Focal-JMlab® - BP 374 - 108, rue de l’Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal-fr.com
Due to constant technological advances, Focal reserves its right to modify specifications without notice. Images may not conform exactly to specific product.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8. Do not install near any heat sources
such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (inlcuding amplifiers) that
produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of
the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one
wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong
are provided for your safety. If the provided
plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete
outlet.
10. Protect the power cord from being
walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point
where they exit from the apparatus.
Caution : to prenvent yhe risk of electric
shock, do not remove cover (or back). No
user-serviceable parts inside. Refer servicing
to qualified service personnel.
11. Only use attachments/accessories
specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used use caution when
moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and mainte-
nance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
13. Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods
of time.
14. Refer all servicing to qualified service
personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has been dropped.
15. WARNING: To reduce the risk of fire or
electric shock, this apparatus should not be
exposed to rain or moisture and objects filled
with liquids, such as vases, should not be
placed on this apparatus.
16. To completely disconnect this equipment
from the mains, disconnect the power supply
cord plug from the receptacle.
17. The mains plug of the power supply cord
shall remain readily operable.
02
Page 3
A lire en premier!
Instructions de sécurité importantes!
F
L’éclair représenté par le symbole flèche
et contenu dans un triangle équilatéral,
a pour objet de prévenir l’utilisateur de
la présence de tension élevée au sein de
l’appareil pouvant entraîner un risque de
choc électrique.
1. Lire ces instructions.
2. Conserver ces instructions.
3. Prendre en considération les mises en
garde.
4. Suivre toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil en présence
d’eau.
6. Nettoyer uniquement avec un chiffon sec.
7. N’obstruer aucun orifice de ventilation.
Installer l’appareil en suivant les instructions
du fabricant.
8. Ne pas installer l’appareil à proximité
d’une source de chaleur tel un radiateur, une
cuisinière, une bouche de chauffage ou tout
autre appareil (y compris les amplificateurs)
dissipant de la chaleur.
9. Respecter les instructions de sécurité
concernant le cordon d’alimentation secteur.
Le cordon d’alimentation présente deux
lames dont l’une est plus large que l’autre.
Un cordon avec mise à la terre contient
deux lames ainsi qu’une troisième pour la
connection à la terre. La lame la plus large
ou la troisième lame ont pour objet d’assurer
votre sécurité. Si le cordon d’alimentation
ne s’adapte pas à votre prise d’alimentation
secteur, consultez un électricien et remplacez la
prise secteur désuette.
10. Assurez-vous que le câble d’alimentation
ne puisse être piétiné, écrasé ou pincé. Une
attention toute particulière doit être accordée
à la fiche d’alimentation et à la liaison du
cordon avec l’appareil.
11. N’utiliser que les accessoires
recommandés par le fabricant.
12. N’utiliser que les appareils de
manutention, pieds, trépieds, supports ou
tables recommandés par le fabricant ou ceux
vendus avec l’appareil.
Lorsqu’un chariot est utilisé,redoublez de
prudence lors du déplacement de l’ensemble
chariot/appareil afin d’éviter toutes blessures
par basculement.
13. Débranchez l’appareil en cas d’orage ou
pendant de longues périodes pendant lequel
l’appareil n’est pas utilisé.
Attention: Afin de prévenir tout risque de
choc électrique, ne pas enlever le capot (ou
l’arrière) de cet appareil. Aucune pièce n’est
remplaçable par l’utilisateur. Pour entretien
ou réparation, veuillez contacter une
personne qualifiée.
14. Toute tâche de maintenance doit être
réalisée par un personnel qualifié. Une
maintenance est nécessaire à la suite de
tout dommage occasionné à l’appareil tels
que la détérioration du câble ou de la fiche
d’alimentation, le déversement de liquide ou
l’insertion d’objets à l’intérieur de l’appareil,
l’exposition à la pluie ou à l’humidité, le
mauvais fonctionnement ou le renversement
de l’appareil.
15. Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par le fabricant de l’appareil
afin d’éviter tout risque.
16. Ce produit doit être raccordé uniquement
au type d’alimentation secteur indiqué sur
l’étiquette figurant sur l’appareil. En cas
d’hésitation sur le type d’alimentation de votre
installation électrique, consultez le vendeur de
votre produit ou votre fournisseur d’électricité.
Pour les appareils prévus pour une utilisation
à partir d’une batterie ou d’une autre
source d’alimentation, se référer au manuel
d’utilisation.
17. Si une antenne extérieure ou un réseau
câblé est connecté à votre appareil, assurezvous que l’antenne ou le câble soit raccordé à
la terre afin de garantir une protection contre
les surcharges électriques et les effets de
l’électricité statique. Les informations relatives
à la façon de relier correctement le mât à
la terre, ainsi que le fil d’antenne à l’unité
de décharge, la section des conducteurs,
la position du système de décharge, la
connection et les spécifications de l’électrode
de terre sont contenues dans l’article 810 de la
norme National Electrique, ANSI/ NFPA 70.
18. Une antenne extérieure doit toujours être
tenue à l’écart des lignes haute tension ou
des circuits électriques et d’éclairage de forte
intensité ainsi que de l’endroit où elle serait
susceptible de tomber sur de telles lignes
haute tension ou circuits électriques. Lors de
l’installation d’une antenne extérieure, un soin
tout particulier doit être pris afin d’éviter tout
contact avec de tels circuits, ceuxci pouvant
présenter un risque mortel.
Le point d’exclamation contenu dans un
triangle équilatéral, a pour objet de prévenir
l’utilisateur de la présence d’instructions
importantes mentionnées dans le mode
d’emploi et relatives à la mise en oeuvre et à
l’entretien de l’appareil.
19. Ne surchargez pas les prises murales, les
rallonges électriques ou les prises multiples.
Il pourrait en résulter incendies ou chocs
électriques.
20. Ne jamais insérer un quelconque objet par
les trous de ventilation de l’appareil. Il pourrait
entrer en contact avec des composants soumis
à de hautes tensions ou les court-circuiter et
ainsi occasionner un incendie ou un choc
électrique. Ne jamais répendre de liquide sur
l’appareil.
21. Ne tentez pas de réparer cet appareil
par vos propres moyens; l’ouverture de cet
appareil peut vous exposer à des tensions
dangereuses ou à d’autres risques. Pour toute
intervention de maintenance, adressez-vous à
un personnel qualifié.
22. Lorsque le remplacement de composants
est nécessaire, assurezvous que le technicien
de maintenance utilise les composants
spécifiés par le fabricant ou présentant
des caractéristiques identiques à ceux
correspondant à l’exemplaire d’origine. Des
composants non conformes peuvent provoquer
incendies, chocs électriques ou autres risques.
23. Après toute intervention ou réparation
sur l’appareil, demandez au technicien de
maintenance de procéder à des tests afin de
vérifier que le produit fonctionne en toute
sécurité.
24. L’appareil ne doit être monté sur un
mur ou au plafond que si le constructeur le
prévoit, et uniquement selon les Fil d’antenne
25. Le commutateur On/Off situé à l’arrière
du subwoofer permet de déconnecter
l’électronique du secteur. Il doit toujours rester
accessible pour l’utilisateur.
26. Ne pas exposer à des égouttements d’eau
ou des éclaboussures.
1.Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch. Sie sollten wirklich alle
Hinweise zum Betrieb und zu Ihrer Sicherheit
lesen, bevor Sie das Produkt in Betrieb
nehmen.
2.Alle Warnhinweise auf dem(n) Produkt(en)
oder in der Bedienungsanleitung müssen
unbedingt beachtet werden.
3.Beachten Sie die Anleitung. Befolgen
Sie bitte unbedingt alle Bedien- und
Gebrauchshinweise.
5. Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der
Nähe von Wasser.
6. Verwenden Sie zur Reinigung keine
flüssigen Reinigungsmittel oder solche aus der
Sprühdose, sondern nur ein weiches Tuch.
7. Schlitze und Öffnungen im Gehäuse dienen
der Entlüftung und sorgen für zuverlässigen
Betrieb. Daher dürfen sie nicht verstellt oder
abgedeckt werden. Stellen Sie dieses Produkt
so auf, wie vom Hersteller empfohlen.
8. Stellen Sie das Produkt nicht in der
Nähe von Wärmequellen auf (Heizstrahler,
Heizkörper, Öfen usw.). Sollten Sie es
in unmittelbarer Nähe eines Verstärkers
aufstellen, klären Sie mit dem Hersteller, ob
das zulässig ist.
9. Netzleitungen sollte man immer so verlegen,
dass niemand auf sie steigt und dass sie nicht
durch irgendwelche Gegenstände eingeklemmt
werden. Besonders vorsichtig sollte man mit
Netzkabeln an Steckern und Mehrfachdosen
umgehen und an der Stelle, wo das Kabel aus
dem Gerät kommt (Knick-Gefahr!).
10. Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, das
der Hersteller empfiehlt.
11. Benutzen Sie ausschließlich fahrbare oder
sonstige Untergestelle, dreibeinige Standfüße,
Untersetzbügel oder Tische, die der Hersteller
empfiehlt oder die mit den Lautsprechern
gekauft wurden. Verwenden Sie ein fahrbares
Untergestellt, müssen Sie darauf achten, das
dieses samt Lautsprecher nicht umkippt und
Verletzungen verursacht.
ACHTUNG: UM SICH NICHT DER
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS,
AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT
DEN DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
BEFINDEN SICH KEINE VOM NUTZER
REPARIERBARE TEILE. ÜBERLASSEN SIE
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST
12. Sie sollten dieses Produkt während eines
Gewitters oder einer längeren Zeitspanne,
in der es nicht verwendet wird (z.B. während
des Urlaub), vom Stromnetz trennen.13.
Überlassen Sie bitte Reparaturen unbedingt
qualifizierten Servicetechnikern. Bei den
folgenden Beschädigungen trennen Sie
bitte das Gerät vom Stromnetz und suchen
Sie eine autorisierte Werkstatt auf: defektes
Netzkabel oder Netzstecker, Ins Gehäuse
sind Gegenstände oder Flüssigkeiten
eingedrungen, das Gerät wurde Regen oder
Wasser ausgesetzt, das Gerät arbeitet nicht
einwandfrei oder fiel herunter.
14. Verwenden Sie kein Zubehör, dass vom
Hersteller nicht ausdrücklich freigegeben
wurde, sonst riskieren Sie einen Kurzschluss
oder andere Schäden.
