Flymo TORNADO 1600W User Manual

ContenidodelaCaja
Interruptor ON/OFF
Sujeción de cable
Mango posterior
Cable eléctrico con enchufe
Bóton para aflojar el tubo
Cerrojo de la compuerta de aspiración
Tubo de soplador
Limitador de entrada de aire
Mango superior
Respiraderos de aire
Poste de retención del tubo de aspiration superior
Tubo en forma de codo
Tornillo de montaje del tubo de aspiración
Mango auxiliar para aspirador
Tubo de aspiración superior
Tubo de aspiración inferior
Bolsa de colección
¡IMPORTANTE! Compruebe que el contenido de la caja es correcto ANTES de montar el nuevo producto Flymo.
Especificaciones
ASPIRADOR/SOPLADOR ELÉCTRICO DE 1.600 VATIOS
TENSIÓN VALT IOS VELOCIDAD DEL AIRE PESO
230 voltios CA ~50 Hz
1600
344 KPH (214 MPH)
5,2 Kg (11,5 lbs.)
34
Seguridad
Explicación de los símbolos que aparecen en el aspirador/soplador
ADVERTENCIA: ¡Esta
unidad puede ser peligro­sa! El uso imprudente o in­adecuado puede caus ar le­siones graves. Lea las instrucciones de usuario con atención para asegurarse de que entiende el funcionamiento de los controles.
No utilice el aparato bajo la lluvia ni lo deje a la intemperie cuando llueve.
Se recomienda el uso de protectores para los ojos.
¡Apague el aparato! Extra­iga el enchufe de la toma de red antes de limpiar el aparato o si el cable está enredado o dañado.
Mantenga a otras perso­nas, niños y animales do­mésticos fuera de un radio de 10 metros de la zona de peligro.
Indicaciones generales
1. No permita que niños ni adultos que no estén familiarizados con estas instrucciones utilicen el producto. Las normas de seguridad locales pueden fijar límites a la edad del op­erador.
2. Utiliceelproductosólodelamanera y para los objetivos que se indican en estas instrucciones.
3. No utilice el producto si sufre can­sancio o enfermedad, o si se en­cuentra bajo el efecto de alcohol, drogas o medicamentos.
4. El operador es responsable de los accidentes o situaciones de riesgo que puedan sufrir otras personas o sus bienes.
Electricidad
1. El British Standards Institute (Insti­tuto Británico de Normalización) re­comienda el uso de un dispositivo de corriente residual (R.C.D.), con una corriente de desconexión no superior a 30mA. Aun en el caso de tener un dispositivo de corriente residual instalado, no es posible garantizar un 100% de seguridad, y es necesario mantener en todo momento un sistema de trabajo se­guro. Compruebe el dispositivo de corriente residual cada vez que lo utilice.
2. Antes de utilizar el producto, ob­serve si el cable presenta daños y sustitúyalo si aprecia deterioro o en­vejecimiento.
3. No lo utilice si los cables eléctricos están dañados o desgastados.
4. Si el cable muestra cortes, o si está dañado el aislamiento, desenchúfelo inmediatamente de la red. No toque el cable eléctrico hasta haber desco­nectado el suministro eléctrico. No repare el cable si está cortado o dañado. Sustitúyalo por uno nuevo.
5. El cable eléctrico debe estar desen­rollado, ya que los cables enrollados pueden recalentarse y reducir la efi­cacia del producto.
6. No tire del cable si rodea objetos cortantes.
7. Antes de desconectar un enchufe, conector de cable o cable prolonga­dor, apague el aparato.
8. Apague el aparato, extraiga el en­chufedelatomayobservesiel cable de alimentación presenta daños o envejecimiento antes de bobinarlo para su almacenamiento. No repare el cable si está cortado o dañado; sustitúyalo por uno nuevo. Utilice exclusivamente un cable de recambio genuino.
9. No desplace el producto ar­rastrándolo del cable.
10. No tire del cable para desconectar el enchufe.
11. Bobine siempre el cable con cuida­do, evitando retorcer lo.
12. Utilice sólo la tensión de alimenta­ción CA que se indica en la etiqueta de especificaciones técnicas del pro­ducto.
35
13. Nuestros productos cuentan con ais­lamiento doble, de acuerdo con la norma EN60335. En ningún caso debe haber conexión a tierra de parte alguna del producto.
