Société FOCAL-JMlab, Société Anonyme au capital de 1 062 080 euros , dont le siège social est situé à 108, rue de l’Avenir, BP 374
42353 La Talaudière, immatriculée au RCS de St Etienne sous le numéro 309 645 521 000 76.
Les enceintes utilisent un tweeter à dôme inversé en Béryllium pur, capable d’étendre la bande passante à 40kHz. Du fait de la dangerosité
potentielle du Béryllium, matériau constituant le tweeter, certaines précautions d’emploi doivent être respectées par l’utilisateur des enceintes afin
d’éviter tout risque d’absorption du dit matériau tel que décrit ci-dessous.
Toutefois, sous sa forme solide, les risques sont extrêmement limités, sachant que la dangerosité du produit est liée à son inhalation, absorption ou
contact sous forme de vapeurs ou de micro-particules.
1. Précautions d’emploi
Le dôme Béryllium ne doit jamais être au contact d’une matière abrasive.
Il faut éviter tout contact avec la peau ou les yeux, toute inhalation ou toute ingestion de tout ou partie du dôme de Béryllium. Le fabricant souligne
que l’absorption du Béryllium par voie respiratoire, cutanée ou digestive peut entraîner des troubles physiques graves, du fait de sa grande toxicité
pour l’homme.
Nous recommandons donc aux utilisateurs des enceintes de veiller au maintien de la grille de protection sur le tweeter.
Si la grille de protection est retirée, l’utilisateur devra, après utilisation, réinstaller soigneusement ladite grille.
De manière générale, les enceintes doivent être tenues hors de la portée des enfants et plus spécialement l’accès au dôme de Béryllium.
2. En cas de détérioration du dôme
Si le dôme de Béryllium est endommagé sous quelque forme que ce soit, il convient de le recouvrir dès que possible sur toute sa surface avec la
bande adhésive de protection fournie. Nous vous recommandons alors de prendre contact avec le revendeur afin de démonter et de remplacer le
tweeter auprès d’un service compétent chez le distributeur.
Si le dôme est brisé, les particules éventuelles de Béryllium doivent être récupérées avec soin au moyen de la bande adhésive de protection fournie,
puis elles doivent être placées dans un sac plastique hermétiquement clos.
Il sera renvoyé en même temps que l’enceinte chez le revendeur.
En cas d’absorption par voie cutanée, de projection oculaire, en cas d’inhalation ou d’ingestion de Béryllium, consulter un médecin.
3. Fin de vie des enceintes – Informations
En fin de vie des enceintes, il convient de ne pas jeter le produit dans l’environnement et de le remettre à un centre de recyclage adapté.
Pour des d’informations complémentaires, veuillez nous contacter directement à l’adresse suivante : beryllium@focal.com
3
GB
Warning
Focal-JMlab,incorporated company with a capital of 1 062 080 euros, which registered office is situated in 108, rue de l’Avenir, BP
374 42353 La Talaudière, registered at the RCS of St Etienne under the number 309 645 521 000 76.
The loudspeakers use a pure Beryllium inverted dome tweeter that extends the bandwidth at 40kHz. Because of the Beryllium potential dangerousness,
the material that constitutes the tweeter, some safety instructions described below must be followed by the user of the loudspeakers in order to avoid
any risk of this material absorption. However, the risks are extremely limited in its solid form, as the product dangerousness is linked to the inhalation,
absorption or contact of vapours or micro-particles.
1. Safety instructions
The Beryllium dome must never be in contact with abrasive material.
You must avoid any contact with the skin or the eyes, any inhalation or ingestion of the whole or a part of the Beryllium dome. The manufacturer
underlines that the Beryllium absorption by respiratory, digestive tracts or skin can lead to serious physical troubles, because of its high toxicity for man.
We then recommend to the loudspeaker users to carefully keep the tweeter protection grille in place. If the protection grille is removed, the user will
have to carefully replace this grille after use.
Generally speaking, children must be kept away from loudspeakers and especially from the Beryllium dome.
2. In case of dome damaging
If the Beryllium dome is damaged in any possible way, you must cover it as soon as possible on all its surface with the supplied protection adhesive
tape. We recommend that you contact the retailer so that a competent department will take off and replace the tweeter.
If the dome is broken, the possible Beryllium particles must be carefully collected with the supplied protection adhesive tape and then be placed in
a hermetically sealed plastic bag. It will be sent with the loudspeaker to the retailer.
In case of absorption by skin, eye projection or in case of inhalation or ingestion of Beryllium, see a doctor.
3. End of life for loudspeakers - Information
At the end of the loudspeaker life, you must not throw this product in the environment, but you must take it to an adapted recycling center.
For more information, please contact us directly to the following address: beryllium@focal.com
ElEctra 1000 BE II
User manual/Manuel d'utilisation
D
Warnung
Focal-JMlab, Aktiengesellschaft mit einem Kapital von 1 062 080 euro, mit eingetragenem Firmensitz an der Adresse108, rue de
l’Avenir, BP 374 42353 La Talaudière, bei der Handelskammer RCS von St Etienne unter der Nummer 309 645 521 000 76 geführt.
Die Lautsprecher verwenden einen hängenden Hochtonkegel aus reinem Beryllium, der die Bandbreite auf 40kHz erweitert. Aufgrund der möglichen
Gefährdung, die von dem Beryllium als Material des Hochtonkegels, ausgeht, müssen einige nachfolgend beschriebene Sicherheitsanweisungen
durch den Benutzer der Lautsprecher beachtet werden, um jedes Risiko einer Materialabsorption zu vermeiden.
Die Risiken sind im festen Materialzustand extrem begrenzt, da die Gefährlichkeit des Produktes mit dem Einatmen, der Aufnahme oder dem Kontakt
mit Dämpfen oder Mikropartikeln verbunden ist.
1. Sicherheitsanweisungen
Der Beryllium-Kegel darf zu keiner Zeit in Berührung mit schleifendem Material kommen.
Sie müssen jeden Kontakt mit der Haut oder den Augen, jedes Einatmen oder Verschlucken des Ganzen oder von Teilen des Beryllium-Kegels
vermeiden. Der Hersteller weist deutlich darauf hin, dass die Aufnahme von Beryllium durch die Atemwege, den Verdauungstrakt oder die Haut zu
schweren Gesundheitsstörungen aufgrund der hohen Giftigkeit des Materials für Menschen führen kann.
Wir empfehlen daher den Nutzern der Lautsprecher, das Hochtonkegel-Schutzgitter an seinem Platz zu lassen. Wird das Schutzgitter entfernt, muss
der Nutzer dieses Gitter sorgfältig nach der Benutzung ersetzen.
Allgemein gesagt, müssen Kinder von den Lautsprechern und insbesondere von dem Beryllium-Kegel ferngehalten werden.
