Flymo LCR-3400 Original Instructions Manual

®
Lawnrake
GB
Original Instructions
DE
Originalanleitung
Instructions d’origine
NL
Oorspronkelijke instructies
NO
Originalinstrukser
FI
Alkuperäiset ohjeet
Originalinstruktioner
DK
Originale instruktioner
Instrucciones originales
PT
Instruções Originais
IT
Istruzioni originali
HU
Eredeti Utasítás
PL
Oryginalne Instrukcje
CZ
Originální pokyny
SK
Pôvodné pokyny
SI
Originalna navodila
HR
Originalne upute
LT
Pagrindinės instrukcijos
RU
Исходные инструкции
EE
Algsed juhised
LV
Sākotnējās instrukcijas
RO
Instrucţiuni originale
GR
Αρχικές οδηγίες
TR
Orijinal Talimatlar
Original Instructions
GB
IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ Használat előtt olvassa el, és tartsa meg későbbi felhasználásra
HR
UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji przed użyciem i zachować ją do dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte jej pro další použití v budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE Pred použitím si prečítajte nasledovné informácie a odložte si ich pre budúcu potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA Preberite pred uporabo in shranite za prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE Pročitati prije upotrebe i sačuvati za buduće osvrte
LT
Operatoriaus instrukcijų rinkinys Perskaitykite šį instrukcijų rinkinį labai atidžiai, kad pilnai suprastumėte turinį, prieš pradėdami naudoti vejos/ žolės pjovėją.
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Прочитайте перед тем, как включить триммер, и сохраните для дальнейшего использования.
EE
OLULINE TEAVE Enne seadme kasutuselevõtmist lugege kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
LV
SVARĪGA INFORMĀCIJA Pirms lietošanas izlasiet un saglabājiet turpmākām uzziņām
RO
Manual de instrucţiuni Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru prima oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride başvurmak üzere saklayınız.
GB - CONTENTS
1. Upper handle
2. Lower handle
3. Cable clip x2
4. Upper handle wing knob x 2
5. M6 Washer x 2
6. M6 Bolt x 2
7. Lower handle wing knob x 2
8. M8 Bolt x 2
9. Height adjustment handle
10. Rear Wheels x 2
11. Rear Wheel Hub caps x 2
12. Front Wheels x 2
13. Front Wheel Hub caps x 2
14. Instruction manual
15. Pack of tines
16. Collection Box
17. Warning label
18. Product rating label
DE - INHALT
1. Oberer Griff
2. Unterer Griff
3. Kabelhalter x 2
4. Flügelknopf für oberen Bügel x 2
5. M6 Unterlegscheibe x 2
6. M6 Bolzen x 2
7. Flügelknopf für unteren Bügel x 2
8. M8 Bolzen x 2
9. Höhenverstellung
10. Hinterrad x 2
11. Radkappe für Hinterrad x 2
12. Vorderrad x 2
13. Radkappe für
Vorderrad x 2
14 . Bedienungsanweisung
15. Packung Zinken
16. Fangbox
17. Warnetikett
18. Produkttypenschild
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Guidon supérieur
2. Guidon inférieur
3. Attache câble x 2
4. Boutons de serrage de la partie supérieure x 2
5. M6 Rondelles x 2
6. M6 Boulons x 2
7. Boutons de serrage de la partie inférieure x 2
8. M8 Boulons x 2
9. Levier de réglage de la hauteur
10. Roues arrière x 2
11. Enjoliveurs de roue arrière x 2
12. Roues avant x 2
13. Enjoliveurs de roue avant x 2
14. Manuel d’Instructions
15. Jeu de dents
16. Bac de récupération
17 . Etiquette d’avertissement
18. Plaquette des Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD
1. Bovenstuk van duwboom
2. Onderstuk van duwboom
3. Snoerklem x 2
4. Vleugelschroef bovenste handgreep x 2
5. M6 Pakkingring x 2
6. M6 Bout x 2
7. Vleugelschroef onderste handgreep x 2
8. M8 Bout x 2
9. Hendel voor hoogte­instelling
10. Achterwiel x 2
11. Wieldop achter x 2
12. Voorwiel x 2
13. Wieldop vóór x 2
14. Handleiding
15. Pakje tanden
16. Grasvangbak
17. Waarschuwingsetiket
18. Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Øvr håndtak
2. Nedre håndtak
3. Kabelklemme x 2
4. Bolt til over håndtak x 2
5. M6 Skive x 2
6. M6 Bolt x 2
7. Bolt til nedre håndtak x 2
8. M8 Bolt x 2
9. Håndtak for høydejustering
10. Bakhjul, 2 stk.
11. Hjulkapsel for bakhjul, 2 stk.
12. Forhjul, 2 stk.
13. Hjulkapsel for forhjul, 2 stk.
14. Bruksanvisning
15. Pakke med tinder
16. Oppsamler
17. Advarselsetikett
18. Produktmerking
FI - SISÄLTÖ
1. Ylempi kahva
2. Alempi kahva
3. Johdon pidike x 2
4. Yläkahvan kiristysnuppi x 2
5. M6 Tiivistysrengas x 2
6. M6 Pultti x 2
7. Alakahvan kiristysnuppi x 2
8. M8 Pultti x 2
9. Korkeudensäätökahva
10. Takapyörät, 2 kpl
11. Takapyörien keskiökapselit, 2 kpl
12. Etupyörät, 2 kpl
13. Etupyörien keskiökapselit, 2 kpl
14. Käyttöopas
15. Piikkipakka
16. Keruusäiliö
17. Varoitusnimike
18. Ruohonleikkurin arvokilpi
16
13
12
15
14
11
10
9
8
7
2
1
3
6
5
4
17
18
SE - INNEHÅLL
1. Övre handtag
2. Nedre handtag
3. Kabelklämma 2 st
4. Vingratt för övre handtag, 2 st
5. M6 Bricka 2 st
6. M6 Bult 2 st
7. Vingratt för nedre handtag, 2 st
8. M8 Bult 2 st
9. Höjdjusteringshandtag
10. Bakre hjul x 2
11. Bakre navkapslar x 2
12. Främre hjul x 2
13. Främre navkapslar x 2
14. Bruksanvisning
15. Förpackning med tänder
16. Uppsamlare
17. Varningsetikett
18. Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Øvre håndtag
2. Nedre håndtag
3. Kabelklemme x 2
4. Vingegreb til øverste håndtag x 2
5. M6 Spændeskive x 2
6. M6 Bolt x 2
7. Vingegreb til nederste håndtag x 2
8. M8 Bolt x 2
9. Højdejusteringshåndtag
10. Baghjul x 2
11. Baghjul-hjulkapsler x 2
12. Forhjul x 2
13. Forhjul-hjulkapsler x 2
14. Brugsvejledning
15. Pakke med tænder
16. Opsamlingsboks
17. Advarselsmœrkat
18. Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Empuñadura superior
2. Empuñadura inferior
3. Grapa de cable x 2
4. Pomos de orejetas x 2 del mango superior
5. M6 Arandela x 2
6. M6 Perno x 2
7. Pomos de orejetas x 2 del mango inferior
8. M6 Perno x 2
9. Asa para ajuste de la altura
10. Ruedas traseras x 2
11. Tapacubos ruedas traseras x 2
12. Ruedas Delanteras x 2
13. Tapacubos ruedas delanteras x 2
14. Manual de instrucciones
15. Paquete de dientes
16. Caja para la hierba
17. Etiqueta de Advertencia
18. Placa de Características del Producto
PT - LEGENDA
1. Guiador superior
2. Guiador inferior
3. Grampo do cabo x 2 4 . Botão de Orelhas da Pega
Superior (2 unidades)
5. M6 Anilha x 2
6. M6 Cavilha x 2
7. Botão de Orelhas da Pega Inferior (2 unidades)
8. M8 Cavilha x 2
9. Manípulo de ajuste em altura
10. 2 rodas traseiras
11. 2 tampas dos cubos das rodas traseiras
12. 2 rodas dianteiras
13. 2 tampas dos cubos das rodas dianteiras
14. Manual de Instrucções
15. Conjunto de dentes
16. Caixa de recolha
17. Etiqueta de Aviso
18. Rótulo de Avaliação do Produto
IT - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura superiore
2. Impugnatura inferiore
3. Morsetto per il cavo x 2
4. 2 galletti impugnatura superiore
5. M6 Rondella x 2
6. M6 Bullone x 2
7. 2 galletti impugnatura inferiore
8. M6 Bullone x 2
9. Maniglia regolazione altezza
10. 2 x ruote posteriori
11. 2 x tappi asse ruote posteriori
12. 2 x ruote anteriori
13. 2 x coperchi asse ruote anteriori
14. Manuale di istruzioni
15. Confezione denti
16. Cestello di raccolta
17. Etichetta di pericolo
18. Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Felső tolókar
2. Alsó tolókar
3. Kábelrögzítő 2x
4. Felső fogantyú szárnyas csavar, 2 db
5. M6 Alátét 2x
6. M6 Csavar 2x
7. Alsó fogantyú szárnyas csavar, 2db
8. M8 Csavar 2x
9. Magassági szabályozókar
10. 2 db hátsókerék
11. 2 db hátsó kerékagy zárósapka
12. 2 db mellső kerék
13. 2 db mellső kerékagy zárósapka
14. Kezelési útmutató
15. A fogak lemeze
16. Gyıjtődoboz
17. Figyelmeztető címke
18. Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Górny uchwyt
2. Dolny uchwyt
3. Zaczep kabla x 2
4. Pokrętło skrzydełkowe rękojeści górnej x 2
5. M6 Podkładka x 2
6. M6 Śruba x 2
7. Pokrętįo skrzydełkowe rękojeści dolnej x 2
8. M8 Śruba x 2
9. Regulacja Wysokości
10. Koła Tylne x 2
11. Kołpaki Kół Tylnych x 2
12. Koła Przednie x 2
13. Kołpaki Kół Przednich x 2
14. Instrukcja Obsługi
15. Pakiet Szpilek Roboczych
16. Kosz Zbierający
17. Znaki bezpieczeństwa
18. Tabliczka znamionowa
CZ - POPIS STROJE
1. Horní rukojeť
2. Spodní rukojeť
3. Úchytka kabelu x 2
4. Křídlatý knoflík horní rukojeti x 2
5. M6 Podložka x 2
6. M6 Šroub x 2
7. Křídlatý knoflík dolní rukojeti x 2
8. M8 Šroub x 2
9. Rukojeť k nastavení výšky
10. Zadní kola x 2
11. Kryty nábojů zadních kol x 2
12. Přední kola x 2
13. Kryty nábojů předních kol x 2
14. Návod k používání
15. Sada zubů
16. Sběrný koš
17. Štítek s výstražnými symboly
18. Výrobní štítek
SK - OBSAH
1. Vrchná rukoväť
2. Spodná rukoväť
3. Svorka na kábel x 2
4. Motýlik na hornej rúčke x 2
5. M6 Podložka x 2
6. M6 Skrutka x 2
7. Motýlik na dolnej rúčke x 2
8. M8 Skrutka x 2
9. Rúčka na nastavenie výšky
10. Zadné kolesá x 2
11. Kryty na zadné kolesá x 2
12. Predné kolesá x 2
13. Kryty na predné kolesá x 2
14. Príručka
15. Balenie zubov
16. Zberný kontajner
17. Varovný štítok
18. Prístrojový štítok
SI - VSEBINA
1. Zgornje držalo
2. Spodnje držalo
3. Sponka za kabel x 2
4. Krilni gumb za zgornje držalo x 2
5. M6 Podložka x 2
6. M6 Vijak x 2
7. Krilni gumb za spodnje držalo x 2
8. M8 Vijak x 2
9. Ročaj za prilagoditev višine
10. Zadnji kolesi x 2
11. Pokrovčka za zadnji kolesi x 2
12. Sprednji kolesi x 2
13. Pokrovčka za sprednji kolesi x 2
14. Priročnik
15. Zavitek s konicami
16. Zbiralnik
17. Opozorilna oznaka
18. Tipna tablica
HR- SADRŽAJ
1. Gornja drška
2. Donja ručica
3. Kabelska spojnica x2
4. Krilata kvaka gornje ručke x2
5. M6 brtveni prsten x 2
6. M6 vijak x 2
7. Krilata kvaka donje ručke x2
8. M8 vijak x 2
9. Ručka za podešavanje visine
10. Stražnji kotači x 2
11. Glavina stražnjih kotača x 2
12. Prednji kotači x 2
13. Glavina prednjih kotača x 2
14. Priručnik s uputama
15. Paket šiljaka
16. Kutija za prikupljanje
17. Naljepnica za upozorenje
18. Etiketa s ocjenom proizvoda
LT - SUDEDAMOSIOS DALYS
1. Viršutinė rankena
2. Apatinė rankena
3. Laido segtukas x 2
4. Viršutinės rankenos sparno galvelė x 2
5. M6 poveržlė x 2
6. M6 varžtas x 2
7. Apatinės rankenos sparno galvelė x 2
8. M8 varžtas x 2
9. Aukščio reguliavimo rankena
10. Galiniai ratai x 2
11. Galinių ratų gaubtai x 2
12. Priekiniai ratai x 2
13. Priekinių ratų gaubtai x 2
14. Instrukcija
15. Dantelių paketas
16. Surinkimo dėžė
17. Įspėjamasis ženklas
18. Gaminio klasės etiketė
B
1
1
C
A
D
RU - СОДЕРЖИМОЕ:
1. Верхняя часть рукоятки
2. Нижняя часть рукоятки
3. Зажим кабеля x 2
4. Крыльчатая ручка верхней рукоятки х 2
5. M6 Шайба х 2
6. M6 Болт х 2
7. Крыльчатая ручка нижней рукоятки х 2
8. M8 Болт х 2
9. Ручка регулировки высоты
10. Задние колеса х 2
11. Колпаки ступиц задних колес х 2
12. Передние колеса х 2
13. Колпаки ступиц передних колес х 2
14. Руководство по использованию
15. Пакет с зубьями
16. Контейнер для сбора садового мусора
