EVO™
Handleiding
Nederlands
1. Lees deze
instructies goed
door.
2. Bewaar deze
instructies goed.
3. Neem de
waarschuwingen ter
harte.
4. Volg alle instructies
zorgvuldig op.
5. Zet uw speakers
niet gedurende
langere tijd op
een hoog volume
om eventuele
gehoorschade te
voorkomen. Als u
gedurende langere
tijd naar de speakers
op hoog volume
luistert, kan dit uw
oren beschadigen en
gehoorproblemen
veroorzaken
(tijdelijke of
permanente
doofheid, oorsuizen,
tinnitus, hyperacusis).
Wanneer u uw oren
langer dan een uur
blootstelt aan hard
geluid (meer dan 85
dB) kan uw gehoor
permanent worden
beschadigd.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek wordt gebruikt om de gebruiker
te laten weten dat er belangrijke instructies
volgen in de handleiding over het gebruik
en onderhoud van het apparaat.
6. Wanneer de
subwoofer in het
voertuig wordt
geïnstalleerd, zorg
er dan voor dat u
de subwoofer veilig
en stevig bevestigt.
Aangeraden wordt
de behuizing voor
de veiligheid aan
de vloer of aan
het chassis van
het voertuig te
bevestigen. Indien de
subwoofer niet goed
wordt bevestigd,
kan het gebeuren
dat deze door het
voertuig schiet bij
een ongeval. Dit is
nog meer van belang
als de subwoofer
in een hatchback,
stationwagen,
werkvoertuig of
bestelbus wordt
geïnstalleerd.
(CEI 60417-6044)
7. Als snoeren of
kabelbundels worden
meegeleverd,
gebruik ze dan op de
juiste manier zoals
vermeld in deze
gebruiksaanwijzing,
vervang ze niet
voor andere kabels
en breng geen
wijzigingen aan.
8. Als de set of de
kabelbundel een
zekering bevat, mag
de zekering alleen
door een zekering
van dezelfde
classificatie worden
vervangen.
Voor garantie validatie Focal -JMlab,
Het is nu mogelijk om het product online
te registreren:
www.focal.com/warranty
Bedankt dat u hebt gekozen voor de Focal-kits en samen met
ons geniet van onze passie voor geluid en muziek in de meest
precieze en pure vorm: “Listen Beyond”. Deze high-tech speakers
bevatten de nieuwste Focal-innovaties op het gebied van
luidsprekerontwerp voor een krachtig geluid in hoge kwaliteit.
Neem de instructies in deze handleiding grondig door om het
maximale uit uw systeem te halen en volop te kunnen genieten
van de prestaties. Bewaar de handleiding daarna zorgvuldig
voor later gebruik. De garantie vervalt bij garantiekwesties die
het resultaat zijn van het niet naleven van de richtlijnen inzake
het gebruik. Voor een optimaal resultaat raden we u aan om de
installatie uit te laten voeren door een professional.
Belangrijke aanbevelingen
Controleer ten eerste de beschikbare ruimte voor de installatie van
de speakers (zie de tekeningen op de verpakking) en ga dan pas
snijden. Controleer voordat u aan de montage begint of er genoeg
ruimte tussen de speaker en de beschermkap is.
• Zorg dat de speakers niet in contact kunnen komen met
metaalschilfers en stof.
• Zorg dat alles goed schoon is voordat u begint met het monteren
van de speakers.
Voor toekomstige ontwikkeling, behoudt Focal-JMlab zich het recht voor
om de technische specificaties van haar producten te wijzigen zonder voo-
rafgaande kennisgeving. Afbeeldingen zijn niet-contractueel.
FLAX EVO™
Handleiding
3637
FLAX EVO™
Handleiding
Garantievoorwaarden
Op alle Focal-speakers is een garantie van toepassing die wordt
uitgegeven door de officiële Focal-distributeur in uw land. Voor
meer informatie over de garantievoorwaarden kunt u contact
opnemen met uw distributeur. De garantie is minimaal gelijk aan
de wettelijke garantie die van toepassing is in het land waar de
originele aankoopfactuur werd uitgegeven.
• Aansluiten 2-weg-kit - PS 165 FXE - (fig. A)
• Aansluiten 3-weg-kit - PS 165 F3E - (fig. B)
• Aansluiten 2-weg-kit bij bi-amplificatie PS 165 FXE (4-kanaals
versterker) - (fig. C)
• Installatie van de aluminium/magnesium-tweeter (PS 165 FXE/
PS 165 F3E/PS 130 FE/PS 165 FE/PS 165 FSE)
Kan op 3 verschillende manieren worden gemonteerd:
Inbouwen - (fig. E)
Snijd het juiste formaat uit, plaats de tweeter zoals geleverd.
