Flymo Pac a Shredder User Manual

GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
FR
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg későbbi felhasználásra
LT
RU
EE
LV
RO
UWAGA
Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji przed użyciem i zachować ją do dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte jej pro další použití v budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné informácie a odložte si ich pre budúcu potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za prihodnjo uporabo
Operatoriaus instrukcijÅ rinkinys
Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai atidãiai, kad pilnai suprastum>te turin¡, prie| prad>dami naudoti vejos/ ãol>s pjov>jƒ.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить триммер, и сохраните для дальнейшего использования.
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
SVARŒGA INFORM÷CIJA
Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet turpm◊k◊m uzziª◊m
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru prima oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
Pac a Shredder
33
kg
GB - CONTENTS
1. Collection Box
2. Nut
3. Washer
4. Support foot/bolt
5. Hub Cap
6. Retaining Clip
7. Wheel
8. Axle Holder
9. Axle Bolt
10. Axle
11. Push Stick
12. Instruction manual
13. Hexagon Drive Tool
14. Spanner
15. Warning Symbols
16. Product rating label
DE - INHALT
1. Auffangbehälter
2. Mutter
3. Unterlegscheibe
4. Stützfuß/Schraube
5. Radkappe
6. Sicherungsclip
7. Rad
8. Achsenhalter
9. Achsenschraube
10. Achse
11. Schiebestock
12. Bedienungsanweisung
13. Sechskantschlüssel
14. Schraubenschlüssel
15. Warnsymbole
16. Produkttypenschild
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Bac de ramassage
2. Ecrou
3. Rondelle
4. Base d’appui/Boulon
5. Couvre-moyeu
6. Bride de serrage
7. Roue
8. Support de l’axe
9. Boulon de l’axe
10. Axe de roue
11. Bâton poussoir
12. Manuel d’Instructions
13. Outil à entraînement hexagonal
14. Clé de serrage
15. Etiquette de précautions d’emploi
16. Plaquette des Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD
1. Opvangbak
2. Moer
3. Borgschijfje
4. Poot/Bout
5. Wieldop
6. Borgklem
7. Wiel
8. Ashouder
9. Asbout
10. As
11. Aandrukker
12. Handleiding
13. Zeskantsleutel
14. Moersleutel
15 . Waarschuwingssymbolen
16. Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Oppsamler
2. Mutter
3. Underlagsskive
4. Støttefot/Skrue
5. Hjulkapsel
6. Sikringsring
7. Hjul
8. Akselfeste
9. Akselskrue
10. Aksel
11. Skyvestikke
12. Bruksanvisning
13. Heksagonalt drivverktøy
14. Skrunøkke
15. Varselsymboler
16. Produktmerking
FI - SISÄLTÖ
1. Keruulaatikko
2. Mutteri
3. Aluslaatta
4. Tukijalka/Pultti
5. Pyörännavan suoja
6. Pidike
7. Pyörä
8. Akselin pidike
9. Akselin pultti
10. Akseli
11. Työnnin
12. Käyttöopas
13. Kuusikulma-avain
14. Ruuviavain
15. Varoitusmerkit
16. Ruohonleikkurin arvokilpi
SE - INNEHÅLL
1. Insamlingslåda
2. Mutter
3. Bricka
4. Stödfot/Bult
5. Navkapsel
6. Spärrclip
7. Hjul
8. Axelhållare
9. Axelbult
10. Axel
11. Trycksticka
12. Bruksanvisning
13. Sexkantsnyckel
14. Skiftnyckel
15. Varningssymboler
16. Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Opsamlingsboks
2. Møtrik
3. Skive
4. Støttefod/Bolt
5. Hjulkapsel
6. Holdeklips
7. Hjul
8. Akselholder
9. Akselbolt
10. Aksel
11. Nedstopper
12. Brugsvejledning
13. Sekskantet drivværktøj
14. Skruenøgle
15. Advarselssymboler
16. Produktets mærkeskilt
1
2
2
3
3
4
4
3
3
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
11
12
13
14
2
2
15
16
ES - CONTENIDO
1. Recogedor
2. Tuerca
3. Arandela
4. Pie de soporte/Perno
5. Tapacubos
6. Clip de retención
7. Rueda;
8. Portaeje
9. Perno del eje
10. Eje
11. Empujador
12. Manual de instrucciones
13. Herramienta hexagonal de atornillar
14. Ilave de tuercas
15. Símbolos de alarma
16. Placa de Características del Producto
PT - LEGENDA
1. Caixa de recolha
2. Porca
3. Anilha
4. Pé de apoio/Perno
5. Tampa do cubo
6. Mola de retenção
7. Roda
8. Suporte do eixo
9. Perno do eixo
10. Eixo
11. Comando
12. Manual de Instrucções
13. Ferramenta sextavada
14. Chave
15. Símbolos de advertência
16. Rótulo de Avaliação do Produto
IT - INDICE CONTENUTI
1. Cesto raccoglierba
2. Dado
3. Rondella
4. Appoggio/Bullone
5. Coperchio mozzo
6. Fermaglio
7. Ruota
8. Porta-assale
9. Bullone dell’assale
10. Assale
11. Asta di spinta
12. Manuale di istruzioni
13. Attrezzo esagonale
14. Chiave
15. Simboli di avvertenza
16. Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Fıgyıjtő
2. Anya
3. Alátét
4. Tartóláb/Csavarja
5. Kerékagy fedél
6. Tartó csipesz
7. Kerék
8. Tengely tartó
9. Tengely csavar
10. Tengely
11. Nyomórúd
12. Kezelési útmutató
13. A hatlapfejı csavart behajtó szerszám
14. Csavarkulcs
15. Figyelmeztető jelek
16. Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC
KARTONU
1. Kosz Zbierający
2. Nakrętka
3. Podkładka
4. Stopa podpierająca/Śruba
5. Kołpak koła
6. Zatrzask
7. Koło
8. Uchwyt osi koła
9. Śruba osi koła
10. Oś koła
11. Popychacz
12. Instrukcja Obsługi
13. Klucz ampulowy sześciokątny
14. Klucz
15. Symbole Ostrzegawcze
16. Tabliczka znamionowa
CZ - POPIS STROJE
1. Sběrací koš
2. Matice
3. Podložka
4. Opěrná noha/Šroub
5. Kryt náboje
6. Přídržná svorka
7. Kolo
8. Držák osy
9. Šroub osy
10. Osa
11. Tlačná tyč
12. Návod k používání
13. Narážecí nástroj se šestihranem
14. Francouzský klíč
15. Výstražné značky
16. Výrobní štítek
SK - OBSAH
1. Zberný kontajner
2. Matica
3. Tesnenie
4. Nožička/Skrutka
5. Puklica
6. Záchytná svorka
7. Koleso
8. Držiak na nápravu
9. Skrutka na nápravu
10. Náprava
11. Tlačidlo
12. Príručka
13. Šesuholníkový skrutkovač
14. Kúč
15. Varovné symboly
16 Prístrojový štítok
SI - VSEBINA
1. Zbiralnik
2. Matica
3. Tesnilo
4. Podporna noga/Sornik
5. Pokrovček spojnika
6. Zadrževalna sponka
7. Kolo
8. Nosilec osi
9. Sornik osi
10. Vijak
11. Potisna palica
12. Priročnik
13. Šesterokotno orodje za pogon
14. Ključ
15. Opozorilni simboli
16. Tipna tablica
LT - SUDEDAMOSIOS
DALYS
1. Surinkimo dėžė
2. Veržlė
3. Poveržlė
4. Atraminė kojelė/Varžtas
5. Centrinė užmova
6. Laikantysis kabliukas
7. Ratas
8. Ašies laikiklis
9. Ašies varžtas
10. Ašis
11. Stūmimo lazdelė
12. Instrukcija
13. Šešiakampis atsuktuvas
14. Veržliaraktis
15. Įspėjamieji ženklai
16. Gaminio klasės etiketė
RU - СОДЕРЖИМОЕ:
1. Сборник измельченного сырья
2. Гайка
3. Шайба
4. Основание опоры/Болт
5. Колпак ступицы колеса
6. Зажимная пластинка барабана
7. Колесо
8. Держатель оси
9. Болт оси
10. Ось
11. Палка для проталкивания
12. Руководство по использованию
13. шестигранный завертывающий инструмент
14. гаечный ключ
15. Предупреждающие символы
16. Этикетка с характеристиками изделия
EE - OSAD
1. Kogumiskast
2. Mutter
3. Seib
4. Tugijalg/Polt
5. Ilukilp
6. Kinnitusklamber
7. Ratas
8. Telje kinniti
9. Teljepolt
10. Telg
11. Lükkepulk
12. Kasutusjuhend
13. Kuuskantvõti
14. Mutrivõti
15. Hoiatusmärgid
16. Toote kasutusvõimsuse tabel
LV - IEPAKOJUMA
SATURS
1. Sav◊k|anas k◊rba
2. Uzgrieznis
3. Blœv]jums
4. Atbalsta k◊jiªa/Skr·ve
5. Rumbas v◊ciª|
6. Fiks]jo|◊ skava
7. Ritenis
8. Ass tur]t◊js
9. Ass skr·ve
10. Ass
11. Bœdstienis
12. Lieto|anas rokasgr◊mata
13.
Se|st·ru skr·vgriezis
14. Uzgrieãªa atsl]ga
15. Brœdin◊juma simboli
16. Izstr◊d◊juma datu uzlœme
RO - COMPONENTELE
1. Cutia colectoare
2. Piuliţă
3. Șaibă
4. Picior de susţinere/Șurubul
5. Capacul butucului
6. Colier de siguranţă
7. Roată
8. Manșa axului
9. Șurubul axului
10. Ax
11. Baghetă de îndesare
12. Manual de instrucţiuni
13. Instrument de acţionare hexagonal
14. Cheie
15. Simboluri de avertisment
16. Plăcuţa de identificare a produsului
A2
A1
A3
A5
A4
A6
B
C
90
o
D
1
1
2
E
1
F
1
G
1
J
1
H
1
GB DO NOT use liquids for cleaning. DE Zur Reinigung KEINE Flüssigkeiten
verwenden.
FR NE PAS utiliser de produit liquide pour
le nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT vloeistoffen
gebruiken.
NO Flytende midler MÅ IKKE brukes til
rengjøring.
FI ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen.
SE ANVÄND INTE vätskor för rengöring. DK BRUG IKKE væske til rengøring. ES NO utilice líquidos para la limpieza. PT NÃO use líquidos para limpar. IT NON usare liquidi per la pulizia. HU NE használjon folyadékokat tisztításra. PL NIE używać płynów do czyszczenia. CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE kapaliny. SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie tekuté
materiály.
