FLYMO M8033E User Manual

33cm
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte
SI
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo.
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
A B
C
G
H
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
KJ
3
2
1
1
L
F
E
1
D
1
S
V
T
1
2
3
4
5
M N
RP
Q
1
1
2
GB - CONTENTS
1. Switchbox
2. Start/stop lever
3. Lock off button
4. Switchbox screws x 2
5. Cable Restraint
6. Locking Ring
7. Locking ring screw
8. Upper handle
9. Cable clip x 2
10.Upper Handle Bolt x 2
11.Upper handle Washer x 2
12 .Upper Handle Wing Knob
x 2
13.Upper Handle Wing Knob Nut x 2
14.Lower handle x 2
15.Lower Handle Wing Knob Nut x 2
16 .Lower handle Wing Knob x
2
17.Lower Handle Washer x 2
18.Motor Cover
19.Deck
20 Grassbox Handle (if
applicable)
21.Grassbox Upper
22.Grassbox Lower
23.Spanner
24.Instruction Manual
25.Safety Flap
26.Warning Label
27.Product Rating Label
DE - INHALT
1. Schalter
2. Start-/Stopphebel
3. Knopf zur Festsetzung in Aus-Position
4. Schrauben für Schaltergehäuse x 2
5. Kabelhentlastung
6. Sicherungsring
7. Schraube für Sicherungsring
8. Oberer Griff
9. Kabelhalter x 2
10.Schrauben für oberen Bügel x 2
11.Unterlegscheibe für oberen Bügel x 2
12.Flügelknopf für oberen Bügel x 2
13.Flügelknopfmutter für oberen Bügel x 2
14.Unterer Griff x 2
15.Flügelknopfmutter für unteren Bügel x 2
16.Flügelknopf für unteren Bügel x 2
17.Unterlegscheibe für unteren Bügel x 2
18.Motorabdeckung
19.Chassis
20.Grasfangbügel (wenn zutreffend)
21.Oberteil Fangbox
22.Unterteil Fangbox
23.Schraubenschlüssel
24.Bedienungsanweisung
25.Sicherungsklappe
26.Warnetikett
27.Produkttypenschild
FR- TABLE DES MATIÈRES
1. Boîtier de commande.
2. Levier de démarrage/arrêt
3. Bouton de blocage
4. Vis du boîtier de commande x 2
5. Retenue de câble
6. Collier de serrage
7. Vis du collier de serrage
8. Guidon supérieur
9. Attache câble x 2
10.Boulons de la partie supérieure de la poignée x 2
11.Rondelles de la partie supérieure de la poignée x 2
12.Boutons de serrage de la partie supérieure x 2
13.Écrous des boutons de serrage de la partie supérieure x 2
14.Guidon inférieur x 2
15 .Écrous des boutons de
serrage de la partie inférieure de la poignée x 2
16.Boutons de serrage de la partie inférieure x 2
17.Rondelles de la partie inférieure de la poignée x 2
18.Couvercle du moteur
19.Carter
20.Poignée du bac (le cas échéant)
21. Partie supérieure du bac
22.Partie inférieure du bac
23.Clé
24.Manuel d’Instructions
25.Volet de sécurité
26.Etiquette d’avertissement
27 .Plaquette des
Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD
1. Schakelaar
2. Start/stop-hendel
3. Grendelknop
4. Schroeven schakeldoos 2 stuks
5. Snoerborging
6. Borgring
7. Schroef borgring
8. Bovenstuk van duwboom
9. Snoerklem x 2
10.Bout bovenste handgreep x 2
11.Borgschijfje bovenste handgreep x 2
12.Vleugelschroef bovenste handgreep x 2
13.Moer vleugelschroef bovenste handgreep x 2
14.Onderstuk van duwboom x 2
15.Moer vleugelschroef onderste handgreep x 2
16.Vleugelschroef onderste handgreep x 2
17.Borgschijfje onderste handgreep x 2
18.Motorkap
19.Dek
20.Handgreep grasbak (indien van toepassing)
21.Bovenste deel grasvangbak
22 .Onderste deel grasvangbak
23.Sleutel
24.Handleiding
25.Veiligheidsklep
26.Waarschuwingsetiket
27.Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Bryterboks
2. Start/Stopp hendel
3. Brytersperre
4. Skrue til bryterboks x 2
5. Kabelholder
6. Låsering
7. Skrue til låsering
8. Øvre håndtak
9. Kabelklemme x 2
10. Skrue til øvre håndtak x 2
11.Skive til over håndtak x 2
12.Bolt til over håndtak x 2
13.Vingemutter til øvre håndtak x 2
14.Nedre håndtak x 2
15.Vingemutter til nedre håndtak x 2
16.Bolt til nedre håndtak x 2
17.Skive til nedre håndtak x 2
18.Motordeksel
19.Klippedeksel
20.Håndtak til gressoppsamler (hvis aktuelt)
21.Øvre del av gressoppsamleren
22.Nedre del av gressoppsamleren
23.Skiftnøkkel
24.Bruksanvisning
25 Luke
26.Advarselsetikett
27.Produktmerking
FI - SISÄLTÖ
1. Kytkinrasia
2. Käynnistyskahva
3. Poislukituspainike
4. Kytkinkotelon ruuvit x 2
5. Johdon kiinnitys
6. Lukitusrengas
7. Lukitusrenkaan ruuvi
8. Ylempi kahva
9. Johdon pidike x 2
10.Yläkahvan pultti x 2
11.Yläkahvan aluslevy x 2
12.Yläkahvan kiristysnuppi x 2
13.Yläkahvan kiristysnupin mutteri x 2
14.Alempi kahva x 2
15.Alakahvan kiristysnupin mutteri x 2
16.Alakahvan kiristysnuppi x 2
17.Alakahvan aluslaatta x 2
18.Moottorin suojakansi
19.Kansi
20.Ruohonkerääjän kahva (jos käytössä)
21.Ruoholaatikon yläosa
22.Ruoholaatikon alaosa
23.Kiintoavain
24.Käyttöopas
25.Suojaläppä
26.Varoitusnimike
27.Ruohonleikkurin arvokilpi
SE - INNEHÅLL
1. Kopplingsdosa
2. Start/stopp-reglage
3. Låsknapp 4 Skruvar för
kopplingsdosa, 2 st
5. Sladdhållare 6 Låsring 7 Låsringsskruv
8. Övre handtag
9. Kabelklämma 2 st
10.Bult för övre handtag, 2 st
11.Mellanläggsbricka för övre handtag, 2 st
12.Vingratt för övre handtag, 2 st
13.Mutter för övre handtags vingratt, 2 st
14.Undre handtag x 2
15.Mutter för nedre handtags vindratt, 2 st
16.Vingratt för nedre handtag, 2 st
17.Mellanläggsbricka för nedre handtag, 2 st
18.Motorskydd
19.Kåpa
20.Handtag för gräsuppsamlare (om sådan finns)
21.Gräslådans överdel
22.Gräslådans underdel
23.Skiftnyckel
24.Bruksanvisning
25.Säkerhetsklaff
26.Varningsetikett
27.Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Afbryderkontakt
2. Start/stophåndtag
3. Låseknap
4. Skruer til afbryderkontakt x 2
5. Ledningsholder
6. Låsering
7. Skrue til låsering
8. Øvre håndtag
9. Kabelklemme x 2
10.Bolt til øverste håndtag x 2
11.Pakning til øverste håndtag x 2
12.Vingegreb til øverste håndtag x 2
13.Vingegrebsmøtrik til øverste håndtag x 2
14.Nedre håndtag x 2
15.Vingegrebsmøtrik til nederste håndtag x 2
16.Vingegreb til nederste håndtag x 2
17.Pakning til nederste håndtag x 2
18.Motordæksel
19.Skjold
20.Opsamlerhåndtag (hvis relevant)
21.Øverste del af græsboksen
22.Nederste del af græsboksen
23.Skruenøgle
24.Brugsvejledning
25.Sikkerhedsklap
26.Advarselsmœrkat
27.Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Caja de conmutador
2. Palanca de arranque/parada
3. Botón de desenganche
4. Tornillos x 2 de la caja de distribución
5. Fijación del cable
6. Anillo de retención
7. Tornillo del anillo de retención
8. Empuñadura superior
9. Grapa de cable x 2
10.Pernos x 2 del mango superior
11.Arandelas x 2 del mango superior
12.Pomos de orejetas x 2 del mango superior
13 .Tuercas x 2 del pomo de
orejetas del mango superior
14.Empuñadura inferior x 2
15.Tuercas x 2 del pomo de orejetas del mango inferior