Op beugel - (fig. F)
Kies de hellingsgraad (25 of 45°), bevestig de beugel met de
meegeleverde schroeven, leid de kabels erdoor en plaats de
tweeter met de beschermkap op de beugel.
Geïntegreerd - (fig. G)
Verwijder de beschermkap door de ‘Focal-ring’ naar de achterkant
van de tweeter te duwen. Plaats de montagering over de tweeter.
Plaats de beschermkap weer terug.
Montage van de filters - (fig. H)
De filters dienen bij voorkeur op een droge en geventileerde plaats
te worden gemonteerd (met meegeleverde of stokschroeven). Om
de behuizing te openen drukt u op de pijlen zoals aangegeven in
het schema hiernaast.
Als de filters moeilijk toegankelijk zijn, begin dan, voor de
definitieve bevestiging, met de bekabeling en de instellingen.
• De tweeter instellen - (fig. I)
Met de schakelaar in het filter kan het niveau van de tweeter
worden aangepast aan uw smaak en de locatie van de speakers in
uw voertuig, om het best mogelijke geluid te creëren.
Te veel tonen in het hoge register veroorzaken een agressief
geluid, terwijl te weinig hoge tonen slecht zijn voor de definitie en
dynamiek van de muziek.
Als de tweeter in de buurt van de middentoonspeaker is
gemonteerd, stelt u hem in op 0.
Als de tweeter op het dashboard of aan de bovenkant van de deur
is gemonteerd, en de woofer in de deur is geïnstalleerd, stelt u hem
in op -3 of 0 dB.
• Coaxiale kit PC 165 FE - (fig. J)
Deze coaxiale kit is uitgerust met een geïntegreerde tweeterfilter
(6 dB/oct). Volg bij installatie de gebruiksaanwijzing op.
Let op: de voet van de tweeter is niet draaibaar of roterend: hij is
zo compact mogelijk ontworpen om te passen in zo veel mogelijk
ruimten.
ABY PRZECZYTAĆ NAJPIERW!
PL
WAŻNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA!
FLAX EVO™
Instrukcja obsługi
Polska
1. Przeczytaj
instrukcje.
2. Zachowaj
instrukcje.
3. Zwracaj uwagę na
ostrzeżenia.
4. Przestrzegaj
instrukcji.
5. Aby uniknąć
ewentualnych
uszkodzeń słuchu,
nie ustawiaj głośnika
na wysoki poziom
głośności przez
dłuższy czas.
Używanie głośnika
ustawionego na
wysoki poziom
głośności może
doprowadzić do
uszkodzenia słuchu
i wywołać jego
zaburzenia (głuchota
przejściowa lub
ostateczna, szum
lub dzwonienie w
uszach, przeczulica
słuchowa). Narażenie
słuchu na zbyt
wysoki poziom
głośności (powyżej
85 dB) przez
ponad godzinę
może skutkować
nieodwracalnym
uszkodzeniem słuchu.
Wykrzyknik wpisany w trójkąt
równoramienny ma na celu ostrzeżenie
użytkownika o obecności w instrukcji
ważnych informacji, które dotyczą
eksploatacji i konserwacji urządzenia.
6. Jeśli w pojeździe
zainstalowany
jest subwoofer,
należy solidnie go
przymocować.
Ze względów
bezpieczeństwa
zaleca się
przytwierdzenie
subwoera do
podłogi lub
podwozia pojazdu.
Jeżeli subwoofer nie
zostanie prawidłowo
przymocowany,
w razie wypadku
może zachować
się jak pocisk. Jest
to szczególnie
istotne w przypadku
montażu subwoofera
w pojeździe typu
hatchback, kombi,
van lub w pojeździe
dostawczym.
(CEI 60417-6044)
7. Jeśli dostarczone
są kable lub wiązki
przewodów, należy
użyć ich zgodnie z
niniejszą instrukcją,
nie zastępując ich ani
nie przerabiając.
8. Jeśli zestaw lub
wiązka przewodów
zawiera bezpiecznik,
można go
zastąpić wyłącznie
bezpiecznikiem o
takiej samej wartości
progowej.
Można już zarejestrować swój produkt online,
aby zatwierdzić gwarancję Focal-JMlab:
www.focal.com/warranty
Dziękujemy za wybór zestawów Focal i witamy w gronie
pasjonatów dbających o czystość i precyzję odtwarzania
dźwięku i muzyki: „Listen Beyond”. Ten niezwykle nowoczesny
sprzęt korzysta z udoskonaleń wprowadzonych przez firmę
Focal na etapie projektowania głośników w celu uzyskania
dźwięku o dużej mocy i bardzo wysokiej jakości. Aby w pełni
wykorzystać możliwości zakupionego sprzętu i uzyskać jego
maksymalną efektywność, prosimy uważnie przeczytać tę
broszurę i zachować ją, by móc odnieść się do niej w razie
potrzeby. Wszelkie problemy wynikające z nieprzestrzegania
zasad użytkowania sprzętu mogą spowodować unieważnienie
gwarancji. W celu uzyskania optymalnych rezultatów zalecamy
powierzenie instalacji sprzętu specjaliście.