17. Предупреждающая этикетка
18. Этикетка с характеристиками изделия
EE - OSAD
1. Ülemine käepide
2. Alumine käepide
3. Juhtme klamber x2
4. Ülemise käepideme varda nupp x 2
5. M6 seib x 2
6. M6 polt x 2
7. Alumise käepideme varda nupp x 2
8. M8 polt x 2
9. Kõrgusregulaatori
käepide
10. Tagumine ratas x 2
11. Tagumise ratta kapsel x 2
12. Esimene ratas x 2
13. Esimese ratta kapsel x 2
14. Kasutusjuhend
15. Piikomplekt
16. Kogumiskast
17. Hoiatussilt
18. Toote kasutusvõimsuse tabel
LV - IEPAKOJUMA SATURS
1. Augšējais rokturis
2. Apakšējais rokturis
3. Kabeļa skava x2
4. Augšējā roktura spārnuzgrieznis x 2
5. M6 starplika x 2
6. M6 bulta x 2
7. Apakšējā roktura spārnuzgrieznis x 2
8. M8 bulta x 2
9. Augstuma regulēšanas rokturis
10. Pakaļējie riteņi x 2
11. Pakaļējo riteņu asu uzmavas x 2
12. Priekšējie riteņi x 2
13. Priekšējo riteņu asu uzmavas x 2
14. Lietošanas rokasgrāmata
15. Tapu komplekts
16. Savākšanas kaste
17. Brīdinājuma marķējums
18. Izstrādājuma datu uzlīme
RO - COMPONENTELE
1. Mâner superior
2. Mâner inferior
3. 2 x coliere pentru cablu
4. Mâner rotund lateral al mânerului superior x 2
5. M6 Şaibă x 2
6. M6 Bolţ x 2
7. Mâner rotund lateral al mânerului inferior x 2
8. M8 Bolţ x 2
9. Mâner de ajustare a înălţimii
10. Roţi posterioare x 2
11. Capace ale butucului roţii posterioare x 2
12. Roţi anterioare x 2
13. Capace ale butucului roţii anterioare x 2
14. Manual de instrucţiuni
15. Pachet de gheare
16. Casetă de colectare
17. Etichetă de avertizare
18. Plăcuţa de identificare a produsului
GR - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. Κάτω λαβή
2. Eπάνω λαβή
3. Κλιπ καλωδίου x 2
4. Πεταλούδα επάνω λαβής x 2
5. Ροδέλα M6 x 2
6. Μπουλόνι M6 x 2
7. Πεταλούδα κάτω λαβής x 2
8. Μπουλόνι M8 x 2
9. Λαβή ρύθμισης καθ' ύψος
10. Πίσω τροχοί x 2
11. Τάσια πίσω τροχών x 2
12. Μπροστινοί τροχοί x 2
13. Τάσια μπροστινών τροχών x 2
14. Εγχειρίδιο Οδηγίας
15. Συσκευασία με λεπίδες
16. Κουτί συλλογής
17. Προειδοποιητική ετικέτα
18. Ετικέτα Κατάταξης Προϊόντος
TR - İÇİNDEKİLER
1. Alt Kol
2. Üst Kol
3. Kablo klipsi x2
4. Üst kol çamurluk düğmesi x 2
5. M6 Contası x 2
6. M6 Cıvatası x 2
7. Alt kol çamurluk düğmesi x 2
8. M8 Cıvatası x 2
9. Yükseklik ayarlama kolu
10. Arka Tekerlekler x 2
11. Arka Tekerlek Jant kapakları x 2
12. Ön Tekerlekler x 2
13. Ön Tekerlek Jant kapakları x 2
14. Talimat Elkitabı
15. Dișler için paket
16. Toplama Kutusu
17. Uyarı etiketi
18. Ürün Sınıflandırma Etiketi
1
2
3
4
5
6
E
F
1
2 3
G
1
2
3
4
1
2
5
H
J
K
K
1
2
3
CH
CH
CH
GB DO NOT use liquids for cleaning. DE Zur Reinigung KEINE
Flüssigkeiten verwenden.
FR NE PAS utiliser de produit liquide
pour le nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT
vloeistoffen gebruiken.
NO Flytende midler MÅ IKKE brukes
til rengjøring.
FI ÄLÄ käytä nesteitä
puhdistamiseen.
SE ANVÄND INTE vätskor för
rengöring. DK BRUG IKKE væske til rengøring. ES NO utilice líquidos para la
limpieza.
PT NÃO use líquidos para limpar. IT NON usare liquidi per la pulizia. HU NE használjon folyadékokat
tisztításra.
PL NIE używać płynów do
czyszczenia.
CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE
kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie
tekuté materiály.
SI NE uporabljajte raznih tekočin za
čiščenje.
HR NEMOJTE koristiti tekućine za
čišćenje.
LT Nenaudokite skysčių valymui.
RU НЕ используйте жидкости для
очистки.
EE ÄRGE kasutage puhastamiseks
vedelikke.
LV Tīrīšanai NEIZMANTOJIET
šķidrumus. RONU utilizaţi pentru curăţire lichide. TR
Temizleme için sıvılar
KULLANMAYIN.
GR
MHN καθαρίζετε µε υγρά.
GB For further advice or repairs,
contact your local dealer.
DE Für weitere Empfehlungen oder
Reparaturarbeiten setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen Händler in Verbindung.
FR Pour en savoir plus ou pour toute
réparation, contacter votre revendeur local.
NL Voor nadere informatie over
reparaties kunt u contact opnemen met uw plaatselijke leverancier.
NO Ta kontakt med din lokale
forhandler angående ytterligere opplysninger eller reparasjoner.
FI Tarkempia ohjeita tai tieto
korjauksista saat paikalliselta jälleenmyyjältä.
SE För ytterligare rådgivning eller
reparationer, kontakta din lokala återförsäljare.
DK For yderlige vejledning eller
reparation skal du kontakte din lokale forhandler.
ES Si desea consejos adicionales o
reparación, contacte con su distribuidor local.
PT Para orientação adicional ou
reparações, contacte o seu agente local.
IT Per ulteriori consigli o riparazioni
contattare il rivenditore locale.
HU További tanácsért vagy javítás
szükségessége esetén forduljon a helyi forgalmazóhoz.
PL W sprawie porad lub napraw
skontaktować się z miejscowym przedstawicielem.
CZ O radu nebo opravu požádejte
svého místního prodejce.
SK Ďalšie informácie a opravy
zabezpečí váš lokálny predajca.
SI Za nadaljnja navodila ali
popravila kontaktirajte vasega lokalnega prodajalca.
HR Za daljnje savjete ili popravke,
obratite se svom prodavaču.
LT Norint sužinoti daugiau patarimų
dėl remonto, susisiekite su vietiniu prekiautoju.
RU Для получения дальнейших
консультаций или для ремонта свяжитесь с Вашим местным авторизованным дилером.
EE Edasisteks nõuanneteks või
hoolduseks pöörduge kohaliku edasimüüja poole.
LV Lai uzzinātu vairāk par
remontdarbu veikšanu, sazinieties ar savu vietējo izplatītāju.
RO Pentru mai multe sfaturi sau
reparaţii, contactaţi reprezentantul local.
TR Ayrıntılı bilgi veya onarımlar için,
yerel satıcınızla temas kurunuz..
GR Για περαιτέρω συµβουλές ή
επισκευές, επικοινωνήστε µε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο.
P
N
L
M
Safety
If not used properly this product can be dangerous! This product can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the product. Never use the product unless the collection box or guards provided by the manufacturer are in the correct position.
Explanation of Symbols your product
Warning
Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do.
Always keep the product on the ground when operating. Tilting or lifting the product may cause stones to be thrown out
Keep bystanders away. Do not use whilst people especially children or pets are in the area
Beware of sharp tines. Tines continue to rotate after the motor is switched off ­remove plug from mains before maintenance or if cable is damaged.
Keep the cable supply away from the tines.
General
1. This product is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the product by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
2. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the product.
3. Stop using the machine while people, especially children, or pets are nearby.
4. Only use the product in the manner and for the functions described in these instructions.
5. Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
6. The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Electrical
1. The use of a Residual Current Device (R.C.D.) with a tripping current of not more than 30mA is recommended. Even with a R.C.D. installed 100% safety cannot be guaranteed and safe working practice must be followed at all times. Check your R.C.D. every time you use it.
2. Before use, examine the cable for signs of damage or ageing. If the cable is found to be defective, take the product to an Authorised Service Centre and have the cable replaced.
3. Do not use the product if the electric cables are damaged or worn
4. Immediately disconnect from the mains electricity supply if the cable is cut, or the insulation is damaged. Do not touch the electric cable until the electrical supply has been disconnected. Do not repair a cut or damaged cable. Replace it with a new one.
5. Your cable must be uncoiled or unwound, coiled or wound cables can overheat and reduce the efficiency of your product
6. Keep cable away from the tines. The tines can cause damage to the cable and lead to contact with live parts. Always work away from the power point, operating up and down, never in circles.
7. Do not pull cable around sharp objects.
8. Always switch off at the mains before disconnecting any plug, cable connector or extension cable.
9. Switch off, remove plug from mains and examine electric supply cable for damage or ageing before
winding cable for storage. Do not repair a damaged cable, replace it with a new one. Use only our replacement cable.
10.Always wind cable carefully, avoiding kinking.
11.Never carry the product by the cable.
12. Never pull on the cable to disconnect any of the plugs.
13.Use only on AC mains supply voltage shown on the product rating label.
14.Our products are double insulated to EN60335. Under no circumstance should an earth be connected to any
part of the product. Cables If you want to use an extension cable when operating your product, only the following cable dimentions should be used.
- 1.0 mm
2
: max length 40 m
- 1.5 mm
2
: max length 60 m
- 2.5 mm
2
: max length 100 m
Minimum rating:
1.00mm
2
size cable 10 amps 250 volts AC
1. Mains cables and extensions are available from your
local Approved Service Centre.
2. Only use extension cables specifically designed for
outdoor use and which conform to one of the following specifications: Ordinary rubber (60245 IEC 53), Ordinary PVC (60227 IEC 53) or Ordinary PCP (60245 IEC 57)
Preparation
1. While using your product always wear substantial
footwear and long trousers. Do not operate the
equipment when barefoot or wearing open sandlas.
2. Make sure the lawn is clear of sticks, stones, bones,
wire and debris; they could be thrown by the tines.
3. Before using the machine and after any impact, check for
signs of wear or damage and repair as necessary.
4. Replace worn or damaged tines. Use
1. Use the product only in daylight or good artificial light.
2. Avoid operating your product in wet grass, where feasible.
3. Take care in wet grass, you may lose your footing.
4. On slopes, be extra careful of your footing and wear
non-slip footwear.
5. Use across the face of slopes, never up and down.
6. Exercise extreme caution when changing direction on
slopes. Walk never run.
7. Operating on banks and slopes can be dangerous. Do
not operate on banks
or steep slopes.
8. Do not walk backwards when operating, you could trip.
9. Use exreme caution when pulling the product towards you.
10.Switch off before pushing the product over surfaces
other than grass.
11.Never operate the product with damaged guards or
without guards in place.
12. Keep hands and feet away from the cutting means at all
times and especially when switching on the motor. Danger
- Do not touch rotating tines.
13.Do not touch the tines before the machine is
disconnected from the mains and the tines have to
come to a complete stop.