16.Pomos de orejetas x 2 del mango inferior
17.Arandelas x 2 del mango inferior
18.Cubierta de motor
19.Cubierta
20.Mango del recogedor (si fuera aplicable)
21. Caja Superior de Césped
22. Caja Inferior de Césped
23.Llave inglesa
24. Manual de instrucciones
25.Tapa de Seguridad
26. Etiqueta de Advertencia
27.Placa de Características del Producto
PT - LEGENDA
1. Caixa de distribuição
2. Barra para começar/parar
3. Botão para travar
4. Parafuso da Caixa de Interruptores (2 unidades)
5. Como prender o cabo
6. Anel de Bloqueio
7. Parafuso do Anel de Bloqueio
8. Guiador superior
9. Grampo do cabo
10.Parafuso da Pega Superior (2 unidades)
11.Anilha da Pega Superior (2 unidades)
12 .Botão de Orelhas da Pega
Superior (2 unidades)
13.Porca do Botão de Orelhas da Pega Superior (2 unidades)
14.Guiador inferior x 2
15.Porca do Botão de Orelhas da Pega Inferior (2 unidades)
16. Botão de Orelhas da Pega Inferior (2 unidades)
17.Anilha da Pega Inferior (2 unidades)
18.Tampa do motor
19.Cobertura
20.Pega da Caixa da Relva (se aplicável)
21.Parte superior do depósito de relva
22.Parte inferior do depósito de relva
23.Chave Inglesa
24.Manual de Instrucções
25.Pala de segurança
26.Etiqueta de Aviso
27.Rótulo de Avaliação do Produto
IT - NOMENCLATURA
1. Cassetta dell’interruttore
2. Leva di avviamento
3. Pulsante di sblocco
4. 2 viti scatola interruttori
5. Fissaggio del cavo
6. Fascetta di fissaggio
7. Vite fascetta di fissaggio
8. Impugnatura superiore
9. 2 morsetto per il cavo
10.2 bulloni impugnatura superiore
11.2 rondelle impugnatura superiore
12.2 galletti impugnatura superiore
13.2 dadi per galletti impugnatura superiore
14.Impugnatura inferiore x 2
15.2 dadi per galletti impugnatura inferiore
16.2 galletti impugnatura inferiore
17.2 rondelle impugnatura inferiore
18.Coperchio del motore
19.Telaio
20.Maniglia cesto raccoglierba (se in dotazione)
21.Parte superiore del cesto raccoglierba
22.Parte inferiore del cesto raccoglierba
23.Chiave
24.Manuale di istruzioni
25.Fascia protettiva
26.Etichetta di pericolo
27.Etichetta dati del prodotto
HU- TARTALOMJEGYZÉK
1. Kapcsolódoboz
2. Start/Stop kar
3. Biztonsági gomb
4. Kapcsolódoboz csavar, 2 db
5. Kábelbefogó
6. Rögzítò gyûrû
7. Rögzítò gyûrû csavar
8. Felsò tolókar
9. Kábelrögzítò, 2 db
10. Felsò fogantyú csavar, 2 db
11. Felsò fogantyú alátét, 2 db
12. Felsò fogantyú szárnyas csavar, 2 db
13. Felsò fogantyú szárnyas csavar anya, 2 db
14. Alsó tolókar x 2
15. Alsó fogantyú szárnyas csavar anya, 2db
16. Alsó fogantyú szárnyas csavar, 2db
17. Alsó fogantyú alátét, 2 db
18. Motor fedele
19. Borító
20. Fûgyûjtò fogantyú (ha van)
21. Fûgyûjtò felsò része
22. Fûgyûjtò alsó része
23. Távtartó
24. Kezelési útmutató
25. Biztonsági terelòlap
26. Figgelmeztetò címke
27. Termékminòsítò címke
PL - OPIS RYS. A
1. Puszka przy¢åczeniowa
2. D¶wignia start/stop
3. Przycisk ryglujåcy
4. ‚ruby obudowy prze¢åcznika x 2
5. Mocowanie przewodu
6. Pierÿcieæ zaciskowy
7. ‚ruba pierÿcienia zaciskowego
8. Górny uchwyt
9. Zaczep kabla x 2
10. ‚ruba rëkojeÿci górnej x 2
11. Podk¢adka rëkojeÿci górnej x 2
12. Pokrët¢o skrzyde¢kowe rëkojeÿci górnej x 2
13. Nakrëtka pokrët¢a skrzyde¢kowego rëkojeÿci górnej x 2
14. Dony uchwyt x 2
15. Nakrëtka pokrët¢a skrzyde¢kowego rëkojeÿci dolnej x 2
16. Pokrët¢o skrzyde¢kowe rëkojeÿci dolnej x 2
17. Podk¢adka rëkojeÿci górnej x 2
18. Pokrywa silnika
19. Obudowa
20. Uchwyt kosza na trawë (jeżeli jest)
21. Górna czëÿç pojemnika na trawë
22. Dolna czëÿç pojemnika na trawë
23. Klucz
24. Instrukcja obs¢ugi
25. Os¢ona zabezpieczajåca
26. Znaki bezpieczeæstwa
27. Tabliczka znamionowa
CZ - OBSAH
1. Spínací sk¡íñka
2. Spou•têcí/vypínací páka
3. Pojistné tlaïítko
4. ‡rouby spínací sk¡íñky x 2
5. Zajištění přívodního kabelu
6. Blokovací krou¥ek
7. ‡roub blokovacího krou¥ku
8. Horní rukojefl
9. Úchytka kabelu x 2
10. ‡roub horní rukojeti x 2
11. Podlo¥ka horní rukojeti x 2
12. K¡ídlatƒ knoflík horní rukojeti x 2
13. Matice k¡ídlatého knoflíku horní rukojeti x 2
14. Spodní rukojefl x 2
15. Matice k¡ídlatého knoflíku dolní rukojeti x 2
16. K¡ídlatƒ knoflík dolní rukojeti x 2
17. Podlo¥ka dolní rukojeti x 2
18. Kryt motoru
19. Plá•fl
20. Rukojefl sbêracího ko•e (je-li souïástí vƒbavy)
21. Horní ïást ko•e na trávu
22. Dolní ïást ko•e na trávu
23. Utahovací klíï
24. Návod k obsluze
25. Bezpeïnostní vlo¥ka
26. Vƒstra¥nƒ •títek
27. Typovƒ •títek vƒrobku
SK - OBSAH
1. Spínacia skrinka
2. Zapínaï/vypínaï
3. Vypínacia zámka
4. Skrutky na spínacej
skrinke x 2
5. Držiak kábla
6. Kruhová objímka na upevnenie
7. Skrutka na kruhovej objímke
8. Vrchná rukoväfl
9. Svorka na kábel
10. Skrutka na hornej rúïke x 2
11. Tesnenie na hornej rúïke x 2
12. Motƒlik na hornej rúïke x 2
13. Matica motƒlika na hornej rúïke x 2
14. Spodná rukoväfl x 2
15. Matica motƒlika na dolnej rúïke x 2
16. Motƒlik na dolnej rúïke x 2
17. Tesnenie na dolnej rúïke x 2
18. Kryt motora
19. Kryt
20. Rúïka kontajnéra na trávu (ak je súïasflou vybavenia)
21. Vrchná ïasfl schránky na trávu
22. Spodná ïasfl schránky na trávu
23. KŸúï
24. Príruïka
25. Bezpeïnostná záklopka
26. Varovnƒ •títok
27. Prístrojovƒ •títok
SI - VSEBINA
1. Ohi•je stikala
2. Start-stop roïka
3. Varnostni stikalni gumb
4. Vijak za ohi•je stikala x 2
5. Omejevanje el. kabla
6. Pritrdilna objemka
7. Vijak za pritrdilno objemko
8. Zgornje dr¥alo
9. Sponka za kabel
10. Vijak za zgornje dr¥alo x 2
11. Podlo¥ka vijaka za zgornje dr¥alo x 2
12. Krilni gumb za zgornje dr¥alo x 2
13. Matica krilnega gumba za zgornje dr¥alo x 2
14. Spodnje dr¥alo x 2
15. Matica krilnega gumba za spodnje dr¥alo x 2
16. Krilni gumb za spodnje dr¥alo x 2
17. Podlo¥ka vijaka za spodnje dr¥alo x 2
18. Pokrov motorja
19. Pokrov
20. Roïka zbiralnika za travo (ïe je prilo¥ena)
21. Zgornji deli zbiralnika trave
22. Spodnji del zbiralnika trave
23. Matiïni kljuï
24. Priroïnik
25. Varnostna loputa
26. Opozorilna Oznaka
27. Napisna Tablica
(GB) CARTON CONTENTS (DE) KARTONINHALT (FR) CONTENU DU CARTON (NL) INHOUD (NO) KARTONGEN
INNEHOLDER
(FI) PAKETIN SISÄLTÖ
(SE) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL (DK) KARTONINDHOLD (ES) CONTENIDO DEL
CARTON (PT) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(IT) CONTENUTO
(HU) A DOBOZ TARTALMA (PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU (CZ) OBSAH KRABICE (SK) OBSAH BALENIA (SI) VSEBINA ŠKATLE
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
9
10
24
15
16
17
25
26
27
Precautions a Prendre
Explication des symboles de la tondeuse 33cm
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.