Ważne zalecenia
Przed rozpoczęciem cięcia należy przede wszystkim upewnić
się, że przewidziano wystarczająco dużo miejsca na wpuszczenie
głośników (sprawdzić na rysunkach dostępnych na opakowaniu).
W przypadku montażu w miejscu przeznaczonym na tego typu
sprzęt należy sprawdzić, czy między głośnikiem i kratką ochronną
jest wystarczająco duży odstęp.
• Chronić głośniki przed opiłkami metalu i pyłem.
• Przed montażem należy starannie wyczyścić głośniki.
Aby umożliwić rozwój swoich produktów, Focal-JMlab zastrzega sobie prawo
do zmiany ich specyfikacji technicznych bez uprzedzenia.
Obrazy nie stanowią oferty handlowej.
FLAX EVO™
Instrukcja obsługi
4041
FLAX EVO™
Instrukcja obsługi
Warunki gwarancji
Wszystkie głośniki firmy Focal są objęte gwarancją udzielaną przez
oficjalnego dystrybutora marki Focal w danym kraju. Państwa
dystrybutor dostarczy Państwu szczegółowych informacji
dotyczących warunków gwarancji. Zakres gwarancji jest co
najmniej tak szeroki, jak zakres gwarancji ustawowej obowiązującej
w kraju, w którym wystawiono oryginalną fakturę zakupu.
• Połączenia dla zestawu 2-drożnego - PS 165 FXE - (rys. A)
• Połączenia dla zestawu 3-drożnego - PS 165 F3E - (rys. B)
• Połączenia dla zestawu 2-drożnego w przypadku bi-amplifikacji
PS 165 FXE (amplifikacja 4-kanałowa) - (rys. C)
• Połączenia dla zestawu 2-drożnego - PS 130 FE, PS 165 FE, PS
165 FSE - (rys. D)
Przygotować odpowiednie wycięcie i włożyć dostarczony głośnik
wysokotonowy.
Montaż w uchwycie z ustawieniem kierunkowym - (rys. F)
Wybrać nachylenie (25 lub 45°), przymocować uchwyt za pomocą
dostarczonych śrub, przewlec przewody, a następnie umieścić w
uchwycie głośnik wysokotonowy z kratką.
Montaż zintegrowany swobodny - (rys. G)
Odczepić kratkę, naciskając pierścień „Focal” do tyłu głośnika
wysokotonowego. Umieścić rozpórkę montażową wokół głośnika
wysokotonowego. Umieścić zmontowaną całość za kratką miejsca
docelowego.
Mocowanie filtrów - (rys. H)
Zaleca się przymocowanie filtrów w suchym i przewiewnym
miejscu za pomocą śrub dostarczonych lub dwustronnych. Aby
otworzyć obudowę, nacisnąć zgodnie ze strzałkami na schemacie
obok.
Jeśli filtry są trudno dostępne, należy zająć się okablowaniem i
regulacjami przed ostatecznym przymocowaniem.
• Regulacja poziomu głośnika wysokotonowego - (rys. I)
Przełącznik umieszczony w filtrze pozwala dostosować działanie
głośnika wysokotonowego do swoich preferencji oraz lokalizacji
głośników w kabinie, aby uzyskać jak najlepszą jakość dźwięku.
Zbyt dużo tonów wysokich sprawia, że dźwięk jest agresywny, z
kolei zbyt niski ich poziom osłabia wyrazistość i dynamikę.
Jeśli głośnik wysokotonowy jest zainstalowany bardzo blisko
głośnika tonów średnich i niskich, należy ustawić poziom 0.
Jeśli głośnik wysokotonowy znajduje się na desce rozdzielczej lub
w górnej części drzwi, a woofer jest w drzwiach, należy ustawić
go na -3 lub 0 dB.
• Zestaw współosiowy PC 165 FE - (rys. J)
Zestaw współosiowy jest wyposażony w zintegrowany filtr
głośnika wysokotonowego (6 dB/Oct). Należy przestrzegać
ogólnych zaleceń instalacji.
Uwaga: stopka głośnika wysokotonowego nie może być ani
ustawiana, ani obracana: została zaprojektowana pod kątem
maksymalnie kompaktowych rozmiarów i kompatybilności z jak
największą liczbą przestrzeni.