15. Dieses Produkt darf nur mit derjenigen
Netzspannung betrieben werden, die auf dem
Hinweisschild angegeben ist. Sollten Sie nicht
genau wissen, welche Netzspannung in Ihrem
Haus vorhanden ist, fragen Sie Ihren Händler.
Hinweise zur Handhabung von Produkte,
die von Batterien, Akkus oder einer anderen
Energiequelle gespeist werden finden Sie in der
entsprechenden Bedienungsanleitung.
16. Vermeiden Sie eine Überlastung von
Steckdosen, Verlängerungskabeln oder
Mehrfachdosen, weil das zu Brandgefahr und
Stromschlagrisiko führen können.
Ein Ausrufungszeichen in einemDreieck weist
den Nutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungenin den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen
17. Achten Sie darauf, dass niemals
irgendwelche Fremdkörper durch die
Öffnungen ins Geräteinnere fallen. Diese
könnten mit Spannung führenden Teilen in
Berührung kommen oder einen Kurzschluss
auslösen. Dadurch entsteht möglicherweise die
Gefahr eines Stromschlags oder dass ein Gerät
in Brand gerät. Verschütten Sie auch niemals
irgendwelche Flüssigkeiten über dem Gerät.
18. Versuchen Sie niemals das Gerät selbst
zu reparieren. Wenn Sie die Abdeckung
abnehmen oder entfernen, können Sie sich
gefährlichen Spannungen oder anderen
Gefahrenquellen aussetzen. Überlassen Sie
bitte Reparaturen unbedingt qualifizierten
Servicetechnikern.
19. Wurden Ersatzteile benötigt, vergewissern
Sie sich, dass der Servicetechniker
Originalteile des Herstellers verwendet hat
oder dass die verwendeten Ersatzteile die
gleichen technischen Werte besitzen wie die
Originalteile. Der Einbau von ungeeigneten
Ersatzteilen kann zu Brand, Stromschlaggefahr
oder anderen Schäden führen.
20. Bitten Sie nach allen Service- oder
Reparaturarbeiten den Servicetechniker einen
Sicherheitstechniker einen Sicherheitstest
durchzuführen, um zu gewährleisten, dass
das Gerät in einem ordnungsgemäßen
Betriebszustand befindet.
21. Montieren Sie die Lautsprecher nur dann
an einer Wand oder an der Decke, wenn es
der Hersteller empfiehlt und folgen Sie dabei
seinen Anweisungen.
04
Page 5
Léase primero.
Importantes instrucciones de seguridad
E
El símbolo del relámpago con punta de
flecha, dentro de un triángulo equilátero,
alerta al usuario de la presencia de una
«tensión peligrosa» sin aislar en el interior
del producto, que puede ser de la suficiente
magnitud como para constituir un riesgo de
descarga eléctrica para las personas.
1. Lea las instrucciones.
2. Guarde las instrucciones.
3. Observe todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este equipo cerca del agua.
6. Limpie el equipo únicamente con un paño
seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación.
Realice la instalación de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
8. No instale el equipo cerca de ninguna
fuente de calor, tales como radiadores, estufas
u otros aparatos que generen calor, incluidos
los amplificadores.
9. No anule la función de seguridad del
conector polarizado o con toma de tierra. El
conector polarizado tiene dos patillas, una
más ancha que la otra. El conector con toma
de tierra tiene dos patillas y una tercera de
conexión a tierra. La lámina ancha o tercera
patilla son una medida de seguridad. Si no
encaja en la base, consulte a un electricista la
sustitución de la toma obsoleta.
10. El cable de alimentación debe protegerse
para que no resulte aplastado o pellizcado,
especialmente en los conectores, bases
múltiples y punto de salida del equipo.
11. Utilice exclusivamente los accesorios
indicados por el fabricante.
12. Instale el producto únicamente en el
carro, estante, trípode, soporte o mueble
que recomiende el fabricante o acompañe
al producto. Si utiliza un soporte con ruedas,
extreme las precauciones cuando traslade el
conjunto para evitar daños en caso de vuelco.
13. Desconecte el equipo durante las
tormentas eléctricas y cuando no se vaya a
utilizar durante un periodo prolongado.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no retire la tapa (ni la
cubierta posterior). En el interior no hay
piezas utilizables por el usuario. Cualquier
reparación deberá ser realizada por
personal técnico cualificado.
14. Las tareas de servicio técnico deberán ser
realizadas por personal cualificado. Dicha
asistencia será precisa cuando la unidad haya
resultado dañada de alguna forma, como por
ejemplo: cable o conector de alimentación
dañados, entrada de líquido o cuerpo
extraño en la unidad, exposición a la lluvia o
humedad, funcionamiento anómalo o caída
del equipo.
15. Para evitar posibles riesgos, no utilice
accesorios que no hayan sido recomendados
por el fabricante.
16. Este producto deberá alimentarse
únicamente con el suministro indicado en
el etiquetado. Si no está seguro del tipo de
suministro de su hogar, consulte al distribuidor
del equipo o a su compañía eléctrica. En
el caso de los productos concebidos para
funcionar con pilas u otras fuentes de
alimentación, consulte las instrucciones de
uso.
17. Si se conecta una antena exterior o
sistema de cable al equipo, compruebe que
disponen de puesta a tierra como protección
contra subidas de tensión y cargas estáticas
acumuladas. El Artículo 810 del National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ofrece
información sobre la correcta conexión a
tierra del poste y la estructura de soporte, la
conexión a tierra del cable de entrada a una
unidad de descarga de antena, el tamaño de
los conductores de tierra, la situación de la
unidad de descarga de antena, la conexión
a los electrodos de toma de tierra, y los
requisitos del electrodo de toma de tierra.
18. Un sistema de antena exterior no deberá
instalarse en la proximidad de tendidos
eléctricos aéreos ni de otros circuitos de
iluminación o corriente, ni en lugares en los
que pueda interferir con dichas líneas de
tensión o circuitos. Cuando instale un sistema
de antena exterior, extreme las precauciones
para evitar el contacto con las líneas o
circuitos eléctricos, ya que podría tener
consecuencias fatales.a
El signo de exclamación dentro de un
triángulo equilátero alerta al usuario de la
existencia de importantes instrucciones sobre
funcionamiento y mantenimiento (asistencia)
en la documentación que acompaña al
equipo.
19. No sobrecargue las tomas murales, cables
alargadores o bases múltiples, y así evitará
posibles riesgos de incendio o descarga
eléctrica.
20. No introduzca objetos de ninguna clase
en el equipo a través de sus aberturas, ya
que podrían hacer contacto con puntos de
tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, con
el consiguiente riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No permita que se derrame ninguna clase de
líquido sobre el equipo.
21. No intente realizar tareas de asistencia
técnica por su cuenta, toda vez que la apertura
o retirada de las cubiertas podría entrañar
riesgos de exposición a tensiones peligrosas o
de otra naturaleza.
Cualquier tarea de servicio técnico deberá ser
realizada por personal cualificado.
22. En caso de que se necesiten piezas de
repuesto, asegúrese de que el técnico de
servicio utiliza recambios especificados por
el fabricante o de las mismas características
que la pieza original. Los recambios sin
autorización pueden ocasionar riesgos de
incendio o descarga eléctrica, entre otros.
23. Tras completar cualquier tarea de servicio
o reparación en este producto, solicite al
técnico que efectúe las comprobaciones de
seguridad necesarias para determinar que el
producto se encuentra en perfecto estado de
funcionamiento.
24. El producto se montará en pared o techo
únicamente siguiendo las recomendaciones
del fabricante.
05
Page 6
Leggere Prima dell’Uso!
Importani Precauzioni di Sicurezza!
I
Il lampo con estremità a freccia contenuto
in un triangolo equilatero rappresenta
un allerta per l’utilizzatore, a significare
la presenza di “corrente pericolosa” non
isolata all’interno del cabinet del prodotto,
corrente che potrebbe essere di magnitudine
sufficiente a costituire un elemento di rischio
di shock elettrico per le persone.
1. Leggete queste istruzioni.
2. Conservate il Manuale.
3. Osservate tutte le Precauzioni.
4. Seguite tutte le Istruzioni.
5. Non impiegate questo apparato in
prossimità di acqua.
6. Pulitelo solo con un panno asciutto.
7. Non ostruite alcuna fessurazione di
raffreddamento. Installate l’apparecchio
in osservanza delle istruzioni fornite dal
costruttore.
8. Non installare l’apparecchio in prossimità
di fonti di calore, quali termosifoni, stufe o
altri apparati ( inclusi gli amplificatori) che
producono calore.
9. Non mancate di osservare le precauzioni
di sicurezza rappresentate dagli elementi
delle spine polarizzate o del tipo con messa
a terra. Una spina polarizzata è costituita da
due lamelle di cui una più grande dell’altra
, una spina con messa a terra è costituita
da due lamelle o da due connettori tubolari.
La lamella più grande o il terzo connettore
sono impiegati per la vostra sicurezza. Se
la spina fornita non si adatta alla vostra
presa, consultate un elettricista affinché tale
presa, obsoleta, venga sostituita. da un terzo
connettore di terra, una spina con messa
a terra Impiegate solo staffe o accessori
consigliati dal costruttore.
10. Proteggete i cordoni di rete in maniera tale
che non vengano calpestati, interrotti o bucati
da oggetti posti su di essi, con particolare
attenzione ai punti di inserimento nelle prese
elettriche e nel telaio dell’apparecchio.
11. Usate solo staffe/accessori specificati dal
costruttore.
12. Impiegate solo quei carrelli, piedistalli,
treppiedi, staffe o tavoli raccomandati dal
costruttore o venduti assieme al prodotto.
Quando usate un carrello per il trasporto,
spostate con cautela l’insieme carrello/
apparecchio così da evitare possibili danni alla
persona derivanti da ribaltamento. Periodi di
Non Impiego
13. Scollegate l’apparecchio dalla rete in caso
di temporali, tempeste magnetiche, o quando
si ipotizza di non impiegare l’apparecchio per
lunghi periodi di tempo.
ATTENZIONE: Onde ridurre il rischio di
shock elettrici, mai rimuovere il coperchio (
o i fondelli) dell’apparecchio. Non ci sono
parti riparabili dall’utilizzatore all’interno.
personnel.
14. Fate effettuare eventuali interventi di
assistenza solo da personale autorizzato e
qualificato. L’assistenza va richiesta ogni
volta che l’apparecchio presenta un danno
di qualsiasi genere: cordone di rete o
spina danneggiati, nel caso che liquidi o
piccoli oggettio siano penetrati all’interno
dell’apparecchio, ove l’apparecchio sia stato
esposto all’umidità o alla pioggia, risulti non
funzionare propriamente o sia caduto.