Maintenez toujours la tondeuse au sol en tondant. Si vous levez ou inclinez la tondeuse, des pierres peuvent être projectées.
Ne tondez pas lorsque des personnes, surtout des enfants, ou des animaux domestiques se déplacent sur les lieux.
Arrêtez et débranchez la tondeuse avant d’effectuer le réglage de la hauteur de coupe, le nettoyage ou si le câble est entortillé ou endommagé. Il faut vous assurer que le câble électrique soit toujours loin des lames de la tondeuse.
Prenez bien garde au ne pas poser les mains ou mettre les pieds sur, ou près d’une lame en rotation.
Après l’arrêt de la tondeuse, attendez l’arrêt complet des organes mécaniques en mouvement avant de les toucher.
Il ne faut pas tondre sous la pluie ou laisser la tondeuse à l’extérieur quand il pleut.
Généralités
1. Il ne faut jamais permettre aux enfants ou aux personnes qui ne sont pas familiarisées avec les instructions d’emploi, d’utiliser la tondeuse. Les réglementations locales peuvent imposer une limite d’age pour l’utilisation des tondeuses.
2. Respectez les conditions d’emploi et les fonctions décrites au manuel d’instructions.
3. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes fatigués, malades ou sous l’influence d’alcool.
4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens.
Conditions électriques
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement de 30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé, une sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient de toujours observer les consignes de sécurité au travail. Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.
2. Avant usage, vérifiez le câble d’alimentation électrique pour voir s’il présente des signes d’usure our d’endommagement. Remplacez le si nécessaire.
3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles électriques sont endommagés ou usés.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est endommagée, débranchez immédiatement la tondeuse. Il ne faut pas toucher les câbles électriques avant de couper le courant. Il ne faut pas réparer ou couper un câble endommagé, il faut le remplacer par un nouveau.
5. Votre rallonge ne doit pas être enroulée. Les câbles enroulés peuvent surchauffer et réduire l’efficacité de votre tondeuse.
6. Tenez toujours le câble à distance de la tondeuse. Tondez toujours en vous éloignant de la prise de courant, et en vous déplaçant en faisant des va-et­vient, mais jamais des cercles.
7. Ne tirez pas le câble autour d’objets anguleux
8. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord de câble ou d’enlever une rallonge.
9. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le de la prise secteur puis examinez le câble d’alimentation électrique pour voir s’il présente des signes d’usure ou d’endommagement avant de l’enrouler pour le ranger. Ne tentez pas de réparer un câble endommagé. Remplacez le par un câble neuf.
10. Enroulez toujours le câble bien soigneusement, en évitant les nœuds.
11. Ne jamais soulever la tondeuse par le câble.
12. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
13. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
14. Les appareils Electrolux sont antichoc, conformément à la norme EN60335. Ne jamais mettre à la terre aucune partie de l’appareil.
Câbles
N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,00 mm
2
et
d’une longueur maximale de 30 mètres.
Valeur nominale maximale :
Câble d’une section d’1,00 mm
2
, 10 A, 250 V CA
1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles auprès de votre Centre de service après-vente produits d’extérieur agréé Electrolux.
2. N’utilisez que des câbles secteur et des rallonges spécifiquement conçus pour l’usage à l’extérieur.
Préparation
1. Toujours porter des chaussures robustes et des pantalons en utilisant cet outil.
2. Il faut s’assurer de la propreté de la pelouse. Des brindilles, des pierres, os, bouts des fils de fer ou débris peuvent être éjectés par la lame de la tondeuse.
3. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
4. Les lames doivent être remplacées en même temps que leur système de fixation afin de maintenir l’équilibre.
Utilisation
1. Utilisez la tondeuse dans la lumière du jour ou quand il y a un bon éclairage artificiel.
2. Évitez l’utilisation de la tondeuse pour la tonte d’une pelouse mouillée.
3. Prenez soins de ne pas glisser pendant la tonte d’une pelouse mouillée.
4. Sur pentes, faites encore plus attention à ne pas perdre votre équilibre et portez des chaussures antidérapantes.
5. Dans un terrain incliné, il faut tondre la pelouse en travers, jamais du haut en bas de la pente et vice versa.
6. Il faut faire très attention pendant le changement de direction sur les terrains inclinés. Marchez, ne courrez jamais.
7. La tonte des terrains inclinés et des berges peut être dangereuse. Ne pas utiliser la tondeuse sur les
talus
ou pentes raides.
8. Ne coupez jamais l’herbe en tirant la tondeuse ver vous.
9. Il ne faut jamais tondre en tirant la tondeuse.
10. Arrêtez la tondeuse avant de la déplacer sur des surfaces non gazonnées.
11. Il ne faut jamais faire marcher une tondeuse avec des couvercles de protections endommagés ou sans protections mise en place.
Une mauvaise utilisation de la tondeuse à gazon peut occasionner des blessures pour l’utilisateur ou les tiers. Pour assurer une sécurité et un rendement convenables lors de l’utilisation de cette tondeuse, les directives de sécurité et les plaquettes d’avertissement qui sont définies dans ce manuel et portées sur la tondeuse, doivent être convenablement suivies. L’opérateur est responsable du suivi de ces directives et du respect des consignes portées sur les plaquettes. Ne jamais utiliser la tondeuse si le bac à herbe ou les carters fournis par le fabricant ne sont pas dans leur position correcte.
FRANÇAIS - 1
STOP
Precautions a Prendre
FRANÇAIS - 2
12. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
13. Il ne faut pas soulever la tondeuse pendant que le moteur tourne. On peut la soulever uniquement lors du démarrage ou lorsqu’elle est totalement arrêtée. Dans ce cas veillez à soulever la tondeuse en l’inclinant légèrement sur le côté . Avant de reposer la tondeuse au sol, assurez vous toujours d’avoir les mains en position d’utilisation
14. N’approchez pas vos mains du canal d’éjection d’herbe.
15. Ne soulevez ou ne transportez jamais une tondeuse en marche ou encore branchée au secteur.
16. Enlevez la prise du secteur:
- Avant de laisser la tondeuse sans surveillance;
- Avant de dégager une obstruction ;
- Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des travaux sur l’appareil;
- Si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser votre tondeuse avant de s’assurer qu’elle est entièrement
dans les conditions sûres d’utilisation;
- Si la tondeuse commence à vibrer anormalement. Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents.
Entretien et rangement
1. Pour assurer des conditions de sécurité optimales lors de l’utilisation de la tondeuse, il faut maintenir les écrous, les boulons et les vis bien serrés.
2. Vérifiez fréquemment le bac rigide/en toile pour détecter les signes d’usure ou de détérioration.
3. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
4. Utilisez seulement la lame, le boulon de lame, les rondelles et le ventilateur de rechange spécifiés pour ce produit.
5. Pendant le réglage de la tondeuse, il faut prendre soin de ne pas se coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine.