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ ДО !
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ!
FLAX EVO™
Руководство по эксплуатации
Русский
1. Ознакомьтесь
с данными
инструкциями.
2. Сохраните данные
инструкции.
3. Обратите
внимание на все
предупреждения.
4. Соблюдайте все
инструкции.
5. Во избежание
возможного
повреждения
органов слуха не
следует использовать
акустическую систему
с установленным
высоким уровнем
громкости в течение
длительного времени.
Использование
акустической
системы с высоким
уровнем громкости
может привести к
повреждению органов
слуха и вызвать
различные нарушения
слуха (временную или
постоянную глухоту,
шум в ушах, звон в
ушах, гиперакузию).
Чрезмерное
воздействие шума на
органы слуха (уровень
звука выше 85 дБ),
длящееся более одного
часа, может привести
к необратимому
нарушению слуха.
Восклицательный знак, заключенный в
равнобедренный треугольник, указывает
на важные инструкции по эксплуатации и
обслуживанию устройства.
6. При установке
сабвуфера в
автомобиле крайне
важно обеспечить
его защиту, надежно
зафиксировав изделие.
В целях безопасности
рекомендуется
фиксировать корпус
изделия к полу или
корпусу транспортного
средства. В случае
дорожно-транспортного
происшествия изделие,
не закрепленное
должным образом,
является источником
серьезной опасности.
Особенно важно
надежно закрепить
изделие в случае его
установки в салоне
хэтчбека, универсала,
микроавтобуса или
фургона.
(CEI 60417-6044)
7. В случае если в
комплект поставки
включены шнуры или
пучки кабелей, их
следует использовать
надлежащим образом
в соответствии
с настоящими
инструкциями, не
допуская их замены
или модификации.
8. В случае если
пучки кабелей
поставлены вместе
с предохранителем,
его допускается
заменять только
предохранителем того
же диаметра.
Для подтверждения гарантии Focal-JMlab,
еперь продукт можно зарегистрировать
на сайте www.focal.com/warranty
Благодарим вас за то, что выбрали аудиосистемы Focal и
разделили с нами нашу любовь к точному, чистому звуку и
музыке, которая выражается в философии «Listen Beyond». Эти
громкоговорители исполнены на высоком техническом уровне: в
них соединены передовые конструктивные разработки Focal для
получения мощного, качественного звука. Для того чтобы получить
максимум от вашей системы и в полной мере использовать все ее
возможности, ознакомьтесь с настоящей инструкцией и сохраните
ее для использования в будущем. Неисправности, связанные с
нарушением правил эксплуатации, могут повлечь за собой потерю
действительности гарантии. Для получения оптимального результата
при эксплуатации изделия рекомендуется поручить установку
системы профессионалу.
Важные рекомендации
Прежде всего удостоверьтесь в наличии места для установки
громкоговорителей (см. план установки на упаковке). В случае
установки громкоговорителей в специально предусмотренное для них
место удостоверьтесь, что между громкоговорителем и защитной сеткой
достаточно места.
• Не допускайте попадания на громкоговорители металлической
стружки и пыли.
• Перед установкой тщательно очистите громкоговорители.
Постоянно развиваясь, компания Focal-JMlab оставляет за собой право изменять
технические спецификации своих изделий без предварительного уведомления.
Изображения носят иллюстративный характер.
FLAX EVO™
Руководство по эксплуатации
4445
FLAX EVO™
Руководство по эксплуатации
Условия гарантии
На все громкоговорители Focal распространяется гарантия, выданная
местным официальным дистрибьютором. Подробную информацию об
условиях гарантии можно получить у дистрибьютора. Минимальный
гарантийный срок соответствует сроку гарантии, установленному
законодательством страны выдачи оригинального счета,
подтверждающего покупку.
Предусмотрите наличие вырезанного по размерам места для
помещения в него изделия.
Монтаж на поворотном основании - (рис. F)
Выберите угол наклона (25° или 45°), зафиксируйте основание
с помощью винтов в комплекте, проложите провода, а затем
установите ВЧ-динамик с защитной сеткой на основании.
Целостный свободный монтаж - (рис. G)
Отделите защитную сетку, нажав на логотип Focal в
направлении задней части ВЧ-динамика. Поместите
монтажную прокладку вокруг ВЧ-динамика. Расположите
систему за сеткой в специально предусмотренном месте.
Фиксация фильтров - (рис. H)
Зафиксируйте фильтры (поставляемыми в комплекте
или двусторонними винтами) предпочтительно в сухом и
вентилируемом месте. Чтобы открыть корпус, нажмите в
направлении стрелок на схеме напротив.