14.Do not tilt the product when the motor is running, except
when starting and stopping. In this case, do not tilt
more than absolutely necessary and lift only the part
which is away from the operator. Always ensure that
both hands are in the operating position before returning
the appliance to the ground.
ENGLISH - 1
Environmental Information
• Awareness of the environment must be considered when disposing of ‘end-of-life’ product.
• If necessary, contact your local authority for disposal information.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Guarantee and Guarantee Policy
If any part is found to be defective due to faulty manufacture within the guarantee period, Husqvarna UK Ltd., through its Authorised Service Repairers will effect the repair or replacement to the customer free of charge providing: (a) The fault is reported directly to the Authorised Repairer. (b) Proof of purchase is provided. (c) The fault is not caused by misuse, neglect or faulty
adjustment by the user. (d) The failure has not occurred through fair wear and tear. (e) The machine has not been serviced or repaired,
taken apart or tampered with by any person not
authorised by Husqvarna UK Ltd.. (f) The machine has not been used for hire. (g) The machine is owned by the original purchaser. (h) The machine has not been used commercially. * This guarantee is additional to, and in no way
diminishes the customers statutory rights. Failures due to the following are not covered, therefore it is important that you read the instructions contained in this Operator's Manual and understand how to operate
and maintain your machine: Failures not covered by guarantee * Replacing worn or damaged tines. * Failures as a result of not reporting an initial fault. * Failures as a result of sudden impact. * Failures as a result of not using the product in
accordance with the instructions and recommendations contained in this Operator's Manual.
* Machines used for hire are not covered by this
guarantee.
* The following items listed are considered as wearing
parts and their life is dependent on regular maintenance and are, therefore not normally subject to a valid warranty claim: Tines, Electric Mains cable.
* Caution!
Husqvarna UK Ltd. does not accept liability under the warranty for defects caused in whole or part, directly or indirectly by the fitting of replacement parts or additional parts that are not either manufactured or approved by Husqvarna UK Ltd., or by the machine having been modified in any way.
Service Recomendations
• Your product is uniquely identified by a silver and black product rating label.
• We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a professional application.
Safety
15.Never pick up or carry the product when it is operating
or still connected to the mains supply.
16. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep
clear of the the discharge opening at all times.
17.Remove the plug from the mains :
- before leaving the product unattended for any period;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the appliance;
- if you hit an object. Do not use until you are sure that the
entire product is in a safe operating condition.;
- if the product starts to vibrate abnormally. Check
immediately. Excessive vibration can cause injury.
Maintenance and storage
1. Do not touch rotating tines.
2. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the product is in safe working condition.
3. Check the collection box frequently for wear or deterioration.
4. Replace worn or damaged parts for safety.
5. Only use the replacement parts specified for this product.
6. Be careful during adjustment of the product to prevent entrapment of the fingers between moving and fixed parts of the machine.
7. Store in a cool dry place and out of reach of children. Do not store outdoors.
8. Allow the product to cool for atleast 30 minutes before storing.
Removing and fitting the Tines
Removing and Fitting the Tines
1. Ensure plug is removed from power supply
2. Turn the lawn rake upside down to access the tines
3. Remove the screw from the central disc on the set of tines you wish to replace (L)
4. Rotate the central disc to unlock the tines (M)
5. Remove the existing tine and replace with a new one.
6. Fitting is reversal of removal.
• Do not use in wet or damp conditions. Raking in wet conditions can damage the lawn.
• Do not force the lawnrake through long grass it should be used on grass no longer than 75mm in length.
• Clear the lawn of any loose debris or stones that may damage the lawnrake.
• On your first use choose a medium height to start with, and then adjust the height setting to suit your lawn and use.
• To maintain the quality of your lawnrake it is recommended that you clean it after use.
Use
ENGLISH - 2
To ensure you have a secure connection between the lawnmower and the extension cable we strongly recommend you use the following method of attaching the cable:
1. Plug the short connection lead into the socket of the extension cable. (K1).
2. Form a loop in the end of the extension cable near to the socket and secure this in the strain relief feature at the top of the switchbox. (K2) This will cause the socket to hang in a downward direction. (K3)
CH
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden
Declare under our sole responsibility that the product(s);
Category............................Scarifier
Type(s) ............................LRC3400
Identification of Series.......See Product Rating Label
Year of Construction..........See Product Rating Label
Conforms to the essential requirements & provisions of the following EC Directives: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU based on the following EU harmonized standards applied: EN60335-1, ENC60335-2-92, EN13684, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
The maximum A weighted sound pressure level L
pA
at the operator’s position, measured
according to EN60335-2-92 is given in the table.
The maximum hand / arm vibration weighted value a
h
measured according to EN ISO 20643
on a sample of the above product(s) is given in the table.
2000/14/EC: The Measured Sound Power L
WA
& Guaranteed Sound Power LWAvalues are
according to the tabulated figures.
Conformity Assessment Procedure...............Annex V
Newton Aycliffe 29/01/2013 M.Bowden Global R & D Director - Walk behind Keeper of technical documentation
Type Width of Cut (cm) Speed of Rotation of Cutting Device (rpm) Power (kW) Measured Sound Power L
WA
(dB(A))
Guaranteed Sound Power L
WA
(dB(A))
Sound pressure L
pA
(dB(A))
Uncertainty K
pA
(dB(A))
Hand / arm vibration a
h
(m/s2)
Uncertainty K
ah
(m/s2)
Weight (Kg)
LRC3400
34
3,500
0.75 93
95
78.4
2.5
1.87
1.5
9.3
ENGLISH - 3
Sicherheitsmaßnahmen
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich. Die Maschine darf nur dann verwendet werden, wenn der Grasauffangbehälter (falls zutreffend) oder die vom Hersteller bereitgestellten Schutzvorrichtungen korrekt angebracht sind.
Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden werden. Der Rasenmäher muß während des Mähens immer auf dem Boden bleiben. Durch Kippen oder Anheben des Rasenmähers können Steine fortgeschleudert werden. Immer darauf achten, dass sich niemand in Maschinennähe befindet. Die Maschine darf niemals verwendet werden, während sich Personen (insbesondere Kinder) oder Tiere in der Nähe befinden.
Vorsicht – scharfe Zinken! Die Zinken drehen sich nach dem Ausschalten des Motors weiter – vor der Wartung oder falls das Gerätekabel beschädigt ist, muss der Gerätestecker vom Stromnetz getrennt werden.
Das Kabel von den Zinken fernhalten.
Allgemeines
1. Dieses Produkt ist nicht dafür ausgelegt, von Personen (einschließlich Kindern) mit physischen, sensorischen oder psychischen Beeinträchtigungen oder von Personen, die nicht ausreichend Erfahrungen und Kenntnisse für den Umgang mit dem Produkt besitzen, benutzt zu werden, es sei denn, solche Personen stehen unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit haftet oder sie sind von solch einer haftenden Person in die Benutzung des Produkts speziell eingewiesen worden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Es ist möglich, dass regionale Vorschriften ein Mindestalter für die Benutzung des Produkts vorschreiben.
2. Dieses Produkt darf nicht von Kindern oder von Personen, welche die vorliegende Anleitung nicht gelesen haben, benutzt werden.
3. Das Gerät muss sofort ausgeschaltet werden, wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in der Nähe befinden.
4. Die Maschine nur auf die in dieser Anleitung beschriebene Weise und für die mit der Maschine vorgesehenen Funktionen einsetzen.
5. Niemals die Maschine verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
6. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Sicherheit beim Umgang mit elektrischen Geräten
1. Es wird die Verwendung einer Fehlerstrom­Schutzvorrichtung mit einer Auslösung bei nicht mehr als 30mA empfohlen. Selbst mit einer solchen Schutzvorrichtung kann keine 100-prozentige Sicherheit garantiert werden. Deshalb müssen jederzeit die entsprechenden Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Die Fehlerstrom-Schutzvorrichtung bei jeder Verwendung überprüfen.
2. Das Kabel vor der Verwendung auf Anzeichen einer Beschädigung und Alterungserscheinungen prüfen. Falls das Kabel defekt sein sollte, das Gerät zu einer autorisierten Servicestelle bringen und das Kabel austauschen lassen.
3. Die Maschine darf bei beschädigten oder abgenutzten Stromkabeln nicht verwendet werden.
4. Die Verbindung zur Stromversorgung sofort unterbrechen, wenn das Kabel Schnitte aufweist oder die Isolierung beschädigt ist. Das Kabel nicht berühren, bis die Stromversorgung unterbrochen ist. Ein Kabel, das Schnitte oder Beschädigungen aufweist, darf nicht repariert werden; es muß mit einem neuen Kabel ausgewechselt werden.
5. Das Verlängerungskabel muss abgerollt oder abgewickelt sein, da es sonst zu einer Überhitzung kommen kann, die sich auf die Leistungsfähigkeit Ihres Rasenmähers auswirkt.
6. Kabel von den Zinken fernhalten. Die Zinken könnten das Kabel beschädigen und den Kontakt mit spannungsführenden Teilen verursachen. Stets von der Netzsteckdose weg arbeiten, in Längsrichtung, nicht im
Kreis.
7. Das Kabel nicht um scharfkantige Objekte ziehen.
8. Immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen, bevor ein Stecker, Kabelverbinder oder ein Verlängerungskabel entfernt wird.
9. Den Rasenmäher ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und das elektrische Versorgungskabel auf Beschädigungen oder Alterungsanzeichen überprüfen, bevor das Kabel zur Lagerung aufgewickelt wird. Ein beschädigtes Kabel darf nicht repariert werden; es muß mit einem neuen Kabel ausgewechselt werden.
10. Das Kabel immer vorsichtig aufwickeln und eine Kinkenbildung vermeiden.
11. Die Maschine niemals am Kabel tragen.
12. Niemals am Kabel zerren, um irgendeinen Stecker zu ziehen.!
13. Nur an auf dem Typenschild angegebenes Wechselspannungsnetz anschließen.
14. Produkte sind gemäß EN60335 schutzisoliert. Es darf unter keinen Umständen eine Erdleitung irgendwo am Produkt angeschlossen werden.
Kabel Wenn Sie beim Gebrauch Ihres Geräts ein Verlängerungskabel verwenden möchten, sind hierzu nur Kabel mit den folgenden Abmessungen einzusetzen.
- 1.0 mm
2
: max. Länge 40 m
- 1.5 mm
2
: max. Länge 60 m
- 2.5 mm
2
: max. Länge 100 m
Mindestbemessungsdaten:
1.00mm
2
Kabel: 10A, 250V Wechselstrom
1. Netz- und Verlängerungskabel sind von Ihrem örtlichen zugelassenen Kundendienstzentrum erhältlich.
2. Verwenden Sie nur solche Verlängerungskabel, die
speziell für den Gebrauch im Freien ausgelegt sind und die einer der folgenden Spezifikationen entsprechen: Herkömmlicher Gummi (60245 IEC 53), herkömmliches PVC (60227 IEC 53) oder herkömmliches PCP (60245 IEC 57)
Vorbereitung
1. Bei Arbeiten mit Ihrem Gerät müssen Sie immer feste Schuhe und lange Hosen tragen. Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Sie barfuß sind oder offene Sandalen tragen.
2. Vor Beginn der Arbeit davon überzeugen, dass auf dem Rasen keine Fremdkörper vorhanden sind (wie z.B. Stöcke, Steine, Knochen, Draht), weil diese von den Zinken durch die Luft geschleudert werden könnten.
3. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines Verschleisses oder einer Beschädigung überprüft und bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten ausgeführt werden.
4. Verschlissene oder beschädigte Zinken erneuern.
Verwendung
1. Die Maschine nur am Tag oder bei guter künstlicher Beleuchtung verwenden.
DEUTSCH - 1
Garantie & Garantiepolice
Falls sich ein Teil aufgrund eines Herstellungsfehlers innerhalb der Garantiezeit als defekt herausstellen sollte, wird Husqvarna UK Ltd. über seine autorisierten Wartungstechniker kostenlos Reparaturarbeiten ausführen oder Teile auswechseln lassen. Dies gilt unter folgenden Voraussetzungen: a)Der Fehler wird direkt dem autorisierten service center gemeldet. b)Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden. c) Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch, eine
Vernachlässigung oder eine falsche Einstellung durch den
Benutzer zurückführen. d)Der Fehler läßt sich nicht auf normale Abnutzung zurückführen. e)Die Maschine wurde nicht von einer von Husqvarna UK
Ltd. nicht autorisierten Person gewartet oder repariert,
auseinandergenommen oder daran herumgebastelt. f) Die Maschine wurde nicht vermietet. g)Die Maschine ist noch Eigentum des ursprünglichen Käufers. h)Die Maschine wurde nicht kommerziell verwendet. * Diese Garantie stellt eine Ergänzung der gesetzlichen Rechten
des Kunden dar und schränkt diese auf keine Weise ein. Nachfolgend wird aufgelistet, was nicht unter Garantie fällt oder wodurch die Garantie ungültig wird. Deshalb ist es unbedingt erforderlich, die in der Bedienungsanleitung angegebenen
Anweisungen sorgfältig durchzulesen und genau zu verstehen, wie die Maschine betrieben und gewartet wird: Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt sind: * Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein anfänglicher
Defekt nicht sofort gemeldet wurde. * Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß entstanden sind. * Störungen aufgrund eines unsachgemäßen Gebrauchs der
Maschine und Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung
angegebenen Anweisungen und Empfehlungen. * Maschinen, die vermietet werden, werden von dieser
Garantie nicht gedeckt. * Folgende Teile werden als Verschleißteile angesehen,
deren Nutzungsdauer von einer regelmäßigen Wartung
abhängt. Diese Teile fallen normalerweise nicht unter die
Garantie: Zinken, Netzkabel * Vorsicht!
Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz oder
teilweise, direkt oder indirekt durch den Einbau von
Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen verursacht wurden,
die nicht von Husqvarna UK Ltd. hergestellt oder
zugelassen wurden. Dasselbe trifft für modifizierte
Maschinen zu.
DEUTSCH - 2
Sicherheitsmaßnahmen
Auswechseln der Zinken
1. Den Gerätestecker aus der Netzsteckdose ziehen.
2. Den Rasenlüfter herumdrehen, so dass man Zugriff auf die Zinken hat.
3. Die Schraube aus der mittleren Scheibe desjenigen
Zinkensatzes herausdrehen, der erneuert werden soll (L).
4. Die mittlere Scheibe zum Entriegeln der Zinken drehen (M).
5. Die verschlissene Zinke entfernen und durch eine neue ersetzen.
6. Dann die Schraube wieder eindrehen.
• Nicht bei Nässe oder feuchtem Wetter benutzen, anderenfalls könnte der Rasen beschädigt werden.
• Den Rasenlüfter nicht auf Gras benutzen, das länger als 75 mm ist.
• Alle Steine und anderen losen Fremdkörper, die den Rasenlüfter beschädigen könnten, vom Rasen entfernen.
• Beim ersten Gebrauch zu Beginn die mittlere Höhe einstellen, dann eine Höhe, die für Ihren Rasen und Gebrauch geeignet ist.
• Zur Aufrechterhaltung der Funktionstüchtigkeit des Rasenlüfters wird empfohlen, das Gerät nach jeder Benutzung zu reinigen.
2. Es sollte vermieden werden, nasses Gras zu mähen.
3. In nassem Gras ist Vorsicht geboten, da Sie leicht Ihren Halt verlieren können.
4. n Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie einen sicheren Halt haben und rutschfeste Schuhe tragen.
5. An Böschungen quer verlaufend mähen, nicht auf und ab.
6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Schhittrichtung am Hang ändern. Immer langsam gehen, nicht laufen.
7. Das Mähen an Böschungen und Hängen kann gefährlich sein. Gerät nicht an Hängen oder steilen Böschungen benutzen.
8. Während sich die Maschine in Betrieb befindet, nicht rückwärts gehen, da sonst eine Stolpergefahr besteht. Bei der Verwendung der Maschine immer gehen, nicht rennen.
9. Niemals beim Mähen den Rasenmäher in Ihre Richtung ziehen.
10. Vor dem Schieben des Rasenmähers über andere Flächen als Gras das Gerät ausschalten.
11. Den Rasenmäher nicht benutzen, wenn die Schutzvorrichtungen beschädigt oder nicht angebracht sind
12. Hände und Füße dürfen niemals in die Nähe der Schneidvorrichtungen gebracht werden; dies gilt insbesondere beim Einschalten des Motors. Gefahr – die sich drehenden Zinken nicht berühren!
13. Die Zinken nicht berühren, bevor die Maschine vom Stromnetz getrennt ist und die Zinken zum vollständigen Stillstand gekommen sind.
14. Das Gerät nicht bei laufendem Motor kippen, außer bei der Inbetriebnahme und beim Ausschalten. In diesen beiden Fällen den Rasenmäher nicht höher als erforderlich kippen und nur den vom Bediener weg weisenden Teil des Geräts anheben. Es muß immer sichergestellt werden, daß sich beide Hände in Betriebsposition befinden, bevor der Rasenmäher wieder
auf den Boden gestellt wird.
15. Den Rasenmäher nicht anheben oder tragen, wenn er in Betrieb oder am Stromnetz angeschlossen ist.
16. Hände oder Füße dürfen sich nicht in der Nähe des rotierenden Messers befinden. Hände nicht in die Nähe des Grasauswurfs bringen.
17. Den Netzstecker aus der Dose ziehen:
- bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt gelassen wird;
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
- falls der Rasenmäher an einen Gegenstand schlägt. Den Rasenmäher nur dann benutzen, wenn Sie von seinem sicheren Betriebszustand überzeugt sind.
- wenn der Rasenmäher übermäßig zu vibrieren beginnt. In diesem Fall das Gerät unverzüglich überprüfen. Übermäßige Vibration kann Verletzungen verursachen.
Wartung und Lagerung
1. Vorsicht – die rotierenden Zinken nicht berühren!
2. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest
angezogen bleiben, um einen sicheren Betrieb der Maschine gewährleisten zu können.
3. Die Fangbox regelmäßig auf Verschleiß oder
Alterungserscheinungen prüfen.
4. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen
sicheren Zustand ausgewechselt werden.
5. Es dürfen nur die für Ihre Maschine spezifizierten Ersatz-
und Zubehörteile verwendet werden.
6. Beim Einstellen des Produkts darauf achten, dass
zwischen den bewegten und den fest installierten Teilen des Geräts keine Finger eingeklemmt werden!
7. An einem kühlen, trockenen Ort, außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren. Nicht im Freien aufbewahren.
8. Vor der Aufbewahrung das Gerät mindestens 30 Minuten
abkühlen lassen.
Gebrauch
Zum Herstellen eines sicheren Anschlusses zwischen dem Rasenmäher und dem Verlängerungskabel empfehlen wir Ihnen dringend, das Kabel anhand der folgenden Methode zu verbinden:
1. Verbinden Sie den Stecker des kurzen Anschlusskabels mit der Anschlussbuchse des Verlängerungskabels. (K1).
2. Bilden Sie eine Schlaufe am Ende des Verlängerungskabels nahe der Anschlussbuchse und sichern Sie diese in der Zugentlastung oben am Schaltkasten. (K2) Dadurch hängt die Anschlussbuchse nach unten. (K3)
CH
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt bzw. die Produkte
Kategorie...........................Scarifier = Vertikutierer
Typ ...............................LRC3400
Identifizierung der reihe..........Siehe Typenschild
Baujahr...............................Siehe Typenschild
die maßgeblichen Anforderungen und Bestimmungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllt/erfüllen:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
beruhend auf den folgenden in der EU harmonisierten, anwendbaren Standards:
EN60335-1, ENC60335-2-92, EN13684, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Der maximale A-bewertete Schalldruckpegel LpAan der Bedienerposition, gemessen entsprechend EN60335-2-92, ist in der Tabelle aufgeführt.
Der maximale, gewichtete Wert
a
h
für die Hand-/Armerschütterung, gemessen entsprechend EN
ISO 20643 anhand eines Musters des/der obigen Produkte(s), ist in der Tabelle aufgeführt. 2000/14/EU: Die Werte der gemessenen Geräuschemission L
WA
und der garantierten
Geräuschemission L
WA
entsprechen den Tabellenwerten.
Konformitätsbewertungsverfahren...............Annex V
Newton Aycliffe 29/01/2013 M.Bowden Global R&D Director – Schiebeversion Inhaber der technischen Unterlagen
Typ Schnittbreite (cm)
Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks (rpm) Leistung (kW)
Gemessene Geräuschemission L
WA
(dB(A))
Garantierte Geräuschemission L
WA
(dB(A))
Schalldruck L
pA
(dB(A))
Ungewissheit K
pA
(dB(A))
Hand-/Armvibration a
h
(m/s2)
Unsicherheit K
ah
(m/s2)
Gewicht (Kg)
LRC3400
34
3,500
0.75 93 95
78.4
2.5
1.87
1.5
9.3
DEUTSCH - 3
Umweltinformation
• Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
• Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an
einen entsprechenden Recycling-Punkt für elektrische und elektronische Geräte zu bringen. Durch die umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle Folgeschäden an der Umwelt und Gesundheitsschäden zu verhindern. Ausführlichere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt­oder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Wartungsempfehlungen
• Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet.
• Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden; häufiger, wenn es professionell eingesetzt wird.
Precautions a Prendre
Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d'utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit. Ne jamais utiliser le produit si le bac de ramassage (si compris) ou les protecteurs fournis par le fabricant ne sont pas correctement positionnés.
Explication des symboles de votre produit
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.
Maintenez toujours la tondeuse au sol en tondant. Si vous levez ou inclinez la tondeuse, des pierres peuvent être projectées.
Tenir les personnes présentes à l'écart. Ne jamais faire fonctionner l'outil à proximité de personnes, particulièrement des enfants ou animaux familiers.
Faire attention aux louchets aiguisés. Les louchets continuent à tourner même lorsque le moteur est éteint, il est essentiel de débrancher la fiche de la prise de courant avant d’effectuer la maintenance ou si le câble est endommagé.
Maintenir le câble électrique éloigné des dents.
Généralités
1. Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de compétences, sauf si elles sont supervisées ou si elles reçoivent des instructions concernant l'utilisation de ce produit par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec le produit. La réglementation locale peut restreindre le groupe d’âge des opérateurs autorisés.
2. Ne jamais les enfants ou des personnes non familières
avec ces instructions, utiliser ce produit.
3. Arrêter l’appareil quand des personnes, en particulier des
enfants, ou animaux de compagnie sont à proximité.
4. Utiliser l'outil uniquement en suivant les instructions et
pour les fonctions décrites dans le mode d'emploi.
5. Ne jamais utiliser l'outil lorsque vous êtes fatigué,
malade ou sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
6. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des
dangers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens.
Sécurité électrique
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant résiduel
(R.C.D.) avec un courant de déclenchement de 30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé, une sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient de toujours observer les consignes de sécurité au travail. Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.
2. Vérifiez que le câble ne comporte aucun signe de
dommage ou d’usure avant de l’utiliser. Si le câble est défectueux, apportez-le dans un centre de services agréé pour le faire remplacer.
3. Ne pas utiliser le produit si le câble électrique est
endommagé ou usé.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est endommagée,
débranchez immédiatement la tondeuse.Il ne faut pas toucher les câbles électriques avant de couper le courant. Il ne faut pas réparer ou couper un câble endommagé, il faut le remplacer par un nouveau.
5. La rallonge doit être entièrement déroulée car les
câbles enroulés risquent de surchauffer ce qui diminue l’efficacité de votre tondeuse.
6. Maintenir le câble à distance des louchets. Les
louchets peuvent endommager le câble et entrer en contact avec des conducteurs alimentés. Toujours tondre en s’éloignant de la prise de courant, d’avant en arrière sans faire de cercles.
7. Ne tirez pas le câble autour d’objets anguleux.
8. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de
débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord de câble ou d’enlever une rallonge.
9. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le de la
prise secteur puis examinez le câble d’alimentation électrique pour voir s’il présente des signes d’usure ou d’endommagement avant de l’enrouler pour le ranger. Ne tentez pas de réparer un câble endommagé. Remplacez le par un câble neuf.
10. Enroulez toujours le câble bien soigneusement, en évitant les nœuds.
11. Ne jamais soulever la tondeuse par le câble.
12. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
13. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
14. Les appareils Flymo sont antichoc, conformément à la norme EN60335. Ne jamais mettre à la terre aucune partie de l’appareil.
Câbles Si vous voulez ajouter une rallonge pour utiliser le produit, nous vous conseillons de respecter les dimensions de câble suivantes :
- 1.0 mm
2
: longueur max. 40 m
- 1.5 mm
2
: longueur max. 60 m
- 2.5 mm
2
: longueur max. 100 m Section minimale: Câble d’une section d’1.00 mm
2
, 10 A, 250 V CA
1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles
auprès de votre Centre de service après-vente produits d’extérieur agréé.
2. Utiliser seulement des rallonges de câble spécialement
conçues pour un usage en extérieur et conformes à l'une des spécifications suivantes : gaine ordinaire de caoutchouc (60245 IEC 53), gaine ordinaire en PVC (60227 IEC 53) ou gaine ordinaire en PCP (polychloroprène) (60245 IEC 57)
Préparation
1. Toujours porter des chaussures robustes et des
pantalons en utilisant cet outil. Ne pas faire fonctionner l’équipement quand vous êtes pieds nus ou portez des sandales ouvertes
2. S’assurer que la pelouse est débarrassée de tous
bouts de bois, pierres, os, fil métallique et autres débris qui pourraient être projetés par les dents.
3. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout
choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
4. Remplacer les dents usagées ou endommagées. Utilisation
1. Utiliser le produit uniquement à la lumière du jour ou
sous une lumière artificielle suffisante.
2. Eviter d'utiliser le produit sur de l'herbe mouillée, si
possible.
3. Prenez soins de ne pas glisser pendant la tonte d’une
pelouse mouillée.
4. Sur pentes, faites encore plus attention à ne pas
perdre votre équilibre et portez des chaussures antidérapantes.
FRANÇAIS - 1
Garantie et Police de Garantie
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de fabrication, au cours de la période de garantie, Husqvarna UK Ltd. d’extérieur se chargera, sans frais pour le consommateur, de la réparation ou du remplacement, via ses agents de service après-vente agréés, dès lors que : a) Le défaut est directement signalé au réparateur autorisé. b) La fourniture du justificatif d’achat c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise utilisation, une
négligence ou un mauvais réglage effectué par l’utilisateur. d) La panne n’est pas causée par l’usure normale. e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée,
démontée ou manipulée par toute personne non
autorisée par Husqvarna UK Ltd.. f) La machine n’a pas été utilisée pour la location. g) La machine appartient au premier acheteur. h) La machine n’a pas été commercialement utilisée.. * Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune
circonstance elle diminue les droits statutaires des clients Les défaillances occasionnées dans les situations ci-dessous ne sont pas couvertes. Il est donc important de lire les instructions contenues dans le manuel de l'utilisateur et de bien assimiler comment utiliser et entretenir votre outil :
Défauts non couverts par la garantie * Défauts causés par un défaut initial non signalé. * Défauts causés par un choc soudain. * Défaillances résultant d'une utilisation du produit dans des
conditions autres que celles stipulées dans les instructions et recommandations contenues dans le manuel de l'utilisateur.
* Les machines utilisées pour la location ne sont pas
couvertes par cette garantie.
* Les pièces ci-après énumérées sont considérées comme
des pièces d'usure et leur durée de vie dépend d'un entretien régulier. Par conséquent, elles ne sont pas couvertes par la garantie : Câble d’alimentation secteur
* ATTENTION !
Sous la garantie, Husqvarna UK Ltd. n’accepte pas dans l’ensemble ou en partie, directement ou indirectement, la responsabilité des défauts causés par le montage de pièces de rechange ou de parties supplémentaires qui ne sont pas fabriquées ou approuvées par Husqvarna UK Ltd., ou si la machine a été modifiée de quelque façon que ce soit.
Precautions a Prendre
5. Opérez perpendiculairement aux pentes, jamais dans
le sens montant ou descendant.
6. Il faut faire très attention pendant le changement de direction
sur les terrains inclinés. Marchez, ne courrez jamais.
7. Opérer sur des terrains de déclivité plus ou moins forte
peut s'avérer dangereux. Ne jamais opérer sur des terrains accidentés
ou en pente raide.
8. Ne jamais marcher à reculons lors de l'opération ; vous
pourriez trébucher. Marcher, ne jamais courir.
9. Ne jamais couper l'herbe en tirant l'outil vers vous.
10. Arrêtez le moteur avant de transporter l'appareil sur
des surfaces autres que de l'herbe.
11. Ne jamais utiliser l'appareil sans les protections ou si
celles-ci sont endommagées.
12. Garder toujours les mains et pieds loin des parties
coupantes et surtout en arrêtant le moteur. Danger – Ne pas toucher les pièces rotatives
13. Ne pas toucher les louchets avant que la machine soit
débranchée de la prise de courant et que les louchets se soient arrêtés complètement.
14. Ne jamais incliner l'appareil en cours de marche, sauf
pour démarrer ou arrêter le moteur. Dans ce cas, ne pas incliner l'appareil plus que nécessaire et seulement la partie la plus éloignée de l'opérateur. Avant de reposer la tondeuse au sol, assurez vous toujours d’avoir les mains en position d’utilisation.
15. Ne jamais soulever ou porter l'appareil lorsque celui-ci
est en marche ou encore branché au secteur
16. Prenez bien garde au ne pas poser les mains ou
mettre les pieds sur, ou près d’une lame en rotation.
N’approchez pas vos mains du canal d’éjection d’herbe.
17. Débranchez la prise :
- avant de laisser l'appareil sans surveillance pendant une période plus ou moins longue
- Avant de dégager une obstruction ;
- Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des travaux sur l’appareil;
- si vous heurtez un objet. N'utilisez pas votre appareil avant de vous assurez que celui-ci est en bon état de fonctionnement ;
- si l'appareil se met à vibrer de manière anormale. Vérifiez immédiatement. Des vibrations excessives peuvent l'endommager.
Entretien et rangement
1. Avertissement – ne pas toucher les dents rotatives.
2. Maintenir les écrous, boulons et vis bien serrés pour
assurer un état de fonctionnement sûr du produit.
3. Contrôler fréquemment le bac de récupération pour
vérifier son état d’usure ou de détérioration.
4. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées ou
endommagées.
5. N'utiliser que les pièces détachées et accessoires
recommandés pour votre produit.
6. Effectuer soigneusement le réglage du produit afin
d’éviter de vous coincer les doigts entre les pièces fixes et mobiles de l’appareil.
7. Ranger dans un endroit frais et sec et hors de portée
des enfants. Ne pas laisser à l’extérieur.
8. Laisser le produit refroidir pendant au moins 30 minutes
avant de le ranger.
• Ne pas utiliser si le terrain est détrempé ou humide. Scarifier par temps pluvieux ou humide pourrait endommager la pelouse.
• Ne pas forcer le scarificateur si l’herbe est trop haute. Il est conseillé de l’utiliser sur de l’herbe dont la hauteur ne dépasse pas 75mm.
• Débarrasser la pelouse de tous débris ou pierres qui
pourraient endommager le scarificateur.
• Lors de la première utilisation, choisir une hauteur moyenne pour commencer, puis ajuster le réglage de la hauteur convenant à votre pelouse.
• Il est recommander de nettoyer votre scarificateur après chaque usage pour le maintenir en bon état de marche.
Utilisation
1. S’assurer que la prise de courant est débranchée
2. Retourner le scarificateur sens dessus dessous pour accéder aux dents
3. Retirer la vis du disque central sur le jeu de dents que vous souhaitez remplacer (L)
4. Tourner le disque central pour débloquer les dents (M)
5. Enlever la dent en place et la remplacer par une neuve.
6. Le remontage s’effectue dans le sens inverse du démontage.
Démontage et remontage des dents
FRANÇAIS - 2
Pour assurer un branchement sécurisé entre la tondeuse et le prolongateur, nous vous conseillons fortement de suivre la méthode de fixation de câble suivante :
1. Brancher le câble de connexion court dans la prise du prolongateur. (K1).
2. Former une boucle à l’extrémité du prolongateur, près de la prise, et fixer fermement celle-ci en la passant dans le dégagement de rallonge situé en haut de la boîte de commutation. (K2) La prise sera ainsi maintenue orientée vers le bas. (K3)
CH
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le() produit(s) :
Catégorie
............................Scarifier = Scarificateur
Type .............................LRC3400
Identification de la serie......
Voir la puissance du produit sur l’étiquette
Année de Construction
.......Voir la puissance du produit sur l’étiquette
est/sont conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles des Directives européennes suivantes :
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
Selon les normes harmonisées de l’UE applicables :
EN60335-1, ENC60335-2-92, EN13684, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Le niveau maximum de pression acoustique pondéré LpAA enregistré à la position de l'opérateur, mesuré selon la norme EN60335-2-92, correspond au niveau indiqué dans le
tableau. La valeur pondérée des vibrations main / bras maximum
a
h
, mesurée selon la norme EN ISO 20643 sur un échantillon du/des produit(s) ci-dessus correspond à la valeur ah donnée dans le tableau.
2000/14/CE : Les valeurs de puissance sonore mesurées et de puissance sonore garantie sont conformes aux chiffres indiqués dans le tableau. Procédure d’évaluation de conformité
............Annex V
Newton Aycliffe 29/01/2013 M.Bowden Directeur R&D International - autotracté Conserver la documentation technique
Type Largeur de coupe (cm)
Vitesse de rotation de l'outil de coupe (rpm) Puissance (kW) Niveau de puissance sonore mesuré L
WA
(dB(A))
Niveau de puissance sonore mesuré L
WA
(dB(A))
Pression sonore L
pA
(dB(A))
Incertitude K
pA
(dB(A))
Vibration dans les mains/bras a
h
(m/s2) Incertitude Kah(m/s2) Poids (Kg)
LRC3400
34
3,500
0.75 93
95
78.4
2.5
1.87
1.5
9.3
FRANÇAIS - 3
• Prendre l’environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
• Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du produit devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer. Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale, la déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Informations Concernant L’environnement
Recommandations de Service
• Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
• Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus souvent dans le cas d’un usage professionnel.
Veiligheidsvoorschriften
Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen. Het product nooit gebruiken als de door de fabrikant geleverde grasbak (indien van toepassing) en bescherming niet op de juiste plaats zijn aangebracht.
Uitleg van symbolen op het product
Waarschuwing.
Lees de handleiding voor de gebruiker aandachtig door, zodat u volledig vertrouwd bent met de verschillende bedieningselementen en de werking daarvan.
Houd de grasmaaier steeds op de grond tijdens het maaien. De grasmaaier zou stenen kunnen uitwerpen wanneer hij opgeheven of gekanteld wordt.
Omstanders uit de buurt houden. Niet gebruiken in de nabijheid van personen, vooral niet in de buurt van kinderen of huisdieren.
Voorzichtig voor scherpe tanden. De tanden blijven doordraaien nadat de motor is uitgezet. Haal het stekker uit het stopcontact voordat u aan onderhoud begint en als het snoer is beschadigd.
De kabel uit de buurt van de tanden houden.
Algemeen
1. Dit product is niet bestemd voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke mogelijkheden of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het gebruik van het product van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het product spelen. Plaatselijke regels kunnen beperkingen opleggen aan de leeftijd van degene die het product bedient.
2. Laat kinderen of mensen die deze instructies niet
kennen het product niet gebruiken.
3. Stop het gebruik van de machine als er mensen,
vooral kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
4. Het product uitsluitend gebruiken in overeenstemming
met de gebruiksaanwijzing en voor de werkzaamheden die in de instructies beschreven worden.
5. Het product nooit gebruiken wanneer u vermoeid, ziek of
onder de invloed van alcohol, drugs of medicijnen bent.
6. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of
gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen.
Elektrische veiligheid
1. Het gebruik van een reststroomaparaat met een
uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA wordt aanbevolen. Zelfs met een reststroomaparaat geïnstalleerd kan veiligheid niet 100% gegarandeerd worden. U dient altijd veilige werkmethoden te volgen. Het reststroomaparaat dient voor elk gebruik gecontroleerd te worden.
2. Het snoer vóór gebruik op tekenen van schade of
slijtage controleren. Als het snoer defect is, het product naar een erkend reparatiecentrum brengen om het snoer te laten vervangen.
3. Het product niet gebruiken als de
elektriciteitskabels beschadigd of versleten zijn.
4. Schakel de netvoeding meteen uit als het snoer
doorgesneden is of als het isolatiemateriaal beschadigd is. Raak het elektrisch snoer niet aan voordat de netvoeding uitgeschakeld is. Herstel een doorgesneden of beschadigd snoer niet. Vervang het door een nieuw snoer.
5. Het verlengsnoer moet zijn afgerold of
afgewikkeld. Opgerolde of niet afgewikkelde snoeren kunnen oververhit raken en het vermogen van de grasmaaier verminderen.
6. Houd het snoer uit de buurt van de tanden. De
tanden kunnen het snoer beschadigen en in contact komen met onder stroom staande delen. Werk altijd van het stopcontact af, en ga op en neer, nooit in kringen.
7. Span het snoer niet rond scherpe voorwerpen.
8. Schakel de netvoeding steeds uit voordat u de stekker, de snoerverbinding of het verlengsnoer losmaakt.
9. Schakel uit, haal stekker uit het stopcontact en controleer het elektrisch snoer op sporen van schade of veroudering voordat u het opwindt voor het opbergen. Herstel een beschadigd snoer niet, vervang het door een nieuw snoer.
10. Wind het snoer steeds voorzichtig op, vermijd kinken.
11.Dit product nooit aan de kabel dragen.
12.Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
13.Sluit alleen op AC-netvoeding aan zoals op het etiket wordt vermeld.
14.De producten van Flymo zijn dubbel geïsoleerd conform EN60335. Er mag onder geen beding aarding worden aangesloten op enig onderdeel van dit product.