Instructions de Montage
Assemblage des guidons inférieurs sur le carter
1. Insérer l’écrou dans le bouton de serrage de la partie inférieure de la poignée.(A1)
2. Enfiler le trou à la partie inférieure de la poignée sur la tige de fixation (A)
3. Mettre la rondelle et le bouton de serrage avec écrou en place sur le goujon et serrer fermement.(A)
4. Répéter l’opération de l’autre côté.
Assemblage de la retenue de câble
1. En s’assurant que les trous de montage du boîtier de commande sont sur le côté gauche, insérer la retenue de câble puis le collier de serrage sur le montant droit de la partie supérieure de la poignée (B)
2. Faire glisser la retenue de câble jusqu’au haut de la partie supérieure de la poignée puis serrer la petite vis du collier de serrage comme l’indique la Fig. C
Assemblage des parties supérieures et inférieures de la poignée.
1. Insérer les écrous dans les boutons de serrage de la partie supérieure de la poignée (D1)
2. Assurez l’alignement correct des deux guidons.
(D)
3. Mettre les boulons, rondelles et boutons de serrage en place.(D)
4. Fixer les câbles aux guidons avec les serre-câble fournis, en veillant à ce que les câbles ne soient pas coincés entre la partie supérieure et la partie inférieure du guidon.
Montage du Boîtier de commande sur la poignée
1. Insérer les ergots de la charnière du boîtier de commande dans les trous de la partie supérieure de la poignée comme l’illustre la fig. E
2. Serrer fermement les deux vis (F).
Assemblage du bac
1. Insérer la poignée du bac dans son logement à la partie supérieure du bac comme l’indique la fig. G et appuyer fermement jusqu’à ce que la poignée se bloque (le cas échéant).
2. Aligner la partie supérieure du bac sur la partie inférieure.
3. Refermer les clips dans l’ordre indiqué sur la Fig. H en s’assurant qu’ils sont fermement en place.
Réglage de la hauteur de coupe
Réglage de la Hauteur de coupe (J) et (K)
• La hauteur de coupe se règle en relevant ou en abaissant les roues.
• Il y a cinq hauteurs de coupe sur cette tondeuse.
• NOTE Une hauteur de coupe moyenne est recommandée pour la plupart des pelouses. La qualité de la pelouse sera endommagée et le ramassage de l’herbe insatisfaisant si la coupe est trop courte.
HAUTEUR DE POSITION DES ROUES COUPE Basse Position des roues avants 1
Position des roues arrières 1
Basse à Moyenne Position des roues avants 1
Position des roues arrières 2
Moyenne Position des roues avants 2
Position des roues arrières 2
Moyenne à Haute Position des roues avants 2
Position des roues arrières 3
Haute Position des roues avants 3
Position des roues arrières 3
Bac
Montage du bac entièrement assemblé sur la tondeuse. Voir la Figure L.
1. Soulevez le volet de sécurité.
2. Assurez-vous que le canal d’éjection est propre et
exempte de débris.
3. Mettre le bac assemblé en place à l’arrière de la
tondeuse (L1)
4. Posez le volet de sécurité sur le dessus du bac.
Assurez-vous que le bac est bien en place.
• IMPORTANT !
APRES LE MONTAGE, VEILLEZ A CE QU’AUCUN
ESPACE NE DEMEURE ENTRE LE VOLET DE SECURITE ET LE BAC.
Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse du
montage.
Pour des superficies d’herbe plus importantes pour lesquelles le ramassage de l’herbe n’est pas néces saire, vous pouvez utiliser votre tondeuse sans le bac. Assurez-vous que le volet de sécurité est fermé. La conception du volet de sécurité permet à l’herbe coupée d’être évacuée vers le bas derrière la machine.
FRANÇAIS - 3
Démarrage et Arrêt
Pour démarrer votre tondeuse à gazon
1. Raccordez la fiche femelle du câble de rallonge à l’arrière du boîtier de commande.
2. Former une boucle avec le câble d’alimentation et insérer cette boucle dans la fente de la retenue de câble
(M)
3. Pour la faire tenir en place, fiates passer la boucle dans le crochet et tirez le câble ver vous, comme illustré à la figure (N).
4. Raccordez la prise au secteur et mettez en marche.
5. Inclinez le guidon vers le bas pour relever légèrement l’avant de la tondeuse et réduire le risque d’âbimer la pelouse lors du démarrage.
Le boîtier de commande est muni d’un bouton de verrouillage (P1) pour empêcher tout démarrage
accidentel.
6. Pressez et maintenir pressé le bouton de blocage (P1) du boîtier de commande. Pressez ensuite l’un des leviers de Démarrage/Arrêt vers le guidon supérieur (Q).
7. Continuez de presser le levier de démarrage/arrêt vers le guidon supérieur et relâchez le bouton de blocage.(R)
8. Baissez la tondeuse à sa position de marche correcte et commencez à tondre.
Pour arrêter la tondeuse
1. Relâchez le levier de démarrage/arrêt.
Comment tondre une pelouse
1. Pour obtenir des résultats optimaux, tondez d’abord les bords extérieurs la pelouse dans le sens des aiguilles d’une montre. (S1)
2. Puis, tondez le bord le plus proche de la prise électrique pour que le câble reste dans la partie déjà tondue de la pelouse. (S2)
3. Pour un ramassage efficace, de l’herbe coupée travaillez toujours en ligne droite, jamais en virant à droite et à gauche.
Il ne faut pas dépasser la capacité de votre tondeuse
La tonte d’herbes longues et épaisses peut entraîner une
chute de la vitesse du moteur. Vous entendrez un changement de bruit du moteur. Si la vitesse du moteur chute, votre tondeuse peut être soumise aux effets de surcharges et peut subir des dommages. Pour couper une herbe longue et épaisse, effectuez une première tonte à la hauteur de coupe maximale de votre tondeuse. Cette précaution réduira considérablement les charges sur votre machine. Voir Réglage de la Hauteur de Coupe. Tondez deux fois par semaine en pleine saison. Votre gazon peut souffrir d’un déssèchement trop rapide si vous tondez plus d’un tiers de sa hauteur.
Montage et démontage de la lame et du ventilateur
T1 - Vis de lame T2 - Lame T3 - ventilateur
• Il faut toujours manipuler la lame avec soin – les arêtes vives peuvent entraîner des blessures.
• PORTER DES GANTS.
Démontage de la Lame et du ventilateur
1. Pour déposer la vis de la lame, tenez fermement le ventilateur à l’aide de la clé fournie, desserrez la vis de la lame en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (T).
2. Déposez la vis de la lame, la lame, les rondelles, et le ventilateur.(T)
3. Vérifiez l’ensemble contre les dommages et nettoyez si nécessaire.
• Sans tenir compte des conditions de la lame, celle-ci doit être changée après 50 heures de service ou deux ans d’utilisation.
• Si la lame est fissurée ou endommagée, remplacez avec une nouvelle lame.
• Il ne faut jamais utiliser une vis de lame si la tête isolante est endommagée, fissurée ou alors disparue.
Pose de la lame et du ventilateur
1. Assurez-vous que le ventilateur est correctement positionné. (T)
2. Fixer la lame sur le disque en s’assurant que les bords relevés (T4) soient tournés vers le carter de la tondeuse et que le point de fixation de la lame soit correctement en place (T5)
3. Réintroduisez la vis de la lame dans la lame et le ventilateur.
4. Maintenez fermement le ventilateur et serrez fermement la vis de la lame à l’aide de la clé fournie. Ne serrez pas excessivement.
5. N’utilisez pas une clé plus longue.
Entretenir votre tondeuse
Nettoyage (V)
• PORTER DES GANTS.
• IMPORTANT
Il est très important de tenir votre tondeuse propre. L’herbe coupée laissée dans l’une des admissions d’air ou sous le carter constitue un risque d’incendie potentiel.
1. Eliminez l’herbe du dessous du carter à l’aide d’une brosse.
2. A l’aide d’une brosse douce, éliminez l’herbe coupée de toutes les admissions d’air, du canal d’éjection et du bac.
3. Pour accéder et nettoyer le ventilateur à l’aide d’une brosse douce, enlevez la lame comme indiqué à la figure T.
4. Essuyez votre tondeuse à l’aide d’un chiffon sec.
• IMPORTANT
Il ne faut jamais utiliser de l’eau pour nettoyer votre tondeuse. Il ne faut pas utiliser des produits chimiques, y compris essence ou solvants – Ils peuvent détruire des parties importantes en plastique de votre tondeuse.
À la fin de la période de croissance de l’herbe
1. Remplacez la lame, les boulons, écrous et vis si nécessaire.
2. Nettoyez convenablement votre tondeuse.
3. Il faut vous assurer que le câble électrique est convenablement enroulé.
Rangement de votre tondeuse
Rangez votre tondeuse dans un lieu bien protégé et sec.