SI NE uporabljajte raznih tekočin za
čiščenje.
LT Nenaudokite skysčiÅ valymui. RU НЕ используйте жидкости для
очистки.
EE ÄRGE kasutage puhastamiseks
vedelikke.
LV Tœrœ|anai NEIZMANTOJIET |∑idrumus. RO NU utilizaţi pentru curăţire lichide.
GB For further advice or repairs, contact
your local dealer.
DE Für weitere Empfehlungen oder
Reparaturarbeiten setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen Händler in Verbindung.
FR Pour en savoir plus ou pour toute
réparation, contacter votre revendeur local.
NL Voor nadere informatie over reparaties
kunt u contact opnemen met uw plaatselijke leverancier.
NO Ta kontakt med din lokale forhandler
angående ytterligere opplysninger eller reparasjoner.
FI Tarkempia ohjeita tai tieto korjauksista
saat paikalliselta jälleenmyyjältä.
SE För ytterligare rådgivning eller reparationer,
kontakta din lokala återförsäljare.
DK For yderlige vejledning eller reparation
skal du kontakte din lokale forhandler.
ES Si desea consejos adicionales o reparación,
contacte con su distribuidor local.
PT Para orientação adicional ou reparações,
contacte o seu agente local.
IT Per ulteriori consigli o riparazioni
contattare il rivenditore locale.
HU További tanácsért vagy javítás
szükségessége esetén forduljon a helyi forgalmazóhoz.
PL W sprawie porad lub napraw skontaktować
się z miejscowym przedstawicielem.
CZ O radu nebo opravu požádejte svého
místního prodejce.
SK Ďalšie informácie a opravy zabezpečí
váš lokálny predajca.
SI Za nadaljnja navodila ali popravila
kontaktirajte vasega lokalnega prodajalca.
LT Norint sužinoti daugiau patarimÅ dėl
remonto, susisiekite su vietiniu prekiautoju.
RU Для получения дальнейших
консультаций или для ремонта свяжитесь с Вашим местным авторизованным дилером.
EE Edasisteks nõuanneteks või hoolduseks
pöörduge kohaliku edasimüüja poole.
LV Lai uzzin◊tu vair◊k par remontdarbu
veik|anu, sazinieties ar savu viet]jo izplatœt◊ju.
RO Pentru mai multe sfaturi sau reparaţii,
contactaţi reprezentantul local.
K2
K3
K1
M
L
1
1
2
P1
N2
N3
90
o
R
S
P2
N1
Safety
If not used properly this product can be dangerous! This product can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the product.
Explanation of Symbols on the product
Warning
Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do
Keep bystanders away. Do not operater whilst people especially children or pets are in the area
Switch off! Remove plug from mains before adjusting, cleaning or if cable is entangled or damaged. Keep the cable away from the blade.
Danger rotating blades. Keep hands out of openings when machine is running.
Cutting blade continues to rotate after the machine is switched off. Wait until all machine components have completely stopped before touching them.
Do not use in the rain or leave the product outdoors while raining
Wear eye protection
Wear Gloves
General
1. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
2. Only use the product in the manner and for the functions described in these instructions.
3. Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
4. The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Electrical
Important For a reliable and interference-free function of the machine, it is necessary to use a socket fused with 16 amps. If you are not sure, please let it be checked by an electrician.
1. The use of a Residual Current Device (R.C.D.) with a tripping current of not more than 30mA is
recommended. Even with a R.C.D. installed 100% safety cannot be guaranteed and safe working practice must be followed at all times. Check your R.C.D. every time you use it.
2. Before use, examine cable for damage, replace it if there are signs of damage or ageing.
3. Do not use the product if the electric cables are damaged or worn
4. Immediately disconnect from the mains electricity supply if the cable is cut, or the insulation is damaged. Do not touch the electric cable until the electrical supply has been disconnected. Do not repair a cut or damaged cable. Replace it with a new one.
5. Your extension cable must be uncoiled, coiled cables can overheat and reduce the efficiency of your product.
6. Do not pull cable around sharp objects.
7. Always switch off at the mains before disconnecting any plug, cable connector or extension cable.
8. Switch off before removing or fitting the collection box.
9. Switch off, remove plug from mains and examine electric supply cable for damage or ageing befor
e
winding cable for storage. Do not repair a damaged cable, replace it with a new one. Use only Flymo replacement cable.
10.Always wind cable carefully, avoiding kinking.
11. Never pull on the cable to disconnect any of the plugs.
12.Use only on AC mains supply voltage shown on the product rating label.
Cables
Use only 1.5mm2size cable up to 25 metres length maximum. Maximum rating:
1.5mm2size cable 16 amps 250 volts AC
1. Mains cables and extensions are available from your local Approved Service Centre.
2. Only use extension cables specifically designed for outdoor use.
Preparation
1. Always wear suitable clothing, gloves, and stout shoes.
Avoid wearing loose-fitting clothing or that has hanging cords or ties.
2. Obtain and wear safety glasses at all times.
3. Before using the machine check that all screws, nuts,
bolts and other fasteners are properly secured and guards and screens in place and in good working condition.
4. Replace damaged or unreadable warning and
operating labels.
5. Before starting the product, make certain that the
feed inlet is empty.
6. Do not operate the product in the vicinity of
bystanders.
Use
1. Use the product only in daylight or good artificial light.
2. Operate the product only on a firm, level surface.
3. Do not allow hands or any other part of the body or
clothing inside the feed inlet or near any moving part.
4. Keep face and body away from the feed inlet opening.
5. Keep a proper balance and footing at all times. Do
not overreach. Never stand at a higher level than the base of the product when feeding material into it.
6. When feeding material into the product be extremely
ENGLISH - 1
ENGLISH - 2
Safety
careful that pieces of metal, rocks, bottles, cans , ropes, netting or other foreign objects are not included.
7. When feeding material into the product be extremely careful that the mains cable is not accidently fed into the product.
8. Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especially when switching on the motor.
9. Do not touch the cutting means before the machine is disconnected from the supply and the cutting means have come to a complete stop.
10.Do not tilt product when the power source is running.
11.Do not fold product when the power source is running.
12.When folding the product for storage please ensure the mains cable is kept clear.
13.Whilst using the product ensure the cable does not become trapped under the wheels or support feet.
14.Do not allow processed material to build up in the discharge area. This may prevent proper discharge and can result in kickback of material through the feed opening.
15.Use only Approved Replacement Parts.
16.Remove the plug from the mains :
- before leaving the product unattended for any period or when transporting;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the appliance;
- if the product starts to vibrate abnormally or makes an unusual noise. Check immediately. Excessive vibration can cause injury.
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
product is in safe working condition. Do not attempt to repair the product unless you are competent to do so.
2. Check the collection box frequently for wear or
deterioration.
3. Replace worn or damaged parts for safety.
4. Only use the replacement parts specified for this
product.
5. Be careful during folding of the product to
prevent entrapment of the fingers between moving and fixed parts of the machine.
Before operating the product, ensure the collection box is correctly located and the Interlock Switch (D1) is securely in place. The product will not start if the Interlock Switch is not located correctly.
• Important The Collection Box is a safety guard that prevents access to the cutting blades. The product should never be used without the Collection Box in place.
Starting and Stopping
1. To start the product, turn the control switch clockwise to the symbol (E1).
2. To stop the product, turn the control switch anti­clockwise back to the O symbol (F1).
A push stick is provided to feeding less bulky material into the Feed Inlet (G1) enabling the material to reach the cutting blade.
• Do not use any other object to push material into the Feed Inlet.
Overload Reset Button
Overloading, jamming the product causes the machine to automatically stop. After a short
period of time, press the reset button (H1) and restart the product.
• When the feed inlet is suddenly blocked, the direction or rotation may switch automatically. Stop the product and after a short period of time, restart.
Clearing a Blockage
The product is fitted with a reverse switch (J1) to enable the release of jammed material. Turn the control switch anti-clockwise to the symbol to put into reverse mode.
Adjustment
• Important:- Only adjust the Cutting Plate when the product is running. Failure to do so may lead to serious damage to your product and result in your Warranty becoming void.
Adjusting the Cutting Plate If branches and twigs are not being cut through cleanly, then adjustment of the Cutting Plate against the Cutting Blade is required.
1. With the product running in the forward direction insert the hex key supplied into the hole at the side of the casing (L1).
2. With the product running in the forward direction
turn the hex key very slowly in a clockwise direction until the Cutting Blade (M1) can be heard slightly touching the Cutting Plate (M2) Do
not over adjust, doing so could cause serious damage to the Cutting Plate and Cutting Blade and result in your Warranty becoming void.
3. Feed a branch into the Feed Inlet to check that it is cut cleanly and that no further adjustment is required.
Environmental Information
• Awareness of the environment must be considered when disposing of ‘end-of-life’ product.
• If necessary, contact your local authority for disposal information.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Guarantee and Guarantee Policy
If any part is found to be defective due to faulty manufacture within the guarantee period, Husqvarna Outdoor Products, through its Authorised Service Repairers will effect the repair or replacement to the customer free of charge providing: (a) The fault is reported directly to the Authorised
Repairer. (b) Proof of purchase is provided. (c)
The fault is not caused by misuse, neglect or
faulty adjustment by the user. (d) The failure has not occurred through fair wear
and tear. (e) The machine has not been serviced or
repaired, taken apart or tampered with by any
person not authorised by Husqvarna Outdoor
Products. (f) The machine has not been used for hire. (g) The machine is owned by the original
purchaser. (h) The machine has not been used
commercially. * This guarantee is additional to, and in no way
diminishes the customers statutory rights.
Failures due to the following are not covered, therefore it is important that you read the instructions contained in this Operator's Manual and understand how to operate and maintain your machine:
Failures not covered by guarantee
* Failures as a result of not reporting an initial
fault. * Failures as a result of sudden impact. * Failures as a result of not using the product
in accordance with the instructions and
recommendations contained in this Operator's
Manual. * Machines used for hire are not covered by
this guarantee. * The following items listed are considered as
wearing parts and their life is dependent on
regular maintenance and are, therefore not
normally subject to a valid warranty claim:
Blades, Electric Mains cable, Cutting Plate * Caution!
Husqvarna Outdoor Products does not accept
liability under the warranty for defects caused
in whole or part, directly or indirectly by the
fitting of replacement parts or additional parts
that are not either manufactured or approved
by Husqvarna Outdoor Products, or by the
machine having been modified in any way.