15. Non impiegare staffe o altri similari
accessori che non siano stati espressamente
consigliati dal costruttore. Potrebbero rivelarsi
pericolosi. Calore. Il prodotto dovrebbe essere
posizionato lontano da sorgenti di calore,
come caloriferi, pompe di calore, essiccatori
o altri prodotti ( inclusi gli amplificatori) che
producano calore.
16. Questo prodotto dovrebbe essere
impiegato solo con alimentazione a 230V.
come indicato sull’apposita etichetta. Se
non siete sicuri del valore di corrente di
alimentazione nella vostra zona, consultate il
vostro rivenditore o l’ente fornitore di energia.
Per prodotti il cui funzionamento è previsto
a batteria, fate riferimento alle istruzioni
operative.
17. Se all’apparecchio viene collegato
ad un’antenna esterna o ad un sistema di
ricezione via cavo, assicuratevi che l’antenna
o il sistema via cavo siano correttamente messi
a terra, così da fornire possibile protezione
contro i picchi di corrente e le cariche statiche.
L’Articolo 810 del National Electrical Code,
contiene informazioni riguardanti la corretta
messa a terra dell’impianto di antenna e
delle sue strutture di supporto, la messa a
terra del cavo interno ad un’unità di scarico
dell’antenna, le dimensioni dei connettori di
terra, il posizionamento dell’unità di scarico
dell’antenna, il collegamento agli elettrodi di
messa a terra, e le specifiche per l’elettrodo di
messa a terra.
Il punto esclamativo all’interno di un
triangolo equilatero rappresenta un allerta
per l’utilizzatore, a significare la presenza
di importanti istruzioni operative e di
manutenzione ( assistenza) nella letteratura
che accompagna l’apparecchiatura.
18. Un sistema d’antenna esterno non
dovrebbe mai essere posizionato nelle
vicinanze di linee ad alta tensione o di impianti
d’illuminazione o altre circuitazioni di potenza,
né in luoghi ove nell’eventualità di caduta del
sistema, esso possa finire sulle gà menzionate
installazioni. Quando si monta un sistema di
antenna esterna, va usata estrema cautela nel
non rischiare mai di toccare tali installazioni,
dal momento che il contatto con esse può
risultare fatale.
19. Mai sovraccaricare le prese di rete, le
prolunghe o i ricettacoli dei cordon, dal
momento che ciò può comportare rischi
d’incendio o di shock elettrico.
20. Mai inserire oggetti di alcun tipo nelle
fessure del mobile dell’apparecchio, dal
momento che potrebbero entrare in contatto
con punti di corrente pericolosi o creare cortocircuiti che possono essere causa d’incendio
o di shock elettrico. Mai far entrare liquidi
nell’apparecchio.
21. Mai tentare di riparare l’apparecchio per
proprio conto, dal momento che l’apertura
o la rimozione delle coperture può esporvi a
scariche di corrente ed altri rischi. Rivolgetevi a
personale qualificato.
22. Ove occorrano parti di ricambio,
assicuratevi che il servizio tecnico impieghi
quelle parti specificate dal costruttore o che
abbiano le medesime caratteristiche delle parti
originali. Sostituzioni arbitrarie possono essere
causa di incendio, shock elettrico o altri danni.
23. Dopo l’effettuazione di qualsiasi intervento
di assistenza o di riparazione, domandate al
tecnico di effettuare una verifica di sicurezza,
onde determinare che l’apparecchio sia nelle
corrette condizioni operative.
24. Il prodotto dovrebbe essere montato a
parete o a soffitto solo se espressamente
raccomandato dal costruttore.
06
Page 7
Leia Primeiro!
Importante Precauções de Segurança
P
O símbolo de um relâmpago com uma
ponta de seta, dentro de um triângulo
equilátero, tem a intenção de alertar o
utilizador para a presença de “tensão
perigosa” não isolada dentro da caixa do
produto, que pode ser de uma magnitude
suficiente para contituir um risco de choque
eléctrico às pessoas.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Respeite todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este aparelho perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não tape nenhuma abertura de ventilação.
Instale de acordo com as instruções de
fabrico.
8. Não instale perto de fontes de calor, como
fogões ou outra qualquer fonte que irradie
calor.
9. Não estrague a finalidade de segurança da
ficha de polarização ou da ficha tipo terra. A
ficha de polarização têm duas lâminas cada
uma diferente uma da outra. A ficha de terra
têm duas lâminas e uma terceira ligação á
terra. Esta ficha só encaixa na tomada num
sentido. Se a ficha não encaixar , contacte
um electricista para substituir a sua tomada
obsoleta.
10. Os cabos de alimentação devem ser
colocados de forma a não serem passíveis de
serem pisados ou esmagados por objectos,
com particular atenção aos pontos junto a
tomadas, tomadas de corrente e ao ponto de
saída do produto.
11. Utilize unicamente acessórios específicos
do fabricante.
12. Use somente com o carro, o carrinho,
o tripé, o suporte ou a tabela especificada
pelo fabricante. Quando um carro é
usado, cuidado ao mover a combinação
do instrumento do carro para evitar sobre
ferimento da ponta.
13. Desligue o aparelho da tomada durante
trovoadas ou longos períodos em que o
aparelho não esteja em utilização.
Cuidado: Para reduzir o risco de choque
eléctrico não retire a tampa (ou o painel
posterior).
Não há peças reparáveis no interior. Mande
reparar por pessoal qualificado.
14. Consulte tudo que presta serviços de
manutenção ao pessoal de serviço qualificado.
Prestar serviços de manutenção é requerido
quando o instrumento estiver danificado, tais
como o cabo da fonte de alimentação ou a
tomada é danificada, líquido for derramado
ou objectos caírem no aparelho, o aparelho
for exposto à chuva ou à humidade, não
funciona normalmente, ou ter caído no chão.
15. Não utilize acessórios não recomendados
pelo fabricante, podem causar avarias.
16. Este produto deve ser utilizado apenas
com o tipo de fonte de alimentação indicado
na etiqueta da marca. Se não está certo
do tipo de aprovisionamento eléctrico da
sua casa, consulte o seu revendedor ou
companhia de electricidade local. Para
produtos concebidos para funcionar a pilhas
ou outro tipo de alimentação, consulte o
manual de instruções.
17. Se uma antena ou cabo exterior estiver
ligado ao produto, tenha a certeza que
o sistema de antena ou o cabo têm terra
ligado para protecção de tensão e de cargas
estáticas. Artigo 810 do Código Nacional
de Electricidade ANSI/NFPA 70, fornece
a informação no que diz respeito a terra
apropriado da ligação - no fio a uma unidade
da descarga da antena, à conexão a terra os
eléctrodos, e às exigências para o eléctrodo
terra.
18. Um sistema exterior de antena não deve
ficar situado na vizinhança de linhas de
potência aéreas ou de outros circuitos de
luz eléctrica ou de potência, ou onde pode
cair em tais linhas ou circuitos de potência.
Ao instalar um sistema exterior da antena,
cuidado extremo deve ser tomado não tocar
nas linhas de potência ou circuitos, o contacto
com elas poder seja fatal.
O ponto de exclamação dentro de um
triângulo equilátero tem a intenção de
alertar o utilizador para a presença de
instruções importantes de operação e
manutenção na literatura que acompanha
o aparelho.
19. Não sobrecarregue tomadas de parede,
cabos da extensão, ou receptáculos integrais
de conveniência, com isto pode resultar em
risco de fogo ou de choque eléctrico.
20. Nunca introduza objectos neste produto,
podem tocar em pontos ou em tensão
perigosa podendo assim resultar em fogo ou
em choque eléctrico. Nunca derrame líquido
em cima do produto.
21. Não tente prestar serviços de manutenção
a este produto você mesmo, como abrir ou
remover as tampas perigo tensão perigosa
ou outros perigos. Consulte tudo que presta
serviços de manutenção ao pessoal de serviço
qualificado.
22. Quando as peças de substituição são
requeridas, tenha a certeza que o técnico usou
as peças de substituição recomendadas pelo
fabricante ou as mesmas tem características
iguais ás originais. Substituições não
autorizadas podem resultar em fogo, choques
eléctricos ou outros perigos.
23. Quando o produto estiver reparado, peça
ao técnico de serviço que execute verificações
de segurança para determinar se o produto
está em condições de funcionar sem qualquer
problema.
24. O produto pode ser instalado na parede
ou num tecto seguindo as instruções do
fabricante.
07
Page 8
lue tämä ensin!
Tärkeitä turvallisuusohjeita!
FIN
Kolmion sisällä oleva salamatunnus varoittaa
käyttäjää kotelon sisäisistä eristämättömistä
jännitteistä. Jännitteet saattavat olla niin
voimakkaita, että ne aiheuttavat vakavan
sähköiskun vaaran.
1. Tutustu käyttöohjeeseen.
2. Säilytä käyttöohje.
3. Huomioi varoitukset.
4. Noudata käyttöohjeita.
5. Älä käytä tätä laitetta veden läheisyydessä.
6. Käytä puhdistukseen vain kuivaa liinaa.
7. Älä tuki laitteen ilmastointiaukkoja. Sijoita
laite käyttöpaikkaansa valmistajan ohjeiden
mukaisesti.
8. Älä sijoita laitetta lämmönlähteiden
läheisyyteen. Sellaisia ovat esimerkiksi
lämmittimet, lämminilmaritilät, takat ja lämpöä
tuottavat elektroniset laitteet, esimerkiksi
vahvistimet.
9. Muista maadoituksen merkitys. Joissakin
laitteissa on maadoitettu virtajohto.
Maadoitetun pistokkeen tunnet siitä, että
siinä on kahden kontaktipiikin lisäksi
kaksi vastakkaisilla puolilla olevaa
metalliliuskaa. Jos laitteesi sähköpistoke
ei sovi seinäkoskettimeen, ota yhteyttä
myyjäliikkeeseen tai sähköasentajaan.
10. Varmista, ettei virtajohto ole alttiina
ulkoisille, esimerkiksi ihmisten tai eläinten
kulkemisen aiheuttamille vaurioille, ja että
johto ei jää kalusteiden alle puristukseen.
Erityisen arkoja kohtia ovat pistokkeet ja
virtajohdon läpimeno laitteen koteloon.