Informations Concernant L’environnement
Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués conformément à un Système de Gestion de l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que possible, des composants fabriqués dans le respect de l’environnement, conformément aux procédures de l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin de leur vie utile.
• L’emballage est recyclable et les composants en plastique sont identifiés (dans la mesure du possible) pour leur permettre d’être recyclés selon leur catégorie.
• Prendre l’environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
• Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut.
Recommandations de Service
• Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
• Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.
Renseignements sur le Dépistage des Pannes
La Machine ne Fonctionne pas
1. La procédure de démarrage correcte est-elle respectée ? Voir “Démarrage de votre tondeuse”.
2. Est-ce que le courant est mis en marche ?
3. Vérifiez les fusibles de la prise de courant, remplacez les s’ils ont sautés.
4. Les fusibles continuent de sauter ?
Débranchez la machine et consultez votre centre de service local approuvé par Electrolux Outdoor Products.
Mauvais ramassage d’herbe
1. Débranchez la machine.
2. Nettoyez l’extérieur des admissions d’air, le canal d’éjection et le dessous du carter.
3. Réglez à une hauteur de coupe supérieure. Voir “Réglage de la hauteur de coupe”.
4. Nettoyez les lames de ventilateur.
5. Si le mauvais ramassage persiste :
Débranchez la machine et consultez votre centre de service local approuvé par Electrolux Outdoor Products.
Vibrations excessives
1. Débranchez la machine.
2. Vérifiez si la lame est correctement posée.
3. Si la lame est endommagée ou usée, remplacez-la par une lame neuve.
4. Si les vibrations persistent, tournez la lame de 180° en desserrant tout d’abord la vis de la lame, en tournant la lame et en resserrant la vis de la lame.
5. Si les vibrations persistent ?
Débranchez la machine et consultez votre centre de service local approuvé par Electrolux Outdoor Products.
La tondeuse devient difficile à pousser
1. Débranchez la machine.
2. Dans l’herbe haute ou sur terrain irrégulier, la hauteur de coupe doit être réglée à une position supérieure. Voir “Réglage de la hauteur de coupe”.
3. Vérifiez si les roues et rouleaux peuvent tourner librement.
4. Si le problème persiste ?
Débranchez la machine et consultez votre centre de service local approuvé par Electrolux Outdoor Products.
Garantie et Conditions de Garantie
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de fabrication, au cours de la période de garantie, Electrolux Produits d’extérieur se chargera, sans frais pour le consommateur, de la réparation ou du remplacement, via ses agents de service après-vente agréés, dès lors que : (a) Le défaut est directement signalé au réparateur autorisé. (b) La fourniture du justificatif d’achat (c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise
utilisation, une négligence ou un mauvais
réglage effectué par l’utilisateur. (d) La panne n’est pas causée par l’usure normale. (e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée,
démontée ou manipulée par toute personne non
autorisée par Electrolux Outdoor Products. (f) La machine n’a pas été utilisée pour la location. (g) La machine appartient au premier acheteur. (h) La machine n’a pas été utilisée en dehors du pays
pour lequel elle est spécifiée. (i) La machine n’a pas été commercialement utilisée. * Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune
circonstance elle diminue les droits statutaires des clients.
Les défauts causés par les articles définis au paragraphe suivant ne sont pas couverts. Il est par conséquent très important de lire les instructions définies au Manuel d’Utilisation et de comprendre comment utiliser et entretenir votre machine.
Défauts non couverts par la garantie
· Le remplacement des lames usées ou endommagées.
· Défauts causés par un défaut initial non signalé.
· Défauts causés par un choc soudain.
· Défauts causés par une utilisation non conforme aux instructions et recommandations contenues dans ce Manuel d’Instructions.
· Les machines utilisées pour la location ne sont pas couvertes par cette garantie.
· Les lames et le câble électriques sont considérés comme parties soumises à l’usure, leur durée d’utilisation dépend d’un entretien régulier, et par voie de conséquence, ils ne font normalement pas l’objet de réclamations dans le cadre de la garantie.
· ATTENTION !
Sous la garantie, Electrolux Outdoor Products n’accepte pas dans l’ensemble ou en partie, directement ou indirectement, la responsabilité des défauts causés par le montage de pièces de rechange ou de parties supplémentaires qui ne sont pas fabriquées ou approuvées par Electrolux Outdoor Products, ou si la machine a été modifiée de quelque façon que ce soit.
FRANÇAIS - 4
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that the Lawnmower:-
Category........Electric Wheeled Rotary
Make..............Electrolux Outdoor
Products
Conforms to the specifications of Directive 2000/14/EEC
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify that a sample of the above product has been tested using directive 81/1051/EEC as a guide. The maximum A-weighted sound pressure level recorded at operator position under free field semi anechoic chamber conditions was :-
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify that a sample of the above product has been tested using ISO 5349 as a guide. The maximum weighted root mean square value of vibration recorded at operator’s hand position was:-
Type of Cutting Device....Rotary Blade
Identification of Series......See Product Rating Label
Conformity Assesment Procedure....ANNEX VI
Notified Body....................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Other Directives:-.............98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
& applicable standards:-. EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Type...................................................................... RE330
Width of Cut........................................................... 33cm
Speed of Rotation of Cutting Device..................... 2,800 RPM
Guaranteed sound power level.............................. 86 dB (A)
Measured Sound Power Level............................... 84 dB (A)
Level....................................................................... 73.5 dB (A)
Value...................................................................... 3.49 m/s
2
Weight.................................................................... 10.1 kg
Ich, der Unterzeichner M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. bescheinige hiermit, dass der Rasenmäher:-
Kategorie....Elektrorasenmähe
Fabrikat...... Electrolux Outdoor
Products
die Spezifikationen der Direktive 2000/14/EG erfüllt
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei Direktive 81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der an der Bedienerposition unter Freifeld­Halbschalltot-Kammerbedingungen gemessen wurde, betrug:-
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei ISO 5349 als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale gewichtete Vibrationseffektivwert, der an der Handposition des Bedieners gemessen wurde, betrug:-
Schneidwerktyp.................... Rotierendes Messer
Identifizierung der reihe....... Siehe Produkttypenschild
Konformitätsbestätigungsverfahren..ANNEX VI
Benachrichtigte Behörde.....I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andere Direktiven-.............. 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
und Normen:-..........EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Typ............................................................................ RE330
Schnittbreite............................................................. 33cm
Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks.... 2,800 RPM
Garantierter Geräuschpegel.................................... 86 dB (A)
Gemessener Geräuschpegel................................... 84 dB (A)
Höhe ........................................................................ 73.5 dB (A)
Wert.......................................................................... 3.49 m/s
2
Gewicht.................................................................... 10.1 kg
Je soussigné M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. certifie que la tondeuse:­Catégorie...Rotative à roues électrique Marque...Electrolux Outdoor Products est conforme aux spécifications de la Directive 2000/14/EEC
Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-Bretagne, certifie qu’un échantillon du produit ci-dessus a été essayé selon les indications de la directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum pondéré de pression acoustique enregistré à la position de l’opérateur en champ libre en chambre demi-sourde était de:-
Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-Bretagne, certifie qu’un échantillon du produit ci-dessus a été essayé selon les indications de la norme ISO 5349. La moyenne quadratique pondérée des vibrations enregistrées à la position de la main de l’opérateur était de:-
Type d'outil de coupe........... Lame rotative
Identification de la serie....... Voir la Plaquette
D’identification
Procédure d'évaluation de la conformité........ANNEX VI
Organisme notifié.... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Autres directives..... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
et aux normes........ EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Type................................................................... RE330
Largeur de coupe.............................................. 33cm
Vitesse de rotation de l'outil de coupe.............. 2,800 RPM
Niveau garanti de puissance sonore................. 86 dB (A)
Niveau mesuré de puissance sonore................ 84 dB (A)
Niveau............................................................... 73.5 dB (A)
Valeur................................................................ 3.49 m/s
2
Poids................................................................. 10.1 kg
Ik, ondergetekende M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. verklaar dat de grasmaaimachine:­Categorie..Elektrische grasmaaier op
wielen
Merk.....Electrolux Outdoor Products
Voldoet aan de specificaties van directief 2000/14/EEC
Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest volgens richtlijn 81/1051/EEC. Het maximale A-belaste geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de positie van de bediener in een semi geluiddichte ruimte bij vrije veld condities bedraagt:-
Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest volgens ISO 5349 als richtlijn. De maximale belaste effectieve waarde van trilling, geregistreerd bij de positie van de hand van de bediener, bedraagt:-
Type maaier...................... Roterend mes
Identificatie van serie....... Zie Productlabel
Procedure voor het beoordelen van conformiteit......ANNEX VI
Op de hoogte gestelde instantie...I.T.S., Cleeve Road,
Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England
Andere directieven........98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
en aan de volgende normen.......EN60555-2:1987, EN60555-
3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335­1:1991, IEC335-2-77:1996
Type................................................................. RE330
Maaibreedte..................................................... 33cm
Toerental maaier.............................................. 2,800 RPM
Gegarandeerd geluidsvermogen..................... 86 dB (A)
Gemeten geluidsvermogen.............................. 84 dB (A)
Niveau.............................................................. 73.5 dB (A)
Waarde............................................................ 3.49 m/s
2
Gewicht............................................................ 10.1 kg
Minä allekirjoittanut M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. vakuutan, että seuraava ruohonleikkuri:-
Luokitus....Sähköruohonleikkuri
pyörillä
Merkki......Electrolux Outdoor Products
Vastaa direktiivin 3000/14/ETY vaatimuksia.