Если доступ к фильтрам затруднен, переходите к прокладке
кабеля и регулировке перед окончательной фиксацией.
• Регулировка уровня ВЧ-динамика - (рис. I)
Расположенный внутри фильтра переключатель позволяет
отрегулировать уровень ВЧ-динамика по вашему вкусу, а
также громкоговорителей в вашем салоне, чтобы обеспечить
оптимальную передачу звука.
Чрезмерно сильные высокие частоты звучат агрессивно, а
отсутствие уровня ухудшает четкость и динамику.
Если ВЧ-динамик установлен очень близко к громкоговорителю
средних или низких частот, установите его на 0 дБ.
Если ВЧ-динамик установлен на приборной панели или в
верхней части двери, а НЧ-динамик — в двери, установите его
на -3 или 0 дБ.
• Коаксиальная аудиосистема PC 165 FE - (рис. J)
Эта коаксиальная аудиосистема снабжена встроенным
фильтром высокочастотного динамика (6 дБ на октаву).
Соблюдайте общие рекомендации по установке.
Внимание! Стойка ВЧ-динамика не наклоняется и не
вращается: она сконструирована так, чтобы быть
максимально компактной для использования на как можно
большем количестве поверхностей.
• 同轴套件 PC 165 FE - (图J)
该同轴套件配备集成的高音单元滤波器(6 db/oct),请遵守一般安装建
议。
注意:高音单元支架既不可定向也不可旋转——其设计用途在于最大限度
保持紧凑,从而尽可能适用于多种空间。
KR
반드시 읽을 것!
중요 안전 지침!
FLAX EVO™
사용 설명서
한국어
1. 이 지침들을
읽을 것.
2. 이 지침들을
보관할 것.
3. 경고들에 주의할 것.
4. 모든 지침을
준수할 것.
5. 청각 기능 손상을
피하기 위해, 장시간
큰 음량으로 듣지
마십시오. 큰 출력을
가진 스피커 소리는
청취자의 귀에 손상을
주어 청각 기능 장애를
유발할 수 있습니다
(일시적 또는 영구적
청력 손실, 귀에서
윙윙거리는 소리가
들림, 이명감, 청각
과민증). 1시간 이상
과도한 음량(85 dB
초과)에 귀를 노출하면
영구적 청력 손상을
입을 수 있습니다.
정삼각형 안에 들어 있는 느낌표는 사용설명서
에 언급되고 장치의 실행 및 유지보수와 관련
된 중요 지침이 있음을 사용자에게 알리는 것
입니다.
6. 서브우퍼를 차량
내에 설치할 때는
가장 먼저 박스를 잘
고정해두어야 합니다.
안전을 위해 박스를
차량의 바닥 또는
섀시에 고정하는 것이
좋습니다. 서브우퍼를
올바르게 고정하지
않으면 사고가 났을
때 발사체로 작용할
가능성이 있습니다. 이
문제는 박스를 해치백,
브레이크, 유틸리티
차량 또는 밴 내에
설치할 경우 반드시
고려해야 합니다.
(CEI 60417-6044)
7. 전선 또는 하네스가
제공되는 경우, 다른
것으로 대체하거나
변조하지 말고 본
설명서에 명시된
적합한 방법을
사용하십시오.
8. 키트 또는 하네스에
퓨즈가 포함되어 있는
경우, 이 퓨즈는 동일한
직경을 가진 퓨즈로만
교체할 수 있습니ㅏ.
Focal-JMlab의 개런티 유효화를 위해,
이제 웹사이트에서 제품의 온라인 저장
등록도 가능합니다 :
www.focal.com/warranty
Focal 키트를 구매하고, 정밀하고 순수한 소리와 음악을 추구하는 저희의
열정인 «Listen Beyond”를 함께해주셔서 감사드립니다. 이 하이테크
스피커에는 강력한 사운드와 최고의 품질을 구현하기 위해 스피커의
컨셉과 관련된 Focal의 개선사항이 적용되어 있습니다. 시스템이 제공할
수 있는 최상의 품질을 이용하고, 모든 성능을 활용하기 위해, 이 책자의
지침을 읽고 나중에 참고할 수 있도록 잘 보관해 두실 것을 권장합니다.
사용 규칙을 지키지 않음으로써 문제가 발생할 경우 보증이 무효화될
수 있습니다. 최적의 결과를 위해 전문가가 설치 과정을 진행할 것을
권장드립니다.
중요 권장사항
무엇보다 스피커를 배치할 공간이 있는지 확인(포장의 도면 참조)하고,
절단 작업을 진행합니다. 원래 자리에 설치하는 경우, 스피커와 보호망
사이에 충분한 공간이 있는지 확인합니다.