11. Käytä vain valmistajan hyväksymiä
tarvikkeita ja lisälaitteita.
12. Käytä laitteen sijoituksessa vain laitteen
valmistajan hyväksymiä, valmistamia tai
myymiä telineitä, hyllyjä, pöytiä, kiinnikkeitä
ja pidikkeitä. Jos sijoitat laitteen pyörillä
varustetulle laitehyllylle, varo liikuttamisen
aikana laitteen pudottamista.
13. Irrota laite sähköverkosta ukkosen ajaksi
tai jos poistut kotoa pidemmäksi ajaksi. Kytke
laite irti myös antenni- tai kaapeliverkosta.
VAROITUS: Vältä sähköiskun vaara älä
avaa laitteen koteloa. Laitteen sisällä ei ole
käyttäjän huollettavia osia. Anna valtuutetun
huoltoliikkeen suorittaa kaikki huoltotyöt.
14. Jos laite kaipaa huoltoa, toimita se
valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Huolto
on tarpeen, jos laite on jollakin tavalla
vaurioitunut (esimerkiksi sen virtajohto tai
pistotulppa on rikkoutunut), laitteen sisään
on päässyt vieras esine tai nestettä, laite on
kastunut, laite ei toimi normaalisti, vaikka
noudatat kaikkia käyttöohjeita, tai jos laite on
pudonnut.
15. Älä käytä muita kuin valmistajan
suosittelemia lisätarvikkeita. Muut lisätarvikkeet
saattavat aiheuttaa vaaratilanteen.
16. Laitteen saa kytkeä vain tyyppikilvessä
mainittuun virtalähteeseen. Ellet ole varma
kotisi verkkojännitteestä, kysy ohjeita
jälleenmyyjältäsi tai sähköntoimittajaltasi.
Paristo-tai akkukäyttöisten laitteiden yhteydessä
toimintaohjeet löytyvät käyttöohjeesta.
17. Jos kytket laitteen ulkoantenniin tai
kaapeliverkkoon varmista, että järjestelmä
on maadoitettu jännitepiikkien ja
staattisen sähkön varalle. Saat lisätietoa
antenniasennuksista esimerkiksi viranomaisten
ja jakeluoperaattoreiden kirjallisista
ohjeista (esimerkkinä luku 810 oppaassa
National Electrical Code, ANSI/NFPA
70). Niissä kerrotaan, miten antennimasto
pitää maadoittaa, tarvittavien johtimien ja
tarvikkeiden mitoituksesta ja muista asiaan
vaikuttavista seikoista.
18. Älä asenna ulkoantennia ylikulkevien
sähkölinjojen tai muiden virtajohtojen
läheisyyteen tai paikkaan, missä antenni
saattaa pudotessaan koskettaa virtajohtoa.
Varo myös koskettamasta virtajohtoja
asentaessasi antennia, koska kosketus voi olla
tappava.
Kolmion sisällä oleva huutomerkki ilmoittaa,
että käyttöohjeissa on erityisen tärkeitä
kyseessä olevaan kohteeseen liittyviä käyttö-
tai huolto-ohjeita.
19. Varmista, ettet ylikuormita takalevyn
pistorasioita, jatkojohtoja tai seinäpistorasioita
eli älä kytke niihin
liian suurta virtaa kuluttavia laitteita.
Ylikuormitus saattaa aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun vaaran.
20. Älä koskaan työnnä mitään esineitä
laitteen aukkoihin. Ne saattavat osua
jännitteellisiin osiin tai aiheuttaa oikosulun,
mikä voi puolestaan aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun vaaran. Älä koskaan läikytä mitään
nestettä laitteen päälle.
22. Jos laite kaipaa huoltoa varmista,että
asentaja käyttää vain alkuperäisvaraosia tai
varaosia, joilla on samat ominaisuudet kuin
alkuperäisvaraosilla.Väärien osien käyttö
saattaa aiheuttaa tulipalon,sähköiskun tai
muun vaaratilanteen
23. Pyydä asentajaa suorittamaan tarvittavat
turvallisuus tarkastukset kaikkien korjaus-ja
huoltotoimenpiteiden jälkeen.
24. Sijoita tuote seinälle tai kattoon vain siinä
tapauksessa, että sellainen sijoitusvaihtoehto
on mukana laitteen valmistajan sijoitusohjeissa.
08
Page 9
Läs detta först!
Viktig säkerhets information.
S
Symbolen med en blixt, innebär att
produkten innehåller strömförande ledningar
som kan ge elstötar.
1. Läs instruktionen.
2. Spara denna instruktion
3. Följ alla varningstexter.
4. Följ alla instruktioner
5. Placera inte produkten så att den kan bli
blöt.
6. Rengör endast med en torr duk.
7. Blockera inte ventilationshålen. Installera
produkten enligt manualen.
8. Placera inte produken nära värmekällor, så
som element, spis eller annan appararur som
allstrar värme.
9. Använd jordad kontakt om det finns sådan.
Om den medlevererade nätkontaken inte
stämmer med vägguttaget, bör du konsultera
en elektriker för eventuellt byte av kontakt.
10. Se till så att nätsladden inte skaddas.
11. Använd endast de tillbehör som
specifiseras i manualen.
12. Om du använder en transportkärra för att
flytta produkten se till så att transporten kan
ske utan att kartongen kan tippa.
13. Ta ut nätsladden från vägguttaget vid åska
eller när du inte använder produkten under en
längre tid.
Varning: För att förhindra elstötar skall du ej
ta av skyddshuven. Vid service, lämna alltid
produkten till godkänd servicepersonal.
14. Behöver din produkt service, vänd dig
alltid till en aktoriserad serviceverkstad. Service
kan behövas när produkten inte fungerar
som den skall, men även när du kan ha spillt
vatten, föremål har kommit in i apparaten eller
att den har blivit utsatt för regn.
15. Om inte tillverkaren har angivit något, bör
du inte fästa något på produkten.
16. Denna produkt skall enbart drivas med
den nätspänning som angivet på baksidan.
Om du inte är klar över viken nätspänning
du har i ditt hus, bör du kontrollera med
husvärden eller elbolaget. Om det är en
produkt som skll drivas med batteri eller en
annan typ av nätadapter, skall du konsultera
bruksanvisningen.
17. Om du använder en utomhusantenn, är
det viktigt att antennen är monterad enligt alla
regler när det gäller jordning. Prata med din
installatör hur installationen är gjord.
18. En utomhus antenn skall inte monteras så
att den kommer i närheten av en strömförande
ledning. Skulle antennen blåsa ned och hamna
på en strömförande ledning kan detta orsaka
skada på din produkt.
Symbolen med utropsteknet, vill påvisa att
den finns viktig information om produkten i
den literatur som följer med apparaten.
19. Överbelasta inte vägguttagen, skarvdosor
eller liknande nätanslutningar, eftersom detta
kan innebära brandfara eller att du kan få
elstötar.
20. Peta aldrig med någoting igenom
ventialations hållen på apparaten, detta kan
orsaka kontslutning och som följd av detta kan
eld uppstå. Använd inte heller någon vätska i
närheten av apparaten.
21. Försök inte att reparera produkten
själv, lämna den alltid till en godkänd
serviceverkstad.
22. När komponenter skall bytas ut i
apparaten, se till så att serviceverkstaden
alltid använder av tillverkaren godkända
komponenter.
23. Efter en sevice är det viktigt att
servicepersonalen gör en säkerhetskontroll
innan apparaten lämnas ut.
24. Om produkten skall monteras på väggen
skall det alltid göras enligt tillverkaren
rekomendationer.
09
Page 10
Læses først!
Vigtige Sikkerhedsinformationer!
DK
Lynsymbolet i trekant advarer brugeren om
uisoleret farlig spænding inde i apparatet,
som kan udgøre stødfare for mennesker.
1. Læs instruktionerne grundigt.
2. Opbevar instruktionerne sikkert.
3.Overhold alle advarsler.
4. Følg alle instruktioner nøje.
5. Produktet må ikke benyttes tæt på vand.
6. Brug kun en tør klud til rengøring.
7. Ventilationsåbninger må ikke blokeres eller
tildækkes. Produktet installeres i henhold til
producentens anvisninger.
8. Produktet skal placeres væk fra varmekilder
som radiator, direkte sollys,ovn/komfur eller
andre apparater (også effektforstærkere) der
udstråler varme.
9. Lysnetledninger skal placeres så de ikke
klemmes af gående eller af genstande placeret
på eller ved dem. Pas især godt på ved stik,
stikdåse og dér hvor ledningen kommer ud af
produktet.
10. Tilsluttes/monteres kun tilbehør/
ekstraudstyr specificeret af producenten.
11. Brug kun underlag, stand, trefod, beslag
eller bord anbefalet af producenten eller som
sælges sammen med produktet. Produktet på
en flytbar vogn bør flyttes med forsigtighed for
at undgå skader.
12. Træk stikket ud i tordenvejr eller når
produktet ikke skal bruges i længere tid.
13. Al service henvises til autoriseret
værksted. Service kræves f.eks. ved skade
på lysnetledning eller –stik, hvis væske eller
fremmede genstande er trængt ind i produktet,
hvis produktet har været udsat for regn eller
anden fugt, hvis produktet ikke fungerer korrekt
ved normal betjening eller hvis produktet har
været udsat for slag eller fald.
ADVARSEL: For at minimerer risiko for
elektrisk stød, bør svøb eller bagside
aldrig fjernes.
Der er ingen indvendige brugerbetjente dele.
Al service henvises til autoriseret værksted.
14. Brug aldrig tilbehør, m.m., som ikke er
anbefalet af producenten, da det kan udgøre
fare.
15. Produktet må kun strømfødes med
lysnetspænding som beskrevet bag på
produktet. Hvis du ikke er bekendt med
boligens strømforhold, kontakt din forhandler
eller din el-leverandør. Hvis produktet
benytter batteri eller anden strømkilde, se
brugsvejledningen.
16. Hvis udendørsantenne eller kabelanlæg
er tilsluttet produktet, skal antenne eller
kabelanlæg have jordforbindelse som
yder nogen beskyttelse mod pludselig
strømstigning eller statiske opladninger. Søg
kvalificeret rådgivning vedr. jordforbindelse af
antennemast og støtteunderlag, forbindelse
til aflader, tværsnit af stelledning, placering af
aflader, forbindelse til jord samt øvrige krav til
jordforbindelse.