Kabels Als u een verlengsnoer met dit product wilt gebruiken, mogen alleen de volgende snoerafmetingen worden gebruikt:
- 1.0 mm
2
: max. 40 m lang
- 1.5 mm
2
: max. 60 m lang
- 2.5 mm
2
: max. 100 m lang
Minimaal vermogen:
1.00 mm
2
formaat kabel, 10 ampère, 250 volt
wisselstroom
1. De stroom- en verlengkabels are verkrijgbaar bij het plaatselijke goedgekeurde reparatiecentrum.
2. Gebruik uitsluitend verlengkabels die specifiek bestemd zijn voor gebruik buitenshuis en die voldoen aan de volgende specificaties. Normaal rubber (60245 IEC 53), Normaal PVC (60227 IEC
53) of Normaal PCP (60245 IEC 57)
Voorbereiding
1. Tijdens het gebruik van dit apparaat altijd degelijke schoenen en een lange broek dragen. De apparatuur nooit met blote voeren of open sandalen bedienen.
2. Zorg ervoor dat het gazon vrij is van stokjes, stenen, botten, draden en losse voorwerpen; deze kunnen door de tanden worden
NEDERLANDS - 1
Garantie & garantiebeleid
Als er binnen de garantieperiode onderdelen defect blijken als gevolg van fabrieksfouten, dan verzorgt Husqvarna UK Ltd. via diens bevoegde monteurs gratis voor reparatie of vervanging, mits: a) de fout onmiddellijk wordt doorgegeven aan de
geautoriseerde service centre; b) het aankoopbewijs getoond kan worden; c) de fout niet veroorzaakt werd door misbruik, verwaarlozing
of een foute instelling door de gebruiker; d) de fout geen gevolg is van normale slijtage; e) geen andere persoon, die niet door Husqvarna UK Ltd.
geautoriseerd is, de machine onder-houden, hersteld of
uit elkaar genomen heeft; f) de machine niet verhuurd werd; g) de machine het eigendom is van de oorspronkelijke klant; h) de machine niet voor commerciële doeleinden gebruikt werd. * Deze garantie is een extra service en zal in geen geval in
de weg staan van uw statutaire rechten. Storingen als gevolg van het volgende worden niet gedekt. Het is daarom belangrijk dat u de instructies in de gebruikershandleiding leest en dat u weet hoe u de machine
moet bedienen en onderhouden: Defecten die niet door de garantie gedekt worden: * Defecten die het gevolg zijn van een oorspronkelijke fout
die niet werd doorgegeven aan de geautoriseerde service
center. * Defecten die veroorzaakt werden door een botsing met iets. * Storingen omdat het product niet gebruikt is in
overeenstemming met de instructies en aanbevelingen in
de gebruikershandleiding. * Machines die verhuurd worden, zijn niet gedekt door deze
garantie. * De volgende items worden beschouwd als verslijtende
onderdelen. Hoe lang ze meegaan is afhankelijk van regelmatig
onderhoud en deze onderdelen worden derhalve niet door
de garantie gedekt: Tanden, elektrische stroomkabel * Opgelet!
Husqvarna UK Ltd. garantie dekt geen defecten die een
rechtstreeks of onrechtstreeks gevolg zijn van de montage
van reserve-onderdelen of extra’s die niet geproduceerd of
goed-gekeurd zijn door Husqvarna UK Ltd., of defecten die
het gevolg zijn van een wijziging aan de machine.
Gebruik
• Niet gebruiken bij nat of vochtig weer. Bij nat weer kan door het harken het gazon worden beschadigd.
• Gebruik de harkmachine niet op lang gras. Het gras mag niet langer zijn dan 75mm.
• Verwijder alle losse voorwerpen en stenen van het gazon omdat die de harkmachine kunnen
beschadigen.
• Gebruik de eerste keer een middelhoge instelling en stel de hoogte dan bij voor het gazon en het gebruik.
• Om de kwaliteit van de harkmachine in stand te houden wordt aanbevolen om hem na gebruik schoon te maken.
De tanden verwijderen en aanbrengen
1 Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald.
2. Zet de harkmachine ondersteboven om bij de tanden te kunnen.
3. Verwijder de betreffende montageschroef voor het
setje tanden dat u wilt vervangen (L).
4. Draai de kolom om de tanden vrij te maken (M).
5. Verwijder de bestaande tand en breng een nieuwe aan.
6. Het monteren is het omgekeerde van het verwijderen.
NEDERLANDS - 2
Veiligheidsvoorschriften
opgeworpen.
3. Controleer de machine vóór gebruik en na harde schokken altijd op eventuele slijtage en beschadigingen en repareer deze zo nodig.
4. Vervang versleten en beschadigde tanden.
Gebruik
1. Het product uitsluitend in daglicht of bij goed kunstlicht gebruiken.
2. Het gebruik van dit product op nat gras waar mogelijk vermijden.
3. Let steeds op uw voeten wanneer u nat gras maait.
4. Let steeds op uw voeten wanneer u hellingen maait en draag anti-slip schoeisel.
5. Maai hellingen horizontaal, nooit op en neer.
6. Wees erg voorzichtig bij het veranderen van richting op een helling. Vermijd rennen, wandel.
7. Het gebruik op wallen en hellingen kan gevaarlijk zijn. Niet gebruiken op wallen
of steile hellingen.
8. Niet achteruitlopen wanneer u dit product gebruikt, u zou dan namelijk kunnen struikelen trip. Rustig lopen, niet hollen.
9. Nooit gras maaien door het product naar u toe te trekken.
10.Schakel de maaier uit voordat u hem over een stuk zonder gras duwt.
11.Gebruik de machine nooit als de afschermingen beschadigd zijn of ontbreken.
12. Uw handen en voeten altijd uit de buurt van snijdende onderdelen houden, en vooral wanneer de motor wordt gestart. Gevaar – raak de draaiende tanden niet aan.
13.Voordat u de tanden aanraakt moet u ervoor zorgen dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en dat de tanden helemaal tot stilstand zijn gekomen.
14.De maaier mag niet worden gekanteld terwijl de motor draait, behalve bij het starten of stoppen. In
zo'n geval mag hij niet meer worden gekanteld dan absoluut noodzakelijk is en kantel uitsluitend het deel dat van de bediener weg is. Let steeds op dat beide handen in de maaipositie staan voordat de maaier terug op de grond gezet wordt.
15.Til of draag de maaier nooit als hij in werking is of aangesloten op het lichtnet.
16.Plaats handen of voeten niet in de buurt van een roterend mes. Uw handen uit de buurt van de uitwerptrechter houden.
17.Haal de stekker uit het stopcontact:
- als u de maaier een tijd onbeheerd achterlaat;
- voordat u een verstopping vrijmaakt;
- voordat u de maaier inspecteert of schoonmaakt of aan de machine gaat werken;
- als u iets raakt. Gebruik de maaier uitsluitend als u er zeker van bent dat de hele machine in een veilige staat van werking verkeert;
- als de maaier te veel gaat trillen. Onmiddellijk controleren. Te veel trilling kan letsel veroorzaken.
Onderhouden en opbergen
1. Let op Nooit draaiende tanden aanraken.
2. Alle moeren, bouten en schroeven moeten altijd goed zijn vastgezet; dit om te garanderen dat het product veilig gebruikt kan worden.
3. Controleer de grasvangbak regelmatig op slijtage en schade.
4. Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor veiligheid.
5. Uitsluitend reserveonderdelen en toebehoren gebruiken die voor het product gespecificeerd zijn.
6. Wees bij het afstellen van het product voorzichtig dat uw vingers niet knel raken tussen bewegende en vaste delen van de machine.
7. Opslaan op een koele, droge plaats, buiten bereik van kinderen. Niet buiten opslaan.
8. Het product ten minste 30 minuten laten afkoelen alvorens het op te bergen.
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden
Verklaren op eigen verantwoording dat het(de) product(en);
Category............................Scarifier = Tuinfrees
Type ............................LRC3400
Identificatie van serie.........
Zie productgegevenslabel
Bouwjaar
...........................
Zie productgegevenslabel
Voldoet(voldoen) aan de essentiële eisen en voorzieningen van de volgende EG-richtlijnen:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
gebaseerd op de volgende toegepaste binnen de EU geharmoniseerde standaarden:
EN60335-1, ENC60335-2-92, EN13684, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Het maximale A-gewogen geluidsdrukniveau LpAop de plaats van de operator, gemeten volgens EN60335-2-92, vindt u in de tabel. De maximale gewogen waarde voor hand-arm trillingen
a
h
, gemeten volgens EN ISO 20643 op
een monster van bovenstaand(e) product(en), vindt u in de tabel.
2000/14/EC: Het Gemeten Geluidsvermogen L
WA
en het Gegarandeerde Geluidsvermogen L
WA
komen overeen met de cijfers uit de tabel. Controleprocedure conformiteit
......................Annex V
Newton Aycliffe 29/01/2013 M.Bowden Wereldwijd directeur O&O - Meeloop Houder van technische documentatie
Type Maaibreedte (cm)
Toerental maaier (rpm) Vermogen (kW) Gemeten geluidsvermogen L
WA
(dB(A))
Gegarandeerd geluidsvermogen L
WA
(dB(A))
Geluidsdruk L
pA
(dB(A))
Onzekerheid K
pA
(dB(A)) Hand-armtrillingen ah(m/s2) Onzekerheid Kah(m/s2) Gewicht (Kg)
LRC3400
34
3,500
0.75 93
95
78.4
2.5
1.87
1.5
9.3
NEDERLANDS - 3
* Milieubewuste overwegingen dienen mee te spelen bij
het weggooien van een product aan het einde van de levensduur.
* Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de
gemeentelijke autoriteit voor informatie over de verwerking.
Het symbool op het product of de verpakking betekent dat dit product niet mag worden behandeld als gewoon huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet
worden ingeleverd bij het punt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product correct te verwijderen helpt u om de negatieve gevolgen die een verkeerde verwerking van dit product kan hebben voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor verdere informatie over recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, de relevante dienst voor de verwerking van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Informatie met betrekking tot het milieu
Aanbevolen service
• Uw product is voorzien van een unieke identificatie in de vorm van een zilver en zwart gekleurd productkwaliteitslabel.
• U wordt ten zeerste aangeraden uw product ten minste elke twaalf maanden een service-beurt te geven, vaker indien het beroepshalve veelvuldig wordt gebruikt.
Sikkerhet
Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig personskade, både på deg selv og andre, og advarslene og sikkerhetsinstruksene må følges for å sikre en rimelig grad av sikkerhet og effektivitet ved bruk av produktet. Det er brukerens ansvar å følge advarsels- og sikkerhetsinstruksene i denne brukermanualen og på produktet. Produktet må aldri brukes uten at gressoppsamleren (om relevant) eller skjermene som følger med fra produsenten står i riktig stilling.
Forklaring av symbolene på produktet
Advarsel
Les bruksanvisningen nøye for å være sikker på at du er kjent med samtlige betjeningsknapper og hvordan de virker.
Hold gressklipperen på bakken, hele tiden, mens du klipper. Hvis gressklipperen tippes eller løftes kan det medføre at steiner slynges ut.
Hold tilskuere unna. Produktet bør ikke brukes når andre personer, spesielt barn eller dyr, oppholder seg i nærheten.
Se opp for skarpe tinder. Tindene fortsetter å rotere etter at motoren er slått av. Ta støpslet ut av strømtilførselen før eventuelt vedlikehold eller hvis ledningen er skadet.
Hold kabelforsyningen unna tindene.
Generelt
1. Dette produktet er ikke ment brukt av personer (inkludert
barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har fått instrukser angående bruk av produktet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal være under oppsyn for å være sikker på at de ikke leker med produktet. Lokale regulativer kan muligens begrense alderen på operatøren.
2. La aldri barn eller personer som ikke er kjente
med disse instruksene bruke produktet.
3. Slutt å bruke maskinen når andre mennesker,
spesielt barn eller dyr, er i nærheten.
4. Bruk kun produktet på den måten og til det
formålet beskrevet i denne bruksanvisningen.
5. Bruk aldri produktet når du er trett, syk, påvirket
av alkohol, legemidler eller medisiner.
6. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som
andre personer eller deres eiendom utsettes for
Sikkerhet angående elektrisitet
1. Det anbefales at det brukes en
reststrømanordning (Residual Current Device – R.C.D.) med en utkoblingsstrøm som ikke overskrider 30mA. Selv med en reststrømanordning installert kan det ikke garanteres 100% sikkerhet, og trygge arbeidsrutiner må følges til enhver tid. Sjekk din reststrømanordning hver gang du bruker den.
2.