• 스피커 근처에 금속 부스러기, 먼지 등이 있어서는 안 됩니다.
• 스피커를 설치 전 세심하게 청소합니다.
보증 조건
Focal의 모든 스피커에는 Focal의 해당국 내 공식 대리점이 제공하는
보증이 적용됩니다. 공식 대리점은 보증 조건과 관련된 모든 세부정보를
제공할 것입니다. 보증은 적어도 최초 구입 영수증이 발행된 국가 내
유효한 법적 보증이 적용되는 범위 이상 적용됩니다.
Focal-JMlab은 개발 목적을 위해 예고없이 제품의 기술 명세를 수정할 권한을 보유합니
다. 비계약적 이미지.
FLAX EVO™
사용 설명서
5253
FLAX EVO™
사용 설명서
• 2채널 키트 연결부 - PS 165 FXE - (그림 A)
• 3채널 키트 연결부 - PS 165 F3E - (그림 B)
• PS 165 FXE (4채널 증폭) 이중 증폭을 위한 2채널 키트 연결부 - (그림 C)
방향이 있는 지지대 설치 - (그림 F)
각도(25 또는 45°)를 정하고 제공된 나사를 이용해 지지대를 고정하되,
지지대 안에 먼저 전선을 통과시키고 다음으로 그릴이 달린 트위터를
삽입합니다.
자유로운 내장형 설치 - (그림 G)
Focal 링을 트위터 뒤쪽으로 눌러 그릴을 떼어냅니다. 트위터 주변에 설치
스페이서를 삽입합니다. 대상 위치의 그릴 뒤에 어셈블리를 장착합니다.
필터의 고정 - (그림 H)
필터는 건조하고 가능하면 공기가 잘 통하는 장소에 고정해야 합니다
(제공된 나사 또는 양면 테이프 이용). 케이스를 열려면 제시된 그림의
화살표로 표시된 위치를 누릅니다.
필터에 잘 닿지 않는 경우, 완전히 고정하기 전에 케이블링과 조정을
진행합니다.
• 트위터 높이의 조정 - (그림 I)
필터 내부에 있는 스위치는 자신의 취향에 맞게 트위터 높이를 조절하고,
최상의 음질 재현력을 구현하기 위해 실내에서 스피커 위치를 정할 수 있게
해줍니다.
높은 음의 음량이 너무 크면 소리가 날카로워지고 음량이 모자라면
해상도와 다이내믹이 변합니다.
트위터를 중저음 스피커 근처에 설치하는 경우 0으로 조정하십시오.
트위터를 대시보드에 설치하거나, 대시보드 높이에 설치하고 우퍼를
대시보드에 설치하는 경우, -3 또는 0 dB로 조정하십시오.
• PC 165 FE 동축 키트 - (그림 J)
이 동축 키트에는 통합형 트위터 필터(6db/oct)가 장착되어 있습니다.
설치 일반 권장사항을 준수하십시오.
주의: 트위터의 발은 방향을 조정하거나 회전할 수 없습니다. 이 발은
가능한 작은 면적을 차지하도록 디자인되어 있어 가능한 큰 공간에
적합합니다.
• 同轴套件 PC 165 FE - (图J)
该同轴套件配备集成的高音单元滤波器(6 db/oct),请遵守一般安装建
议。
注意:高音单元支架既不可定向也不可旋转——其设计用途在于最大限度
保持紧凑,从而尽可能适用于多种空间。
AR
FLAX EVO™
ةيبرعلا
(CEI 60417-6044)
FLAX EVO™FLAX EVO™
6061
Élimination correcte de ce produit.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé
avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. Par mesure
de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine,
F
veuillez le recycler de manière responsable, pour favoriser la
réutilisation des ressources matérielles. Pour retourner votre
appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte
ou contactez le détaillant chez lequel le produit a été acheté.
Celui-ci pourra procéder au recyclage du produit en toute
sécurité.
Correct elimination of this product.
This marking indicates that within the EU this product should
not be disposed of with other household wastes. To prevent any
risk to the environment or human health, please recycle them
GB
responsibly to encourage the reuse of material resources. To
return your used device, please use the return and collection
systems available, or contact the retailer where you purchased
the product. They can recycle this product safely.
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt
innerhalb der EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt
werden darf. Als Präventivmaßnahme für die Umwelt und die
D
menschliche Gesundheit muss auf eine verantwortungsbewusste
Wiederverwertung zur Förderung der Wiederverwendung von
materiellen Ressourcen geachtet werden. Für die Rückgabe von
Gebrauchtgeräten verwenden Sie bitte zur Verfügung stehende
Rückgabe- und Recyclingsysteme oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Letzterer
kann das Gerät sicher dem Wertstoffkreislauf zuführen.