Minä allekirjoittanut M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, vahvistan, että yllä mainitun tuotteen näytekappale on tarkastettu käyttäen EU-direktiiviä 81/1051/ETY viitteenä. Suurin A­painotettu käyttäjän kohdalla mitattu äänenpaineen taso puolikaiuttomassa huoneessa käyttäjän tasolla oli seuraava:-
Minä allekirjoittanut M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, vahvistan, että yllä mainitun tuotteen näytekappale on tarkastettu käyttäen ISO 5349 ­standardia viitteenä. Suurin painotettu käsivarsitärinä käyttäjän käden kohdalla oli seuraava:-
Leikkauslaitteen tyyppi... Pyörivä terä
Sarjan Tunnus................ Katso Tuotteen Arvokilpeä
Yhdenmukaisuusarviointi..ANNEX VI
Tiedotusosapuoli.............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Muut direktiivit...............98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
sekä standardeja.......... EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335­1:1991, IEC335-2-77:1996
Tyyppi.................................................................. RE330
Leikkausleveys.................................................... 33cm
Leikkauslaitteet pyörimisnopeus......................... 2,800 RPM
Taattu luotettava tehontaso................................. 86 dB (A)
Mitattu luotettava tehontaso................................ 84 dB (A)
Taso .................................................................... 73.5 dB (A)
Arvo..................................................................... 3.49 m/s
2
Paino................................................................... 10.1 kg
Jag, undertecknad M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. intygar härmed att gräsklipparen:­Kategori..Elektrisk gräsklippare med hjul Tillverkare..Electrolux Outdoor Products överensstämmer med specifikationerna i direktiv 2000/14/EEC
Jag, undertecknad M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt har testats med bestämmelse 81/1051/EEC som riktlinje. Det maximala A-vägda ljudtrycknivån som uppmättes vid körplatsen under förhållanden i en frifälts halvt ekofri kammare var:-
Jag, undertecknad M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt har testats med bestämmelse ISO 5349 som riktlinje. Det maximala vägda kvadratiska medelvärdet för vibration som uppmätts vid förarens handläge var::-
Typ av klippanordning....Roterande blad
Identifiering av serie.......Se Produktidentifieringsetikett
Metod för bedömning av överensstämmelse.........ANNEX VI
Notifierat organ...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andra direktiv................ 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
samt följande standarder......EN60555-2:1987, EN60555-
3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Typ.................................................................... RE330
Klippbredd.........................................................33cm
Varvtal på klippanordning................................. 2,800 RPM
Garanterad ljudnivå på motor........................... 86 dB (A)
Uppmätt ljudnivå på motor................................84 dB (A)
Nivå...................................................................73.5 dB (A)
Vårde.................................................................3.49 m/s
2
Vikt.................................................................... 10.1 kg
Undertegnede, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. bekræfter hermed, at plæneklipperen::­Kategori...Elektrisk rotorklipper med
hjul
Fabrikat... Electrolux Outdoor Products over holder specifikationerne i direktivet 2000/14/EØF
Undertegnede, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, idet direktiv 81/1051/EØF er blevet anvendt som vejledning. Det maksimale A-vægtede lydtryksniveau, som er blevet målt på brugerpositionen i et frifeltshalvlyddødt rum var:-
Undertegnede, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, idet ISO 5349 er blevet benyttet som vejledning. Den maksimale vægtede effektivværdi for vibration som er blevet registreret ved brugerens håndposition var:-
Type klippeenhed...... Rotorklinge
Identifikation af serie...Se Produktmærkat Fremgangsmåde til vurdering af
overensstemmelse......ANNEX VI
Underrettet organ....... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andre direktiver.......... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
og standarderne.......EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335­1:1991, IEC335-2-77:1996
Type................................................................. RE330
Klippebredde....................................................33cm
Klippeenhedens rotationshastighed.................2,800 RPM
Garanteret lydeffektniveau...............................86 dB (A)
Målt lydeffektniveau......................................... 84 dB (A)
Niveau..............................................................73.5 dB (A)
Værdi .............................................................. 3.49 m/s
2
Vægt ............................................................... 10.1 kg
Undertegnede, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. attesterer at følgende gressklipper:-
Kategori..... Elektrisk hjuldrift
Merke........ Electrolux Outdoor
Products
Svarer til spesifikasjonene i Direktiv 2000/14/EEC
Undertegnede, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er testet, med direktiv 81/1051/EEC som rettledning. Maksimum A-belastede lydtrykksnivå, registrert ved brukerens plassering, under fritt felt halvveis ekkofritt kammerforhold, var :-
Undertegnede, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er testet, med direktiv ISO 5349 som rettledning. Maksimum belastede effektivverdi av vibrering, registrert ved plasseringen av brukerens hånd, var:-
Type klippeinnretning......Roterende kniv
Serieidentifikasjon...........Se Produktets
Klassifiseringsetikett
Prosedyre for konformitetsvurdering.........ANNEX VI
Etat det er meldt fra til.... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andre direktiver...............98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
og standarder..................EN60555-2:1987, EN60555-
3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Type..................................................................... RE330
Klippebredde........................................................ 33cm
Klippeinnretningens rotasjonshastighet................2,800 RPM
Garantert lydkraftnivå .......................................... 86 dB (A)
Målt lydkraftnivå....................................................84 dB (A)
Nivå...................................................................... 73.5 dB (A)
Verdi..................................................................... 3.49 m/s
2
Vekt.......................................................................10.1 kg
Il sottoscritto M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. dichiara che il tagliaerba:-
Categoria....Tosaerba elettrico con
lama rotante
Marca.........Electrolux Outdoor
Products
è conforme alle normative della Direttiva 2000/14/CEE
Il sottoscritto, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato in base alla direttiva 81/1051/CEE. Il livello massimo di pressione sonora categoria A rilevato in corrispondenza della posizione di guida in condizioni di camera semianecoica in campo libero era di:-
Il sottoscritto, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato in base alla direttiva ISO 5349. Il valore ponderale massimo di vibrazione sonora efficace rilevato in corrispondenza delle mani dell’operatore era di:-
Tipo di lama.................. Rotativa
Identificazione serie..... Vedi Etichetta Dati Prodotto
Procedura di valutazione della conformità..............ANNEX VI
Ente notificato............... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Altre direttive.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
e alle normative............ EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335­1:1991, IEC335-2-77:1996
Tipo........................................................................ RE330
Larghezza di taglio................................................ 33cm
Velocità di rotazione della lama............................. 2,800 RPM
Livello sonoro garantito..........................................86 dB (A)
Livello sonoro misurato.......................................... 84 dB (A)
Livello..................................................................... 73.5 dB (A)
Valore.....................................................................3.49 m/s
2
Peso....................................................................... 10.1 kg
Eu, abaixo assinado, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certifico que a Máquina de Cortar Relva:­Categoria.. Máquina de Cortar Relva
Eléctrica Rotativa com Rodas
Marca....... Electrolux Outdoor
Products
Está em conformidade com a Directiva 2000/14/CEE
Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que uma amostra do produto acima foi testada tendo como guia a directiva 81/1051/CEE. O valor máximo da média pesada A do nível de pressão do som registado na posição do operador, em condições de câmara semi-anecóica de campo livre foi:-
Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que uma amostra do produto acima foi testada tendo como guia a norma ISO
5349. O valor máximo da média quadrática pesada da vibração registado na posição da mão do operador foi:-
Tipo de Dispositivo de Corte...... Lâmina Rotativa
Identificação da série................. Consulte a Etiqueta de
Especificações do Produto
Procedimento de Avaliação de Conformidade.....ANNEX VI
Órgão Notificado........................ I.T.S., Cleeve Road,
Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England
Outras Directivas........................ 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
e com as normas........................ EN60555-2:1987,
EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Tipo ....................................................................... RE330