ENGLISH - 3
Service Recomendations
• Your product is uniquely identified by a silver and black product rating label.
• We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a professional application.
Sicherheitsmaßnahmen
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
DEUTSCH - 1
Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden werden.
Es dürfen sich keine Personen in der Nähe befinden. Es darf nicht gemäht werden, wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, im Mähbereich befinden.
Den Rasenmäher ausschalten! Den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor der Rasenmäher nachgestellt oder gereinigt wird, oder wenn sich das Kabel verwickelt hat oder beschädigt ist.Das Kabel darf nicht mit dem Messer in Berührung kommen.
Achtung: rotierende Messer. Hände während des Maschinenbetriebs nicht in die Nähe irgendwelcher Öffnungen bringen.
Das Messer rotiert beim Ausschalten des Geräts noch. Vor dem Berühren des Geräts warten, bis sämtliche Maschinenteile zum vollständigen Stillstand gekommen sind.
Nicht im Regen mähen oder den Rasenmäher im Freien lassen, wenn es regnet.
Schutzbrille tragen
Handschuhe tragen
Allgemeines
1. Kinder oder Personen, die nicht mit der ordnungsgemäßen Benutzung dieses Rasenmähers vertraut sind, dürfen auf keinen Fall erlaubt sein, den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Vorschriften enthalten ggf. Altersbeschränkungen.
2. Den Rasenmäher in der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Art und Weise und nur für die vorgesehenen Funktionen verwenden.
3. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
4. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung elektrischer Teile Bitte beachten Sie Für eine zuverlässige und störungsfreie Funktion des Gerätes ist es unbedingt notwendig, dieses an eine Steckdose anzuschließen, welche mit 16 Ampere abgesichert ist. Lassen Sie das im
Zweifelsfall von einem Fachmann überprüfen.
1. Es wird die Verwendung einer Fehlerstrom­Schutzvorrichtung mit einer Auslösung bei nicht mehr als 30mA empfohlen. Selbst mit einer solchen Schutzvorrichtung kann keine 100-prozentige Sicherheit garantiert werden. Deshalb müssen jederzeit die entsprechenden Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Die Fehlerstrom­Schutzvorrichtung bei jeder Verwendung überprüfen.
2. Vor der Verwendung muß das Kabel auf Beschädigungen überprüft werden. Bei Anzeichen einer Beschädigung oder Alterung muß es ausgewechselt werden.
3. Den Rasenmäher nicht verwenden, wenn die
elektrischen Kabel beschädigt oder abgenutzt sind.
4. Die Verbindung zur Stromversorgung sofort unterbrechen,
wenn das Kabel Schnitte aufweist oder die Isolierung beschädigt ist. Das Kabel nicht berühren, bis die Stromversorgung unterbrochen ist. Ein Kabel, das Schnitte oder Beschädigungen aufweist, darf nicht repariert werden; es muß mit einem neuen Kabel ausgewechselt werden.
5. Das Kabel muss abgewickelt sein, da sich gewickelte
Kabel überhitzen können und somit die Leistungsfähigkeit Ihrer Maschine beeinträchtigen können.
6. Das Kabel nicht um scharfkantige Objekte ziehen.
7. Immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen,
bevor ein Stecker, Kabelverbinder oder ein Verlängerungskabel entfernt wird.
8. Den Rasenmäher ausschalten, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und das elektrische Versorgungskabel auf Beschädigungen oder Alterungsanzeichen überprüfen, bevor das Kabel zur Lagerung aufgewickelt wird. Ein beschädigtes Kabel darf nicht repariert werden; es muß mit einem neuen Kabel ausgewechselt werden.
9. Das Gerät abschalten, bevor der Auffangbehälter
abgenommen bzw. angebracht wird.
10.Das Kabel immer vorsichtig aufwickeln und eine
Kinkenbildung vermeiden.
11.Niemals am Kabel zerren, um irgendeinen Stecker
zu ziehen.
12.Nur an auf dem Typenschild angegebenes
Wechselspannungsnetz anschließen.
Kabel
Es darf nur 1,5mm
2
Kabel mit einer maximalen Länge
von 25m verwendet werden.
Maximale Nennwerte:
1,5mm
2
Kabel: 16A, 250V Wechselstrom
1. Netz- und Verlängerungskabel sind von Ihrem
örtlichen zugelassenen Husqvarna Outdoor Products Kundendienstzentrum erhältlich.
2. Es dürfen nur Verlängerungskabel, die speziell zur
Verwendung im Freien vorgesehen sind, verwendet werden.
Vorbereitung
1. Immer geeignete Kleidung, Handschuhe und feste
Schuhe tragen. Keine lose Kleidung oder Kleidungsstücke mit herunterhängenden Kordeln oder Bändern tragen.
2. Immer eine Schutzbrille tragen.
3. Vor Verwendung des Geräts muss überprüft werden,
dass alle Schrauben, Muttern, Bolzen und andere Befestigungselemente ausreichend festgezogen sind. Außerdem ist sicherzustellen, dass alle Schutz­und Abschirmvorrichtungen korrekt angebracht und in gutem Zustand sind.
4. Beschädigte oder unleserliche Warn- und
Betriebshinweise müssen ausgetauscht werden.
5. Vor dem Starten des Geräts sicherstellen, dass der
Einfülltrichter leer ist.
6. Benutzen Sie das Produkt nicht in der Nähe von
anderen Personen.
Verwendung
1. Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter
künstlicher Beleuchtung verwenden.
Sicherheitsmaßnahmen
2. Das Gerät nur auf festem, ebenen Untergrund verwenden.
3. Sicherstellen, dass Hände, andere Körperteile oder Kleidung nicht in den Einfüllbereich oder in die Nähe anderer beweglicher Teile geraten.
4. Gesicht und Körper nicht in die Nähe der Einfüllöffnung bringen.
5. Stets auf ein gutes Gleichgewicht und einen guten Halt achten. Den Körper nicht zu weit vorlehnen. Bei der Materialzufuhr niemals auf einer Höhe stehen, die über dem Geräteboden liegt.
6. Bei der Materialzufuhr unbedingt darauf achten, dass keine Metallstücke, Steine, Flaschen, Dosen, Seile, Netze oder andere Fremdkörper in den Einfülltrichter gelangen.
7. Unbedingt darauf achten, dass während der Materialzufuhr nicht das Netzkabel versehentlich in den Trichter gespeist wird.
8. Stets darauf achten, dass Hände und Füße nicht in die Nähe des Schneidwerks gelangen. Dies gilt insbesondere beim Einschalten des Motors.
9. Das Schneidwerk nicht berühren, bevor das Gerät nicht von der Stromversorgung getrennt wurde und das Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist.
10.Das Gerät nicht kippen, während es an die Stromversorgung angeschlossen ist.
11.Das Gerät nicht zusammenklappen, während es an die Stromversorgung angeschlossen ist.
12.Wenn das Gerät zur Aufbewahrung zusammengeklappt werden soll, muss darauf geachtet werden, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird.
13.Während der Verwendung des Geräts sicherstellen,
dass das Kabel nicht unter die Räder oder die Stützfüße gelangt.
14.Darauf achten, dass sich Häckselgut nicht am Auslassbereich ansammelt. Dies kann den Auslass behindern und dazu führen, dass das Häckselgut wieder durch die Einfüllöffnung gedrückt wird.
15.Nur zugelassene Ersatzteile verwenden.
16.Den Stecker aus der Steckdose ziehen:
- bevor das Gerät unbeaufsichtigt bleibt oder zum Transport
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
- bei übermäßiger Vibration oder ungewöhnlichem Lärm; in diesem Fall ist eine sofortige Überprüfung erforderlich. Übermäßige Vibration kann zu Verletzungen führen.
Wartung und Lagerung
1. Sicherstellen, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät somit in einem sicheren Arbeitszustand bleibt. Gegebenenfalls erforderliche Reparaturarbeiten am Gerät nur dann selbst ausführen, wenn Sie über die entsprechenden Kenntnisse verfügen.
2. Den Auffangbehälter häufig auf übermäßigen Verschleiß oder Beschädigungen überprüfen.
3. Abgenutzte oder beschädigte Teile ersetzen, um einen sicheren Arbeitszustand des Geräts zu gewährleisten.
4. Nur die für das Gerät spezifizierten Ersatzteile verwenden.
5. Beim Zusammenklappen des Geräts darauf achten, dass Ihre Finger nicht zwischen beweglichen und festen Teilen eingeklemmt werden.
DEUTSCH- 2
Vor Inbetriebnahme des Geräts muss sichergestellt werden, dass der Auffangbehälter korrekt angebracht ist und sich der Sicherheitsschalter (D1) in der entsprechenden Position befindet. Das Gerät wird ansonsten nicht starten.
• Wichtig Der Auffangbehälter ist gleichzeitig eine Schutzvorrichtung, durch die sichergestellt wird, dass das Schneidwerk nicht berührt werden kann. Das Gerät sollte niemals ohne angebrachten Auffangbehälter verwendet werden.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Zum Starten des Geräts den Kontrollschalter im
Uhrzeigersinn auf (E1) drehen.
2. Zum Ausschalten des Geräts den Schalter gegen
den Uhrzeigersinn zurück auf O (F1) drehen.
Der mitgelieferte Schiebestock dient dazu, weniger
sperriges Material in den Einfülltrichter (G1) zu speisen und bis zum Schneidwerk zu schieben.
• Dazu darf kein anderer Gegenstand verwendet
werden.
Überlast-Rückstelltaste
Bei Überlastung und Blockierung stoppt das Gerät automatisch. Drücken Sie nach kurzer Zeit
die Rückstelltaste (H1) und starten Sie das Gerät noch einmal.
• Bei verstopftem Einlass ist es möglich, dass sich die Drehrichtung automatisch ändert. Schalten Sie das Gerät aus und nach kurzer Zeit wieder ein.
Entfernung einer Blockierung
Das Gerät ist mit einem Rückwärtsschalter (J1) ausgestattet, mit dem festsitzendes Häckselgut gelöst werden kann. Den Kontrollschalter zur Aktivierung des Rückwärtsbetriebs im Uhrzeigersinn auf drehen.
Einstellung
• Wichtig: Die Schneidplatte nur während des Maschinenbetriebs einstellen. Ansonsten kann es zu einer schweren Beschädigung des Geräts kommen. Außerdem wird dadurch die Garantie ungültig.
Einstellung der Schneidplatte Wenn Äste und Zweige nicht sauber durchgeschnitten werden, ist eine Einstellung der Schneidplatte in Bezug auf das Schneidmesser erforderlich.