17. En udendørsantenne bør ikke monteres
tæt ved el-ledning el-mast eller andet
strømførende, hvor der er risiko for berøring
mellem dem. Ved opsætning af udendørsantenne, skal der udvises stor forsigtighed for
at undgå berøring med strømledninger. Sådan
berøring kan være livsfarlig.
18. Stikkontakt, forlængerledning eller
strømudtag bagpå apparater må aldrig
overbelastes. Det kan give risiko for brand
eller stød.
Udråbstegn i trekant skal gøre brugeren
opmærksom på at der i den medfølgende
literatur findes vigtige instruktioner vedr.
betjening og service af produktet.
19. Fremmede genstande må aldrig presses
gennem åbninger i apparatet. Det kan
forårsage kortslutning med risiko for brand
eller elektrisk stød. Af samme grund, bør man
holde enhver form for væske langt væk fra
produktet.
20. Forsøg aldrig selv at åbne eller reparere
produktet. Det giver risiko for stød eller anden
skade. Al service henvises til autoriseret
værksted.
21. Serviceteknikeren må kun benytte
reservedele specificeret af producenten eller
med egenskaber identiske til originaldelen.
Uautoriserede dele kan forårsage brand, stød
eller anden skade.
22. Efter endt service, bør serviceteknikeren
gennemfører sikkerheds-check for at sikre at
produktet fungerer normalt.
23. Montering i loft eller på væg må kun ske i
henhold til producentens anvisninger.
10
Page 11
Summary
Page
Electra SW 1000 Be
Break-in period
Specifications
Installation
Connections
LFE input
Digital input/output (Digital)
Positioning
Magnetic disturbance
Application
Start-up and shut-down
Adjusting the volume
“Night” mode
Program application
Parameters
Navigation
Input mode
Low Pass Mode
Boost Mode
Subsonic Mode
Phase Mode
Gain Mode
Presets buttons
13
15
17
19
Specifications and warranty
Specifications
Conditions of guarantee
Notes 36
International Guarantee 39
21
11
Page 12
03
01
02
08
0102
04
06
05
07
09
10
03
12
Page 13
electra 1000 be Subwoofer manual
Congratulations and thank you
for your purchase of a Electra
SW 1000 Be self-powered
subwoofer. We are pleased
to share our philosophy with
you: “the Spirit of Sound”. This
high-performance subwoofer
features the latest technical
developments from Focal-JMlab
in terms of speaker design and
amplification, whether it is for
hi-fi or home theatre systems.
In order to make the most of
this subwoofer, we recommend
that this user manual be kept
for future consultation.
Break-in period
The driver used in the Electra
SW 1000 Be is made up of
complex mechanical elements
that require an adaptation
period before they deliver the
best of their performance. They
must adapt to the temperature
and humidity conditions of their
environment. This break-in period
depends upon the encountered
conditions and can last several
weeks. To shorten this period,
we recommend the use of the
subwoofer during approximately
twenty hours at medium level,
playing standard music program,
but with a large amount of bass.
Once the components of the
loudspeaker are completely
stabilized, it is possible to enjoy
the real performance of your selfpowered subwoofer.
The Focal-JMlab warranty
only applies if the enclosed
warranty card is returned
to us within 10 days of
purchase.
Due to constant technological advances, Focal reserves its right to modify specifications without notice. Images may not conform exactly to specific product.
13
Page 14
AB
Subwoofer
CD
EF
14
Page 15
Installation
Connections
Low-level inputs on RCA
When using a two-channel, stereo
amplifier with preamplifier line
outputs, the Electra SW 1000 Be
must be connected through RCA
stereo inputs “line inputs Right/Left”
(fig. A). This configuration is better
than that of the high-level inputs
and will deliver a cleaner sound.
LFE input
When using an audio/video,
multi-channel amplifier, the single
LFE input of the Electra SW 1000
Be should be connected to the
mono “Subwoofer” output of the
audio/video amplifier (fig. B).
Digital input/output (Digital)
Several Electra SW 1000 Be can
be digitally connected to greatly
increase sound pressure levels.
The first “master” subwoofer
receives the analog signal from
the source unit and then drives
in the digital domain as many
additional “slave” subwoofers as
deemed necessary. This permits
all the settings and corrections
on the master subwoofer to be
systematically applied to the
slaves (whose control menus
are partially deactivated). Only
gain and phase are accessible.
The digital connection is serial
from one subwoofer to the
next (fig. C). Volume control of
slave subwoofer is synchronized
with master subwoofer.
Positioning
Contrary to conventional, hi-fi
loudspeakers, which have to be
placed at a reasonable distance
from the walls and the listening
area corners, we recommend
placement of the Electra SW 1000
Be in a corner of the listening area
(fig. E, F). If the subwoofer is placed
against only one wall or too far
from the walls, the very large
wavelength of the bass delivered
by the subwoofer will excite the
resonance of the listening room in
an unpredictable way. Frequency
response linearity will then be
compromised and sound rendition
will be affected (lack of depth,
“boomy sound”, poor bass,
difficult or impossible coupling
with the other loudspeakers). If
you put the Electra SW 1000 Be
in a corner, the resonant
frequencies of the room will be
more linear and predictable. In
such a configuration, you will not
only benefit from an optimum
perception of the bass frequency
range but the bass level will
also increase by 6dB
(fig. D).
If a particular disposition of the
room does not allow placement
of the subwoofer in a corner, we
recommend that you try different
configurations until you find the
best possible sound. Generally, the
subwoofer should be placed along
the front wall of a listening room.
As bass frequency waves are omnidirectional, the sound dispersion
will not be affected if a piece of
furniture or an object is placed
between the subwoofer and the
listening area. It is then possible
to hide the Electra SW 1000 Be
behind a piece of furniture as long
as the bass frequency dispersion is
not affected.
Magnetic disturbance
The Electra SW 1000 Be generates
a magnetic field that may interfere
with other sensitive household
appliances. It is strongly advised to
not place the Electra SW 1000 Be
closer than 50cm (20”) to your TV
screen. Frame geometry as well as
colours can be severely distorted by
a magnetic field if the loudspeaker
is placed to close to the cathode
ray tube. Generally, all sensitive
media (audio tapes, video tapes,
magnetic data storage, projector
and CRTS overhead-projector)
should not be placed close to
any non-shielded loudspeaker.
15
Page 16
YES / NO
3
2
16
1
ON / OFF
PRESET / RECALL
4
PRESET / RECALL
PRESET / RECALL
G
Page 17
Application
Start-up and shut-down
Turn the power switch on the back
of the unit to the “On” position.
A “Loading” message will appear
on the display (this will only ever
appear as start-up and shut-down
of the subwoofer).
Thanks to the integrated “Autopower” setting, start-up is
automatic on receiving an audio
signal on the analog inputs. The
message “FOCAL Electra Be” which
appears on the screen indicates
that the subwoofer is operational
and awaiting instruction.
Start-up can also be attained
(ex: setting parameters of the
subwoofer without an analog
signal, see following chapter)
by pressing the button on the
remote.
In absence of an input audio
signal, stand-by is as well
automatic after approximately a
period of 15 minutes. Stand-by
can also be attained by pressing
on the button on the remote.
When absent for several days, it is
recommended to turn the power
switch to “Off” on the back of the
amplifier.
Adjusting the volume
Adjusting the volume (button )
allows a proper output level of the
subwoofer compared to those of
the other speakers in the system.
Establishing this by remote control
permits a very precise fine-tuning
of the level according to the nature
of the listening material.
“Night” mode
This type of digital, dynamic
compression of the signal permits
the user to avoid large differences
in playback level between weak
and powerful signals. Weak signals
are increased so that the bass is
more present and satisfactory,
even at low listening levels, while
powerful signals are decreased
in amplitude. This function allows
for an excellent listening comfort
in bass response, even at very
low listening levels, and to avoid
disturbing the neighbors or others
nearby.
The default message “FOCAL
Electra Be” appears highlighted
on the display when in “Night”
mode (button ).
Program application
Three digital memory settings are
accessible on the remote control
(button ). The factory settings
correspond generally to a range
of applications. The “Hi-fi” mode
corresponds to a setting, which
is as linear as possible, with a
well-integrated and deep bass.
“Cinema” is calibrated to be
more demonstrative and dynamic
to highlight performance in film
soundtracks. In the “User” mode,
all corrections and filters are
deactivated. All these settings can
be modified at will. Consult the
table at the end of the manual to
return to the factory settings.
During an electrical storm,
disconnect the mains cable.
The DSP (Digital Signal Processing)
module replaces the typical
analog module generally found
in subwoofers. In addition to the
exacting control in settings, the
module’s precision is exceptional.
Thanks to the ease of use of
the remote, one can control at
distance all the functions in order
to immediately compare the
different choices without leaving
the listening zone, which allows
the installer to tune with great
precision.
The digital display of different
values of filtering or correction
allows one to easily recognize and
establish the favorite settings (this
should be saved in writing at the
end of the manual).
Navigation
One only has to push once the
button “Set-up” to enter the
first mode of the menu. Pushing
the button several times then
displays the different types of
programming. Selecting a setting
is as easy as scrolling through the
choices . Several dozen different
options can be proposed. Once
the settings are made, one can
leave the menu simply by pressing
the scroll button as the display
shows “Exit?”. To return to the first
line of the menu without exiting,
simply press on “Set-up” .
Input mode
Choice of analog inputs LFE (Low
Frequency Effects) mono or stereo,
or digital coaxial (Digital).
Note 1: it is possible to
simultaneously connect the stereo
inputs and the LFE from the
amplifier for both stereo and multichannel listening. These choices
will be conserved in the memory
as “Hi-fi” and “Cinema”.
Note 2: the menus on the “slave”
subwoofers connected to the input
“Digital” are partially deactivated.
Only “Gain” and “Phase” are
active on each subwoofer to
allow easy adaptation to room
acoustics.
Low Pass Mode
Active digital crossover, adjustable
from 50 to 150Hz, 5Hz steps,
24dB/octave slope. Set the
frequency according to the
characteristics and performance
of the associated speakers. On
stereo program, with speakers
that already perform well in bass
frequencies, choose a crossover
value lower or equal to 80 Hz to
give lower bass support without
overloading the lower octave.
In multi-channel mode, this value
can rise (to 100 or 120Hz) to give
more impact in the bass.
Use a value higher or equal to
120Hz when the speakers are
compact satellites with little bass
performance.
Note 1: the inactive mode (Off)
can be chosen when the active
filters of the amplifier are used.
