Flymo L400, L300 User Manual [es]

®
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
D
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
N
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen før bruk og oppbevar denne for senere bruk.
S
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
De bør læse dette før brug og gemme til senere henvisning
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per consultazione futura
SF
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
(GB) INSTRUCTION MANUAL
(D) BEDIENUNGSANWEISUNG
(F) MANUEL D’UTILISATION
(NL) GEBRUIKSAANWIJZING
(N) BRUKSANVISNING
(SF) KÄYTTÖHJE
(S) BRUKSANVISNING
(DK) BRUGSANVISNING
(E) MANUAL DE INSTRUCCIONES
(P) INSTRUÇNÕES PARA O USO
(I) ISTRUZIONI PER L’USO
L400
GB - CONTENTS
1. Operator Presence Control
2. Plastic Switch Housing
3. Upper Handle
4. Cable Clip x 3
5. Handle Knob x 2
6. Washer x 2
7. Bolt x 2
8. Lower Handle
9. Upstop Latch
10.Fuel Tank Cap
11.Starting Handle
12.Retaining Clip x2
13.Pin x2
14.Rating Label
15.Warning Label
16.Air Filter
17.Primer
18.Spark Plug Lead
19.International Service Directory
20.Guarantee Card
21.Instruction Booklet
ENGLISH PAGES (2-9) D - INHALT
1. Bedienerpräsenz­Kontrollvorrichtung
2. Tastschaltergehäuse aus Kunststoff
3. Oberer Griff
4. Kabelhalter x 3
5. Griffknopt x 2
6. Unterlegscheibe x 2
7. Bolzen x 2
8. Unterer Griff
9. Anschlagöffnungen
10.Tankkappe
11.Starterseil
12.Stifte x 2
13.Sicherungsscheiben x 2
14.Produkttypenschild
15.Warnetikett
16.Luftfilter
17.Primer
18.Zündkerzenzuleitung
19 Internationales
Kundendienstverzeichnis
20.Garantiekarte
21.Bedienungsanleitung
DEUTSCHE SEITEN (10-17) F - TABLE DES MATIÈRES
1. Arceau de sécurité (CPO) (Contrôle de Présence de l’Opérateur)
2. Boîtier contacteur
3. Poignée supérieure
4. Attache câble x 3
5. Bouton de Guidon x 2
6. Rondelle x 2
7. Boulons x 2
8. Guidon inferieur
9. Pédale de maintien
10.Bouchon du réservoir d’ essence
11.Poignée de démarrage
12.Axes x 2
13.Goupilles de fixation x 2
14.Plaquette d’identification
15.Etiquette d’avertissement
16.Filtre à air
17.Dispositif d’amorçage
18.Fil de bougie
19.Répertoire d’entretien international
20.Carte de garantie
21.Manuel d’instructions
LES PAGES EN LANGUE FRANÇAISE (18-25)
NL - INHOUD
1. Operator Presence Control (OPC of Veiligheids hendel)
2. Plastic huis van de schakelaar
3. Bovenste duwboom
4. Snoerklem x 3
5. Knop voor duwboom x 2
6. Ring x 2
7. Bout x 2
8. Onderstuk van duwboom
9. Duwboomvergrendeling
10.Dop voor benzinetank
11.Starthendel
12.Borgveren x 2
13.Pennen x 2
14.Productlabel
15.Waarschuwingsetiket
16.Luchtfilter
17.Ontsteking
18.Bougiekabel
19.Internationale service­adressen
20.Garantiekaart
21.Handboek
NEDERLANDSE PAGINA ’S(26-33) N - INNHOLD I ESKEN
1. Start/Stopp bryter
2. Bryterboks
3. Øvre håndtak
4. Kabelklemme (3 stk)
5. Vingemutter (2 stk)
6. Skiver (2 stk)
7. Bolt (2 stk)
8. Nedre håndtak (2stk)
9. Støttebraketten
10.Bensintanklokk
11.Starthåndtak/snor
12.Bolt (2 stk.)
13.Låseklips (2 stk.)