2. Für den Fall einer Beschädigung des Doms
Wenn der Beryllium-Kegel in irgendeiner Weise beschädigt ist, müssen Sie ihn schnellstmöglich an sämtlichen seiner Flächen mit dem beigefügten
Schutzklebeband abdecken. Wir empfehlen, dass Sie sich an Ihren Händler wenden, sodass eine sachkundige Abteilung den Hochtöner entnimmt
und ersetzt.
Ist der Kegel gebrochen, müssen die möglichen Beryllium-Partikel sorgfältig mit dem beigefügten Schutzklebeband aufgesammelt und dann in einen
hermetisch versiegelten Kunststoffsack gelegt werden. Dieser wird dann mit dem Lautsprecher an den Händler geschickt.
Für den Fall einer Aufnahme über die Haut, Eindringen in das Auge oder für den Fall eines Einatmens oder Verschluckens von Beryllium wenden
Sie sich an einen Arzt.
3. Ende der Lebensdauer des Lautsprechers - Information
Nach Ende der Betriebsdauer des Lautsprechers dürfen Sie diesen nicht einfach wegwerfen, sondern müssen ihn bei einer geeigneten Recyclingstelle
entsorgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte über die nachfolgende Adresse direkt an uns: beryllium@focal.com
4
ES
Atencion
Focal-JMlab, empresa con un capital social de 1 062 080 euros, con sede en Rue de l’Avenir, 108, BP 374 42353 La Tauladière y
registrada en el RCS de St. Etienne con número 309 645 521 000 76
Los altavoces usan un tweeter de cúpula invertida de puro Berilio que extiende el ancho de banda hasta los 40kHz.
Debido a la peligrosidad potencial del Berilio, el material del que está hecho el tweeter, las instrucciones de seguridad descritas más abajo deben
ser seguidas por el usuario de los altavoces para evitar cualquier riesgo de absorción de este material.
En cualquier caso el riesgo es extremadamente limitado cuando se halla en forma sólida, ya que la peligrosidad del producto está relacionada a
la inhalación, absorción o contacto con vapores o micro-partículas.
1.Instrucciones de seguridad
Nunca debe ponerse en contacto la cúpula de Berilio con materiales abrasivos.
Debe evitar cualquier contacto con la piel o los ojos, cualquier inhalación o ingestión de la cúpula de Berilio o una parte de ella. El fabricante
subraya que la absorción de Berilio por via digestiva o respiratoria o por la piel puede conllevar serios problemas físicos debido a la alta toxicidad
para el hombre.
Recomendamos a los usuarios de los altavoces que mantengan la rejilla protectora del tweeter en su posición. Si esta rejilla es retirada, el usuario
deberá colocarla de nuevo después de su uso.
En términos generales, los niños deben mantenerse alejados de los altavoces, y, específicamente, de la cúpula de Berilio.
2.En caso de avería
Si el tweeter de Berilio se averiara, deberá cubrirlo completamente lo antes posible con la cinta adhesiva protectora suministrada. Le recomendamos
que contacte con su distribuidor para que un departamento competente se encargue de reemplazarlo.
Si la cúpula está rota, las posibles partículas de Berilio deben ser cuidadosamente recogidas con la cinta adhesiva protectora suministrada e
introducidas en una bolsa de plástico hermética para ser enviada junto con el altavoz a su distribuidor.
En el caso de contacto con la piel o los ojos, o de inhalación o ingestión de Berilio, pongase en contacto con un médico.
3.Final de la vida de los altavoces – Información
Al final de la vida de los altavoces deberá depositarlos en un centro de reciclaje autorizado.
Para más información póngase en contacto con a través de la siguiente dirección: beryllium@focal.com
ElEctra 1000 BE II
User manual/Manuel d'utilisation
I
Attenzione
Focal-JMLab, società con un capitale di 1 062 080 Euro, il cui ufficio di rappresentanza si trova in Rue de l’Avenir 108, BP 374 42353
La Talaudiere, registrata all’RCS di St. Etienne con il N. 309 645 521 000 76.
Le casse acustiche in oggetto, nella cupola del tweeter, utilizzano Berillio puro, questo per riuscire ad estendere la larghezza di banda a 40 kHz.
A causa della pericolosità del Berillio, materiale con cui è costruito il tweeter, l’utente dovrà seguire alcune norme sicurezza descritte in seguito
per evitare il rischio di assorbimento del materiale.
Tuttavia, i rischi sono estremamente limitati quando il Berillio si trova nella forma solida, poiché la pericolosità del prodotto è legata all’inalazione
di vapori e/o all’assorbimento o contatto di micro particelle.
1.Istruzioni di sicurezza
Il Berillio presente nella cupola del tweeter non deve mai essere in contatto con materiali abrasivi.
Va evitato qualsiasi contatto con la pelle o con gli occhi, qualsiasi inalazione o ingestioni del prodotto.
Il produttore sottolinea che l’assorbimento del Berillio per vie respiratorie, digestive o per contatto può causare seri problemi fisici, dovuti all’elevatà
tossicità.
Si raccomanda all’utente di mantenere la griglia di protezione sul tweeter, in caso di rimozione della griglia dovrà essere sostituita con cura.
E’ consigliabile che i bambini siano tenuti a debita distanza dal prodotto.
2.Danneggiamento del tweeter
Se per qualsiasi motivo, il tweeter si dovesse danneggiare, va immediatamente coperto interamente con il nastro adesivo fornito per protezione. Vi
raccomandiamo poi di rivolgerVi al Centro di Assistenza che si occuperà della sostituzione.
Se la cupola del tweeter si dovesse rompere, le particelle di Berillio, dovranno essere raccolte con il nastro adesivo fornito e messe in un sacchetto
di plastica ermeticamente chiuso; questo sarà poi consegnato al Centro Assistenza assieme alla cassa acustica.
In caso di assorbimento per contatto, per via oculare od in caso di inalazione, rivolgersi immediatamente ad un medico.
3.Termine della vita della cassa acustica –informazione
Al termine della vita del prodotto, questo non va abbandonato nell’ambiente ma consegnato ad un centro di raccolta o isola ecologica.
Per ulteriori informazioni, contattateci direttamente al seguente indirizzo: beryllium@focal.com
5
FI
Varoitus
Focal-JMlab, 108, rue de l’Avenir, BP 374 42353 La Talaudière, St.Etienne, France
Näissä kaiuttimissa on Beryllium - diskantit, joiden toistoalue ulottuu 40 kHz:iin asti.
Berylliumin on väärin käytettynä erittäin myrkyllistä, joten riskien minimoimiseksi näitä ohjeita tulee ehdottomasti noudattaa.
Vaaratilanteet syntyvät silloin, jos Berylliumia pääsee sulamaan, kaasuuntumaan tai Berylliumia pääsee hengitysteihin tai ruoansulatukseen.
1.Turvallisuusohjeet
Beryllium – elementti ei saa missään tapauksessa joutua hankaavaan kontaktiin minkään toisen materiaalin kanssa.