1. Während des Gerätebetriebs in Vorwärtsrichtung den mitgelieferten Sechskantstiftschlüssel in das an der Gehäuseseite befindliche Loch (L1) einfügen.
2. Den Sechskantstiftschlüssel während eines Gerätebetriebs in Vorwärtsrichtung vorsichtig und langsam so weit im Uhrzeigersinn drehen, bis gehört werden kann, dass das Schneidmesser (M1) die Schneidplatte (M2) leicht berührt. Diese beiden
Teile nicht zu nah aufeinander einstellen, da dies zu einer schweren Beschädigung des Schneidmessers und der Schneidplatte führen könnte und die Garantie ungültig machen würde.
3. Einen Ast in den Einfülltrichter speisen und prüfen, dass dieser sauber durchgeschnitten wird und somit keine weitere Einstellung erforderlich ist.
Garantie & Garantiepolice
Falls sich ein Teil aufgrund eines Herstellungsfehlers innerhalb der Garantiezeit als defekt herausstellen sollte, wird Husqvarna Outdoor Products über seine autorisierten Wartungstechniker kostenlos Reparaturarbeiten ausführen oder Teile auswechseln lassen. Dies gilt unter folgenden Voraussetzungen: a)Der Fehler wird direkt dem autorisierten service
center gemeldet. b)Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden. c)Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch, eine
Vernachlässigung oder eine falsche Einstellung
durch den Benutzer zurückführen. d)Der Fehler läßt sich nicht auf normale
Abnutzung zurückführen. e)Die Maschine wurde nicht von einer von
Husqvarna Outdoor Products nicht
autorisierten Person gewartet oder repariert,
auseinandergenommen oder daran
herumgebastelt. f) Die Maschine wurde nicht vermietet. g)Die Maschine ist noch Eigentum des
ursprünglichen Käufers. h)Die Maschine wurde nicht kommerziell
verwendet. * Diese Garantie stellt eine Ergänzung der
gesetzlichen Rechten des Kunden dar und
schränkt diese auf keine Weise ein.
Nachfolgend wird aufgelistet, was nicht unter Garantie fällt oder wodurch die Garantie ungültig wird. Deshalb ist es unbedingt erforderlich, die in der Bedienungsanleitung angegebenen Anweisungen sorgfältig durchzulesen und genau zu verstehen, wie die Maschine betrieben und gewartet wird:
Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt
sind:
* Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein
anfänglicher Defekt nicht sofort gemeldet wurde.
* Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß
entstanden sind.
* Störungen aufgrund eines unsachgemäßen
Gebrauchs der Maschine und Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung angegebenen Anweisungen und Empfehlungen.
* Maschinen, die vermietet werden, werden von
dieser Garantie nicht gedeckt.
* Folgende Teile werden als Verschleißteile
angesehen, deren Nutzungsdauer von einer regelmäßigen Wartung abhängt. Diese Teile fallen normalerweise nicht unter die Garantie: Messer, Netzkabel, Schneidplatte.
* Vorsicht!
Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz oder teilweise, direkt oder indirekt durch den Einbau von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen verursacht wurden, die nicht von Husqvarna Outdoor Products hergestellt oder zugelassen wurden. Dasselbe trifft für modifizierte Maschinen zu.
Umweltinformation
• Beim Entsorgen von nicht mehr zu
gebrauchenden Produkten muß die Umwelt
berücksichtigt werden.
• Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer
örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann
Ihnen Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an einen entsprechenden Recycling-Punkt für elektrische und elektronische Geräte zu bringen.
Durch die umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle Folgeschäden an der Umwelt und Gesundheitsschäden zu verhindern. Ausführlichere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt- oder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Wartungsempfehlungen
• Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet.
• Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden; häufiger, wenn es professionell
eingesetzt wird.
DEUTSCH - 3
Precautions a Prendre
Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d'utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit.
FRANÇAIS - 1
Explication des symboles de votre produit
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.
Ne tondez pas lorsque des personnes, surtout des enfants, ou des animaux domestiques se déplacent sur les lieux.
Arrêtez et débranchez la tondeuse avant d’effectuer le réglage de la hauteur de coupe, le nettoyage ou si le câble est entortillé ou endommagé. Il faut vous assurer que le câble électrique soit toujours loin des lames de la tondeuse.
Danger : lames rotatives – Gardez les mains hors de portée des ouvertures lorsque la machine est en marche.
La lame de coupe continue à tourner après l’arrêt de la machine. Attendez que toutes les pièces de la machine soient complètement immobilisées avant de les toucher
Il ne faut pas tondre sous la pluie ou laisser la tondeuse à l’extérieur quand il pleut.
Portez des lunettes de protection
Portez des gants
Généralités
1. Il ne faut jamais permettre aux enfants ou aux personnes qui ne sont pas familiarisées avec les instructions d’emploi, d’utiliser la tondeuse. Les réglementations locales peuvent imposer une limite d’age pour l’utilisation des tondeuses.
2. Respectez les conditions d’emploi et les fonctions décrites au manuel d’instructions.
3. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes fatigués, malades ou sous l’influence d’alcool.
4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens.
Conditions électriques Remarque Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil, celui-ci doit impérativement être branché sur une prise murale équipé d’un fusible 16 A. Si vous avez un doute, faites vérifier l’installation par une personne qualifiée.
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à
courant résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement de 30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé, une sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient de toujours observer les consignes de sécurité au travail. Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.
2. Avant usage, vérifiez le câble d’alimentation électrique pour voir s’il présente des signes d’usure our d’endommagement. Remplacez le si nécessaire.
3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles électriques sont endommagés ou usés.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est endommagée, débranchez immédiatement la tondeuse. Il ne faut pas toucher les câbles électriques avant de couper le courant. Il ne faut pas réparer ou couper un câble endommagé, il faut le remplacer par un nouveau.
5. Ne reculez pas lors de l’utilisation de votre taille-herbe, afin de ne pas trébucher. Marcher - ne jamais courir.
6. Ne tirez pas le câble autour d’objets anguleux
7. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord de câble ou d’enlever une rallonge.
8. Débranchez avant d’enlever ou de fixer le bac de ramassage.
9. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le de la prise secteur puis examinez le câble d’alimentation électrique pour voir s’il présente des signes d’usure ou d’endommagement avant de l’enrouler pour le ranger. Ne tentez pas de réparer un câble endommagé. Remplacez le par un câble neuf.
10.Enroulez toujours le câble bien soigneusement, en évitant les nœuds.
11. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
12. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
Câbles
N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,5 mm
2
et
d’une longueur maximale de 25 mètres.
Valeur nominale maximale :
Câble d’une section d’1,5 mm
2
, 16 A, 250 V CA
1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles auprès de votre Centre de service après-vente produits d’extérieur agréé Husqvarna.
2. N’utilisez que des câbles secteur et des rallonges spécifiquement conçus pour l’usage à l’extérieur.
Préparation
1. Portez toujours des vêtements et gants adaptés
et des chaussures à bout renforcé. Evitez de porter des vêtements mal ajustés ou avec des cordons qui pendent ou des cravates.
2. Equipez-vous et portez des lunettes de
protection en permanence.
3. Avant d’utiliser la machine, vérifiez que toutes les
pièces de fixation (vis, écrous, boulons et autres) sont correctement fixées et les caches et écrans de sécurité en place et en bon état de fonctionnement.
4. Remplacez les étiquettes de fonctionnement et
de précaution illisibles ou endommagées.
5. Avant de mettre le produit en marche, assurez-
vous que le collecteur d’alimentation est vide.
6. Ne faites pas marcher votre produit à proximité
d’autres personnes.
Utilisation
1. Utilisez la tondeuse dans la lumière du jour ou quand il y a un bon éclairage artificiel.
2. N’utilisez le produit que sur une surface plane et ferme.
Precautions a Prendre
3. N’approchez pas vos mains ou toute autre partie du corps ou d’habillement du collecteur d’alimentation ou de toute pièce mobile.
4. Gardez le visage et le corps à distance de l’ouverture du collecteur d’alimentation.
5. Maintenez en permanence une position stable et équilibrée. Ne vous penchez pas. Ne vous placez jamais à un niveau plus haut que la base du produit lorsque vous introduisez des matériaux dans le collecteur.
6. Lorsque vous alimentez la machine en matériaux, soyez extrêmement prudent de ne pas insérer en même temps des morceaux de métal, pierre, bouteille, boîte de conserve, grillage ou autres corps étrangers.
7. Lorsque vous alimentez la machine en matériaux, soyez extrêmement prudent de ne pas insérer aussi accidentellement le câble secteur dans le produit.
8. Vous devez en permanence garder vos mains et pieds à distance des parties coupantes, particulièrement lors de l’arrêt du moteur.
9. Ne pas toucher les parties coupantes signifie : pas avant de débrancher la machine de la prise secteur et l’immobilisation complète des éléments de coupe.
10.Ne pas incliner le produit lorsque le cordon d’alimentation est branché.
11.Ne pas plier le produit lorsque le cordon d’alimentation est branché.
12.Lors du pliage du produit pour le ranger, vérifiez que le câble secteur n’est pas bloqué.
13. Lors de l’utilisation du produit, vérifiez que le câble ne soit pas pris sous les roues ou la base d’appui.
14.Ne laissez pas le matériau traité former une obstruction dans la zone d’évacuation. Cela pourrait empêcher une évacuation correcte et provoquer un refoulement du matériau dans l’ouverture d’alimentation.
15.Utilisez uniquement des pièces de remplacement approuvées.
16.Enlevez la prise du secteur:
- avant de laisser le produit immobilisé pour une période plus ou moins longue et pour le transporter ;
- avant de dégager une obstruction ;
- avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des travaux sur l’appareil;
- si le produit commence à vibrer de manière anormale ou fait un bruit inhabituel. Vérifiez immédiatement. Une vibration excessive peut provoquer des dégâts.
Entretien et rangement
1. Assurez-vous toujours que tous les écrous, boulons et vis sont fermement serrés pour un fonctionnement en toute sécurité du produit. N’essayez pas de réparer le produit, sauf si vous avez les compétences pour le faire.
2. Vérifiez souvent l’état d’usure ou de détérioration du bac de ramassage.
3. Remplacez les pièces usagées ou endommagées par mesure de sécurité.
4. N’utilisez que les pièces de rechange spécifiées pour ce produit.
5. Repliez le produit avec précaution pour éviter de vous coincer les doigts entre les pièces mobiles et fixes de la machine.