Eliminación correcta de este producto.
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse
con el resto de residuos domésticos dentro de la UE. Con el
objetivo de proteger el medioambiente y la salud pública,
E
recicle de forma responsable para favorecer la reutilización de
los recursos materiales. Para devolver su aparato usado, utilice
los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto
con el vendedor del producto. Este podrá proceder al reciclaje
del producto de forma totalmente segura.
Corretto smaltimento di questo prodotto.
Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non
deve essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici. A titolo
preventivo per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in
I
modo responsabile per favorire il riutilizzo delle risorse materiali.
Per mandare indietro l'apparecchio usato, si prega di utilizzare il
sistema di reso e raccolta o di contattare il rivenditore da cui è
stato acquistato il prodotto, il quale potrà procedere a riciclare il
prodotto in totale sicurezza.
Eliminação correta deste produto.
Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser
eliminado com outro lixo doméstico. Como medida de
prevenção para o ambiente e para a saúde humana, deve ser
P
reciclado de modo responsável, para promover a reutilização
dos recursos materiais. Para devolver o seu dispositivo usado,
recorra aos sistemas de devolução e recolha ou contacte o
comerciante em que o produto foi adquirido. Este poderá
proceder à reciclagem do produto com toda a segurança.
Prawidłowe usuwanie produktu.
To oznaczenie informuje, że produktu nie należy usuwać wraz z
innymi odpadami z gospodarstwa domowego na terenie UE. W
celu ochrony środowiska i zdrowia człowieka, należy w sposób
PL
odpowiedzialny prowadzić recykling i wspierać ponowne
wykorzystywanie materiałów. Aby zwrócić swoje urządzenie,
należy skorzystać z systemu zwrotu i odbioru prowadzonego
przez sprzedawcę detalicznego, u którego produkt został
nabyty. Sprzedawca będzie w stanie w sposób bezpieczny
przeprowadzić recykling produktu.
Tuotteen asianmukainen hävittäminen.
Tämä merkintä osoittaa, että EU:ssa tätä tuotetta ei saa
hävittää muiden kotitalousjätteiden mukana. Kierrätä se
vastuullisesti ehkäistäksesi mahdollisia vaaroja ympäristölle tai
FIN
ihmisten terveydelle ja edistääksesi aineellisten voimavarojen
uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttämällä
saatavilla olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteys
jälleenmyyjään, jolta ostit tuotteen. He voivat kierrättää tämän
tuotteen turvallisesti.
Правильная утилизация продукта.
Данная маркировка указывает на то, что в пределах
ЕС этот продукт не может утилизироваться вместе с
бытовым мусором. В целях предотвращения загрязнения
RU
окружающей среды и нанесения ущерба здоровью человека
утилизируйте продукт должным образом, позволяющим
произвести его повторную переработку. Для того чтобы
вернуть бывшее в употреблении устройство, используйте
системы возврата и сбора сырья либо обратитесь в пункт
розничной торговли, в котором вы приобретали продукт,
для организации повторной переработки с соблюдением
всех норм безопасности.
Correcte verwijdering van dit product.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen
met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om het
milieu en de gezondheid van de mens te beschermen, dient u
NL
het product op verantwoorde wijze te recyclen om hergebruik
van materiële hulpbronnen te stimuleren. U kunt uw gebruikte
apparaat retourneren bij een recyclepunt of milieustation,
of neem contact op met de winkel waar u het product hebt
gekocht. Zo kan het product op verantwoorde wijze worden
gerecycled.
Korrekt avlägsnande av produkten.
Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med
annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra skada på miljö
och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt
SE
för att främja återanvändning av materialresurserna. Använd
tillgängliga återlämnings- och insamligssystem för att
återlämna din använda anordning, eller kontakta återförsäljaren
som du köpte produkten av. De kan återvinna produkten säkert.
A termék helyes ártalmatlanítása.
Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket nem szabad az EU
területén az egyéb háztartási hulladékkal együtt kidobni.
A lehetséges környezet- és egészségkárosodás elkerülése
HU
érdekében kérjük, hogy a hulladékot felelősen hasznosítsa
újra, ezzel segítve a nyesanyagok újrahasznosítását. A
használt eszközök visszaküldéséhez használja a rendelkezésre
álló visszaküldési és gyűjtórendszereket vagy forduljon a
kiskereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta. Ők elvégzik a
termék biztonságos újrahasznosítását.
Pareiza, šī produkta, likvidācija.