Berylliumin myrkyllisyyden takia pitää ehdottomasti välttää kosketusta Beryllium – elementin kanssa ja Berylliumia ei saa päästä missään tapauksessa
hengityselimiin tai ruoansulatukseen.
Suosittelemme, että pidätte kaiuttimen edessä suojaritilät aina paikallaan. Mikäli suojaritilä on irrotettu, niin se pitää heti käytön jälkeen asettaa
varovasti paikalleen.
Ennaltaehkäistäksesi vaaratilanteita, lapsia ei kannata päästää Beryllium - kaiuttimien lähelle.
2.Mikäli kaiutin vaurioituu
Mikäli Beryllium – elementti hajoaa millä tahansa tavalla, se pitää välittömästi peittää suojateipillä. Suosittelemme, että otatte yhteyttä jälleenmyyjään
kaiuttimen vaihdon osalta.
Jos Beryllium - kartiosta on irronnut palasia, niin nämä pitää huolellisesti kerätä talteen teipin avulla ja sen jälkeen laittaa ne suljettuun muovipussiin.
Nämä osat toimitetaan kaiuttimen mukana jälleenmyyjälle.
Mikäli Berylliumia joutuu ihokosketukseen, silmiin, hengitys- tai ruoansulatuselimiin, ottakaa välittömästi yhteyttä lääkäriin
3.Kierrätys
Kaiuttimen kierrätyksen osalta ottakaa yhteyttä paikalliseen kierrätyskeskukseen.
Mikäli haluatte lisätietoja aiheesta, niin ottakaa yhteyttä sähköpostitse osoitteeseen: beryllium@focal.com
ElEctra 1000 BE II
User manual/Manuel d'utilisation
RU
Focal-JMlab – это компания с уставным капиталом 1 062 080 тысяч евро, головной офис которой расположен по адресу: 108, rue de
l’Avenir, BP 374 42353 La Talaudière. Компания зарегистрирована в реестре г.Сент-Этьен под номером 309 645 521 000 76.
В громкоговорителях используется высокочастотный динамик с инвертированным куполом из чистого бериллия, который расширяет
диапазон частот до 40kHz. Из-за потенциальной опасности бериллия, из которого сделан высокочастотный динамик, необходимо соблюдать
нижеследующие инструкции по безопасности для того, чтобы миновать вредное влияние на организм. Несмотря на это, существующий риск
очень низок, так как материал находится в твердой форме, а его опасность может быть связана лишь с вдыханием, поглощением или контактом
с парами или микрочастицами.
1. Инструкции по безопасности
Бериллий никогда не должен подвергаться влиянию грубых материалов. Вам необходимо избегать контактов с кожей или глазами, любого
вдыхания или проглатывания целой или отдельной частей бериллиевого купола. Производитель подчеркивает, что влияние бериллия на организм
путем вдыхания или проглатывания может привести к серьезным проблемам со здоровьем из-за его повышенной токсичности для человека.
Таким образом, мы рекомендуем пользователям с необходимой осторожностью использовать защитную решетку для высокочастотного
динамика. В случае если защитная решетка снята, пользователь должен осторожно поставить ее на место после использования. Не допускайте
детей к громкоговорителям, а особенно к куполу бериллиевого твитера.
2. В случае повреждения
Если купол бериллиевого твитера повреждается любым способом, вы должны как можно скорее накрыть всю его поверхность входящей
в комплект клейкой лентой. Мы рекомендуем связаться с дистрибьютором для того, чтобы компетентные сотрудники сняли и заменили
твитер. Если купол твитера сломан, обломки бериллия должны быть осторожно собраны входящей в комплект клейкой лентой и помещены в
герметично закрытый пластиковый пакет. Затем необходимо послать его дистрибьютору. В случае абсорбирования кожей, контакта с глазами
или в случае вдыхания и/или проглатывания, обратитесь к врачу.
3. Утилизация громкоговорителей
В конце использования громкоговорителей, вы не должны причинять вреда окружающей среде, выбрасывая их. Необходимо обратиться в
уполномоченный центр по утилизации. Для более подробной информации, пожалуйста, обращайтесь к нам по следующему адресу: beryl-
lium@focal.com
6
CN
ElEctra 1000 BE II
User manual/Manuel d'utilisation
J
7
ElEctra 1000 BE II
User manual/Manuel d'utilisation
8
F
Nous vous remercions d’avoir
choisi les enceintes Focal et
de partager avec nous notre
philosophie "the Spirit of
Sound". Ces enceintes de haute
technicité intègrent les ultimes
perfectionnements Focal en
matière de conception de hautparleurs pour la haute fidélité et
le home cinéma. Afin d’exploiter
toutes leurs performances, nous
vous conseillons de lire les
instructions de ce livret puis de le
conserver avec précaution pour
vous y référer ultérieurement.
GB
Thank you for choosing Focal
loudspeakers. We are pleased to
share with you our philosophy :
“the Spirit of Sound”. These highperformance speakers feature
the latest technical developments
from Focal in terms of speaker
design, whether it is for high
fidelity or home theater systems.
In order to enjoy the maximum of
their performance, we advise you
to read this user’s manual and to
keep it carefully so that you can
consult it later.
D
ES
FI
CN
RU
J
I
ElEctra 1000 BE II
User manual
Positioning
The loudspeakers have been engineered to deliver the most faithful sound reproduction, whether they are used for music
or home cinema. In order to enhance their performance, to guarantee a high quality of listening, sound image and tone
balance, it is important to note the following basic rules.
The listening area must be located at the summit of an equilateral triangle whose two other points of insertion
are determined by the position of each speaker. Nevertheless it is possible to modify these distances to find an ideal
compromise according to the particular disposition of the room (fig.A).
Each loudspeaker must be placed at the same height and on the same floor plan. The tweeter should be at the
same height as the listener’s ear, when the listener is in their usual listening area (fig.B).
Avoid placing the loudspeakers too close to the room’s corners or walls. This will induce some unwanted room
resonance and artificially increase bass response. On the contrary, if the bass level proves to be insufficient, it is possible
to move the speakers closer to the walls to adjust the bass level (fig.C).
Optimization
For perfectionist people, we will give an optimum positioning rule: If A is the determined distance between the floor and the
middle of the two woofers (X), C is the distance between X and the side or back wall, then the distance B is found with the
equation B2 = AC.
• Example: The woofer center is at 50cm from the floor (A= 50cm). We decide that the distance between X and the side
wall will be 72cm (C = 72cm), the loudspeaker will then have to be placed at 60cm from the back wall. B2= 50 x 72 =
3600 (fig.D). B = √3600 = 60cm.
Connections
The Electra Be II input sockets ensure reliable multipurpose connections for stripped cables as well as for plugs.
It is imperative to respect the connector polarity of both the loudspeaker and amplifier. The positive terminal “+” must
be connected to the corresponding (matching) amplifier’s terminal and the negative terminal “-“ to the negative terminal
(fig.E). Stereo image, soundstaging and bass perception would be seriously compromised if these conditions were not
respected.