Preparación
1. Utilice siempre ropa adecuada, guantes y calzado resistente.
2. Se recomienda el uso de protec­tores para los ojos.
3. Se recomienda el uso de protec­tores para los oídos.
4. Se recomienda el uso de una máscara facial para evitar la irrita­ción causada por el polvo.
5. No vista ropa holgada ni joyas o adornos que puedan ser absorbidos porlatomadeadmisióndeaire.
6. No vista ropa con accesorios, como sujetadores o tiras, que pue­dan ser absorbidos por la toma de admisión de aire.
7. Inspeccione el producto antes de cada utilización. Sustituya las pie­zas que aparezcan desgastadas o deterioradas.
8. No utilice el aparato si alguna pie­za está dañada o rota o si algún tornillo está flojo. Hágalo reparar por un técnico autorizado.
9. Antes de usar el producto, com­pruebe siempre si se encuentra en estado de funcionamiento seguro.
Utilización
1. Utilice el producto sólo con luz diurna o buena luz artificial.
2. No lo utilice si llueve ni en zonas empantanadas o húmedas.
3. No utilice el producto cerca de agua o estanques.
4. Aprenda a detener el producto con rapidez en caso de emergencia.
5. Tenga especial cuidado de no res­balar al desplazarse por pendientes; utilice calzado antideslizante.
6. No desplace ni recoja el producto tomándolo del cable.
7. Mantenga a niños, animales do­mésticos o a cua lquier otra perso-
na a distancia segura cuando uti­lice el aparato.
8. Si lleva el cabello largo, manténga­lo alejado de la toma de admisión de aire.
9. Mantenga las tomas limpias de todo tipo de suciedad.
10. Manténgase siempre alerta.
11. No intente utilizar el producto sin la bolsa de polvo perfectamente colo­cada.
12. No impulse la suciedad en direc­ción a las personas que se en­cuentren cerca.
13. No fuerce el alcance del aparato para llegar a puntos alejados. Man­téngase en posición firme y equili­brada en todo momento.
14. Extraiga el enchufe de la toma de red:
-- antes de extraer o s ustituir
-- la bolsa de polvo totalmente
montada;
-- antes de dejar el producto s in su-
pervisión durante cualquier per­iodo de tiempo;
-- antes de eliminar una obstruc-
ción;
-- antes de revisar o limpiar el apa-
rato;
-- si el producto empieza a vibrar
de manera anómala. Revíselo de inmediato. La vibración exce­siva puede causar lesiones.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Mantenga bien apretados todos los pernos, tuercas y tornillos para ase­gurarse de que el producto está en condiciones de uso seguras.
2. Por razones de seguridad, susti­tuya las piezas desgastadas o de­terioradas.
3. Después de utilizar el producto, guárdelo en un sitio seguro, a sal­vo de daños.
4. Inspeccione la bolsa de polvo de manera periódica. Si la bolsa de polvo aparece desgastada o daña­da, sustitúyala.
¡IMPORTANTE!
Utilice solamente cable de 1 mm tamaño de hasta 30 metros de longi­tud máxima.
Régimen máxima:
Cable de 1 mm voltios, CA.
2
, 10 amperios, 250
2
de
Cables
1. Los cables de la red y las exten­siones están disponibles de su Centro local autorizado de Servicio de Productos para Exteriores de Elecrolux.
2. Utilice solamente cables de exten­sión específicamente diseñados para uso en exteriores.
36
Instrucciones de Montaje
ADVERTENCIA: Detenga elmo-
tor y desconecte el enchufe antes de abrir la compuerta de entrada de a ire o intentarintroducir o remover el limitador de entrada de aire, tubo de soplador o tubos de aspiración. El motor debe de­tenerse completamente y las aletas de la hélice no deben girar para evitar ser­ias heridas causadas por las aletas gi­rantes.
ADVERTENCIA: Si recibió el
aparato ya armado, asegúrese de que el aparato haya sido armado correcta­mente y que todos los fijadores se en­cuentren bien ajustados..
S Un destornillador se requiere para
el montaje.