Šis marķējums norāda, ka Eiropas Savienībā šo produktu
nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Lai
novērstu jebkādu risku videi vai cilvēku veselībai, lūdzam
LV
nodot produktu otrreizējai pārstrādei, lai veicinātu materiālo
resursu otrreizējo izmantošanu. Lai atgrieztu savu lietoto ierīci,
lūdzu, izmantojiet pieejamās atpakaļnodošanas un savākšanas
sistēmas, vai sazinieties ar izplatītāju, no kura iegādājāties šo
produktu. Tas var droši pārstrādāt šo produktu.
Pravilno odlaganje tega izdelka.
Ta oznaka pomeni, da tega izdelka v EU ni dovoljeno odlagati
z drugimi gospodinjskimi odpadki. V izognitev povzročanju
morebitne škode za okolje ali človeško zdravje izdelek reciklirajte
SI
odgovorno, da omogočite ponovno uporabo materiala. Če želite
rabljeno napravo vrniti, jo vrnite prek sistemov za vračanje in
zbiranje, ki so na voljo, ali pa se obrnite na trgovca, pri katerem
ste izdelek kupili, ki bo izdelek varno recikliral.
Správná likvidace tohoto výrobku.ς.
Toto označení znamená, že výrobek v EU nelze likvidovat spolu
s jiným domácím odpadem. Aby se předešlo možným škodám
na životním prostředí či na lidském zdraví, výrobky zodpovědně
CZ
recyklujte, podpoříte tím opětovné využívání materiálů. Pro
vrácení použitého výrobku využijte dostupné vratné a sběrné
systémy nebo se spojte s maloobchodním prodejcem, kde jste
výrobek zakoupili. Ti pak mohou výrobek bezpečně recyklovat.
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος.
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει
να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα εντός
της ΕΕ. Για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος για το περιβάλλον
GR
ή την ανθρώπινη υγεία, παρακαλείσθε να το ανακυκλώσετε
υπεύθυνα για να προωθήσετε την επαναχρησιμοποίηση
των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη μεταχειρισμένη
συσκευή σας, χρησιμοποιήστε τα διαθέσιμα συστήματα
επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το κατάστημα
από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορούν να
ανακυκλώσουν το προϊόν με ασφάλεια.
Tinkamas šio gaminio šalinimas.
Šis ženklas reiškia, kad ES šalyse šio gaminio negalima išmesti su
buitinėmis atliekomis. Norėdami išvengti pavojaus aplinkai arba
žmonių sveikatai, atsakingai pasirūpinkite jo perdirbimu, kad
LT
paskatintumėte pakartotinį medžiagų panaudojimą. Norėdami
grąžinti panaudotą prietaisą, pasinaudokite esamomis atliekų
grąžinimo ir surinkimo sistemomis arba kreipkitės į pardavėją, iš
kurio įsigijote gaminį. Jie gali saugiai perdirbti šį gaminį.
Správna likvidácia tohto výrobku.
Toto označenie určuje, že v rámci EÚ sa tento výrobok nesmie
likvidovať spolu s komunálnym odpadom z domácností. Aby
sa predišlo rizikám pre životné prostredie alebo ľudské zdravie,
SK
zabezpečte ich náležitú recykláciu, čím podporíte opätovné
využívanie prírodných zdrojov. Ak chcete použité zariadenie
vrátiť, využite na to dostupné systémy zberu a recyklácie
odpadu alebo požiadajte o pomoc predajcu, u ktorého ste
výrobok kúpili. Ten dokáže tento výrobok bezpečne recyklovať.
Selle toote õige kõrvaldamine.
See märgis näitab, et ELis ei tohi seda toodet käidelda koos
muude majapidamisjäätmetega. Ohu vältimiseks keskkonnale
või inimeste tervisele viige need vastutustundlikult
EE
ümbertöötlusse, et soodustada materjaliressursside
taaskasutamist. Oma kasutatud seadme tagastamiseks
kasutage saadavalolevaid tagastus- ja kogumissüsteeme või
võtke ühendust jaemüüjaga, kellelt te toote ostsite. Müüja võib
selle toote ohutult ümbertöötlusse viia.
Korrekt eliminering af dette produkt.
Dette mærke indikerer, at dette produkt, i overensstemmelse
med EU, ikke skal bortskaffes sammen med andet
husholdningsaffald. For at undgå enhver risiko for miljøet eller
DK
menneskers sundhed, skal du genanvende det på ansvarlig
vis og således fremme genbrug af materielle ressourcer. Hvis
du ønsker at returnere din brugte enhed, skal du bruge de
returnerings- og indsamlingssystemer, der er tilgængelige,
eller kontakte forhandleren, hvor du købte produktet. De kan
genbruge dette produkt på sikker vis.
Focal-JMlab® - BP 374 - 108, rue de l'Avenir -
42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com