Du skal undersøke ledningen før den brukes for tegn på skade eller aldring. Hvis ledningen viser seg å være defekt, ta produktet til et autorisert servicesenter for å skifte ut ledningen.
3. Produktet må ikke brukes hvis de elektriske
ledningene er skadede eller slitte.
4. Hvis kabelen er kuttet eller isolasjonen er skadet
må den øyeblikkelig kobles fra strømtilførselen. Ikke rør den elektriske kabelen før den er koblet fra strømtilførselen. Ikke reparer en kuttet eller skadet kabel, skift den ut med en ny kabel.
5. Skjøteledningen må være viklet ut.
Sammenviklede kabler kan overhetes og redusere gressklipperens effektivitet.
6. Hold ledningen unna tindene. Tindene kan
forårsake skade på ledningen som kan føre til kontakt med strømførende deler. Arbeid alltid unna strømtilførselspunktet. Arbeid opp og ned, og aldri i sirkler.
7. Trekk aldri kabelen rundt skarpe gjenstander eller hjørner.
8. Bryt alltid strømtilførselen før støpsler, kabelforbindelser eller skjøteledninger kobles fra.
9. Slå av, ta ut støpselet fra stikkontakten og kontroller at kabelen ikke er skadet eller slitt før den kveiles opp og legges bort. En skadet kabel må ikke repareres, bytt den ut med en ny.
10. Kabelen skal alltid kveiles omhyggelig opp, unngå floker.
11. Produktet må aldri bæres etter kabelen (ledningen).
12.Dra aldri i kabelen når du drar ut et støpsel.
13.Må kun kobles til nettspenningen som vises på produktets skilt.
14.Flymos produkter er dobbeltisolert i henhold til EN60335. Ikke under noen omstendigheter må noen del av produktet jordes.
Kabler
Hvis du trenger å bruke skjøteledning under bruk av produktet ditt, bruk kun følgende ledningsdimensjoner.
- 1.0 mm² : maks. lengde 40 m
- 1.5 mm² : maks. lengde 60 m
- 2.5 mm² : maks. lengde 100 m
Minimum klassifisering - 1.00 mm² 10 A 250 V ~
1. Bruk kun skjøteledninger som er spesielt konstruet til bruk utendørs og som oppfyller én av følgende spesifikasjoner: Vanlig gummi (60245 IEC 53), vanlig PVC (60227 IEC 53) eller vanlig PCP (60245 IEC 57)
Forberedelse
1. Ha alltid solide sko og langbukser på når du bruker maskinen. Utstyret må ikke brukes når du er barbent eller når du har på deg åpne sandaler.
2. Sjekk at det ikke finnes trepinner, stein, knokler, ledninger og annet avfall på plenen da dette kan bli slynget opp av tindene.
3. Før du bruker maskinen, og etter et eventuelt sammenstøt eller kollisjon, kontroller at det ikke finnes tegn på slitasje eller skade og reparer etter som det er nødvendig.
4. Skift ut slitte eller skadde tinder.
Bruk
1. Produktet må kun brukes i dagslys eller god kunstig belysning.
2. Unngå å bruke produktet i vått gress så langt det er mulig.
3. Vær forsiktig i vått gress, du kan gli og miste fotfestet.
4. Vær ekstra påpasselig med fotfestet i bakker og
NORSK - 1
Garanti
Hvis noen del skulle vise seg å være defekt grunnet produksjonsfeil i garantiperioden, vil Husqvarna UK Ltd. gjennom sine autoriserte servicereparatører stå for reparasjon eller bytte, vederlagsfritt for kunden, forutsatt at: a) Det meldes fra om feilen direkte til
serviceverkstedet eller forhandler. b) Det fremlegges kjøpsbevis. c) Feilen ikke har oppstått på grunn av misbruk,
vannskjøtsel eller feilaktig justering av brukeren. d) Svikten skyldes alminnelig bruk og slitasje. e) Maskinen ikke har vært ettersett eller reparert, tatt fra
hverandre eller vært fingret med av personer som
ikke er autorisert av Husqvarna UK Ltd. f) Maskinen ikke har vært leid ut. g) Maskinen er eid av den opprinnelige kjøperen. h) Maskinen ikke har vært brukt kommersielt. * Denne garantien er i tillegg til, og reduserer ikke
på noen måte, kundens lovbestemte rettigheter. Svikt av følgende grunner er ikke dekket, derfor er det viktig at du leser veiledningen i brukermanualen og forstår hvordan maskinen skal brukes og vedlikeholdes:
Svikt som ikke er dekket av garantien * Svikt som skyldes at det ikke ble meldt fra om
feilen straks den ble oppdaget. * Svikt som skyldes plutselig støt eller kollisjon. * Svikt som følge av at maskinen ikke har vært brukt
i overensstemmelse med veiledningen og
anbefalingene i brukermanualen. * Maskiner som har vært utleid dekkes ikke av
denne garantien. * Følgende liste over deler anses for å være
slitedeler, og deres brukstid er avhengig av
regelmessig vedlikehold. Derfor er disse normalt
ikke dekket av garantien: Tinder, Elektrisk
hovedstrømledning * Advarsel!
Husqvarna UK Ltd. påtar seg intet ansvar under
garantien for feil som helt eller delvis, direkte eller
indirekte, har oppstått som følge av at nye deler
eller ekstra deler er montert, som ikke er fabrikert
eller godkjent av Husqvarna UK Ltd., eller som
følge av at maskinen på noen måte har vært
modifisert.
Bruk
• Skal ikke brukes i våte og fuktige forhold. Raking i våte forhold kan skade plenen.
• Plenriva må ikke forseres gjennom langt gress - den skal ikke brukes på gress som er lengre enn 75 mm.
• Fjern eventuelt løst avfall eller stein på plenen som kan ødelegge plenriva.
• Når plenriva tas i bruk første gangen, sett høydejusteringen på middels høyde til å begynne med. Juster deretter høyden som måtte passe deg og plenen din.
• For å holde kvaliteten og verdien på plenriva, er det anbefalt at den gjøres ren hver gang etter bruk.
Demontere og montere tinder
1. Kontroller at støpslet er tatt ut av strømkontakten/tilførselen
2. Snu plenriva opp ned for å få adkomst til tindene
3. Fjern skruen på senterdisken for settet med tinder
du ønsker å skifte ut (L)
4. Roter senterdisken for å låse opp tindene (M)
5. Fjern brukte tinder og skift ut med nye.
6. Montering skjer i omvendt rekkefølge.
NORSK - 2
Sikkerhet
hellinger. Bruk sko som ikke sklir så.
5. Klipp på tvers i helninger og aldri oppover / nedover.
6. Utvis ekstrem forsiktighet når du skifter retning i bakker. Du må kun gå, aldri løpe.
7. Bruk av produktet i skrenter og helninger kan være farlig. Ikke bruk produktet i skrenter
eller
bratte
helninger.
8. Ikke gå baklengs mens du kjører produktet, i tilfelle du snubler. Gå, du må aldri løpe.
9. Klipp aldri gresset ved å trekke produktet mot deg.
10.Slå av strømmen før produktet skyves på overflater annet enn gress.
11.Produktet skal aldri betjenes med skadde vern eller uten monterte vern.
12.Hold hendene og føttene unna klippedelene til enhver tid, og spesielt når du slår motoren/maskinen på. Fare – Ikke ta på roterende tinder.
13.Ikke ta på tindene før maskinen er frakoplet strømtilførselen og ikke før tindene har stoppet helt.
14.Produktet skal ikke vippes på siden når motoren er i gang – med unntak under starting og stopping. I dette tilfellet skal produktet ikke vippes på siden mer enn absolutt nødvendig, og løft kun delen som er unna operatøren. Sørg alltid for at begge hender er i driftstilling før maskinen settes på bakken igjen.
15.Løft aldri opp eller bær et produkt når det er i drift eller så lenge produktet er koblet til hovedstrømtilførselen.
16.Hold hender og føtter unna den roterende kniven. Klipperen skal være slått av og koblet fra strømtilførselen før man har hendene i eller i
nærheten av oppsamler-sjakten for det avklipte gresset.
17.Trekk støpselet ut av strømkontakten:
- før du forlater produktet ubevoktet, uansett hvor kort tid dette måtte være.
- før du fjerner en blokkering;
- før du kontrollerer, gjør ren eller arbeider på maskinen;
- hvis du treffer en gjenstand. Ikke forsett å bruke produktet før du er sikker på at hele produktet er i sikker driftstilstand.
- hvis produktet begynner å vibrere unormalt. Sjekk produktet omgående. Unødig vibrasjon kan føre til personskade.
Vedlikehold og oppbevaring
1. Advarsel – De roterende tindene må ikke berøres.
2. Hold alle muttere, bolter og skruer godt trukket til for å være sikker på at produktet er i sikker driftstilstand.
3. Sjekk oppsamleren ofte for slitasje eller forringelse.
4. Skift, for sikkerhet skyld, ut deler som er slitt eller skadet.
5. Bruk kun de reservedelene og det tilbehøret som er spesifisert for ditt produkt.
6. Vær forsiktig når produktet justeres slik at fingrer ikke blir sittende fast mellom bevegelige og faste deler på maskinen.
7. Skal lagres på et kjølig og tørt sted og oppbevares utilgjengelig for barn. Skal ikke lagres utendørs.
8. La produktet bli avkjølt i minst 30 minutter før det settes bort til oppbevaring.
EC KONFORMITETSERKLÆRING
Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden
Erklærer under vårt utelukkende ansvar at produktet/ene er:
Kategori
.............................Scarifier = Kultivator
Type(s) ............................LRC3400
Serieidentifikasjon.............
Se produktets merkeplate
Byggeår
.............................
Se produktets merkeplate
i overensstemmelse med opprinnelige krav og bestemmelser i henhold til følgende EU­direktiver:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
basert på de følgende gjeldende EU-harmoniserte standarder:
EN60335-1, ENC60335-2-92, EN13684, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Maksimum LpA(A-veiet lydtrykknivå) i operatørstillingen, målt i henhold til EN60335-2-92 er oppgitt i tabellen. Maksimum veiet verdi for hånd-/armvibrasjon
a
h
, målt i henhold til EN ISO 20643 på et
eksemplar av produkt(er) ovenfor, er oppgitt i tabellen.
2000/14/EC: Målt lydeffekt L
WA
& garanterte lydeffektverdier er i henhold til tallene i tabellen.
Prosedyre for konformitetsvurdering
...............Annex V
Newton Aycliffe 29/01/2013 M.Bowden Global Direktør FoU - Gå bak Vokter av teknisk dokumentasjon
Type Klippebredde (cm)
Klippeinnretningens rotasjonshastighet (rpm) Strøm (kW) Målt lydeffekt L
WA
(dB(A))
Garantert lydeffekt L
WA
(dB(A))
Lydtrykk L
pA
(dB(A))
Usikkerhet K
pA
(dB(A)) Hånd-/armvibrasjon ah(m/s2) Usikkerhet Kah(m/s2) Vekt (Kg)
LRC3400
34
3,500
0.75 93 95
78.4
2.5
1.87
1.5
9.3
NORSK - 3
- Det må vises hensyn overfor miljøet når et produkt skal kastes.
- Om nødvendig ta kontakt med lokale myndigheter for mer infomasjon.
Symbolet på produktet eller på produktets innpakning angir at dette produktet bør muligens ikke bli behandlet som husholdningsavfall. Det skal i stedet bli levert inn på et egnet samlepunkt for gjenvinning av
elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å forsikre deg om at dette produktet er deponert korrekt, hjelper du med å forebygge negative virkninger på miljøet og menneskelig helse,som ellers kan bli forårsaket av uhensiktsmessig avfallshåndtering av dette produktet. For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, vennligst ta kontakt med kommunekontoret på stedet, renovasjonstjenesten for husholdningsavfall, eller butikken hvor du kjøpte produktet.
Miljøinformasjon
Service anbefalinger
• Produktet ditt er entydig identifisert ved en sølv og sort etikett som viser produktklassifiseringen.
• Vi anbefaler på det sterkeste at det utføres service på produktet minst én gang i året, oftere hvis det brukes profesjonelt.
Varotoimenpiteet
Tämä kone voi väärinkäytettynä olla vaarallinen! Se saattaa aiheuttaa vakavia vammoja sekä käyttäjälle että muille ihmisille. Varoituksia ja turvallisuusohjeita täytyy noudattaa riittävän turvallisuuden ja tehokkuuden varmistamiseksi. Koneenkäyttäjä on vastuussa tässä oppaassa ja itse koneessa annettujen varoitusten ja turvallisuusohjeiden noudattamisesta. Konetta ei saa käyttää, jos keräyssäiliö (jos kuuluu koneeseen) tai valmistajan suojat eivät ole oikein paikoillaan.