Montaje del soplador AVISO: Instrucciones de montaje para
el uso del aparato como aspiradora, las hallará inmediatamente después de terminar esta sección.
Instalación del tubo de soplador
If you have already assembled your unit for use as a vacuum, refer to the section
HOWTOCONVERTUNITFROM
VACUUM USE TO BLOWER USE.
Para instalar el tubo de soplador:
1. Alinee la ranurassalientedel tubode soplador con la ranuras en la salida de aire de la so plador.
2. Introduzca eltubo de soplador sobre elsalida desopladory empújelohas ­ta sentir quese haya fijadoa presión correctamente en la posición deuso.
3. Para remover el tubo, presione el botón, afloje el tubo mientras se suelta.
Botón para aflojar el tubo
Tubo de soplador
Remueva el limitador de entrada de aire
El limitador de entrada de aire es usado cuando el aparato se está utilizando como soplador. Este limitador no se usa cuando el aparato se utiliza como aspi­radora y tiene que ser removido durante el montaje para el uso de la aspiradora.
AVISO: Asegúrese de mantener el limitador de entrada de aire para cuan­do use el ap arato como soplador.
1. Asegure laaparato se para y sedes­conecta la cable de extensión.
2. Introduzca un destornillador dentro del área del cerradura de la com­puerta de aspiración. Suavemente, incline el mango del des tornillador hacia el frente del aparato tirando hacia arriba dela compuerta deaspi­ración con su otra mano.
Vista inferior del aparato
Compuerta de Aspiración (cerrado)
Hélice
Compuerta de Aspiración (abierto)
Area del cerradura
Area del cerradura
3. Gire el limitador de entrada de aire hacia la izquierda(en sentido contra­rio al de las agujas del reloj), y des­péguelo del aparato. No cierre la compuerta de aspiración. Usted en­tonces introducirá los tubos de la as­piradora.
Compuerta de aspiración
Salida de aire de la soplador
Montaje del aspirador AVIS O: Instrucciones de montaje para
el uso de su aparato como soplador, hansidoexplicadasenlasecciónante­rior.
Si usted ya ha montado el aparato para el uso como soplador , remue va la tubo de soplador.
Limitador de entrada de aire
Instalación de los tubos de aspira­ción
La aspiradora cuenta con dos tubos, un tubo superior y un tubo inferior. El tubo superior está cortado de forma recta en ambas puntas y tiene una mango auxiliar para aspiración en un
37
extremo. El tubo supe rior introduce al aparato de soplador. El tubo inferior introduce al tubo superior, y está corta­do en ángulo e n la punta inferior. Esta punta inferior apuntará hacia el suelo durante el uso como aspiradora.
1. Asegure laaparato se para y sedes­conecta la cable de extensión.
2. Manteniéndolo abierto el compuerta de aspiración, coloque los ganchos que se encuentran en el mango auxiliar en el poste de retención del aparato.
3. Gire el tubo hasta que estefijo por el cierre de compuerta de aspiración.
Tubo de la Aspiradora
Superior
Mango Auxiliar
Gancho
Poste de Retención
4. Introduzca el tubo de la aspiradora inferioral tubode la aspiradorasupe­rior por primero alineando las fle­chas en ambos tubos. Luego, pres­ione juntos ambos tubos hasta que eltubo inferiorajustes firmementeen el tubo superior (alrededor de 3 pul­gadas).
Tubo enforma de codo
Abertura de cremallera
Orificio para el botón
Moldura saliente
3. Cierra la cremallera de la bolsa. Asegúrese de que la cremallera se encuentre completamente cerrada.
4. Alinee la ranurassalientedel tuboen formo de codo con la ranuras en la salida del aire de la soplador.
5. Introduzca el tubo en formo de codo sobre el salida de soplador y empújelo hasta sentirque se hayafi­jado a presión correctamente en la posición de uso.