Note 2 : the active crossovers of
the Electra SW 1000 Be subwoofer,
due to their extreme precision, can
work simultaneously with those of
an AV amplifier. The latter usually
employs a crossover with a 12dB/
octave slope. In this case, using
simultaneously the crossovers,
and set at the same frequency,
the result is a sharp slope of
36dB/octave. This facilitates the
integration of the subwoofer with
the other speakers in the system.
19
Page 20
Parameters
Boost Mode
Increase of the bass level by
0dB to +6dB at 30Hz, 40Hz or
50Hz. To be used as preference
or need on multi-channel
playback for very dynamic bass.
Subsonic Mode
Low-pass filter, adjustable from
0 (OFF) to 45Hz by 10Hz steps,
at a slope of 48dB/octave. This
filter can be very practical when
the subwoofer is placed in a small
room and-or at an angle in the
room, or if the walls of the room
are thin or not very rigid. The
room may generate an excessive
sound level in the lower bass or
even cause saturation. Vibration
and unpleasant resonances can
then occur. The subsonic filter
can progressively eliminate this
annoyance and maintain a clean
and strong bass performance.
Adjust the filter value until the
resonances disappear in the
listening room.
Note 1 : this filter setting can be
used as well during extended
listening periods at high levels. It
inhibits excessive cone movement
of the diaphragm (bottoming out)
and delays the appearance of
distortion.
Note 2 : this filter can be
used simultaneously with the
mode “Boost” activated. The
increase in energy (+ 3dB,
equal to a doubling of power) is
compensated by the subsonic filter,
which suppresses energy in the
upper bass.
Phase Mode
Adjustment of the phase from 0°
to 180°, with very precise steps
of 10°. This adjustment allows to
precisely lock in the phase of the
subwoofer with that of the other
loudspeakers at the crossover
frequency. Navigate through the
phase values with the directional
arrows until the bass of the
subwoofer perfectly meets that of
the loudspeakers.
Note 1 : this adjustment can be
done by ear. However, measuring
instruments make for easy work,
and are recommended: discuss
this with your reseller.
Note 2 : it is possible, whilst
listening, to compare the position
0° and 180° (inverted phase)
directly from the menu, without
fine-tuning by steps. This easy
phase inversion solution can
simplify final adjustment.
Gain Mode
It is possible to assign a different
gain (from -6dB to +6dB)
according to either a music or
cinema program that would benefit
from a higher level. This level can
be kept in memory on the buttons
Select Hi-fi and Cinema.
Presets buttons (memory)
After exiting a menu, you can
assign your adjustments to one
of the three available memory
settings. Press, and hold one of the
three “Preset” buttons 3 for two
seconds. When the display flashes,
the setting has been memorized.
Note 1 : the preset buttons
correspond to the everyday use
of either a stereo or home theatre
system. Naturally, according to the
use or nature of the system, these
three buttons can be assigned to
settings for either stereo or home
theatre.
Note 2 : the “User” function is
an additional memory setting that
can be assigned to another use of
the subwoofer, e.g.: multi-channel
SACD or DVD-Audio, which may
require different settings.
20
Page 21
Specifications and warranty
Specifications
Driver13’’ "W" cone woofer, 2-1/2’’ voice coil
Cut-off frequency (-6dB)18Hz
Frequency response (±3dB)20Hz to 150Hz
Amplifier600Wrms (750W max) BASH®
DSP section24dB/octave active filter (50 to 150Hz)
Adjustable phase from 0° to 180° (by step of 1°)
48dB/octave subsonic filter (15 to 45Hz)
Parametric Boost mode
(30Hz, 40Hz, 50Hz, 0 to +6dB)
Night mode
3 users presets
InputLFe/Stereo/Digital on coaxial (SPDIF)
Power modeOn/Off/Autopower
Dimensions (HxWxD)21-1/16x19-11/16x17’’ (535x500x432mm)
Weight92,4lbs (42kg)
Conditions of guarantee
All Focal-JMlab loudspeakers are
covered by warranty, which is drawn
up by the official Focal-JMlab
distributor in your country.
Your distributor can provide
details concerning the conditions
of warranty. Warranty coverage
extends at least to that granted
by the legal warranty in force in
the country where the original
purchase invoice was issued.
Your Focal-JMlab product was developed and manufactured with high-quality materials and
components which can be recycled and/or re-used. This symbol indicates that electrical and electronic
equipment must be disposed of separately from normal garbage at the end of its operational lifetime.
Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or recycling centre for such
equipment. This will help to protect the environment in which we all live.
21
Page 22
22
Page 23
Sommaire
Page
Electra SW 1000 Be
Rodage
Spécifications
Installation
Connexions
Emplacement
Perturbations magnétiques
Utilisation
Mise en route et extinction
Réglage du volume
Mode night
Choix des câbles
Utilisation des programmes
Paramétrage DSP
Navigation
Mode Input
Mode Low pass
Mode Boost
Mode Subsonic
Mode Phase
Mode Gain
Touches Presets
25
27
29
31
Spécifications et garantie
Spécifications
Garantie
Notes 34
Garantie France 36
33
23
Page 24
03
01
02
08
0102
04
06
05
07
09
10
03
24
Page 25
manuel utilisateur Electra SW 1000 Be
Nous vous remercions d’avoir
choisi le caisson de grave actif
numérique Electra SW 1000 Be
et de partager avec nous notre philosophie : "the Spirit
of Sound". Ce caisson de
très haute technicité intègre
les ultimes perfectionnements
de Focal-JMlab en matière de
conception de haut-parleurs, de
processeurs et d’amplification
pour la haute-fidélité et le home
cinéma. Afin d’exploiter toutes
ses performances, nous vous
conseillons de lire les instructions de ce livret, puis
de le conserver avec précaution pour vous y référer
ultérieurement.
Période de rodage
Le woofer utilisé dans Electra SW
1000 Be est un élément mécanique complexe qui exige une période de rodage pour fonctionner
au mieux de ses possibilités et
s’adapter aux conditions de température et d’humidité de votre
environnement. Cette période varie selon les conditions rencontrées
et peut se prolonger sur quelques
semaines. Pour accélérer cette
opération, nous vous conseillons
de faire fonctionner ce caisson de
grave une vingtaine d’heures à niveau moyen, sur des programmes
musicaux riches en grave. Une
fois les caractéristiques de l’enceinte totalement stabilisées, vous
pourrez profiter intégralement des
performances de votre subwoofer
actif.
Pour validation de la
garantie Focal-JMlab, merci
de nous retourner la garantie
jointe dans les 10 jours.
Spécifications
Woofer 33 cm à membrane "W" (1)
Amplificateur numérique BASH
®
600 Watts (4)
Processeur DSP 24 bits (10)
Texas Instruments
- Filtre actif passe haut variable de
50 à 150 Hz, 24 dB/octave
- Phase variable de 0 à 180° en
continu
- Boost paramétrable
- Filtre Subsonic de 20 à 45 Hz,
48 dB/octave
- Gain variable de -6 à +6 dB
Afficheur LCD (3)
a
Advanced "
" Structure (2)
Évent laminaire (8)
Auto Power (9)
Entrée LFE (5)
Entrée stéréo (6)
Entrée/sortie numérique
coaxial (7)
Télécommande infrarouge
intégrale (11)
Focal-JMlab® - BP 374 - 108, rue de l'Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal-fr.com
Dans un but d'évolution, Focal-JMlab se réserve le droit de modifier les spécifications techniques de ses produits sans préavis. Images non contractuelles.
25
Page 26
AB
Subwoofer
CD
Niveau de grave
+6 dB
+3 dB
0 dB
20 Hz150 Hz
Zone B
Zone C
Zone A
Zone B
Zone C
Zone A
EF
26
Page 27
Installation
Connexions
Sur les entrées RCA bas niveau
Lorsqu’un amplificateur 2 canaux
équipé de sorties ligne "pre out" est
utilisé, Electra SW 1000 Be devra
être connecté sur les entrées stéréo
RCA "Line inputs Right/Left"
(fig. A).
Sur l’entrée LFE
Lorsqu’un amplificateur audio/
vidéo multicanaux est utilisé,
l’entrée unique LFE de Electra
SW 1000 Be sera connectée
sur la sortie "Subwoofer" de
l’amplificateur audio/vidéo
B)
.
(fig.
Sur l’entrée/sortie numérique
(Digital)
Plusieurs subwoofers Electra SW
1000 Be peuvent être chaînés
en numérique afin de décupler la
puissance sonore dans le grave.
Le premier caisson "Maître" qui
reçoit le signal analogique de
l’amplificateur pilote ensuite
par liaison numérique autant
de caissons "Esclaves" que
nécessaire. Cela signifie que
tous les réglages et corrections
appliqués sur le subwoofer
Maître sont systématiquement
appliqués aux Esclaves (dont le
menu est partiellement désactivé).
Seuls le gain et la phase restent
accessibles. Le volume se
synchronise automatiquement
sur tous les caissons depuis le
subwoofer "Maître".
La connexion numérique est
sérielle d’un caisson de grave à
l’autre
(fig. C).
Emplacement
Contrairement à une enceinte
acoustique qui doit être suffisamment éloignée des murs et
des angles de la pièce d’écoute,
nous vous conseillons de placer
le caisson de grave Electra SW
1000 Be dans un angle
(fig. E, F).
Si Electra SW 1000 Be est plaqué
contre un seul mur ou très ecarté
des cloisons, la longueur d’onde
très importante des fréquences
graves reproduites vont exciter
de façon aléatoire les résonances
du local d’écoute. La réponse en
fréquence ne sera pas linéaire et
la qualité du grave en sera très
affectée (manque de profondeur,
effet de "son de tonneau", grave
mou et/ou mal tenu, recoupement
difficile ou impossible avec les
autres enceintes utilisées).
En plaquant Electra SW 1000 Be
dans un angle, les résonances de
la pièce seront excitées de façon
plus linéaire et prévisible. Non
seulement, la perception du grave
sera optimale, mais en plus cette
disposition permettra d’accroître
le niveau de grave de + 6 dB
(fig. D). Si pour des questions
de contraintes d’aménagement,
vous ne pouvez pas placer le
caisson dans un angle, essayez
différents emplacements dans la
pièce jusqu’à trouver le meilleur
compromis possible.
D’une manière générale, il faudra
veiller à placer le caisson de grave
sur l’avant de la pièce d’écoute.
Les bandes de fréquences
concernées étant omnidirectionnelles, le grave n’est en principe
pas affecté par un objet ou un
meuble placé entre le caisson et le
point d’écoute.