14.Typeetiketten
15.Advarselsetikett
16.Luftfilter
17.Primer
18.Ledning/hette for tennplugg
19.Servicestasjons-liste
20.Garantikort
21.Bruksanvisning
NORSKE SIDER (34-41) SF - SISÄLTÖ
1. Käynnistys/pysäytys­katkaisin
2. Muovinen katkaisinkotelo
3. Ylävarsi
4. Johdon pidike x 3
5. Kahvan nuppi x 2
6. Pultin välirengas x 2
7. Pultti x 2
8. Alempi kahva
9. Yläasennon lukitusosa
10.Polttoainesäiliön korkki
11.Käynnistyskahva
12.Tapit x 2
13.Sokka x 2
14.Tuotteen arvokilpi
15.Varoitusnimike
16.Ilmansuodatin
17.Rikastin
18.Sytytystulpan johdin
19.Kansainvälinen Electrolux Outdoor Products­huoltohakemisto.
20.Takuukortti
21.Käyttöohjeet
SUOMALAISET SIVUT(42-49)
S - INNEHÅLL
1. Motorbromsbygel
2. Strömbrytare
3. Övre handtag
4. Kabelklämma x 3
5. Knopp för hantag x 2
6. Bricka x 2
7. Bult x 2
8. Nedre handtag
9. Stoppregel
10.Tanklock
11.Starthandtag
12.Låsklämma x 2
13.Sprint x 2
14.Identifieringsetikett
15.Varningsetikett
16.Luftfilter
17.Pumpblåsa
18.Tändkabel
19.Internationell servicekatalog
20.Garantikort
21.Instruktionsbok
SVENSKA SIDOR (50-57) DK - INDHOLD
1. Start/stopkontakt
2. Kontrolboksen
3. Øvre håndtag
4. Kabelklemme x 3
5. Håndtagsknop
6. Spændskive x 2
7. Bolt x 2
8. Nedre håndtag
9. Håndtagsstoppet
10.Benzindæksel
11.Starthåndtag
12.Monteringsclipsene x 2
13.Tappene x 2
14.Produktmærkat
15.Advarselsmœrkat
16.Luftfilter
17.Primer
18.Tændrørsledning
19.International servicetelefonbog
20.Garantibevis
21.Brugsvejledning
DANSKE SIDER(58-65) E - CONTENIDO
1. Interruptor de contacto
2. Aljamiento de Plástico
3. Manillar superior
4. Grapa de cable x 3
5. Manija de empuñadura x 2
6. Arandela x 2
7. Perno x 2
8. Empuñadura inferior
9. Levantando el enganche
10.Tapa del tanque de combustibles
11.Manilla de arranque
12.Pasadores x 2
13.Grapas de sujeción x 2
14.Etiqueta indicadora del producto
15.Etiqueta de Advertencia
16.Filtro de aire
17.Cebador
18.Cable de la bujía
19.Directorio de Servicio Internacional
20.Tarjeta de garantía
21.Manual de Instrucciones
PAGINAS EN CASTELLANO (66-73)
P - LEGENDA
1. Interruptor de Ligar/Desligar
2. Interruptor de plástico
3. Cabo Superior
4. Grampo do cabo
5. Maçaneta x 2
6. Arruela x 2
7. Cavilha x 2
8. Guiador inferior
9. Lingueta de segurança
10.Tampa do Depósito de Combustível
11.Pega de Arranque
12.Pernos x 2
13.Clips de fixação x 2
14.Etiqueta de Especificações do Producto
15.Etiqueta de Aviso
16.Filtro de Ar
17.Bomba de Injecção Manual
18.Fio da vela de ignição
19.Lista de Assistência Internacional
20.Cartão de garantia
21.Manual de Instruções
PÁGINAS PORTUGUESAS (74-81) I - NOMENCLATURA
1. Leva comando/controllo
2. Interruttore
3. Manico superiore
4. Morsetto per il cavo x 3
5. Manopola dell’impugnatura x 2
6. Rondella x 2
7. Bullone x 2
8. Impugnatura inferiore
9. Dispositivo di bloccaggio
10.Tappo serbatoio carburante
11.Maniglia di avviamento
12.Spinotti x 2
13.Bloccaggio x 2
14.Etichetta con dati prodotto
15.Etichetta di pericolo
16.Filtro aria
17.Primer (innesco)
18.Conduttore candela
19.Elenco centri assistenza internazionali
20.Tagliando di garanzia
21.Manuale d’istruzioni
ITALIANO (82-89)
1
(GB) CARTON CONTENTS (D) KARTONINHALT (F) CONTENU DU CARTON (NL) INHOUD
(N) KARTONGENS
INNHOLD (SF) PAKETIN SISÄLTÖ (S) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL (DK) KARTONINDHOLD
(E) CONTENIDO DEL
CARTON
(P) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(I) DE CARTONE
A
1
3
6
4
5
13
15
14
19
20
12
7
5
8
5
6
2
9
11
10
16
17
18
21
¡Si no lo utiliza correctamente este cortacésped puede ser peligroso! Este cortacésped puede causar daños serios al operador y a otros, deberá seguir las advertencias e instrucciones de seguridad para asegurar seguridad razonable y eficiencia al utilizar este cortacésped. El operador es responsable de seguir las advertencias e instrucciones de seguridad en este manual y en el cortacésped.