Ajuste de la banda del hombro en la bolsadecolección
1. Cuidadosamente, enlace la banda del hombro a través de la hebilla como se muestra en la ilustración a continuación.
Ultimo en
pasar
Primero en
pasar
Tubo Superior Tubo Inferior
Alinee las flechas en
el tubo superior y el
tubo inferior
Montaje de la bolsa de colección
1. Abra la cremallera en la bolsa deas­piración e introduzca el tubo en for­ma de codo.
2. Empuje la punta pequeña del tubo en forma de codo por la abertura pe­queña de la bolsa de aspiración.
AVIS O: Asegúrese de que el borde de la abertura pequeña de la bolsa se encuentre pegado a la parte en forma de embudo del tubo en forma de codo, y el orificio para que el tubo se suelte, el botón se encuentra en la parte su­perior de la tapa.
2. Coloque el aparato en su lado dere­cho,conlasalidadeaireylabolsa apuntando hacia detrás. Sujete el aparato enposición verticaly el tubo inferior del aspiradora en el suelo para apoye.
3. Coloque labanda del hombro sobre­su cabeza y sobre su hombro iz­quierdo.
4. Ajuste la bandapara permitirla circu­lación libre de aire de la soplador de aire. Si la bolsa de colección se en­rosca,el aparato nofuncionaráapro­piadamente.
AVISO: La banda está diseñada para que la bolsa de colección tome tal po­sición en su hombro sin enroscarse. La banda no ha sido diseñada para sostener el peso del aparato.
38
Banda de hombro en hombro izquierdo
Si la bolsa no se enrosca, se permitirá la circulación libre de aire
Cómo convertir el aparato unidad de aspirador a soplador
1. Detenga el aparato y desenchufe el cable de extensión.
2. Remueva los tubos de aspiración. Introduzca un destornillador dentro del área del cerradura de la mango auxiliar para aspirador. Suavemente, incline el mango del destornill ador ha­cia el frente del aparato tirando hacia arriba de la mango auxiliar para aspi­rador con su otra mano.
Area del cerradura
Mango Auxiliar para Aspirador
3. Instale el limitador de salida de a ire que fueremovido alarmar el aparato para uso de as piración.
AVISO: Si usted no puede localizar el limitador de salida de aire, el aparato seguirá funcionando. Este limitador mejora la función de soplador.
4. Remueva la bolsa de colección.
5. Cierre la compuerta de salida a so­plador y asegúrese que tenga el cer­rojo completamente cerrado.6. Vuelva a instalar los tubo de sopla­dor. Vea
SOPLADOR
INSTALACION DEL TUBO DE
para instrucciones de
como unir estos accesorios.
Sujeción de cable
1. Haga un rizo con el cable de ali-
mentación y páselo por la abertura.
2. Para asegurarlo, coloque el rizo
sobre el enganche y tire del cable a través de la abertura, como se indi­ca en la figura.
Sujeción de cable
Arranque y Parada
ADVERTENCIA: Usted DEBE
asegurarsede quelos tubosse encuen­tren seguros antes de usar el aparato.
ADVERTENCIA: No utilice su
unidad sin antes haberle puesto los tu­bos o la bolsa de colección apropiada­mente sujeta para evitar que es com­bros y/o contacto c on la hélice lo que puede acarrear serios accidentes. Use siempre protección para los ojos para prevenir que escombros o rocas vuelen o reboten en sus ojos y cara lo que podríacausar lapérdida dela vista oac­cidentes muy serios.
Detener su apa rato
Ponga el interruptor posición
OFF.
Arranque del aparato
Ponga el interruptor posición
ON.
39
ON/OFF en la
ON/OFF en la
Funcionamiento
Posición de uso
Protección de ojos Protección de ojos
Soplador Aspirador
Uso del aparato como soplador
ADVERTENCIA: Inspeccione el
área antes de usar su aparato. Retire to­dos los escombros y objetos sólidostales como piedras, vidr i o, alambre, etc., que el aparato pueda arrojar o hacer rebotar, causando heridas o serios daños.
Utilice su aparato como soplador para:
D Barrer escombros o recortes de
hierba de caminos de entrada, ac­eras, patios, etc.
D Soplar recortes de hierba, paja u
hojas en montones, o para remov­er escombros de esquinas, alrede-
dor de uniones o entre ladrillos. Dirija la circulación del aire moviendo la tubo de propulsión hacia abajo o hacia un lado. Siempre aleje la circulacíon de aire de objetos sólidos como son paredes, piedras grandes, vehículos y cercas. Limpie las esquinas comenzando en la esquina y moviéndose hacia afuera.