Largura de Corte....................................................33cm
Velocidade de Rotação do Dispositivo de Corte... 2,800 RPM
Nível de Intensidade de Som Garantido................86 dB (A)
Nível de Intensidade de Som Medido....................84 dB (A)
Nível....................................................................... 73.5 dB (A)
Valor.......................................................................3.49 m/s
2
Peso.......................................................................10.1 kg
El abajo firmante M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certifica que el cortacésped:-
Categoría....Cortacésped giratorio de
ruedas eléctrico
Marca......... Electrolux Outdoor
Products
Está conforme con las especificaciones de la Directiva 2000/14/EEC
El abajo firmante M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que ha sido probada una muestra del producto anteriormente mencionado utilizando la directiva 81/1051/EEC como guía. El máximo nivel de presión de sonido ponderado A registrado en la posición del operario bajo condiciones de cámara anecóica de semi campo fue de:-
El abajo firmante M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que ha sido probada una muestra del producto anteriormente mencionado utilizando como guía ISO
5349. El valor máximo ponderado de la media de la raíz cuadrada de la vibración registrada en la posición de la mano del operario fue de-
Tipo de dispositivo de corte...... Cuchilla rotativa
Identificación de la serie........... Ver Etiqueta de
Identificación Del Producto
Procedimiento de evaluación de conformidad....ANNEX VI
Organismo notificado................ I.T.S., Cleeve Road,
Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England
Otras directivas..........................98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
y con las normativas................. EN60555-2:1987, EN60555-
3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Tipo....................................................................... RE330
Anchura de corte.................................................. 33cm
Velocidad de rotación del dispositivo de corte..... 2,800 RPM
Nivel de potencia sonora garantizado.................. 86 dB (A)
Nivel de potencia sonora medido......................... 84 dB (A)
Nivel...................................................................... 73.5 dB (A)
Valor...................................................................... 3.49 m/s
2
Peso...................................................................... 10.1 kg
Εγ ο υποφαινµενος M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. δι του
παρντος πιστοποι τι η Θεριστικ Mηχαν:-
Kατηγορα.....Ηλεκτρικ περιστροφικ
Τροχοφρα Συσκευ
Mρκα.......... Electrolux Outdoor
Products
Συµµορφνεται µε τις προδιαγραφς της Oδηγας 2000/14/EOK
Εγ ο υποφαινµενος M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, δι του
παρντος πιστοποι τι δεγµα του ανωτρω προϊντος χει δοκιµασθε, χρησιµοποιντας την οδηγα 81/1051/ΕΟΚ ως οδηγ. Το αντατο ριο πεσης χου Α-ζ$γισης στη θση του χειριστ κτω απ ανηχοϊκς συνθκες θαλµου σε ανοικτ εππεδο, ταν:-
Εγ ο υποφαινµενος M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, δι του
παρντος πιστοποι τι δεγµα του ανωτρω προϊντος χει δοκιµασθε, χρησιµοποιντας την οδηγα ISO 5349 ως οδηγ. Το αντατο ριο ζυγισµνης µσης αξας δνησης που καταγρφηκε στη θση των χεριν του χειριστ ταν:-
Eδος Kοπτικς Συσκευς... Περιστροφικ Λεπδα
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΣΕΙΡΑΣ........... ΒΛΕΠΕ ΕΤΙΚΕΤΑ
ΑΝΑΛΟΓΙΑΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
∆ιαδικασα Aξιολγησης Συµµρφωσης..........ANNEX VI
Oργανισµς Γνωστοποησης ......I.T.S., Cleeve Road,
Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England
:λλες Oδηγες..............................98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
και µε τα πρτυπα........................EN60555-2:1987,
EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Tip..........................................................................RE330
Πλτος Kοπς...................................................... 33cm
Tαχ$τητα Περιστροφς της Συσκευς Kοπς.....2,800 RPM
Eγγυηµνος Bαθµς Iσχ$ος <χου....................86 dB (A)
Kαταµετρηµνος Bαθµς Iσχ$ος <χου............84 dB (A)
ΕΠΙΠΕ∆Ο...............................................................73.5 dB (A)
ΤΙΜΗ......................................................................3.49 m/s
2
 ....................................................................10.1 kg
Ja, potpisani M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. potvrdjujem da je
kosilica:-
Vrsta ........... Električna kosilica za
travu
Proizvođač... Electrolux Outdoor
Products
u skladu s Direktivom 2000/14/ EEC
Ja, potpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Potvrºujem da je uzorak gore navedenog proizvoda bio testiran upotrebljavajuπi direktivu 81/1051/EEC kao smjernicu. Maksimalan zvu#ni pritisak izmjeren na mjestu rukovatelja pod uvjetima prouzrokovanim u komori, #im sli#nijim prirodnim (free field semi anechoic) bio je:-
Ja, potpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Potvrºujem da je uzorak gore navedenog proizvoda bio testiran upotrebljavajuπi ISO 5349 kao smjernicu. Maksimalna koli#ina vibracije po jedinici mjere izmjerena na mjestu drãanja rukovateljevih ruku bila je:-
Vrsta noža za rezanje....... Rotacijski nož
Identifikacija serija............ Vidi Nazivnu Oznaku Proizvoda
Usklađenost s ispitnim postupkom........ANNEX VI
Ispitno tijelo..................... I.T.S., Cleeve Road,
Leatherhead,Surrey. KT22 7SB England
Druge direktive................ 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
i standardima................... EN60555-2:1987, EN60555-
3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Tip........................................................................ RE330
Širina rezanja....................................................... 33cm
Broj okretaja noža za rezanje.............................. 2,800 RPM
Zajamčena razina buke....................................... 86 dB (A)
Izmjerena razina buke......................................... 84 dB (A)
Nivo..................................................................... 73.5 dB (A)
Vrijednost............................................................. 3.49 m/s
2
Teãina.................................................................. 10.1 kg
Я, нижеподписавшийся M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Свидетелствую, что газонокосилка:-
Категории......Электрическая
роторная косилка на колесах
Марки........... Electrolux Outdoor
Products
Соответствует требованиям Директивы 2000/14/ЕЕС
Я, нижеподписавшийся M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, расположенной по адресу Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP. Я подтверждаю, что образец вышеописанного изделия был тестирован с использованием директивы 81/1051/ЕЕС в качестве руководства. Максимальный уровень звукового давления, зарегистрированный при условиях нахождения оператора в полубезэховой камере свободного поля составлял:
Я, нижеподписавшийся M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, расположенной по адресу Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP. Я подтверждаю, что образец вышеописанного изделия был тестирован с использованием ISO 5349 в качестве руководства. Максимальное взвешенное среднеквадратическое значение вибрации, зарегистрированное оператором составляло:-
Тип резака................................ вращающийся нож
ИДЕНТИФИКАЦИЯ СЕРИИ..... СМ. ЯРЛЫК ИЗДЕЛИЯ
Процедура оценки соответствия.......ANNEX VI
Компетентный орган................ I.T.S., Cleeve Road,
Leatherhead,Surrey. KT22 7SB England
Другие директивы.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
и стандартам......................... EN60555-2:1987, EN60555-
3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
ТИП................................................................... RE330
Ширина стрижки.............................................. 33cm
Скорость вращения резака............................ 2,800 RPM
Гарантированный уровень шума..................... 86 dB (A)
Измеренный уровень шума............................. 84 dB (A)
УРОВЕНЬ.......................................................... 73.5 dB (A)
СТОИМОСТЬ.................................................... 3.49 m/s
2
Вес..................................................................... 10.1 kg
Alulírott, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. hogy a fűnyíró:-
Kategória....Elektromos kerekes
fűnyíró
Gyártmány..Electrolux Outdoor Products
Megfelel a 2000/14/EEC direktívák specifikációinak
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Igazolom, hogy a fenti termékmintát a 81/1051/EEC szabályok szerint tesztelték. A szabad hangtéri, félig visszhangmentes kamrai körülmények közötti, kezelői helyzetben rögzített maximálisan atmoszferikusan­nehezitett hangnyomásszint:
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Igazolom, hogy a fenti termékmintát az ISO 5349 szabályzat szerint tesztelték. A kezelő kézhelyzetében rögzített vibráció maximálisan súlyozott effektiv bemeneti zajhőmérséklete:-
Vágóéltípus................... Forgókéses
Széria azonosítása....... Lásd a TermékminősÍtő Cédulát
Termékmegfelelőség..... ANNEX VI
Értesített testület........... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Egyéb direktívák.......... 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
valamint az...............EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335­1:1991, IEC335-2-77:1996
Típus..................................................................... RE330
Vágószélesség..................................................... 33cm
Vágóél forgássebessége ..................................... 2,800 RPM
Garantált hangerőszint......................................... 86 dB (A)
Mért hangerőszint................................................. 84 dB (A)