9
Running-in period
The drivers used in the loudspeaker are complex mechanical devices and require run-in period before they deliver their best
performance. They must get adapted to the tem-perature and humidity conditions of their environment. This breaking-in
period depends on the encountered conditions and can last several weeks. In order to shorten this period, we advise you
to let your loudspeakers operate for about twenty hours at medium level, playing standard musical programmes, but with a
large amount of bass.
Once the components of the loud-speakers are completely stabilized, it is possible to enjoy the real performance of your
loudspeakers.
User instructions
The sound rendition of the loudspeaker strongly depends upon the listening room acoustics, the place of the loudspeakers
and the listening area. These factors can be modified in order to correct or enhance a desired effect.
Should the soundstage be imprecise or not centred, try to move the loudspeakers closer to each other.
Harsh or aggressive sound means that your listening room is probably too reflective. Try to use any absorbing materials
(such as tapestries, sofa, wall coverings, curtains…) combined with reflective materials to absorb or diffuse resonances.
Should the sound be “flat” or muffled, there are too many absorbing materials in the listening room. The sound appears
to be closed-in, with a narrow stereophonic image. Try to find a better compromise between absorbing and reflective
materials within your listening room.
Generally the wall to the rear of the speakers should be made up of reflective materials so that the sound image exhibits
satisfying volume and width. On the contrary the wall on the rear of the listener should be absorbing in order to avoid
reflections damaging the perception of the stereo soundstage. These reflections may limit the impression of depth of the
sound image. Furniture, such as bookshelves should ideally be placed along the side walls in order to diffuse sound waves
and to prevent some frequencies from being amplified, especially in vocal range (it removes “flutter echo”).
ElEctra 1000 BE II
User manual
AB
10
C
DE
ElEctra 1000 BE II
User manual
Loudspeaker choice
Your loudspeakers have been developed to be used under Stereo and Home Theater configurations. If you already use
Electra 1000 Be II on the front and want to move forward to Home Theater, it is paramount to use Electra 1008 Be II center
unit and surround loudspeakers. We recommend CC 1008 Be center units and SR 1000 Be surrounds. You can also use
in-wall IW 1002/3 Be when environment limitations do not allow you to use SR 1000 Be surround loudspeakers.
The SW 1008 Be subwoofer perfectly completes any Electra 1000 Be II multichannel configuration.
Magnetic disturbance
The Electra 1000 Be II line speakers (except CC 1008 Be) generate a magnetic leakage that may interfere with other
sensitive household appliances. It is strongly advised not to place the speakers closer than 50cm to your TV screen. Frame
geometry as well as colours can be severely distorted by a magnetic field if the loudspeaker is placed too close to the
cathode ray tube.
Generally, every sensitive element (audio tapes, video tapes, magnetic data storages, projector and CRTS overheadprojector) should not be placed too close to non-shielded loudspeakers.
CC 1008 Be center loudspeaker positioning
CC 1008 Be center loudspeaker must be placed within close range of the screen for realistic dialogue reproduction. If
a standard projection screen is used, the center unit must be placed right under the screen for optimal performance. If a
perforated, acoustically transparent screen is used, the center unit can be placed behind at the lower half of the screen.
(fig.F)
SR 1000 Be loudspeakers installation
Securely fasten the fixation rails on the wall using the provided plugs and then insert SR 1000 Be (fig.G).
SR 1000 Be positioning
Considering it is detrimental to perception, avoid placing the surround loudspeakers too far back in the listening area.
The best location can be obtained when SR 1000 Be surround loudspeakers make a 120° to 160° angle with respect to
the listener. (fig.H).
Place SR 1000 Be surround loudspeakers significantly high (between 50 and 90cm) above the listener’s ears.
11
SR 1000 Be Bi/Twin Modes
This speaker features a double Bi/Twin operating system allowing it to be used either in standard bipolar mode (Bi) or in
double monopolar mode (Twin). Adequately defining parameters on the 3 positions mode selector and on the double input
connector, providing one or two power amplifier connection capability for each speaker, enables SR 1000 Be to implement
5.1, 6.1 or 7.1 configurations using only one pair of surround loudspeakers. (fig.I)
That selector authorizes the loudspeakers to work together or divided in two groups (➊ and ➋) carrying different information
to the front and to the back of the listening area (fig.J). The three position mode selector allows to choose between the
Bipolar mode and two Twin modes (Front ➊ and Front ➋), according to the speaker direction (fig.K).
The use of a third or even a forth SR 1000 Be II surround loudspeaker is still possible for the most advanced 6.1 and 7.1
configurations.
ElEctra 1000 BE II
User manual
FG
12
HI
JK
Front 1
L
Front 2
R
L
M
N
O
ElEctra 1000 BE II
User manual
Safe practice
The 3 position mode selector has been developed to suppress any short-circuit risk or connection error when two amplifiers
are simultaneously connected to SR 1000 Be. In order to ensure the best performance under the chosen configuration, we
strongly recommend to carefully follow mode selector connection and setting instructions.
Turn off any amplifiers connected to SR 1000 Be during each mode selector operation!
Bipolar mode (5.1)
Set the right and left surround loudspeakers back selector in Bipolar position. Always connect the amplifier to right and left
SR 1000 Be input ➊(fig.L).
Note: in bipolar mode, the loudspeakers work together towards the front and the back of the listening area in order to
cover it in a smooth and consistent manner.
Note: input ➋ is always inoperative when the selector is set in the Bipolar position.
Bipolar mode (6.1)
Set the extra back center unit back selector in Bipolar position. Always connect the amplifier to SR 1000 Be center bipolar
unit input ➊. (fig.M).
Twin mode (6.1 or 7.1)
Left loudspeaker: set the selector in Front ➊ position. Connect the surround side channel to input ➊ and the surround back
center channel to input ➋(fig.N).
Right loudspeaker: set the selector in Front ➋ position. Connect the surround side channel to input ➊ and the surround
back center channel to input ➋(fig.N).
Note: the side channel is always connected to input ➊ for both left end right loudspeakers and the center channel always
to input ➋. That approach permits switching the selector from Bi mode to Twin mode without wiring modification.
Note: Twin mode allows back and side surround information to be carried simultaneously to a single surround loudspeaker,
dividing it in two parts beaming towards the front and the back of the listening area.
Note: surround side channel information will be carried to the front while center channel information will be carried towards
the back of the listening area thanks to the two sets of separated connectors.
14
Bi/Twin mode(7.1)
Back center speaker : when a third back center loudspeaker is added to the system, SR 1000 Be side channels are to be
set in Bi mode while the surround center channel is to be set in Twin mode. Set the selector in Front ➊ position. Connect
the left back surround channel to input ➊ and the right back surround channel to input ➋(fig.O).