Esto ayudará a prevenir la acumulaciôn de escombros los que pueden ser arrojados a su cara. Sea cuidadoso cuando esté trabajando cerca de plantas. La fuerza del aire puede dañar las plantas frágiles.
Uso del aparato como aspirador
ADVERTENCIA: No aspire pie-
dras, gravilla, metal, vidrio roto, etc., paraevitar dañosseveros a la aspirado­ra. Para evitar la posibilidad de choque eléctrico,no intenteaspiraragua u otros líquidos.
Use su aparato como aspiradora para recoger material seco como hojas, hierba, ramas pequeñas y pedazos pequeños de papel.
D Muévase lentamente de un lado a
otro sobre el material que desea as­pirar. Evite el forzar el aparato a re­coger montones de desechos pues esto podría obstruir el aparato.
D Para mejores resultados, mantenga
el tubo de la a spiradora una pulga­da más arriba del suelo.
ADVERTENCIA: Si el aparato se
atasca, detenga la unidady desconecte el cable de extensión. Espere a que las hélices se hayan detenido por completo, entonces remueva los tubos de la aspira­dora. Cuidadosamente, aclare el atasco en la abertura de las aspiradora.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconectedel
recurso de energía antes de dar man­tenimiento a este aparato.
Recomendaciones generales
La garantía en este aparato no aplica a los artículos sometidos al abuso o a la negligencia del usuario. Para recibir el valor completo de la garantía, el usuario deberá mantener el aparato según las instrucciones en este manu­al. Será necesario hacer varios ajustes periódicamente para mantener el apa­rato debidamente.
Antesdecadauso
Verifique que no haya fijadores flo­jos ni piezas sueltas
S Compuerta de Aspiración S Tubo de Propulsión
S Tubos de Aspiración S Bolsa de Colección
Verifique que no haya piezas daña­das o gastadas
Póngase en contacto co n el centro lo­cal de servicios autorizados para pro­ductos de Electrolux Outdoor Products si desea información sobre la sustitu­ción de piezas dañadas o desgasta­das. S Interruptor
ON/OFF -- Asegúrese
que el interruptor funcione correc­tamente moviéndolo a la posición
OFF. Vea que el motor se haya de-
tenido; acto seguido, ponga el mo­tor en marcha nuevamente y con­tinúe.
40
S Compuerta de Aspiración -- No use
el aparato si el compuerta de aspi-
ración no puede trabar correcta-
mente o si se daña de c ualquier
manera.
Despuésdecadauso
Inspeccioneylimpieelaparatoylas placas
Pare el aparato y desconecte el cable de la extensión.
S Después de cada uso, inspeccione
el aparato completa para saber si
hay piezas flojas o dañadas . Lim-
pie el aparato y las placas usando
un trapo húmedo con un deter-
gente suave. S Seque el aparato con un trapo lim-
pio y seco.
Servicio
Limpie la bolsa de colección ¡IMPORTANTE! LA BOLSA DE CO-
LECCION D EBERA VACIARSEAPRO­PIADAMENTE.
D Se necesitará limpiar y mantener
apropiadamente la bolsa de colec­ción para evitar el deterioro y la ob­strucción de la circulación de aire.
S Remueva la bolsa de colección del
aparato y vacíela después de cada uso. No almacene la bolsa de co­lección llena (hojas, hierba, etc.).
S Lave la bolsa una vez al año. Re-
mueva la bolsa de la propulsor de aire y volviéndola al revés. Lave la bolsa con una manguera de agua. Asegúrese que la bolsa esté com­pletamente seca antes de volverla ausar.
ADVERTENCIA: Todas las ta-
reas de serviciotécnico interno oeléctri­co DEBE realizarlas el centro local de serviciosautorizados para productosde Electrolux Outdoor Products.
Para remover objetos de la entrada de aire
ADVERTENCIA: Detenga el mo-
tor y desconecte el enchufe antes de abrirla compuertade entrada de aire. El motordebe detenerse c ompletamente y las aletas de la hélice no deben girar para evitarserias heridas causadas por las aletas girantes.
Almacenamiento
ADVERTENCIA: Realice los si-
guientes pasos después de cada uso: S Detenga el motor y desconecte el
enchufe.