Avant de mettre en marche la machine, assurez-vous que le bac de ramassage est correctement positionné et le mécanisme de verrouillage (D1) fermement en place. Le produit ne démarrera pas si le mécanisme de verrouillage n’est pas correctement positionné.
• Important Le bac de ramassage fait office de protection pour éviter l’accès aux lames de coupe. Le produit ne doit jamais être utilisé sans le bac de ramassage installé.
Démarrage et arrêt
1. Pour démarrer le produit, placez sur le symbole
(E1) en tournant le bouton de commande
dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Pour arrêter le produit, remettez sur le symbole O
en tournant le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (F1).
Un bâton poussoir est fourni pour enfoncer les
déchets moins volumineux dans le collecteur d’alimentation (G1) permettant à ceux-ci d’atteindre la lame de coupe.
• N’utilisez aucun autre objet pour pousser les
déchets dans le collecteur d’alimentation.
Disjoncteur de surcharge
Toute surcharge ou obstruction du produit entraîne un arrêt automatique de l’appareil.
Après avoir attendu un petit moment, appuyez sur le bouton de réenclenchement (H1) et redémarrez le produit.
• En cas de blocage soudain de l’entrée d’alimentation, le sens de direction peut changer automatiquement. Arrêtez le produit et redémarrez après avoir attendu un petit moment.
Déblocage en cas d’obstruction
Le produit est équipé d’un mécanisme inverseur (J1) pour permettre de dégager en cas d’obstruction. Placez sur le symbole en tournant le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour basculer en position inverse.
Réglage
• Important : Ne réglez le plateau de coupe que lors de la mise en marche du produit. L’inobservation de cette procédure peut sérieusement endommager votre produit et entraîner une annulation de votre garantie.
Réglage du plateau de coupe Si des branches et brindilles ne sont pas correctement coupées, vous devez alors régler le plateau de coupe par rapport à la lame de coupe.
1. Le produit étant orienté dans le sens de la marche, insérez très lentement la clé Allen (à six pans) dans le trou situé sur le côté du carter (L1).
2. Le produit étant orienté dans le sens de la marche, tournez la clé Allen très lentement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au moment où vous entendez la lame de coupe (M1) toucher légèrement le plateau de coupe (M2). Ne forcez pas sur le réglage
car cela pourrait endommager sérieusement le plateau de coupe et la lame de coupe et entraîner une annulation de votre garantie.
3. Enfoncez un branchage dans le collecteur d’alimentation pour vérifier qu’il est correctement coupé et qu’il n’est pas nécessaire de revoir le réglage.
FRANÇAIS - 2
Garantie et Police de Garantie
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de fabrication, au cours de la période de garantie, Husqvarna Outdoor Products d’extérieur se chargera, sans frais pour le consommateur, de la réparation ou du remplacement, via ses agents de service après­vente agréés, dès lors que : a) Le défaut est directement signalé au
réparateur autorisé. b) La fourniture du justificatif d’achat c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise
utilisation, une négligence ou un mauvais
réglage effectué par l’utilisateur. d) La panne n’est pas causée par l’usure
normale. e) La machine n’a pas été entretenue ou
réparée, démontée ou manipulée par toute
personne non autorisée par Husqvarna
Outdoor Products. f) La machine n’a pas été utilisée pour la
location. g) La machine appartient au premier acheteur. h) La machine n’a pas été commercialement
utilisée.. * Cette garantie est additionnelle à, et dans
aucune circonstance elle diminue les droits
statutaires des clients
Les défaillances occasionnées dans les situations ci-dessous ne sont pas couvertes. Il est donc important de lire les instructions contenues dans le manuel de l'utilisateur et de bien assimiler comment utiliser et entretenir votre outil :
Défauts non couverts par la garantie
* Défauts causés par un défaut initial non
signalé. * Défauts causés par un choc soudain. * Défaillances résultant d'une utilisation du produit
dans des conditions autres que celles stipulées
dans les instructions et recommandations
contenues dans le manuel de l'utilisateur. * Les machines utilisées pour la location ne
sont pas couvertes par cette garantie. * Les lames, le câble électriques et
plaque de
coupeso
nt considérés comme parties soumises à l’usure, leur durée d’utilisation dépend d’un entretien régulier, et par voie de conséquence, ils ne font normalement pas l’objet de réclamations dans le cadre de la garantie.
* ATTENTION !
Sous la garantie, Husqvarna Outdoor Products n’accepte pas dans l’ensemble ou en partie, directement ou indirectement, la responsabilité des défauts causés par le montage de pièces de rechange ou de parties supplémentaires qui ne sont pas fabriquées ou approuvées par Husqvarna Outdoor Products, ou si la machine a été modifiée de quelque façon que ce soit.
Informations Concernant L’environnement
• Prendre l’environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
• Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du produit devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation inappropriée de celui­ci pourrait autrement provoquer. Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale, la déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Recommandations de Service
• Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
• Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les
douze mois, plus souvent dans le cas d’un usage professionnel.
FRANÇAIS - 3
Veiligheidsvoorschriften
Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen.
Uitleg van symbolen op het product
Waarschuwing
Lees de handleiding voor de gebruiker aandachtig door, zodat u volledig vertrouwd bent met de verschillende bedieningselementen en de werking daarvan.
Houd andere personen op een afstand. Maai niet wanneer andere personen, vooral kinderen, of dieren in het maaigebied staan.
Schakel de machine uit! Haal de stekker uit het contact alvorens de machine in te stellen, schoon te maken of wanneer het snoer in de war of beschadigd is. Houd het snoer uit de buurt van het mes.
Gevaar: roterende messen. Houd uw handen uit de openingen wanneer de machine werkt.
Nadat de machine is uitgezet, blijft de snijder nog een tijdje draaien. Wacht totdat alle onderdelen van de machine helemaal zijn uitgedraaid, pas dan mag u deze aanraken.
Maai niet wanneer het regent of laat de machine niet in de regen staan.
Draag oogbescherming
Draag handschoenen.
Algemeen
1. Laat de maaier nooit gebruikt worden door kinderen of personen die deze handleiding niet gelezen hebben. Het zou kunnen dat plaatselijke voorschriften de leeftijd van de gebruiker beperken.
2. Gebruik de grasmaaier alleen op de manier en voor de doeleinden die in deze handleiding beschreven staan.
3. Gebruik de grasmaaier nooit wanneer u moe of ziek bent, of wanneer u onder de invloed van alcohol, drugs of een geneesmiddel bent.
4. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen.
Elektrisch Let op Het is van uitermate belang dat het toestel verbonden wordt met een stopcontact dat beschermd is door een zekering van 16 amp. Op die manier kunt u er zeker van zijn dat hent betrouwbaar en probleemloos zal werken.
Raadpleeg een expert, in geval van twijfel.
1. Het gebruik van een reststroomaparaat met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA wordt aanbevolen. Zelfs met een reststroomaparaat geïnstalleerd kan veiligheid niet 100% gegarandeerd worden. U dient altijd veilige werkmethoden te volgen. Het reststroomaparaat dient voor elk gebruik gecontroleerd te worden.
2. Controleer het snoer vóór gebruik en vervang het indien er sporen van schade of veroudering zijn.
3. Gebruik de grasmaaier niet als de elektrische snoeren beschadigd of versleten zijn.
4. Schakel de netvoeding meteen uit als het snoer doorgesneden is of als het isolatiemateriaal beschadigd is. Raak het elektrisch snoer niet aan voordat de netvoeding uitgeschakeld is. Herstel een doorgesneden of beschadigd snoer niet. Vervang het door een nieuw snoer.
5. De kabel moet zijn afgerold. Opgerolde kabels kunnen oververhit raken en de doeltreffendheid van het product negatief beïnvloeden.
6. Span het snoer niet rond scherpe voorwerpen.
7. Schakel de netvoeding steeds uit voordat u de stekker, de snoerverbinding of het verlengsnoer losmaakt.
8. Zet de machine uit alvorens de opvangbak te verwijderen of weer aan te brengen.
9. Schakel uit, haal stekker uit het stopcontact en controleer het elektrisch snoer op sporen van schade of veroudering voordat u het opwindt voor het opbergen. Herstel een beschadigd snoer niet, vervang het door een nieuw snoer.
10. Wind het snoer steeds voorzichtig op, vermijd kinken.
11.Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
12.Sluit alleen op AC-netvoeding aan zoals op het etiket wordt vermeld.
Kabels
Gebruik uitsluitend kabels van het 1.5 mm
2
formaat
met een maximale lengte van 25 meter.
Maximale capaciteit:
1.5 mm
2
formaat kabel, 16 ampère, 250 volt wisselstroom
1. De stroom- en verlengkabels are verkrijgbaar bij het plaatselijke goedgekeurde reparatiecentrum van Husqvarna Outdoor Products.
2. Gebruik uitsluitend verlengkabels die speciaal zijn bedoeld voor gebruik buiten.
Voorbereiding
1. Draag altijd geschikte kleding, handschoenen en stevige schoenen. Draag geen loshangende kleding, kleding met loshangende koordjes, strikken of een stropdas.
2. Schaf een veiligheidsbril aan en draag deze altijd wanneer u de machine gebruikt.
3. Controleer voordat u de machine gaat gebruiken dat alle schroeven, moeren, bouten en andere bevestigingsmiddelen goed vastzitten, dat alle beschermende onderdelen en schermen op hun plaats zitten en in goede staat verkeren.
4. Vervang beschadigde of onleesbare waarschuwingsetiketten en etiketten met gebruiksinstructies.
5. Controleer voordat u de machine gaat gebruiken dat de inlaat leeg is.
6. Dit product nooit in de buurt van omstanders gebruiken.
Gebruik
1. Maai alleen in het daglicht of bij een goede kunstmatige verlichting.
NEDERLANDS - 1
Veiligheidsvoorschriften
2. De machine alleen op een stevige, vlakke ondergrond gebruiken.
3. Zorg dat uw kleding, handen en andere lichaamsdelen nooit in de inlaat komen en houd ze uit de buurt van bewegende onderdelen.
4. Uw gezicht en lichaam uit de buurt van de inlaatopening houden.
5. Altijd uw evenwicht houden en zorgen dat u stevig op uw benen staat. Niet te ver reiken. Wanneer u materiaal in de machine voert, mag u nooit hoger staan dan de voet van de machine.
6. Wanneer u materiaal in de machine voert, moet u er goed op letten dat er geen stukjes metaal, stenen, flessen, blikjes, touw, net of andere vreemde voorwerpen worden ingevoerd.