ElEctra 1000 BE II
User manual
Accessories
Floorstanding loud-speaker systems include four decoupling spikes and four butyl cone and could be screwed, if necessary,
into the four metal inserts situated on the base of the loudspeaker. These spikes ensure a better stability for floorstanding
speakers, particularly if the floor is not perfectly flat and smooth. This stability improves clarity in bass and midrange by
decoupling the system from the floor and thus reducing floor-born resonances.This required stability allows the energy
delivered by the woofer cone to be integrally converted into sound. The enclosed spikes are adjustable in height. After
having adjusted the height of the spikes, don’t forget to lock them with the locknut.
When the use of the spikes proves to be necessary, we advise you to place a piece of metal (such as a coin) between the
floor and the spike in order to avoid scratching a tiled floor.
Bookshelf speakers can be placed on an optional stand specially developed for them.
Cable
Don’t underestimate the importance of the cable: make sure you chose the appropriate section and length. Let your retailer
advise you.
Foam Bung for Bass Tuning (Electra 1008 Be and 1028 Be)
This foam bung allows you to make some fine adjustments to the bass performance of your loudspeakers. The Electra
1000 Be II loudspeakers have been designed to reproduce deep bass in an even manner for a "free space" position. If you
position your loudspeakers close to a wall, bass frequencies are further enforced. Similarly, some rooms have an acoustic
that exaggerates low bass. The foam bung allows you to reduce the amount of energy from the port to reduce bass level
and improve damping in such situations.
It is advised that you use the foam bung for both loudspeakers. Insert the foam bung into the port tube until it is flush with
the front surface.
About amplifiers
Contrary to what one might think, it is not a too powerful amplifier that might damage a loudspeaker, but rather a lack
of power. Actually if the output level of the amplifier is too high it will saturate and distort which will irremediably damage
the tweeter.
The power handling and frequency response of the loudspeakers is good enough to highlight the qualities or weak points
of the amplifiers they are combined with. Let your retailer help you make the right choice, matching your personal taste
and budget.
15
Conditions of guarantee
All Focal loudspeakers are covered by guarantee drawn up by the official Focal distributor in your country.
Your distributor can provide all details concerning the conditions of guarantee. Guarantee cover extends at least to that
granted by the legal guarantee in force in the country where the original purchase invoice was issued.
Vos enceintes ont été étudiées pour restituer le plus fidèlement possible toutes les formes de musiques ou programmes
home cinéma. Il convient toutefois d’observer quelques règles simples pour optimiser leurs performances, garantir un bon
équilibre tonal et une image sonore réaliste.
Les enceintes devront être placées de façon symétrique face à la zone d’écoute, de manière à former idéalement
un triangle équilatéral avec celle-ci. Il est néanmoins possible de faire varier ces distances pour trouver le compromis idéal
en fonction des conditions d’aménagement particulières (fig.A).
Les enceintes devront être placées à même hauteur sur un même plan horizontal.
Idéalement, le tweeter sera placé au niveau des oreilles de l’auditeur au point d’écoute habituel (fig. B).
Ne placez pas les enceintes trop près d’un angle de la pièce et évitez de trop les rapprocher d’un mur. Ceci
aura pour effet d’exciter certaines résonances du local et d’augmenter artificiellement le niveau de grave. A contrario, si
le niveau de grave est jugé insuffisant, on pourra tenter de rapprocher les enceintes des murs pour rééquilibrer le niveau
de grave (fig.C).
Optimisation
Pour les perfectionnistes, nous donnerons une formule de positionnement optimal :
Si A est la distance déterminée entre le sol et le milieu des deux woofers (X), C la distance choisie entre X et le mur arrière
ou latéral, alors la distance B est trouvée en appliquant l’équation B2 = AC.
• Exemple : Le centre du woofer est à 50 cm du sol (A = 50 cm). On choisit d’éloigner X de 72 cm du mur latéral (C =
72 cm), l’enceinte sera donc idéalement écartée de 60 cm du mur arrière. B2= 50 x 72 = 3600 (fig.D). B = √ 3600 =
60 cm
Branchements
Les connecteurs des Electra Be assurent des contacts fiables et polyvalents, pour câbles dénudés (jusqu’à 4 mm de
diamètre) ou des fourches.
Il est impératif de respecter la polarité des enceintes. Le connecteur marqué «+» doit être connecté sur la sortie
correspondante de l’amplificateur, le connecteur marqué « - « sur la borne négative (fig.E). Si cette condition n’est pas
respectée, l’image stéréo et la perception du grave se dégraderont considérablement.
19
Conseils d’utilisation
Le comportement des enceintes dépend de l’acoustique du local d’écoute, du bon positionnement des enceintes dans
celui-ci et de l’emplacement de l’auditeur.
Il est possible d’interagir sur ces éléments pour corriger ou améliorer un effet recherché.
La perception stéréophonique est imprécise et mal centrée : essayez de rapprocher les enceintes l’une de l’autre et/
ou de les orienter vers le point d’écoute
Le son est dur, agressif : l’acoustique de votre local est probablement trop réverbérante. Envisagez l’utili-sation de
matériaux absorbants (tapis, canapé, tentures murales, rideaux…) et réfléchissants (mobilier) pour absorber ou diffuser
les résonances.
Le son est “plat”, étouffé : excès de matériaux absorbants dans la pièce, le son est bouché, sans relief. Recherchez un
meilleur compromis entre les matériaux absorbants et réfléchissants de votre intérieur.
D’une manière générale, on cherchera à ce que le mur placé derrière les enceintes soit de nature réfléchissante pour que
le son se développe correctement. À l’inverse, le mur placé derrière la zone d’écoute sera idéalement absorbant pour éviter
que des réflexions arrière ne viennent “polluer” la perception de l’image stéréophonique. Le mobilier pourra être placé
judicieusement sur les murs latéraux pour diffuser les ondes sonores afin d’éviter d’exciter certaines zones de fréquences notamment dans le médium (suppression du “flutter écho”).
ElEctra 1000 BE II
Manuel d’utilisation
AB
20
C
DE
ElEctra 1000 BE II
Manuel d’utilisation
Choix des enceintes
Vos enceintes ont été mises au point pour fonctionner en stéréo comme en home cinéma. Si vous possédez déjà des enceintes
Electra 1000 Be II à l’avant et désirez évoluer vers le home cinéma, il est primordial d’utiliser une enceinte centrale et des
enceintes surround de la ligne Electra 1000 Be II. Nous vous recommandons d’utiliser les enceintes centrales CC 1008
Be et surround SR 1000 Be. À défaut, vous pourrez aussi utiliser les enceintes In Wall IW 1003/2 Be lorsque les contraintes
d’environnement ne permettent pas d’utiliser les enceintes d’effets SR 1000 Be.
Le subwoofer SW 1008 Be complète idéalement toutes les configurations Electra 1000 Be II multicanal.