Szint...................................................................... 73.5 dB (A)
Érték..................................................................... 3.49 m/s
2
Súly....................................................................... 10.1 kg
Ja, niżej podpisany M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadczam
że Kosiarka do strzyżenia trawników:-
Kategoria....Elektryczna kosiarka
obrotowa na kółkach
Wykonanie..Electrolux Outdoor
Products
Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EEC
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako wzór. Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego, ważonego średnio A, przy pozycji operatora w warunkach częściowo bezechowej komory akustycznej pochłaniającej był:-
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując ISO 5349 jako wzór. Maksymalna ważona wartośc średnia kwadratowa wibracji zapisana w pozycji ręki operatora była:-
Typ Urządzenia Tnącego....Ostrze Obrotowe
Identyfikacja serii................Patrz Tabliczka Znamionowa
Wyrobu
Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI
Organ Rejestrujący..............I.T.S., Cleeve Road,
Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England
Inne Dyrektywy...................98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
oraz norm...........................EN60555-2:1987, EN60555-
3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Typ........................................................................ RE330
Szerokość koszenia.............................................. 33cm
Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego............ 2,800 RPM
Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej........... 86 dB (A)
Mierzony Poziom Mocy Akustycznej.................... 84 dB (A)
Poziom.................................................................. 73.5 dB (A)
Wartość................................................................. 3.49 m/s
2
Ciężar.................................................................... 10.1 kg
Subsemnatul M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certific că mașina
pentru tuns gazonul:-
Clasa......................Mașină electrică de
tuns gazonul de tip rotativ pe roţi
Marca de fabricaţie.. Electrolux
Outdoor Products
Se conformează specificaţiilor tehnice potrivit directivei 2000/14/EEC
Subsemnatul M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, certific c\ un e¬antion a produsului de mai sus a fost testat conform directivei 81/1051/EEC folosit\ cu titlu indicator. Nivelul maximum ponderat A de presiune acustic\ înregistrat la operator într-o sal\ semi-anecoic\ în condi‰ii de câmp liber (smiecou) este:-
Subsemnatul M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, certific c\ un e¬antion a produsului de mai sus a fost testat folosind drept indicator ISO 5349. Valoarea ponderal\ maxim\ p\trat\ medie a vibra‰iilor înregistrat\ la nivelul mâinii operatorului este:-
Dispozitiv de tăiere tip..... Lamă rotativă
Identificarea seriei............ Vezi Plăcua Indicatoare a
Caracteristicilor Tehnice ale Produsului
Principiu de conformitate a evaluării...ANNEX VI
Organizaţia notificată....... I.T.S., Cleeve Road,
Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England
Alte directive.................... 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
și standardelor................. EN60555-2:1987, EN60555-
3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Tip..................................................................... RE330
Deschidere de tăiere......................................... 33cm
Viteză de rotaţie la dispozitivul de tăiere.......... 2,800 RPM
Nivel garantat al puterii acustice...................... 86 dB (A)
Nivel măsurat al puterii acustice...................... 84 dB (A)
Nivel.................................................................. 73.5 dB (A)
Valoare.............................................................. 3.49 m/s
2
Greutate............................................................ 10.1 kg
Já, níže podepsaný M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
potvrzuji, že sekačka:-
Kategorie.......Elektrická rotační kolová
sekačka
Značka..........Electrolux Outdoor
Products
splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití směrnice 81/1051/EEC jako vodítka. Maximální A­vážená úroveň zvukového tlaku, která byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek volného pole polo­bezdozvukové komory, byla-
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako vodítka. Maximální vážená odmocnina střední kvadratické hodnoty vibrace, která byla zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:-
Typ řezného nástroje...... Rotační nůž
Identifikace Série........... Viz Śtítek Technických Údajů
Výrobku
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI
Oznámeno orgánu......... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Jiné směrnice.................98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
a normy.......................... EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335­1:1991, IEC335-2-77:1996
Typ......................................................................... RE330
Šířka sekání........................................................... 33cm
Rotační rychlost řezného nástroje......................... 2,800 RPM
Zaručená hladina akustického výkonu.................. 86 dB (A)
Naměřená hladina akustického výkonu.................84 dB (A)
Úroveň....................................................................73.5 dB (A)
Hodnota................................................................. 3.49 m/s
2
Hmotnost............................................................... 10.1 kg
Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. týmto potvrdzujem, že kosačka:-
Kategória....Elektrická rotačná
kolesová kosačka
Výroba....... Electrolux Outdoor
Products
Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme 2000/14/EEC
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom zaažení úroveň tlaku zvuku nameraná u operátora za podmienok voného poového pôsobenia polo-anechoického priestoru bola:-
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products Park, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom ISO 5349. Pri maximálnom zaažení základný priemer druhej mocniny vibrácie nameraný v operátorovej ruke bol:-
Typ rezného telesa...... Rotačný nôž
Identifikácia série......... Vid Štítok Parametrov Výrobku
Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru.........ANNEX VI
Informované orgány..... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Ďalšie nariadenia......... 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
a normám..................... EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335­1:1991, IEC335-2-77:1996
Typ........................................................................ RE330
Šírka skosu........................................................... 33cm
Rýchlost rotácií rezného telesa............................ 2,800 RPM
Garantovaný stupeň sily zvuku............................ 86 dB (A)
Nameraný stupeň sily zvuku................................ 84 dB (A)
Úroveň.................................................................. 73.5 dB (A)
Hodnota................................................................ 3.49 m/s
2
Hmotnos.............................................................. 10.1 kg
Spodaj podpisani M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. potrjujem, da je
kosilnica:-
kategorija..........Električni aparat z
gibljivimi kolesi
blagovna znamka..Electrolux Outdoor
Products
v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem,da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik 81/1051/EEC. Maximalni nivo pritiska zvoka A-jakosti, ki je bil zabeležen na poziciji upravnika v pogojih prostega polja semi-anakoične komore je bil:-
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP potrjujem, da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik ISO 5349. Maksimalna povprečna zmerjena vrednost korena na kvadrat za vibriranje, zabeležena na poziciji upravnikove je bila roke je bila:-
Vrsta naprave za rezanje...Rotacijsko rezilo
Identifikacija serije..............Glej Etiketo Označbe Proizvoda
Postopek ugotavljanja skladnosti........................ANNEX VI
Obveščeno telo..................I.T.S., Cleeve Road,
Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England
Druge direktive...................98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
in po standardih ................EN60555-2:1987, EN60555-
3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Tip..................................................................RE330
Širina reza......................................................33cm
Hitrost rotacije naprave za rezanje................2,800 RPM
Zajamčen nivo hrupa.....................................86 dB (A)
Izmerjen nivo hrupa.......................................84 dB (A)
Nivo............................................................... 73.5 dB (A)
Vrednost........................................................ 3.49 m/s
2
Teža...............................................................10.1 kg
Newton Aycliffe, 29/11/2002 M. Bowden, Research & Development Director
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Dobronická 635, 148 25 Praha 4 Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 877577, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Flymo Finland Suomi
Tel: 00 39611, Fax: 00 39 612632
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH HUSQVARNA Zentralwerkstätte, Industriezeile 36, 4020 LINZ,
Tel: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2 Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA SKANTEH d.o.o.
Tel:- (061) 133 70 68, Fax:-(061) 133 70 68
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
5119452-01
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Loading...