7. Wanneer u materiaal in de machine voert, moet u er goed op letten dat u niet per ongeluk ook het stroomsnoer in de machine voert.
8. Uw handen en voeten altijd uit de buurt van de snijders houden, vooral wanneer u de motor inschakelt.
9. U mag de snijders pas aanraken nadat de machine van de elektrische voeding is afgesloten en de snijders helemaal zijn uitgedraaid.
10.De machine niet kantelen wanneer de elektrische voeding is ingeschakeld.
11.De machine niet inklappen wanneer de elektrische voeding is ingeschakeld.
12.Wanneer u de machine inklapt om haar op te slaan, dient u ervoor te zorgen dat het stroomsnoer niet beklemd raakt.
13.Zorg dat het stroomsnoer tijdens het gebruik niet
onder de wielen of poten beklemd raakt.
14.Zorg dat er zich geen materiaal ophoopt in het uitlaatgedeelte. Dit kan de uitstoot van materiaal belemmeren, waardoor teruggeslagen materiaal via de invoeropening kan worden uitgeblazen.
15.Alleen goedgekeurde vervangende onderdelen gebruiken.
16.Haal de stekker uit het stopcontact:
- alvorens de machine even onbemand achter te laten en wanneer u deze gaat verplaatsen;
- voordat u een verstopping vrijmaakt;
- voordat u de maaier inspecteert of schoonmaakt of aan de machine gaat werken;
- als de machine abnormaal begint te trillen of abnormaal lawaai maakt. U dient de machine dan direct te inspecteren. Overmatige trilling kan persoonlijk letsel veroorzaken.
Onderhouden en opbergen
1. Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven altijd stevig zijn aangehaald; dit om te verzekeren dat de machine veilig werkt. Probeer nooit om de machine te repareren, tenzij u daartoe bevoegd bent.
2. Controleer de opvangbak regelmatig op tekenen van schade of slijtage.
3. Voor alle veiligheid dienen versleten of beschadigde onderdelen meteen te worden vervangen.
4. Gebruik alleen vervangende onderdelen die voor deze machine gespecificeerd zijn.
5. Wees voorzichtig wanneer u de machine inklapt, zorg dat u uw vingers niet knelt tussen bewegende en vaste onderdelen van de machine.
NEDERLANDS - 2
Controleer voordat u de machine gaat gebruiken dat de opvangbak goed is vastgezet en dat de vergrendeling (D1) goed vastzit. De machine start niet als de vergrendeling niet goed is vastgezet.
• Belangrijk De opvangbak is een veiligheidsvoorziening die toegang tot de snijders voorkomt. De machine mag nooit zonder de opvangbak worden gebruikt.
Starten en stoppen
1. Start de machine door de schakelaar rechtsom naar het symbool te draaien (E1).
2. Stop de machine door de schakelaar linksom weer naar het symbool O te draaien (F1).
Er is een aandrukker meegeleverd om minder grof materiaal in de inlaat te voeren (G1), zodat het materiaal de snijders kan bereiken.
• Nooit een ander voorwerp gebruiken om materiaal in de inlaat te duwen.
Resetknop bij overbelasting
Bij overbelasting, of wanneer dit product vastloopt, zal de machine automatisch
stoppen. Wacht even, druk vervolgens op de resetknop (H1) en start het product opnieuw.
• Wanneer de inlaat plotseling geblokkeerd raakt, kan de draairichting vanzelf veranderen. Stop het product, wacht even en start het opnieuw.
Vastgelopen materiaal verwijderen
De machine is voorzien van een achteruitschakelaar (J1), bedoeld om vastgelopen materiaal te verwijderen. Draai deze schakelaar linksom naar het symbool om de machine achteruit te laten draaien.
Afstellen
• Belangrijk: de snijplaat mag alleen worden afgesteld wanneer de machine draait, anders kan de machine ernstig worden beschadigd en kan de garantie op de machine vervallen.
De snijplaat afstellen Als de takken en twijgen niet goed worden doorgesneden, moet de snijplaat tegen de snijder worden afgesteld.
1. Laat de machine vooruit draaien en steek de meegeleverde inbussleutel in het gat op de
zijkant van de behuizing (L1).
2. Draai de inbussleutel terwijl de machine vooruit draait heel langzaam rechtsom totdat u hoort dat de snijder (M1) de snijplaat (M2) net raakt. Stel
het geheel niet te ver af, want dit kan de snijplaat en snijder ernstig beschadigen en zal de garantie doen vervallen.
3. Voer een tak in de inlaat en controleer dat deze goed wordt doorgesneden en dat de snijplaat niet verder hoeft worden afgesteld.
Garantie & garantiebeleid
Als er binnen de garantieperiode onderdelen defect blijken als gevolg van fabrieksfouten, dan verzorgt Husqvarna Outdoor Products via diens bevoegde monteurs gratis voor reparatie of vervanging, mits: a) de fout onmiddellijk wordt doorgegeven aan
de geautoriseerde service centre; b) het aankoopbewijs getoond kan worden; c) de fout niet veroorzaakt werd door misbruik,
verwaarlozing of een foute instelling door de
gebruiker; d) de fout geen gevolg is van normale slijtage; e) geen andere persoon, die niet door
Husqvarna Outdoor Products geautoriseerd is,
de machine onder-houden, hersteld of uit
elkaar genomen heeft; f) de machine niet verhuurd werd; g) de machine het eigendom is van de
oorspronkelijke klant; h) de machine niet voor commerciële doeleinden
gebruikt werd. * Deze garantie is een extra service en zal in
geen geval in de weg staan van uw statutaire
rechten.
Storingen als gevolg van het volgende worden niet gedekt. Het is daarom belangrijk dat u de instructies in de gebruikershandleiding leest en dat u weet hoe u de machine moet bedienen en onderhouden:
Defecten die niet door de garantie gedekt worden:
* Defecten die het gevolg zijn van een
oorspronkelijke fout die niet werd doorgegeven aan de geautoriseerde service center.
* Defecten die veroorzaakt werden door een
botsing met iets.
* Storingen omdat het product niet gebruikt is in
overeenstemming met de instructies en aanbevelingen in de gebruikershandleiding.
* Machines die verhuurd worden, zijn niet gedekt
door deze garantie.
* De volgende items worden beschouwd als
verslijtende onderdelen. Hoe lang ze meegaan is afhankelijk van regelmatig onderhoud en deze onderdelen worden derhalve niet door de garantie gedekt: messen, elektrisch snoer, Snijplaat
* Opgelet!
Husqvarna Outdoor Products garantie dekt geen defecten die een rechtstreeks of onrechtstreeks gevolg zijn van de montage van reserve­onderdelen of extra’s die niet geproduceerd of goed-gekeurd zijn door Husqvarna Outdoor Products, of defecten die het gevolg zijn van een wijziging aan de machine.
Informatie met betrekking tot het milieu
* Milieubewuste overwegingen dienen mee te
spelen bij het weggooien van een product aan het einde van de levensduur.
* Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de
gemeentelijke autoriteit voor informatie over de verwerking.
Het symbool op het product of de verpakking betekent dat dit product niet mag worden behandeld als gewoon huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet worden ingeleverd bij het punt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
Door dit product correct te verwijderen helpt u om de negatieve gevolgen die een verkeerde verwerking van dit product kan hebben voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor verdere informatie over recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, de relevante dienst voor de verwerking van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Aanbevolen service
• Uw product is voorzien van een unieke identificatie in de vorm van een zilver en zwart
gekleurd productkwaliteitslabel.
• U wordt ten zeerste aangeraden uw product ten minste elke twaalf maanden een service-
beurt te geven, vaker indien het beroepshalve veelvuldig wordt gebruikt.
NEDERLANDS - 3
Sikkerhet
Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig personskade, både på deg selv og andre, og advarslene og sikkerhetsinstruksene må følges for å sikre en rimelig grad av sikkerhet og effektivitet ved bruk av produktet. Det er brukerens ansvar å følge advarsels- og sikkerhetsinstruksene i denne brukermanualen og på produktet.
Forklaring av symbolene på produktet
Advarsel
Les bruksanvisningen nøye for å være sikker på at du er kjent med samtlige betjeningsknapper og hvordan de virker.
Hold andre unna der du klipper. Ikke klipp mens andre, særlig barn eller dyr, er i nærheten.
Stopp klipperen og ta støpselet ut av stikkontakten før du justerer, gjør rent eller om kabelen har floket seg eller er skadet. Hold kabelen unna kniven.
Fare! – roterende blad. Hold hendene borte fra åpninger når maskinen er i gang.
Kuttebladet vil fortsette å rotere etter at maskinen er slått av. Vent til alle maskinkomponenter har stoppet helt før de røres.
Ikke klipp gresset når det regner eller er vått i gresset. Ikke la gressklipperen stå ute når det regner.
Ha på deg vernebriller
Ha på deg hansker
Generelt
1. La aldri barn eller noen som ikke er kjent med bruksanvisningen bruke gressklipperen. Lokalt regelverk kan sette aldersgrense for bruk av gressklipperen.
2. Gressklipperen må kun brukes på den måten og til de oppgaver som står beskrevet i denne bruksanvisningen.
3. Gressklipperen må ikke brukes når du er trett, syk eller påvirket av alkohol eller medisiner.
4. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som andre personer eller deres eiendom utsettes for.
Elektrisk Merk For at gressklipperen skal arbeide pålitelig og feilfritt, er det et absolutt krav at den bare kobles til en stikkontakt som er beskyttet av en 16 ampere sikring. Snakk med en autorisert elektriker hvis du er det minste I tvil.
1. Det anbefales at det brukes en reststrømanordning
(Residual Current Device – R.C.D.) med en utkoblingsstrøm som ikke overskrider 30mA. Selv med en reststrømanordning installert kan det ikke garanteres 100% sikkerhet, og trygge arbeidsrutiner må følges til enhver tid. Sjekk din reststrømanordning hver gang du bruker den.
2. Før bruk skal kabelen kontrolleres for skader. Skift kabelen hvis det finnes tegn til skader.
3. Gressklipperen må ikke brukes hvis de elektriske kablene er slitte eller skadet.
4. Hvis kabelen er kuttet eller isolasjonen er skadet må den øyeblikkelig kobles fra strømtilførselen. Ikke rør den elektriske kabelen før den er koblet fra strømtilførselen. Ikke reparer en kuttet eller skadet kabel, skift den ut med en ny kabel.