S Guarde el aparato en una localización
estable. Asegure el aparato antes de transportarlo.
S Guarde el aparato con todos sus
protectores en su debido lugar. Ponga el aparato en una posición tal que no pueda causar ningún accidente.
S Guarde su aparato completamente
fuera del alcance de los niños.
1. Mientras sostiene la compuerta de aspiración abierta, remueva los tu­bos de aspiración. La compuerta de aspiración debe s er abierta durante los pasos siguientes.
2. Cuidadosamente, alcance la abertu­ra de la aspiradora y aclare el área de la toma de aire. Limpie todos los escombros del hélice.
3. Examine que las hélice no se hay an roto ni quebrado. Solicite la sustitu­ción de piezas al centro local de ser­vicios autorizados para productos de Electrolux Outdoor Products. No intente reemplazarlas usted mismo.
Estacional almacenaje
Prepare el aparato para el almacenaje al final de la temporada o si va estar sinusarpormásde30días. Si va guardar el aparato durante un periodo largo: S Detenga el motor y desconecte el
aparato de la recurso de energía.
S Limpie el aparato por completo antes
del almacenaje.
S Abra la compuerta de aspiración y
limpie la suciedad, hierba o escombros que se hayan coleccionado. Inspeccione la propulsor de aire y todos sus tubos. Cierre y asegúrese que el cerrojo de la compuerta esté completamente cerrado.
41
S Limpie de escombros los
respiraderos y la toma de aire.
S Si es posible, almacene su apa rato y
el cable de extensión en un área
S Examine el aparato entero en
búsqueda de tornillos. Reemplace todas las piezas que estén dañadas,
gastadas o rotas. cubierta y bien ventilada, para evitar la acumulación de polvo y de suciedad. No cubra con un plástico. El plástico no respira y puede causar condensación y eventualmente corrosión o enmohecimiento.
Tabla de Localización de Desperfectos
ADVERTENCIA: Siempre detenga el motor y desconecte el enchufe
antes de hac er cualquiera de las reparaciones recomendadas a c ontinua­ción excepto reparaciones que requieran que la aparato en operación.
FALLO
El aparato falla al intento de uso.
El aparato vibra de forma anormal.
El impulsor no gira libre­mente.
COMPROBACIÓN
1. El interruptor está en la posició n OFF.
2. El cable de alimentación está desconectado.
3. El circuito del interruptor automático está apagado o el fusible está fundido.
4. Falla mecánica.
1. Escombros atrapados en el impulsor.
2. Falla mecánica.
1.Hayescombrosenelárea de entrada de aire o atrapados en el impulsor.
2. Falla mecán i ca .
ACCIÓN
1. Mueva el interruptor a la posición ON.
2. Vuelva a conectar el cable de extensión.
3. Fije de nuevo el circuito del interruptor automático o el fusible.
4. Póngase en contacto con el centro lo ca l de ser vi ci o s autorizados para productos de Electrolux Outdoor Products.
1. Limpie su aparato. Remueva todo tipo de escombros.
2. Póngase en contacto con el centro loca l d e servi ci o s autorizados para productos de Electrolux Outdoor Products.
1. Limpie su aparato. Remueva todo tipo de escombros.
2. Póngase en contacto con el
centro local de servicios
autorizados para productos de Electrolux Outdoor Products.
Información Ambiental
Los productos de Electrolux Outdoor Products se fabrican aplicando un Sistema de Gestión Ambiental (ISO 14001), en el que se utilizan, cuando resulta práctico, componentes elaborados de la manera más responsable posible en términos ambientales, según procedimientos de la compañía, y con la posibilidad de reci­clarlos al final del periodo útil del producto. El embalaje es reciclable y los compo­nentes plásticos se han e tiquetado (cuando resulta práctico) para su clasificación con fines de reciclaje. S Es necesario tener en cuenta e l impacto ambiental al eliminar un producto que
ha finalizado su periodo de utilidad.
S Si es necesario, solicite información al respecto a las autoridades locales.
42
Recomendaciones de Servicio
S El producto cuenta con una identificación exclusiva que figura en la etiqueta de
datos técnicos.
S Es esencial que el producto reciba mantenimiento al menos una vez cada doce
meses.