Perturbations magnétiques
Les enceintes Electra 1000 Be II (sauf CC 1008 Be) génèrent un champ magnétique de fuite pouvant perturber le
fonctionnement de certains appareils.
Il est strictement déconseillé d’utiliser des enceintes frontales à moins de 50 cm du téléviseur, très sensible à ce phénomène.
L’image et les couleurs peuvent se trouver gravement déformées par le champ d’une enceinte trop proche. Tous les
éléments sensibles (cassettes, stockage de données magnétiques, projecteur et rétroprojecteurs CRT…) ne doivent pas être
placés à proximité immédiate des enceintes non blindées.
Placement de l’enceinte centrale CC 1008 Be
L’enceinte centrale doit être placée à proximité de l’écran pour une restitution réaliste des dialogues. Si un écran de
projection standard est utilisé, l’enceinte centrale devra être placée au pied de l’écran pour des résultats optimaux. Si un
écran micro perforé est utilisé, elle pourra alors être placée derrière l’écran, vers la moitié basse de celui-ci (fig.F).
Fixation des SR 1000 Be
Fixer solidement les rails de fixation au mur au moyen des chevilles fournies, puis y insérer la SR 1000 Be (fig. G).
Placement des SR 1000 Be
Évitez de placer les enceintes surround trop en arrière de la zone d’écoute, car la perception s’en trouvera dégradée.
Le meilleur emplacement est obtenu lorsque les enceintes forment un angle de 120° à 160° par rapport à l’auditeur
(fig.H).
Placez les enceintes suffisamment en hauteur, entre 50 et 90 cm au-dessus des oreilles de l’auditeur.
21
Mode Bi/Twin (SR 1000 Be)
La SR 1000 Be intègre un double système de fonctionnement Bi/Twin afin de pouvoir utiliser l’enceinte en mode standard
bipolaire (Bi) ou double monopolaire (Twin). Cette fonction permet de réaliser une configuration 5.1, 6.1 ou 7.1 au moyen
d’une seule paire d’enceinte surround, grâce à un paramétrage adapté du sélecteur de mode à 3 positions et du double
connecteur d’entrée pour la connexion d’un ou deux amplificateurs de puissance par enceinte (fig.I). Ce sélecteur permet de
faire fonctionner les haut-parleurs en tandem ou de les dissocier en deux groupes 1 et 2 diffusant des informations différentes
vers l’avant et vers l’arrière (fig.J). Le sélecteur à trois positions permettra de choisir entre le mode Bipolaire ➊ ou ➋ mode Twin,
Front ➊ et Front ➋ selon l’orientation de l’enceinte (fig.K).
L’utilisation d’une troisième, voire d’une quatrième enceinte SR 1000 Be reste possible dans le cadre des configurations
6.1 et 7.1 les plus évoluées.
ElEctra 1000 BE II
Manuel d’utilisation
FG
HI
22
JK
Front 1
L
Front 2
R
L
M
N
O
ElEctra 1000 BE II
Manuel d’utilisation
Précautions d’utilisation
Le sélecteur de mode à 3 positions a été conçu pour supprimer tout risque de court-circuit ou erreur de connexion lorsque
deux amplificateurs sont simultanément connectés à la SR 1000 Be. C’est pourquoi, pour garantir les meilleurs résultats
possibles selon la structure choisie, nous recommandons d’appliquer scrupuleusement les conseils de branchements et de
réglages du sélecteur de mode.
Eteignez les amplifica-teurs raccordés à la SR 1000 Be à chaque intervention sur le sélecteur de
mode !
Mode bipolaire (5.1)
Placez le sélecteur arrière des enceintes surround droite et gauche sur Bipolar. Connectez toujours l’amplificateur unique sur
l’entrée ➊ des SR 1000 Be gauche et droite (fig.L).
Note : en mode bipolaire tous les haut-parleurs fonctionnent en en tandem vers l’avant et l’arrière pour couvrir de façon
large et uniforme toute la pièce d’écoute.
Note : l’entrée ➋ est toujours inopérante lorsque le sélecteur est sur Bipolar.
Mode bipolaire (6.1)
Placez le sélecteur arrière de l’enceinte centrale arrière supplémentaire sur Bipolar. Connectez toujours l’amplificateur
unique sur l’entrée ➊ de la SR 1000 Be centrale bipolaire (Fig.M).
Mode Twin (6.1 ou 7.1)
Enceinte gauche: mettre le sélecteur en position Front ➊. Connectez la voie surround latérale sur l’entrée ➊ et la voie
surround centrale arrière sur l’entrée ➋(fig.N).
Enceinte droite : mettre le sélecteur en position Front ➋. Connectez la voie surround latérale sur l’entrée ➊ et la voie
surround centrale arrière sur l’entrée ➋(fig.N).
Note : la voie latérale est toujours connectée sur l’entrée ➊ aussi bien sur les enceintes gauche et droite et la voie surround
centrale toujours sur l’entrée ➋. Cette méthode permet de commuter le sélecteur de mode sur Bi ou Twin sans modification
du câblage.
Note: ce mode sert à diffuser simultanément l’information surround latérale et arrière sur une seule enceinte surround en
dissociant l’enceinte en deux parties rayonnant vers l’avant et vers l’arrière.
Note : l’information surround latérale sera diffusée vers l’avant et celle surround centrale vers l’arrière de l’enceinte grâce
aux deux jeux de connecteurs séparés.
24
Mode Bi/Twin (7.1)
Enceinte centrale arrière : lorsqu’une troisième enceinte centrale arrière est utilisée, utiliser les SR 1000 Be latérales en
mode Bi et la surround centrale en mode Twin.
Mettre le sélecteur en position Front ➊. Connectez la voie surround arrière gauche sur l’entrée ➊ et la voie surround arrière
droite sur l’entrée ➋(fig.O).
ElEctra 1000 BE II
Manuel d’utilisation
Accessoires
Les enceintes colonnes sont fournies avec quatre pointes de découplage en acier et quatre cônes en caoutchouc, à visser
au besoin sur les 4 inserts métalliques situés à la base de l’enceinte.
Ces pointes permettent d’assurer une très bonne stabilité aux enceintes colonnes, notamment lorsque le sol n’est pas
parfaitement plan et lisse. Cette stabilité est essentielle pour que l’énergie fournie par les membranes des woofers soit
intégralement restituée sous forme de son. Les pointes fournies sont réglables en hauteur, de manière à ce que les 4 pointes
reposent uniformément au sol sans aucun basculement. Une fois la hauteur des pointes déterminées, les bloquer avec le
contre-écrou.
Lorsque l’utilisation des pointes se révèle nécessaire, nous vous conseillons de placer entre le sol et la pointe un élément
métallique (pièce de monnaie par exemple) pour ne pas rayer un carrelage ou abîmer un parquet.
L'enceinte Electra 1008 Be peut être posée sur un pied optionnel conçu spécifiquement pour elle.