5. Ledningen må være viklet ut, sammenviklede ledninger kan overhetes og redusere produktets effektivitet.
6. Trekk aldri kabelen rundt skarpe gjenstander eller hjørner.
7. Bryt alltid strømtilførselen før støpsler, kabelforbindelser eller skjøteledninger kobles fra.
8. Slå maskinen av før oppsamleren tas av eller settes på.
9. Slå av, ta ut støpselet fra stikkontakten og kontroller at kabelen ikke er skadet eller slitt før den kveiles opp og legges bort. En skadet kabel bor må ikke repareres, bytt den ut med en ny.
10.Kabelen skal alltid kveiles omhyggelig opp, unngå floker.
11.Dra aldri i kabelen når du drar ut et støpsel.
12.Må kun kobles til nettspenningen som vises på produktets skilt.
Johdot
Käytä ainoastaan johtoa, joka on kooltaan 1,5 mm
2
ja pituudeltaan korkeintaan 25 metriä.
Maksimiteho:Johto 1,5 mm
2
,16 Amp, 250 V AC
1. Verkko- ja jatkojohtoja on saatavana lähimmästä valtuutetusta ­palvelukeskuksesta.
2. Käytä ainoastaan erityisesti ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa.
Forberedelse
1. Ha alltid på deg egnede klær, hansker og solide sko. Unngå løstsittende klær eller klesplagg med snorer og knytebånd.
2. Bruk alltid vernebriller.
3. Før maskinen tas i bruk, sjekk at alle skruer, mutrer og andre festeanordninger er hensiktsmessig festet, og at vernedeksler og skjermer er i god stand.
4. Skift ut skadede eller uleselige merkelapper som indikerer ”Varsel” og ”Bruk”.
5. Før du starter produktet, forsikre deg om at innmatingen er tom.
6. Bruk ikke produktet i nærheten av tilskuere.
Bruk
1. Gressklipperen må kun brukes i dagslys eller god kunstig belysning.
2. Produktet skal kun brukes på en fast og vannrett flate.
NORSK - 1
Sikkerhet
3. Hender og andre kroppsdeler, eller klær må ikke komme i innmatingen eller i nærheten av bevegelige deler.
4. Hold ansikt og kropp unna åpningen på innmatingen.
5. Sørg for at du alltid har god balanse og godt fotfeste. Strekk deg ikke for langt. Stå aldri på en flate som er høyere enn sokkelen på produktet under innmating av materiale.
6. Vær ekstra forsiktig under innmating av materiale slik at metallstykker, stein, flasker, blikkbokser, tau, netting eller andre fremmedlegemer ikke går i innmatingen.
7. Vær ekstra forsiktig under innmating av materiale slik at hovedstrømledningen ikke går inn i produktet tilfeldigvis.
8. Hold alltid hender og føtter borte fra kuttemekanismen, spesielt når motoren blir slått på.
9. Kuttemekanismen må ikke røres før strømtilførselen er frakoblet og kuttemekanismen har stoppet helt.
10.Produktet må ikke settes på skrå når den elektriske motoren er i gang.
11.Produktet må ikke legges sammen når den elektriske motoren er i gang.
12.Når produktet legges sammen for oppbevaring, vær sikker på at hovedstrømledningen er klar av produktet.
13.Sjekk at ledningen ikke blir fast under hjulene
eller støttebena når produktet er i bruk.
14.La ikke behandlet materiale samle seg opp i området rundt utløpet. Dette kan hindre effektivt utløp og føre til kickback av materiale gjennom mateåpningen.
15.Bruk kun godkjente reservedeler.
16.Koble støpselet fra strømforsyningen :
- før du forlater produktet uten oppsyn uansett periode eller under transport;
- før du fjerner en blokkering;
- før du kontrollerer, gjør ren eller arbeider på maskinen;
- hvis produktet begynner å vibrere unormalt eller lager uvanlige lyder. Sjekk omgående. Unødig vibrasjon kan føre til personskade.
Vedlikehold og oppbevaring
1. Alle mutrer og skruer skal være godt tilskrudd for å være sikker på at produktet er trygt å bruke. Gjør ikke forsøk på å reparere produktet med mindre du er kompetent til å gjøre dette.
2. Sjekk oppsamleren regelmessig for slitasje eller skade.
3. Skift ut slitte eller skadede deler for sikkerhetsmessige grunner.
4. Bruk kun reservedeler som er spesifisert for dette produktet.
5. Vær forsiktig når produktet legges sammen slik at fingrer ikke blir sittende fast mellom bevegelige og faste deler.
Før produktet tas i bruk, sjekk at oppsamleren er riktig montert og at sperrebryteren (D1) er sikret i riktig stilling. Produktet kan ikke startes hvis sperrebryteren ikke er i riktig stilling.
• Viktig Oppsamleren er et sikkerhetsvern som hindrer adkomst til kuttebladene. Produktet skal aldri bli brukt uten at oppsamleren er montert på plass.
Start og stopp
1. For å starte produktet, drei kontrollbryteren i retning med urviseren til symbolet (E1).
2. For å stoppe produktet, drei kontrollbryteren i retning mot urviseren tilbake til O-symbolet (F1).
En skyvestikke følger med for å mate mindre klumpete materiale i innmatingen (G1) slik at materialet når kuttebladet.
• Bruk ikke andre gjenstander for å skyve materiale i innmatingen.
Tilbakestillingsknapp for overbelastning
Overbelastning og blokkering av produktet fører til automatisk maskinstopp. Etter en
kort periode, trykk på tilbakestillingsknappen (H1) og start produktet på nytt.
• Når innmatingen plutselig blir tett svitsjes rotasjonsretningen automatisk Stopp produktet og start det på nytt etter en kort periode.
Fjerne en tilstopping
Produktet er utstyrt med reverseringsbryter (J1) for frigjøring av blokkert materiale. Drei kontrollbryteren i retning mot urviseren til symbolet for revers modus.
Justering
• Viktig - Kutteplata skal kun justeres når produktet er i gang. Hvis dette forsømmes kan det føre til alvorlig skade på produktet og resultere i at garantien gjøres ugyldig.
Justere kutteplata Hvis greiner og kvister ikke kuttes helt ferdig, juster kutteplata mot kuttebladet etter behov.
1. Med produktet i gang på fremoverdrift, sett sekskantnøkkelen, som følger med, i hullet på siden av innkledningen (L1).
2. Med produktet i gang på fremoverdrift, drei
sekskantnøkkelen ganske sakte i retningen med urviseren til du kan høre at kuttebladet
(M1) så vidt berører kutteplata (M2). Juster ikke for mye da dette kan skade kutteplata og kuttebladet som kan resultere i at garantien gjøres ugyldig.
3. Sett ei grein i innmatingen og sjekk at den kuttes helt opp, og at ytterligere justering ikke er nødvendig.
NORSK - 2
Garanti
Hvis noen del skulle vise seg å være defekt grunnet produksjonsfeil i garantiperioden, vil Husqvarna Outdoor Products gjennom sine autoriserte servicereparatører stå for reparasjon eller bytte, vederlagsfritt for kunden, forutsatt at: a) Det meldes fra om feilen direkte til
serviceverkstedet eller forhandler. b) Det fremlegges kjøpsbevis. c) Feilen ikke har oppstått på grunn av misbruk,
vannskjøtsel eller feilaktig justering av
brukeren. d) Svikten skyldes alminnelig bruk og slitasje. e) Maskinen ikke har vært ettersett eller reparert,
tatt fra hverandre eller vært fingret med av
personer som ikke er autorisert av Husqvarna
Outdoor Products. f) Maskinen ikke har vært leid ut. g) Maskinen er eid av den opprinnelige kjøperen. h) Maskinen ikke har vært brukt kommersielt. * Denne garantien er i tillegg til, og reduserer
ikke på noen måte, kundens lovbestemte
rettigheter.
Svikt av følgende grunner er ikke dekket, derfor er det viktig at du leser veiledningen i brukermanualen og forstår hvordan maskinen skal brukes og vedlikeholdes:
Svikt som ikke er dekket av garantien
* Svikt som skyldes at det ikke ble meldt fra om
feilen straks den ble oppdaget. * Svikt som skyldes plutselig støt eller kollisjon. * Svikt som følge av at maskinen ikke har vært
brukt i overensstemmelse med veiledningen
og anbefalingene i brukermanualen. * Maskiner som har vært utleid dekkes ikke av
denne garantien. * Følgende liste over deler anses for å være
slitedeler, og deres brukstid er avhengig av
regelmessig vedlikehold. Derfor er disse normalt
ikke dekket av garantien: kniver og, elektrisk
kabel, kutteplate * Advarsel!
Husqvarna Outdoor Products påtar seg intet
ansvar under garantien for feil som helt eller
delvis, direkte eller indirekte, har oppstått som
følge av at nye deler eller ekstra deler er montert,
som ikke er fabrikert eller godkjent av Husqvarna
Outdoor Products, eller som følge av at
maskinen på noen måte har vært modifisert.
Miljøinformasjon
- Det må vises hensyn overfor miljøet når et produkt skal kastes.
- Om nødvendig ta kontakt med lokale myndigheter for mer infomasjon.
Symbolet på produktet eller på produktets innpakning angir at dette produktet bør muligens ikke bli behandlet som husholdningsavfall. Det skal i stedet bli levert inn på et egnet samlepunkt for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ved å forsikre deg om at dette produktet er deponert korrekt, hjelper du med å forebygge negative virkninger på miljøet og menneskelig helse,som ellers kan bli forårsaket av uhensiktsmessig avfallshåndtering av dette produktet. For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, vennligst ta kontakt med kommunekontoret på stedet, renovasjonstjenesten for husholdningsavfall, eller butikken hvor du kjøpte produktet.
Service anbefalinger
• Produktet ditt er entydig identifisert ved en sølv og sort etikett som viser
produktklassifiseringen.
• Vi anbefaler på det sterkeste at det utføres service på produktet minst én gang i året,
oftere hvis det brukes profesjonelt.
NORSK - 3
Varotoimenpiteet
Tämä kone voi väärinkäytettynä olla vaarallinen! Se saattaa aiheuttaa vakavia vammoja sekä käyttäjälle että muille ihmisille. Varoituksia ja turvallisuusohjeita täytyy noudattaa riittävän turvallisuuden ja tehokkuuden varmistamiseksi. Koneenkäyttäjä on vastuussa tässä oppaassa ja itse koneessa annettujen varoitusten ja turvallisuusohjeiden noudattamisesta.
SUOMALAINEN - 1
Koneessa olevien merkkien selitykset
Varoitus.