Perturbations magnétiques
Electra SW 1000 Be génère un
champ magnétique de fuite pouvant
perturber le fonctionnement des
appareils qui y sont sensibles. Il est
strictement déconseillé de l’utiliser
à moins de 50 cm d'un téléviseur,
qui se révèle particulièrement
sensible à ce phénomène.
La géométrie de l’image mais
aussi les couleurs peuvent se
trouver gravement déformées.
D’une manière générale, tous
les éléments sensibles (cassettes
audio et vidéo, stockage de
données magnétique, projecteur
et rétroprojecteurs CRT…) ne
doivent pas être placés à proximité
immédiate du caisson de grave.
27
Page 28
YES / NO
3
2
28
1
ON / OFF
PRESET / RECALL
4
PRESET / RECALL
PRESET / RECALL
G
Page 29
utilisation
Mise en route et extinction
Placez l’interrupteur à l’arrière
du caisson en position "ON".
La mention "Loading" apparaît
sur l’afficheur (elle réapparaîtra
uniquement après chaque
séquence de mise hors tension
puis sous tension à l’arrière
du subwoofer).
Grâce au mode "Auto Power"
intégré, la mise en fonction est
automatique par reconnaissance
d’un signal audio sur les entrées
analogiques. L’inscription
"FOCAL Electra Be" qui apparaît
dans l’afficheur indique que le
subwoofer est opérationnel et en
attente d’instruction. L’allumage
peut également se faire en mode
forcé (en absence de signal en
entrée, pour le paramétrage du
caisson de grave, voir chapitre
suivant) en appuyant sur la touche
de la télécommande.
La mise en veille est également
automatique en absence de
signal audio en entrée pendant
15 minutes environ, ou en mode
forcé en appuyant sur la touche
de la télécommande.
Réglage du volume
Le réglage de volume (touche )
permet d’adapter la sensibilité du
subwoofer avec celles des autres
enceintes du système. Son réglage
à distance par la télécommande
permet d’affiner très précisément
le niveau en fonction de la nature
du signal écouté.
Mode Night
Ce mode de compression
dynamique en numérique du
signal permet d’éviter les écarts
de niveau très importants entre les
signaux faibles et forts. Les niveaux
faibles sont amplifiés pour que les
graves restent intelligibles, même
à bas niveau d’écoute, les signaux
élevés sont au contraire limités en
amplitude. Cette fonction permet
de conserver un excellent confort
d’écoute dans le grave, même
à très faible volume d’écoute,
en minimisant la gêne pour le
voisinage et l’entourage.
L’affichage par défaut "Focal
Electra Be" apparaît alors en
négatif dans l’afficheur lorsque le
mode "Night" est activé (touche ).
Utilisation des programmes
Trois mémoires (touches )
numériques sont accessibles
par l’utilisateur depuis la
télécommande. Les réglages
d’usine correspondent à une
utilisation type pour divers cas de
figure. Le mode "Hifi" correspond
à un réglage aussi linéaire que
possible, pour un grave profond et
bien intégré. "Cinema" est calibré
plus démonstratif et dynamique
pour mettre en valeur les bandes
sonores des films. Sur le mode
"User" tous les correcteurs ou filtres
sont désactivés. Tous ces réglages
peuvent être modifiés à volonté.
Se référer au tableau à la fin de ce
manuel pour revenir aux réglages
d’usine initiaux.
En cas d’absence prolongée
durant plusieurs jours, il est
conseillé de mettre le contacteur
de mise sous tension sur "Off" à
l’arrière de l’appareil.
En cas d’orage, débranchez le
cordon secteur.
Le module DSP (Digital Signal
Processing) remplace avanta
eusement les modules analogiques
généralement rencontrés sur les
subwoofers. Outre les possibilités
de réglages importants proposés,
leur précision est exceptionnelle
et le confort d’utilisation maximal
grâce à la télécommande ; le
contrôle à distance de toutes les
fonctions permet de comparer
immédiatement des choix différents
sans quitter la zone d’écoute, ce
qui permet d’aller beaucoup plus
loin dans la finesse des réglages.
L’affichage numérique des
différentes valeurs de filtrage ou de
correction permet de retrouver très
facilement ses propres réglages
favoris (à consigner par écrit à la
fin de ce manuel).
Navigation
Une pression sur la touche "Set
Up" suffit à entrer dans le
premier mode du menu. Plusieurs
pressions successives sur cette
touche permettent ensuite
d’afficher les différentes lignes de
programmation. La sélection des
réglages se fait simplement au
moyen des touches de défilement .
Plusieurs dizaines d’options
différentes peuvent être proposés.
Une fois, les réglages effectués,
vous pourrez sortir du menu
en appuyant sur la touche de
défilement lorsque l’afficheur
indique "Exit ?". Pour revenir à
la première ligne du menu sans
sortir, appuyez simplement sur la
touche de "Set up" .
Mode Input
Choix des entrées analogiques
LFE (Low Frequency Entry) mono
ou Stereo, ou numérique coaxial
(Digital).
Note 1 : il est possible de connecter
simultanément les entrées Stereo
et LFE de l’amplificateur au
subwoofer, pour des écoutes en
stéréo et multicanal. Ces choix
seront alors conservés dans les
mémoires "Hifi" et "Cinema".
Note 2 : les menus des subwoofers
"esclaves" connectés sur l’entrée
"Digital" sont partiellement
désactivés. Seules les fonctions
"Phase" et "gain" sont actives
sur chaque subwoofer pour
conserver une bonne adaptation à
l’acoustique.
Mode Low Pass (filtre passe bas)
Filtre actif numérique variable
de 50 Hz à 150 Hz, par pas de
5 Hz, pente à 24 dB/octave.
Régler la fréquence en fonction
des caractéristiques et des
performances des enceintes
associées. Sur des programmes en
stéréo, en utilisant des enceintes
déjà performantes dans le grave,
choisissez une valeur de filtrage
inférieure ou égale à 80 Hz pour
leur donner une assise solide dans
l’extrême grave sans alourdir le
son.
En mode multicanal, cette valeur
peut être remontée (à 100 ou
120 Hz) pour donner davantage
d’impact au grave.
Utiliser une valeur supérieure
ou égale à 120 Hz lorsque des
enceintes satellites très compactes,
peu performantes dans le grave,
sont utilisées.
Note 1: le mode inactif (OFF) peut
être choisi lorsque les filtres actifs
de l’amplificateur sont utilisés.
Note 2 : les filtres actifs du
subwoofer t, en raison de leur
extrême précision, peuvent
être cumulés avec ceux de
l’amplificateur audio/vidéo.
Ceux-ci disposent généralement
de filtres de coupure à pente
moyenne à 12 dB/octave. Dans ce
cas, l'accumulation de filtres, calés
exactement sur la même fréquence
aboutit à une pente de coupure très
raide à 36 dB/octave, qui facilite
l’intégration du subwoofer avec les
autres enceintes du système.
31
Page 32
Paramétrage DSP
Mode Boost
Accentuation du niveau de grave
de 0 dB à +6 dB, à 30 Hz,
40 Hz ou 50 Hz. À utiliser au
besoin de préférence sur les films
multicanaux pour des graves très
dynamiques.
Mode Subsonic
Filtre passe-haut variable de 0
(OFF) à 45 Hz par pas de 10 Hz,
pente de 48 dB/octave. Ce filtre
est très utile lorsque le subwoofer
est placé dans une petite pièce
et/ou dans un angle de la pièce,
ou bien encore si les parois de
la pièce sont minces ou peu
rigides. La pièce risque alors de
générer un niveau sonore excessif
dans l’infra grave et entrer en
saturation. Des vibrations et des
bourdonnements désagréables
peuvent alors apparaître. Le filtre
Subsonic élimine progressivement
cette gêne pour retrouver un
grave propre et tenu. Faire varier
la valeur de filtrage jusqu’à
disparition des résonances de la
pièce d’écoute.
Note 1 : ce filtre peut être
également utilisé lors d’écoutes
prolongées à très fort niveau. Il
évite une élongation excessive
de la membrane (talonnement)
et retarde l’apparition de la
distorsion.
Note 2 : ce filtre peut-être utilisé
conjointement avec le mode "Boost"
engagé. Le surcroît d’énergie (+ 3
dB, soit une puissance multipliée
par 2) est alors compensé par
le filtre Subsonic qui supprime
l’énergie dans l’infragrave.
Mode Phase
Réglage de la phase de 0° à 180°
par pas de 10° de très haute
précision. Ce réglage permet de
caler très précisément la phase
du subwoofer avec celle des
autres enceintes à la fréquence de
coupure. Faire glisser les valeurs
de phase au moyen des flèches
directionnelles jusqu’à ce que le
grave du subwoofer se confonde
parfaitement avec celui des
enceintes.
Note 1 : ce réglage est assez
délicat à réaliser à l’oreille. Des
instruments de mesures simples
facilitent l’opération : parlez en à
votre revendeur.
Note 2 : il est possible de
comparer à l’écoute la position
0° et 180° (phase inverse)
directement dans le menu, sans
passer par tous les intermédiaires.
Cette solution s’apparente à une
simple inversion de phase, pour
un réglage simplifié.
Mode Gain
Il est possible d’affecter un gain
différent (de -6 dB à + 6 dB) selon
que l’on écoute un programme
musical ou cinéma où un niveau
supplémentaire dans le grave
peut parfois s’avérer utile. Ce
niveau peut alors être conservé en
mémoire dans les touches Select
Cinema et Hifi.
Touches Presets (mémorisation)
Après être sorti du menu, vous
pouvez affecter vos réglages à
l’une des 3 mémoires disponibles.
Maintenez l’une des 3 touches
"Presets" 3 enfoncée pendant 2
secondes. Lorsque l’afficheur du
caisson clignote, les réglages sont
mémorisés.
Note 1 : les touches de
présélections correspondent à une
utilisation courante d’un système
utilisé en mode stéréo ou home
cinéma. Naturellement, selon
l’utilisation, du système, ou sa
nature, ses 3 touches pourront être
affectées à des réglages purement
stéréo ou au contraire cinéma
Note 2 : la fonction User est une
mémoire supplémentaire qui peutêtre affectée à une autre utilisation
du caisson, par exemple pour des
écoutes multicanaux de SACD
ou de DVD-Audio qui peuvent
nécessiter des réglages différents.