Choix des câbles
Choisissez des câbles de qualité de section appropriée à la longueur : votre revendeur saura vous conseiller.
Tube de mousse pour évent (Electra 1008 Be et 1028 Be)
L’utilisation du tube de mousse pour évent fourni permet de conserver les avantages du bass-reflex, lorsque les conditions
d’utilisation des enceintes ne sont pas optimales, en termes de surface disponible dans une pièce (lorsque les enceintes se
trouvent situées à moins de 20-30 cm d’une paroi) ou d’acoustique de pièce trop amortie. L’écoute semblera gonflée dans
le grave. L’usage du tube de mousse permet de freiner et de réduire l’onde arrière émise par l’évent et ainsi d’adapter le
niveau de grave à votre environnement. Utiliser le tube simultanément sur les deux enceintes. Insérer le tube de mousse
dans l’évent à fleur de la section interne de l’évent.
Choix de l’amplificateur
Ce n’est pas l’excès de puissance d’un amplificateur qui risque de détériorer l’enceinte et les haut-parleurs, mais au
contraire un défaut de puissance. En effet si le volume est trop élevé, l’amplificateur sature et génère des signaux parasites
qui risqueraient de détruire le tweeter.
La capacité dynamique et la définition des enceintes sont suffisamment élevées pour mettre en évidence les qualités et
défauts des amplificateurs qui leur seront associés. Votre revendeur saura aiguiller votre choix, en fonction de vos goûts
et de votre budget.
25
Conditions de garantie
En cas de problème, adressez-vous à votre revendeur Focal.
La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans non transmissible en cas de revente, à partir de la date
d’achat. En cas de matériel défectueux, celui-ci doit être expédié à vos frais, dans son emballage d’origine auprès du
revendeur, lequel analysera le matériel et déterminera la nature de la panne. Si celui-ci est sous garantie, le matériel vous
sera rendu ou remplacé en «franco de port». Dans le cas contraire, un devis de réparation vous sera proposé.
La garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une mauvaise utilisation ou d’un branchement incorrect (bobines
mobiles brûlées par exemple...).
En dehors de la France, le matériel Focal est couvert par une garantie dont les conditions sont fixées localement par le
distributeur officiel Focal de chaque pays, en accord avec les lois en vigueur sur le territoire concerné.
Grave-médium “W” 16,5 cm
Tweeter IAL à dôme inversé
en Béryllium pur de 27 mm
46Hz - 40 kHz34 Hz - 40 kHz33 Hz - 40 kHz
41 Hz28 Hz26 Hz
89 dB91,5 dB93 dB
4 Ohms4 Ohms4 Ohms
3,9 Ohms3,5 Ohms3,3 Ohms
2 200 Hz350 Hz / 2 200 Hz230 Hz / 2 200 Hz
25 - 150 W40 - 300 W40 - 400 W
385 x 264 x 350 mm1 110 x 264 x 350 mm1 250 x 303 x 400 mm
15kg33 kg51 kg
Electra CC 1008 BeElectra SR 1000 Be
Centrale blindée 3 voies bass-reflexSurround close bipolaire
2 x graves “W” 16,5 cm
Médium”W” 8 cm
Tweeter IAL à dôme inversé
en Béryllium pur de 27 mm
55 Hz - 40 kHz72 Hz - 40 kHz
50 Hz59 Hz
91 dB91 dB
4 Ohms4-8 Ohms
4,1 Ohms3 Ohms /6 Ohms (bipole/monopole)
500 Hz / 2 200 Hz2 400Hz
40 - 200 W40 - 200 W
235 x 609 x 350 mm390 x 430 x 190 mm
19 kg12,6 kg
2 x graves “W” 16,5 cm
Médium “W” 16,5 cm
Tweeter IAL à dôme inversé
en Béryllium pur de 27 mm
/double monopole 2 voies
2 x grave-medium “W” 16,5 cm
2 x tweeters à dôme inversé
en Béryllium pur de 27 mm
3 x graves “W” 18 cm
Médium “W” 16,5 cm
Tweeter IAL à dôme inversé
en Béryllium pur de 27 mm
26
*Pieds optionnels (60 cm)
Electra S 1000 High Gloss et Standard.
NOtES
27
NOtES
28
Votre produit Focal-JMlab a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité, susceptibles d’être recyclés et
réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, lorsqu’ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés
séparément des ordures ménagères. Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à un centre de recyclage. Vous
contribuez ainsi à la préservation de l’environnement.
F
Your Focal-JMlab product was developed and manufactured with high-quality materials and components which can be recycled and/
or re-used. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed of separately from normal garbage at the
end of its operational lifetime.Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or recycling centre for such
equipment. This will help to protect the environment in which we all live.
GB
Ihr Focal-JMlab-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und
wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische. Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer
vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder
im Recycling Centre. Bitte helfen Sie mit, die Umwelt in der wir leben, zu erhalten.
D
Su producto Focal-JMlab ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados
y reutilizados. Este símbolo signifi ca que los aparatos eléctricos y electrónicos, al final de su vida útil, deberán ser separados de los
residuos domésticos y reciclados. Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su municipio o a un centro de reciclaje. Por
favor, contribuya Vd. también en la conservación del ambiente en que vivimos.
E
Il vostro prodotto Focal-JMlab è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati
e riutilizzati. Questo simbolo signifi ca che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifi uti
domestici alla fine del loro utilizzo. Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti di raccolta locali o nei centri
preposti al riciclaggio. Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo.
I
O seu produto Focal-Jmlab foi concebido e fabricado, utilizando materiais e componentes de alta qualidade que, podem ser
reciclados e reutilizados. Este símbolo significa que, no fim da sua vida útil, equipamentos eléctricos e electrónicos devem ser
eliminados separadamente dos resíduos sólidos domésticos. Por favor, entregue este equipamento ao respectivo ecoponto local ou
comunal ou ao centro de reciclagem competente. Por favor, ajude-nos a preservar o meio ambiente em que vivemos.
P
Tämä Focal-JMlab-tuote on suunniteltu ja valmistettu korkealaatuisista materiaaleista ja komponenteista, joita voidaan kierrättää
ja käyttää uudelleen. Tämä symboli tarkoittaa, että sähkölaitteet ja elektroniset laitteet tulee hävittää erillään kotitalousjätteestä, kun
niitä ei enää käytetä. Jätä tämä laite paikkakuntasi kunnalliseen keräyspisteeseen tai kierrätyskeskukseen. Auta meitä säästämään
luontoa, jossa elämme.
FIN
RU
Uw Focal-JMlab-Product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled kunnen
worden en dus geschikt zijn voor hergebruik. Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur aan het einde van zijn
levensduur gescheiden van het huisvuil apart moet worden ingeleverd. Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpunten
of naar een kringloopwinkel. Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leve te beschermen.