Garantía y Política de Garantía
Si se encuentra alguna pieza defec­tuosa debido a una fabricación incor­recta dentro del período de garantía, Electrolux Outdoor Products,a través de sus Reparadores de Servicio Auto­rizados, efectuarán la reparación o la sustitución gratuitamente para el cliente, con tal de que: (a) Se informe el fallo directamente al
Reparador Autorizado. (b) Se provea prueba de compra. (c) El fallo no es el resultado de mal-
trato, descuido o mal ajuste por el
usuario. (d) El fallo no haya ocurrido por uso y
desgaste normal. (e) La máquina no haya tenido repara-
ciones o servicio, desmantelaje o
interferencia por personas sin la
autorización de Electrolux Outdoor
Products. (f) La máquina no haya tenido uso de
alquiler. (g) La máquina es la propiedad del
comprador original. (h) El producto no ha sido usado fuera
del país en que ha sido comprado. (i) La máquina no haya tenido uso
comercial. S Esta garantía es adicional a, y de
ninguna manera disminuye, los
derechos legales del cliente.
Fallos debidas a lo siguiente no están cubiertas, por lo tanto es importante que usted lea las instrucciones contenidas en este manual de instruc­ciones y comprenda como se opera y mantiene su máquina:
Fallos no cubierta por la garantia
* Fallos que resulten de no haber in-
formado un fallo inicial.
* Fallos que resulten de impactos re-
pentinos.
* Fallos que resulten del uso impro-
pio del producto y no de acuerdo a las instrucciones y recomenda­ciones contenidas en este manual del instrucciones.
* Máquinasqueseusenparaalquil-
er no están cubiertas por esta ga­rantía.
* Los artículos que se enu meran a
continuación se consideran partes de desgaste y su vida depende del mantenimiento regular y no son por lo tanto materia válida para re­clamar de garantía: cable de sumi­nistro eléctrico, bolsa de colección.
* Atención!
Electrolux Outdoor Products no acepta responsabilidad bajo la ga­rantía por defectos causados total o parcial,directa o indirectamente por el montaje de repuestos o partes adicionales que no sean de manufactura aprobada por Electrolux Outdoor Products,o si la máquina ha sido modificada en cu­alquier forma.
43
Declaración de Conformidad con CE
Y
Y
Yo, el abajo firmante M. Bowden de Electrolux Out­door Products, Aycliffe Industri­al Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certifico que el producto: Categoría: Soplador/aspirador
Fabricante: Electrolux Outdoor
Es conforme con las especifica­ciones de la directiva 2000/14/CEE.
Identifi ca c ión de serie C o nsulte la etiqu eta de..
Procedimiento de
evaluación de conformidad ANEXO VI.....
Organismo notificado I.T.S., Cleeve Road,...
Otras directivas: - - 98/37/CEE,.....
y normas pertinentes: EN60555--2:1987,..
de hojas
Products
datos técnicos del producto
Leatherhead, Surrey KT22 7SB Inglaterra
89/336/CEE, 73/23/CEE
EN60555--3:1987, EN55014--1:1993, EN55014--2:1995 EN60335--1:1994 CEI60335- -2--100
o, el abajofirmante M. Bowden de Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certifico que se ha comprobado una muestra del producto antes mencionado, apli­cando la directiva 81/1051/CEE como guía. El nivel de presión sonora máxima ponderada en A, registrado con el operador situado en cámara semi­anecoica de campo libre, fue:
Tipo To rnado 1600W...................
Nivel de potencia de so nido
garantizado 104 dB(A).............
Nivel de potencia de so nido
medido 102 dB(A)................
Nivel 92 dB(A)..................
Valor 13,09 m/s 2..................
Flujodeairenominal 0,169m3/s.....
Peso 5 ,2 kg..................
o, el abajofirmante M. Bowden de Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certifi­co que se ha comprobado una muestra del producto antes mencionado, apli­cando la norma ISO 5349 como guía. El valor máxi­mo ponderado de raíz cuadrática media de vibra­ción registrada en la posi­ción de la mano del opera­dor fue:
44
Newton Aycliffe, 13/06/03 M. Bowden, Investigación y desarrollo Director
Loading...