32
Page 33
Specifications et garantie
Spécifications
TypeSubwoofer actif avec DSP intégré
Haut-parleur33 cm à cône "W", bobine 65 mm
Coupure basse à -6 dB18 Hz
Réponse en fréquence (±3 dB)20 Hz à 150 Hz
AmplificateurBASH® 600 Wrms (750 W max)
Section (numérique DSP)Filtrage actif 24 dB/octave (50 à 150 Hz)
Variation de phase de 0 à 180°
Filtre subsonique paramétrable
(15 à 45 Hz, 48 dB/oct))
Mode Boost paramétrable
(30, 40, 50 Hz, 0 à +6 dB)
Mode Night (compression dynamique)
3 mémoires utilisateurs
EntréesLFE / Stéréo / Numérique coaxiale
AlimentationOn / Off / Autopower
Dimensions (H x L x P)535 x 500 x 432 mm
Poids42 kg
Conditions de garantie
En cas de problème, adressez-vous
à votre revendeur Focal-JMlab.
La garantie pour la France sur tout
matériel Focal-JMlab est de 10
ans pour les pièces mécanique
et de 1 an sur l'éléctronique non
Dans le cas contraire, un devis
de réparation vous sera proposé.
La garantie ne couvre pas les
dommages résultant d’une
mauvaise utilisation ou d’un
branchement incorrect (bobines
mobiles brûlées par exemple...).
transmissible en cas de revente, à
partir de la date d’achat. En cas
de matériel défectueux, celui-ci
doit être expédié à vos frais, dans
son emballage d’origine, auprès
du revendeur, lequel analysera le
matériel et déterminera la nature
de la panne. Si celui-ci est sous
garantie, le matériel vous sera
En dehors de la France, le matériel
Focal-JMlab est couvert par
une garantie dont les conditions
sont fixées localement par le
distributeur officiel Focal-JMlab
de chaque pays, en accord avec
les lois en vigueur sur le territoire
concerné.
rendu, remplacé en "franco de port".
Votre produit Focal-JMlab a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute
qualité, susceptibles d’être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques
et électroniques, lorsqu’ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément des ordures
ménagères. Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à un centre de recyclage.
Vous contribuez ainsi à la préservation de l’environnement.
33
Page 34
E
DK
D
FIN
Su producto Focal-JMlab ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta
calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Este símbolo signifi ca que los aparatos eléctricos
y electrónicos, al final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos domésticos y reciclados.
Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su municipio o a un centro de reciclaje.
Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del ambiente en que vivimos.
Deres Focal-JMlab-produkt er designet og fremstillet med materialer og komponenter af høj kvalitet,
som kan recycles og genbruges. Dette symbol betyder, at elektriske og elektroniske apparater skal
bortskaffes adskilt fra det almindelige husholdningsaffald, når de ikke længere bruges. Aflever dette
apparat på Deres lokale kommunale genbrugsstation eller på genbrugscentret. Hjælp med at passe på
det miljø, vi lever i.
Ihr Focal-JMlab-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und
hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass
elektrische und elektronische. Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt
werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder
im Recycling Centre. Bitte helfen Sie mit, die Umwelt in der wir leben, zu erhalten.
Tämä Focal-JMlab-tuote on suunniteltu ja valmistettu korkealaatuisista materiaaleista ja
komponenteista, joita voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Tämä symboli tarkoittaa, että
sähkölaitteet ja elektroniset laitteet tulee hävittää erillään kotitalousjätteestä, kun niitä ei enää käytetä.
Jätä tämä laite paikkakuntasi kunnalliseen keräyspisteeseen tai kierrätyskeskukseen. Auta meitä
säästämään luontoa, jossa elämme.
H
NL
SK
Il vostro prodotto Focal-JMlab è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati
che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo signifi ca che gli apparecchi elettrici ed
elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifi uti domestici alla fine del loro utilizzo.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti di raccolta locali o nei centri preposti
al riciclaggio. Contribuite anche voi a tutelare l·ambiente nel quale viviamo.
I
Az Ön által vásárolt Focal-JMlab termék kiváló minŃségŝ, újrahasznosítható és/vagy újra
felhasználható anyagok és komponensek felhasználásával készült. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy
az elektromos és elektronikus készüléket a normális hulladéktól elkülönítetten kell kidobni, amikor
élettartama végére ért. A termék kidobásakor kérjük, vigye azt a helyi gyŝjtŃponthoz, vagy az
ilyen készülékek számára fenntartott újrahasznosító központba! Ezzel hozzájárulhat környezetünk
megóvásához, amelyben mindannyian élünk.
Uw Focal-JMlab-Product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardige materialen en componenten
die gerecycled kunnen worden en dus geschikt zijn voor hergebruik. Dit symbool betekent, dat
elektrische en elektronische apparatuur aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil
apart moet worden ingeleverd. Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpunten of naar
een kringloopwinkel. Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leve te beschermen.
O seu produto Focal-Jmlab foi concebido e fabricado, utilizando materiais e componentes de alta
qualidade que, podem ser reciclados e reutilizados. Este símbolo significa que, no fim da sua vida
útil, equipamentos eléctricos e electrónicos devem ser eliminados separadamente dos resíduos sólidos
domésticos. Por favor, entregue este equipamento ao respectivo ecoponto local ou comunal ou ao
centro de reciclagem competente. Por favor, ajude-nos a preservar o meio ambiente em que vivemos.
34
P
Page 35
PL
SLO
LT
Produkt Focal-JMlab zostaã zaprojektowany i wykonany z materiaãów i elementów wysokiej jakoŋci,
nadajćcych siĕ do recyklingu i ponownego wykorzystania. Symbol ten oznacza, ŧe sprzĕt elektryczny
i elektroniczny naleŧy utylizowaþ po zakoĸczeniu uŧytkowania odrĕbnie od odpadów domowych.
Sprzĕt naleŧy utylizowaþ w komunalnym punkcie zbiórki lub w punkcie recyklingu. Pomóŧcie i Wy
chroniþŋrodowisko, w którym ŧyjemy.
GR
SE
CZ
LV
Focal-JMlabs produkter har konstruerats och tillverkats av högkvalitativa material och komponenter som
kan återvinnas och återanvändas. Symbolen innebär att uttjänade elektriska och elektroniska apparater
måste tas om hand separerat från hushållsavfallet. Lämna apparaten på kommunens insamlingsställen
eller återvinningscentraler. Hjälp oss att skydda vår miljö.
Teie Focal-JMlab toode on välja töötatud ning toodetud kõrgkvaliteetsest materjalist ning osades,
mida on võimalik ümber töödelda ning/või korduvkasutada. Antud märgis näitab, et elektri- ja
elektroonikaseadmeid peab nende kasutusaja lõppemisel kõrvaldama lahus muudest jäätmetest.
Palun viige toode kõrvaldamiseks teie kohalikku jäätmete kogumiskohta või antud seadme
SE
ümbertöötamiskeskusesse. See aitab kaitsta meid ümbritsevat keskkonda.
35
Page 36
notes
Reference set-up / Réglage
d’usine
CinemaHifiUserCinemaHifiUserCinemaHifiUser
InputLfeStereoStereo
Low pass 120 Hz80 HzOFF
Phase0°0°0°
Boost Hz 40 Hz30 Hz30 Hz
Boost dB + 2 dB0 dB0 dB
Subsonic 25 HzOFFOFF
Gain2 dB0 dB0 dB
My Presets 1My Presets 2
DateComments / Commentaires
36
Page 37
notes
Reference set-up / Réglage
d’usine
CinemaHifiUserCinemaHifiUserCinemaHifiUser
InputLfeStereoStereo
Low pass 120 Hz80 HzOFF
Phase0°0°0°
Boost Hz 40 Hz30 Hz30 Hz
Boost dB + 2 dB0 dB0 dB
Subsonic 25 HzOFFOFF
Gain2 dB0 dB0 dB
My Presets 1My Presets 2
DateComments / Commentaires
37
Page 38
notes
Reference set-up / Réglage
d’usine
CinemaHifiUserCinemaHifiUserCinemaHifiUser
InputLfeStereoStereo
Low pass 120 Hz80 HzOFF
Phase0°0°0°
Boost Hz 40 Hz30 Hz30 Hz
Boost dB + 2 dB0 dB0 dB
Subsonic 25 HzOFFOFF
Gain2 dB0 dB0 dB
My Presets 1My Presets 2
DateComments / Commentaires
38
Page 39
International Guarantee
The Focal guarantee only applies if this page is returned to us within 10 days of
purchase, to the following address:
Focal-JMlab - BP 374 - 108, rue de l’Avenir - 42353 La Talaudière cedex - FRANCE
Model:Serial number:
Name of dealer: Town:
Date of purchase:Purchase price:
Your name:Age:Occupation:
Your complete address:
Your email address:
Details of your installation (brand, model):
Cassette: CD:
Tuner: Satellite / cable:
DVD: Amp. Preamp. Receiver:
CD / DVD recorder: Other elements:
Your decision for purchasing this Focal model was made according to:
Dealer’s advice Friend’s advice
Visit to an exhibition, show Press article
Listening in auditorium Already own Focal products
Reliability / Quality Documentation
Reputation French produce
Guarantee Quality / Price ratio
Design / Finishes Other
Sound
In case of purchase of new equipment, what were your former speakers ?
Explain in a few words why you choose Focal...
Further comments:
The information given on this page will remain confidential.
39
Page 40
Garantie France
Pour validation de la garantie Focal, merci de nous retourner cette page dans
les 10 jours, à l’adresse suivante :
Focal-JMlab - BP 374 - 108, rue de l’Avenir - 42353 La Talaudière cedex - FRANCE
Modèle : N° de série :
Nom du revendeur : Ville :
Date de l’achat :Prix de l’achat :
Votre nom :Âge :Profession :
Votre adresse complète :
Votre adresse email :
Composition de votre installation (marque, modèle) :
Cassette : CD :
Tuner : Satellite / câble :
DVD : Amplificateur :
Graveur CD / DVD : Autres éléments :
Votre choix pour l’achat de ce modèle Focal s’est fait en fonction de :
Conseil du revendeur Conseil d’amis, relation
Visite d’exposition, salon Article de presse
Ecoute en auditorium Possède déjà Focal
Fiabilité / Qualité Catalogues
Réputation Matériel Français
Garantie Rapport qualité / prix
Esthétique / Finition Autre
Son
En cas de renouvellement, quelles étaient vos précédentes enceintes acoustiques ?
Dîtes en quelques mots pourquoi vous avez choisi Focal...
Vos annotations éventuelles :
40
Nous garantissons la confidentialité de ces informations.
SCOS-050909/3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.