NL
Teie Focal-JMlab toode on välja töötatud ning toodetud kõrgkvaliteetsest materjalist ning osades, mida on võimalik ümber
töödelda ning/või korduvkasutada. Antud märgis näitab, et elektri- ja elektroonikaseadmeid peab nende kasutusaja lõppemisel
kõrvaldama lahus muudest jäätmetest. Palun viige toode kõrvaldamiseks teie kohalikku jäätmete kogumiskohta või antud seadme
ümbertöötamiskeskusesse. See aitab kaitsta meid ümbritsevat keskkonda.
SE
Produkt Focal-JMlab został zaprojektowany i wykonany z materiałów i elementów wysokiej jakości, nadających się do recyklingu i
ponownego wykorzystania. Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny należy utylizować po zakończeniu użytkowania
odrębnie od odpadów domowych. Sprzęt należy utylizować w komunalnym punkcie zbiórki lub w punkcie recyklingu. Pomóżcie i Wy
chronić środowisko, w którym żyjemy.
PL
Deres Focal-JMlab-produkt er designet og fremstillet med materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan recycles og genbruges.
Dette symbol betyder, at elektriske og elektroniske apparater skal bortskaffes adskilt fra det almindelige husholdningsaffald, når de
ikke længere bruges. Aflever dette apparat på Deres lokale kommunale genbrugsstation eller på genbrugscentret. Hjælp med at
passe på det miljø, vi lever i.
DK
Focal-JMlabs produkter har konstruerats och tillverkats av högkvalitativa material och komponenter som kan återvinnas och
återanvändas. Symbolen innebär att uttjänade elektriska och elektroniska apparater måste tas om hand separerat från hushållsavfallet.
Lämna apparaten på kommunens insamlingsställen eller återvinningscentraler. Hjälp oss att skydda vår miljö.
SE
Az Ön által vásárolt Focal-JMlab termék kiváló minőségő, újrahasznosítható és/vagy újra felhasználható anyagok és komponensek
felhasználásával készült. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus készüléket a normális hulladéktól elkülönítetten
kell kidobni, amikor élettartama végére ért. A termék kidobásakor kérjük, vigye azt a helyi győjtőponthoz, vagy az ilyen készülékek
számára fenntartott újrahasznosító központba! Ezzel hozzájárulhat környezetünk megóvásához, amelyben mindannyian élünk.
H
Šis Focal-Jmla bproduk tsirizs tradatsunra žots, iz mantoJota ugstaskvalitatesmaterial usunkom ponentus,
kurus varotr reizeJiparstradatun/vaili etotatkartot i. Šis simbo lsnor ada, k aelek triskasunelek troniskas
ieric espectokalpoŠa naslaikabeigamJalikvid eatsev iŠkinoparastaJiematkritumiem . ludzu, likvideJi etŠo
produ ktu, ti kainod odotvi eteJas avakŠanaspunktavaipars tradescentra, kaspared zetiŠa daitec hnikai. Šadi
Juspali dzesieta izsargatvidi , kurame svisid zivoJam.
LV
Vaš Focal-JMlab proizvod je zasnovan in izdelan iz visoko kakovostnih materialov in komponent, ki so obnovljive in jih je mogoce
ponovno uporabiti. Ta simbol pomeni, da je potrebno električhe in elektronske naprave po izteku njihove uporabne dobe, odvesti ločeno
od gospodinjjskih odpadkov. Naprošamo vas, da napravo oddate na vašem lokalnem komunalmen zbirnem mestu ali v reciklaznem centru.
Naprošamo vas za sodelovanje pri pomoči ohranjanja našega življenjskega prostora.
Váš výrobok Focal-JMlab bol navrhnutý a vyrobený z vysoko kvalitných materiálov a komponentov, ktoré je možné recyklovat' a znovu
použit'. Tento symbol znamená, že sa elektrické a elektronické pristroje po uplynutí svojej životnosti musia likvidovat' oddelene od
domáceho odpadu. Odovzdajte preto prosim tento prístroj k likvidácii v miestne príslušnom komunalnom zbernom dvore alebo k
recyklácii v prislušnom recyklaőnom stredisku. Pomôžte nám prosím pri ochrane životného prostredia.
SK
Our user manuals are printed on recycled paper. Nos notices sont imprimées sur du papier recyclé.
Garantie France
Pour validation de la garantie Focal, merci de nous retourner cette page dans
les 10 jours, à l’adresse suivante :
Focal-JMlab - BP 374 - 108, rue de l’Avenir - 42353 La Talaudière cedex - FRANCE
Modèle : N° de série :
Nom du revendeur : Ville :
Date de l’achat :Prix de l’achat :
Votre nom :Âge :Profession :
Votre adresse complète :
Votre adresse email :
Composition de votre installation (marque, modèle) :
iPod, iPad, iPhone®: Autre lecteurs de musique portable :
Tuner / Web Radio : DVD :
Blu Ray : CD / SACD :
Satellite / TNT : Ecran plat :
Amplificateur : Autres :
Votre choix pour l’achat de ce modèle Focal s’est fait en fonction de :
Conseil du revendeur Conseil d’amis, relation
Visite d’exposition, salon Article de presse
Ecoute en auditorium Possède déjà Focal
Fiabilité / Qualité Catalogues
Réputation Matériel Français
Garantie Rapport qualité / prix
Esthétique / Finition Autre
Son
En cas de renouvellement, quelles étaient vos précédentes enceintes acoustiques ?
Dîtes en quelques mots pourquoi vous avez choisi Focal...
Vos annotations éventuelles :
Il est maintenant possible d’enregistrer son produit en ligne : www.focal.com/garantie
Nous garantissons la confidentialité de ces informations.
Dans un but d'évolution, Focal- JMlab se réserve le droit de modifier les spécifications techniques de ses produits sans préavis. Images non contractuelles.
International Guarantee
The Focal guarantee only applies if this page is returned to us within 10 days of
purchase, to the following address:
Focal-JMlab - BP 374 - 108, rue de l’Avenir - 42353 La Talaudière cedex - FRANCE
Model:Serial number:
Name of dealer: Town:
Date of purchase:Purchase price:
Your name:Age:Occupation:
Your complete address:
Your email address:
Details of your installation (brand, model):
iPod, iPad, iPhone®: Other music players:
Tuner / Web Radio: DVD:
Blu Ray: CD / SACD:
Satellite / TNT: Flat screen:
Amplifier: Others:
Your decision for purchasing this Focal model was made according to:
Dealer’s advice Friend’s advice
Visit to an exhibition, show Press article
Listening in auditorium Already own Focal products
Reliability / Quality Documentation
Reputation French produce
Guarantee Quality / Price ratio
Design / Finishes Other
Sound
In case of purchase of new equipment, what were your former speakers ?
Explain in a few words why you choose Focal...
Further comments:
Now it's possible to register on line : www.focal.com/warranty
The information given on this page will remain confidential. SCEB - 111109/2 - codo1267
Due to constant technological advances, Focal reserves its right to modify specifications without notice. Images may not conform exactly to specific product.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.