Koneessa olevien merkkien selitykset
Varoitus
Lue käyttöohjeet huolellisesti varmistaaksesi, että olet ymmärtänyt mitä kaikki säädinvivut tekevät.
Pidä ruohonleikkuri aina maassa ruohoa leikatessasi. Kiviä saattaa sinkoilla, mikäli leikkuria kallistetaan tai nostetaan.
Älä päästä muita ihmisiä lähettyville. Älä käytä konetta, kun erityisesti pieniä lapsia tai lemmikkieläimiä on lähettyvillä.
Varo teräviä piikkejä. Piikit jatkavat pyörimistä, vaikka moottori on sammutettu. Irrota pistoke virtalähteestä ennen huoltotöihin ryhtymistä tai jos johto on vahingoittunut.
Pidä verkkojohto poissa piikkien läheisyydestä.
Yleistä
1. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu fyysisiltä tai henkisiltä
kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneiden taikka kokemusta ja tietoa vailla olevien henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, jollei heitä valvo tai ohjaa tuotteen käytössä joku, joka vastaa heidän turvallisuudestaan. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki tuotteen kanssa. Paikalliset säännökset voivat rajoittaa käyttäjän ikää.
2.
Älä koskaan anna lasten tai muiden henkilöiden, jotka eivät ole tutustuneet näihin käyttöohjeisiin, käyttää tätä konetta.
3. Lopeta koneen käyttö, kun muita ihmisiä etenkin
lapsia tai lemmikkejä on lähellä.
4. Tätä konetta saa käyttää ainoastaan
käyttöohjeissa ilmoitetulla tavalla ja niissä ilmoitettuun käyttötarkoitukseen.
5. Älä koskaan käytä konetta väsyneenä, sairaana
tai alkoholin, huumaavien aineiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
6. Ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa muihin
ihmisiin tai heidän omaisuuteensa kohdistuvista vahingoista tai vaaroista.
Sähköturvallisuus
1. Jäännösvirtalaitteen käyttö korkeintaan 30mA
jännitepurkauksen yhteydessä on suositeltavaa. Jäännösvirtalaite ei takaa 100 % suojausta, joten turvallisia työskentelytapoja täytyy noudattaa aina. Tarkista jäännösvirtalaite jokaisen käyttökerran yhteydessä.
2. Tarkista ennen käyttöä, että johto ei ole vahingoittunut
tai kulunut. Jos johto on viallinen, vie laite valtuutettuun huoltoliikkeeseen johdon vaihtoa varten.
3. Älä käytä konetta, jos verkkojohdot ovat
vahingoittuneet tai kuluneet.
4. Irrota ruohonleikkuri välittömästi virtalähteestä,
jos johtoon tulee viilto, tai jos eristys särkyy. Älä koske johtoon, ennen kuin se on irrotettu virtalähteestä. Älä korjaa tai leikkaa vahingoittunutta johtoa, vaan vaihda se uuteen.
5. Jatkojohto täytyy avata kierteeltä, sillä kierteellä
oleva johto saattaa kuumeta liikaa ja heikentää ruohonleikkurin tehoa.
6. Pidä johto poissa piikkien läheisyydestä. Piikit
voivat vahingoittaa johtoa, jolloin saatat koskettaa jännitteisiä osia. Älä työskentele pistorasian läheisyydessä. Liikuta työkalua ylös- ja alaspäin suunnassa ei koskaan ympyrän muodossa.
7. Älä vedä johtoa terävien esineiden ympäri.
8. Kytke virta pois päältä aina ennen kuin irrotat pistokkeita, liittimiä tai jatkojohtoja.
9. Kytke virta pois päältä, irrota pistoke virtalähteestä ja tarkista, ettei johto ole vahingoittunut tai kulunut ennen
kuin laitat sen pois. Älä korjaa
vahingoittunutta johtoa, vaan vaihda se uuteen.
10.Kierrä johto vyyhdiksi varoen taittamasta sitä.
11.Älä koskaan kanna laitetta johdosta.
12.Älä koskaan irrota tulppaa pistorasiasta johdosta vetämällä.
13.Kytke laite vain tuotekilven ilmoittaman jännitteen mukaiseen verkkoon.
14.Flymo-tuotteissa on EN60335-määräysten mukainen kaksoiseristys. Mitään laitteen osia ei saa missään tapauksessa liittää maattoliittimeen.
Johdot Jos jatkojohtoa käytetään laitetta käytettäessä, sen tulee olla seuraavien mittojen mukainen:
- 1.0 mm
2
: maksimi pituus 40 m
- 1.5 mm
2
: maksimi pituus 60 m
- 2.5 mm
2
: maksimi pituus 100 m
Vähimmäisteho :Johto 1.00 mm
2
,10 Amp, 250 V AC
1. Verkko- ja jatkojohtoja on saatavana lähimmästä valtuutetusta -palvelukeskuksesta.
2.
Käytä ainoastaan ulkokäyttöön tarkoitettuja jatkokaapeleita, jotka täyttävät seuraavat vaatimukset: tavallinen kumi (60245 IEC 53), tavallinen PVC (60227 IEC 53) tai tavallinen PCP (60245 IEC 57)
Valmistelut
1. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia housuja ruohonleikkuria käyttäessäsi. Älä käytä laitetta paljain jaloin tai avosandaalit jalassa.
2. Tarkista, että nurmikolla ei ole keppejä, kiviä, luita, rautalankaa tai roskia, joita piikit saattaisivat singota ympäriinsä.
3. Tarkista kone kulumiselta ja vahingoilta ja korjaa tarpeen mukaan, ennen kuin ryhdyt käyttämään sitä ja jos siihen on kohdistunut iskuja.
4. Vaihda kuluneet tai vaurioituneet piikit uusiin.
Esivalmistelut
1. Käytä vain päivänvalossa tai hyvässä keinovalaistuksessa.
2. Vältä käyttämästä konetta märällä nurmella aina kun mahdollista.
3. Ole varovainen märällä nurmella, sillä saatat liukastua helposti.
SUOMALAINEN - 1
Takuu & takuutodistus
Jos jokin osa osoittautuu vialliseksi valmistusvirheen takia takuuajan sisällä, Husqvarna UK Ltd. korjaa vian tai vaihtaa uuteen valtuutetussa huoltoliikkeessä maksutta asiakkaalle edellyttäen, että:­a) viasta ilmoitetaan suoraan valtuutetulle
korjaamolle; b) ostotodistus esitetään; c) vika ei johdu väärinkäytöstä, laiminlyömisestä tai
käyttäjän suorittamista vääristä säädöistä; d) vika ei johdu normaalista kulumisesta; e) ruohonleikkuria ei ole huoltanut tai korjannut,
purkanut tai muuten käsitellyt kukaan muu kuin
Husqvarna UK Ltd valttuuttama henkilö; f) ruohonleikkuria ei ole vuokrattu; g) ruohonleikkurin omistaa sen alkuperäinen ostaja; h) ruohonleikkuria ei ole käytetty kaupallisiin
tarkoituksiin. * Kulutuskaupan osalta noudatetaan lisäksi
jälleenmyyjän ja kuluttajan välillä kuluttajasuojalain
säännöksiä.
Seuraavista johtuvat viat eivät kuulu takuun piiriin, joten on tärkeää, että luet Käyttöoppaassa annetut ohjeet ja ymmärrät kuinka konetta käytetään ja huolletaan: Takuu ei kata seuraavia: * Ilmoittamatta jätetystä häiriöstä aiheutuneet viat * Yhtäkkisestä iskusta aiheutuneet viat.. * Käyttöoppaassa annettujen ohjeiden ja
suositusten laiminlyömisestä johtuvat viat. * Vuokrakäytössä olevia ruohonleikkureita. * Seuraavassa luetellut osat luokitellaan kuluviksi
osiksi ja niiden kesto riippuu huollosta, joten ne
eivät yleensä ole korvattavissa takuun puitteissa:
Piikit, Verkkojohto * HUOM!
Husqvarna UK Ltd. takuu ei kata sellaisia
vahinkoja, jotka johtuvat suoraan tai epäsuoraan
sellaisten varaosien tai lisäosien käytöstä, jotka
eivät ole Husqvarna UK Ltd valmistamia tai sen
hyväksymiä tai vikoja, jotka johtuvat
ruohonleikkuriin tehdyistä muutoksista.
Käyttö
• Älä käytä nurmikon ollessa märkä tai kostea, sillä tällöin nurmikko saattaisi vaurioitua.
• Älä runno sammaleenpoistajaa pitkän ruohon läpi. Ruohon pituus saa olla enintään 75 mm.
• Poista nurmikolta irtoroskat ja kivet, jotka saattaisivat vaurioittaa sammaleenpoistajaa.
• Aseta leikkuukorkeus keskitasolle ensimmäisellä käyttökerralla ja säädä korkeutta sitten nurmikkosi ja käyttötarkoituksesi mukaan.
• Jotta sammaleenpoistaja pysyy käyttökunnossa, suosittelemme sen puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen.
Piikkien irrotus ja asennus
1. Tarkista, että koneen pistoke on irrotettu virtalähteestä
2. Käännä sammaleenpoistaja ylösalaisin, jotta pääset käsiksi piikkeihin
3. Irrota ruuvi sen piikkipakan keskilaatasta, jonka haluat vaihtaa (L)
4. Vapauta piikit lukituksesta kiertämällä keskilaattaa (M)
5. Irrota piikki ja vaihda se uuteen.
6. Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä irrotukseen nähden.
SUOMALAINEN - 2
Varotoimenpiteet
4. Ole erityisen varovainen rinteitä leikatessasi ja käytä liukumattomia jalkineita.
5. Leikkaa kaltevat rinteet poikkisuunnassa, älä koskaan suoraan ylös ja alas.
6. Ole erittäin varovainen muuttaessasi suuntaa rinteessä. Kävele, älä koskaan juokse.
7. Rinteiden leikkaaminen voi olla vaarallsita. Älä koskaan leikkaa penkereitä
tai jyrkkiä rinteitä.
8. Älä kävele takaperin konetta käyttäessäsi, sillä saatat kompastua. Kävele, älä koskaan juokse.
9. Älä koskaan leikkaa nurmikkoa vetämällä konetta itseäsi kohti.
10.Sammuta ruohonleikkurin ennen kuin työnnät sen muun kuin nurmialueen ylitse.
11.Älä koskaan käytä ruohonleikkuria, jos suojat ovat rikki tai ne puuttuvat.
12. Pidä kädet ja jalat poissa leikkuuterien läheisyydestä ja etenkin moottoria käynnistäessäsi. Vaara - Älä koske pyöriviin piikkeihin.
13.Älä koske piikkeihin ennen kuin virta on kytketty pois päältä ja piikit ovat täysin pysähtyneet.
14.Älä kallista ruohonleikkuria moottorin käydessä, paitsi silloin kun käynnistät tai sammutat sen. Kallista näissäkin tapauksissa vain sen verran mikä on välttämätöntä ja nosta vain käyttäjästä poispäin olevaa osaa. Varmista aina, että kummatkin kädet ovat ohjausasemissaan, ennen kuin lasket leikkurin takaisn maahan.
15.Älä koskaan nosta tai kanna ruohonleikkuria moottorin käydessä tai kun verkkojohto on kiinni pistorasiassa.
16. Älä laita käsiä tai jalkoja pyörivän terän lähettyville. Älä laita käsiä ruohonpoistoaukon lähelle.
17.Irrota pistoke verkosta seuraavissa tapauksissa:
- Jos jätät ruohonleikkurin vartioimatta lyhyeksikin ajaksi.
- ennen kuin puhdistat mitään tukoksia;
- ennen kuin tarkistat tai puhdistat leikkuria tai työskentelet sen parissa;
- Jos leikkuri osuu johonkin. Älä käytä leikkuria ennen kuin olet varma, että se on turvallinen käyttää.
- Jos leikkuri alkaa täristä poikkeavasti. Tarkista välittömästi. Liiallinen tärinä saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja.
Kunnossapito ja säilytys
1. Huomautus - Älä koske pyöriviin piikkeihin.
2. Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireällä varmistaaksesi, että kone on turvallinen käyttää.
3. Tarkista säännöllisin väliajoin, näkyykö keruusäiliössä kulumista tai merkkejä vaurioista.
4. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat turvallisuussyistä.
5. Käytä ainoastaan koneeseen kuuluvia varaosia ja lisälaitteita.
6. Ole varovainen tehdessäsi säätötoimenpiteitä, jotta sormesi eivät jää puristuksiin koneen liikkuvien ja paikallaan pysyvien osien väliin.
7. Säilytä viileässä, kuivassa paikassa poissa lasten ulottuvilta. Älä säilytä ulkona.
8. Anna laitteen jäähtyä vähintään 30 minuuttia ennen varastoimista.
Loading...
+ 56 hidden pages