Lue käyttöohjeet huolellisesti varmistaaksesi, että olet ymmärtänyt mitä kaikki säädinvivut tekevät.
Pyydä muiden pysyä loitolla. Älä leikkaa ruohoa muiden, etenkään lasten tai eläinten ollessa leikkausalueella.
Katkaise virta! Irrota pistoke virtalähteestä ennen kuin ryhdyt mihinkään säätö- tai puhdistustoimenpiteisiin tai jos johto on sekaisin tai vahingoittunut. Pidä johto poissa terän läheisyydestä.
Vaara – pyörivät terät. Pidä kädet poissa aukkojen läheisyydestä koneen toimiessa.
Leikkuuterä jatkaa pyörimistä sen jälkeen kun kone on sammutettu. Odota kunnes koneen osat ovat täysin pysähtyneet ennen kuin kosket niihin.
Älä käytä leikkuria sateessa. Älä myöskään jätä sitä sateeseen.
Käytä suojalaseja
Käytä käsineitä
Yleistä
1. Älä koskaan anna lasten tai sellaisten henkilöiden, jotka eivät ole perehtyneet näihin käyttöohjeisiin käyttää ruohonleikkuria. Paikalliset määräykset saattavat rajoittaa käyttäjän iän.
2. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan näiden käyttöohjeiden mukaisesti ja niissä esitettyihin käyttötarkoituksiin.
3. Älä koskaan käytä leikkuria väsyneenä, sairaana tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
4. Ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa muihin ihmisiin tai heidän omaisuuteensa kohdistuvista vahingoista tai vaaroista.
Sähköosat Hoomautus Laitteen toimimiseksi kunnolla ja engelmitta on ehdottoman välttämatöntä lüttää se
seinäkoskettimeen jossa on 16 ampeerin varoke. Jos tähän nähden on minkäänlaista epävarmuutta se on jätettävä asiantuntevan henkilön tarkistettavaksi.
1. Jäännösvirtalaitteen käyttö korkeintaan 30mA jännitepurkauksen yhteydessä on suositeltavaa. Jäännösvirtalaite ei takaa 100 % suojausta, joten turvallisia työskentelytapoja täytyy noudattaa aina. Tarkista jäännösvirtalaite jokaisen käyttökerran yhteydessä.
2. Ennen kuin käytät ruohonleikkuria tarkista, ettei johto ole vahingoittunut tai kulunut, ja jos näin on, vaihda se uuteen. Käytä maadoitettua pistorasiaa.
3. Älä käytä ruohonleikkuria, jos johdot ovat vahingoittuneet tai kuluneet.
4. Irrota ruohonleikkuri välittömästi virtalähteestä, jos johtoon tulee viilto, tai jos eristys särkyy. Älä koske johtoon, ennen kuin se on irrotettu virtalähteestä. Älä korjaa tai leikkaa vahingoittunutta johtoa, vaan vaihda se uuteen.
5. Verkkojohto täytyy avata rullalta, sillä rullalla oleva johto saattaa kuumeta liikaa ja heikentää koneen tehoa.
6. Älä vedä johtoa terävien esineiden ympäri.
7. Kytke virta pois päältä aina ennen kuin irrotat pistokkeita, liittimiä tai jatkojohtoja.
8. Sammuta kone ennen kuin irrotat tai kiinnität keruulaatikon.
9. Kytke virta pois päältä, irrota pistoke virtalähteestä ja tarkista, ettei johto ole vahingoittunut tai kulunut ennen
kuin laitat sen pois. Älä korjaa vahingoittunutta johtoa, vaan vaihda se uuteen.
10.Kierrä johto vyyhdiksi varoen taittamasta sitä.
11.Älä koskaan irrota tulppaa pistorasiasta johdosta vetämällä.
12.Kytke laite vain tuotekilven ilmoittaman jännitteen mukaiseen verkkoon.
Johdot
Käytä ainoastaan johtoa, joka on kooltaan 1,5mm
2
ja pituudeltaan korkeintaan 25 metriä.
Maksimiteho:Johto 1,5 mm
2
,16 Amp, 250 V AC
1. Verkko- ja jatkojohtoja on saatavana lähimmästä valtuutetusta Husqvarna Outdoor Products -palvelukeskuksesta.
2. Käytä ainoastaan erityisesti ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa.
Valmistelut
1. Käytä aina sopivaa vaatetusta, käsineitä ja tukevia kenkiä. Vältä käyttämästä väljiä vaatteita sekä roikkuvia naruja ja solmioita.
2. Hanki suojalasit ja muista aina käyttää niitä.
3. Ennen kuin käytät konetta, tarkista että kaikki ruuvit, mutterit, pultit ja muut kiinnittimet ovat kunnolla kiinni ja että kaikki suojat ovat paikoillaan ja hyvässä kunnossa.
4. Vaihda vahingoittuneet tai epäselvät varoitus­ja käyttöohjetarrat.
5. Varmista että syöttöaukko on tyhjä, ennen kuin käynnistät koneen.
Varotoimenpiteet
6. Tuotetta ei saa käyttää, jos lähellä on muita ihmisiä.
Esivalmistelut
1. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan päivänvalossa tai hyvin valaistulla alueella.
2. Käytä konetta ainoastaan vankalla ja tasaisella alustalla.
3. Älä laita käsiä tai muita kehonosia tai vaatteita syöttöaukon sisälle tai lähelle liikkuvia osia.
4. Pidä kasvot ja vartalo poissa syöttöaukon läheisyydestä.
5. Seiso tukevasti ja pysy tasapainossa koko ajan. Älä kurkota. Älä koskaa seiso koneen alustaa korkeammalla materiaalia syöttäessäsi.
6. Syöttäessäsi materiaalia koneeseen varo ettei seassa ole metallia, kiviä, pulloja, tölkkejä, narua, verkkoa tai muuta vastaavaa.
7. Syöttäessäsi materiaalia koneeseen varo ettei verkkojohto joudu vahingossa syöttöaukkoon.
8. Pidä kädet ja jalat poissa leikkuuosien läheisyydestä ja etenkin silloin kun moottoria käynnistetään.
9. Älä koske leikkuuosiin ennen kuin virta on kytketty pois päältä ja leikkuuosat ovat täysin pysähtyneet.
10.Älä kallista konetta silloin kun virta on kytketty päälle.
11.Älä taita konetta kasaan silloin kun virta on kytetty päälle.
12.Kun taitat koneen kasaan varastointia varten varmista, että verkkojohto on erillään.
13.Varmista konetta käyttäessäsi, että verkkojohto ei tartu pyörien tai tukijalan alle.
14.Älä päästä silppua kasaantumaan poistoaukon kohdalle. Tämä voi estää silppua poistumasta kunnolla ja saada silputtavan materiaalin pongahtamaan takaisin syöttöaukosta.
15.Käytä vain hyväksyttyjä varaosia.
16.Irrota pistoke virtalähteestä:
- ennen kuin jätät koneen vartioimatta lyhyeksikin aikaa tai kun sitä siirretään.
- ennen kuin puhdistat mitään tukoksia;
- ennen kuin tarkistat tai puhdistat leikkuria tai työskentelet sen parissa;
- Jos kone alkaa täristä poikkeavasti tai siitä kuuluu epätavallista ääntä, tarkista se välittömästi. Liiallinen tärinä saattaa aiheuttaa vahinkoja.
Kunnossapito ja säilytys
1. Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireällä varmistaaksesi, että kone on turvallinen käyttää. Älä yritä korjata konetta, ellet ole tehtävään pätevä.
2. Tarkista keruulaatikko riittävän usein kulumiselta.
3. Vaihda kuluneet tai rikkoutuneet osat turvallisuussyistä.
4. Käytä vain tälle tuotteelle suositeltuja varaosia.
5. Kun taitat konetta kasaan, varo etteivät sormesi tartu koneen liikkuvien ja kiinteiden osien väliin.
Ennen kuin käytät konetta, varmista että keruulaatikko on oikein paikallaan ja lukitsin (D1) on kunnolla kiinni. Kone ei käynnisty, jos lukitsin ei ole oikein paikallaan.
• Tärkeää Keruulaatikko toimii suojana estäen pääsyä leikkuuteriin. Konetta ei saa koskaan käyttää ilman keruulaatikkoa.
Käynnistys ja pysäytys
1. Käynnistä kone kääntämällä käynnistyskytkintä myötäpäivään merkin (E1) kohdalle.
2. Sammuta kone kääntämällä kytkintä vastapäivään takaisin O-merkin (F1) kohdalle.
Koneen mukana tulee työnnin, jolla voidaan
työntää pienempää materiaalia syöttöaukkoon
(G1), jotta se ylettyy leikkuuterään.
• Älä käytä mitään muuta välinettä materiaalin työntämiseen syöttöaukkoon.
Ylikuormituksen nollauspainike
Ylikuormitus tai tuotteen tukkeutuminen
aiheuttaa koneen pysähtymisen. Paina nollauspainiketta (H1) hetken kuluttua ja käynnistä tuote uudelleen.
• Kun syöttöaukko tukkeutuu äkillisesti, kiertosuunta voi vaihtua automaattisesti. Pysäytä tuote ja käynnistä uudelleen hetken kuluttua.
Tukoksen selvitys
Koneessa on peruutuskytkin (J1), jonka avulla jumiutunut materiaali saadaan pois. Käännä kytkintä vastapäivään merkin kohdalle, jolloin se toimii vastakkaiseen suuntaan.
Säädöt
• Tärkeää: Säädä leikkuulevyä ainoastaan koneen toimiessa. Muussa tapauksessa kone saattaa vahingoittua pahasti ja takuu voi mitätöityä.
Leikkuulevyn säätö Jos oksat ja kepit eivät silppuunnu kunnolla, leikkuulevyä täytyy säätää leikkuuterään nähden.
1. Kun kone toimii ”eteenpäin” suunnassa, laita kuusioavain (kuuluu toimitukseen) kotelon sivussa olevaan aukkoon (L1).
2. Kun kone toimii ”eteenpäin” suunnassa, käännä kuusioavainta erittäin hitaasti myötäpäivään, kunnes kuulet leikkuuterän
(M1) juuri ja juuri koskettavan leikkuulevyä (M2). Älä säädä liikaa, sillä leikkuulevy ja leikkuuterä saattavat vahingoittua ja takuu voi mitätöityä.
3. Syötä oksa syöttöaukkoon ja tarkista, että se silppuuntuu kuunnolla ja että levyä ei tarvitse säätää enempää.
SUOMALAINEN - 2
Loading...
+ 50 hidden pages