Explicaciones de los Símbolos en el L400
Advertencia
Lea las instrucciones del usuario con atención para asegurarse de que comprende todos los controles y para qué sirven.
Mantenga siempre el cortacésped en el suelo al moverlo. Balancear o elevar el cortacésped podría hacer que se dispararán piedras.
Mantenga al personal alejado del cortacésped. No utilice la máquina mientras haya personas especialmente niños o animales en el área que desea cortar.
Tenga cuidado de no cortar los dedos de los pies o de las manos. No ponga las manos o los pies cerca de una cuchilla rotativa.
Desconecte la bujía de encendido antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, limpieza o ajuste, o si va a dejar el cortacésped desatendido por cualquier período de tiempo.
La hoja continúa rotando después de desconectar la maquina. Esperar hasta que los componentes de la máquina hayan parado por completo antes de tocarlos.
General
1. Solamente usar el recortador de la manera y para las funciones que se presentan en este manual.
2. Mantener los espectadores alejados. No recortar mientras haya gente, especialmente niños o animales domésticos en el área que va a recortar.
3. Nunca operar el recortador cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicinas.
4. El operador o usuario es responsable por accidentes o riesgos que ocurran a otras personas y a la propiedad de otros.
Seguridad de Combustibles ADVERTENCIA - La gasolina es muy inflamable.
- Lleve ropa de protección al manipular combustibles y lubricantes.
- Evite el contacto con la piel
- Quite la gasolina y el aceite del motor antes de transportar el producto.
- Almacene el combustible en un lugar fresco en un contenedor específicamente diseñado para este propósito. En general los contenedores de plástico no son adecuados.
- Sólo usar un recipiente específicamente diseñado para mezclar el combustible.
- Su cortacésped tiene un motor de 2 tiempos que usa combustible compuesto de 1 parte de aceite por 25 partes de gasolina.
- No usar una mezcla de 2 tiempos estándar, la cual se vende en los talleres, gasolina pura o aceite multi-grados.
- Usar un aceite de 2 tiempos de calidad o un aceite de calidad SAE30 mezclado con gasolina fresca sin plomo grado REGULAR.
- Solamente reabastecer el combustible al aire libre y no fumar mientras reabastece.
- Limpiar la suciedad y hierba cortada de la tapa del tanque de combustibles para evitar que caiga suciedad en el tanque.
- Añadir combustible ANTES de poner en marcha el motor. Nunca quitar la tapa del tanque de combustible o añadir combustible mientras el motor esté en marcha o cuando el motor esté caliente.
- Si se derrama gasolina, no intentar poner el motor en marcha sino mover la maquina del sitio y evitar crear cualquier forma de combustión hasta que los vapores de gasolina se hayan disipado.
- Nunca usar combustibles viejos de la temporada anterior o que se han guardado por un período prolongado.
- Volver a colocar los tanques de combustibles y las tapas de los recipientes bien seguros.
- Mueva la máquina fuera del área de llenado de combustible antes de arrancarla.
- Guardar combustibles en un lugar fresco lejos de llamas.
- Su carburador está preajustado. Normalmente no se requiere mayor ajuste.
Preparación
1. No corte el césped con los pies desnudos o en sandalias abiertas. Lleve siempre ropa adecuada, guantes, y zapatos cerrados.
25
(E) SEGURIDAD
66
STOP
2. Se recomienda el uso de protección para los oídos.
3. Asegúrese de que el césped está limpio de palos, piedras, huesos, alambres y suciedad; podrían ser lanzados por la cuchilla.
4. Antes de utilizar la máquina inspeccione siempre visualmente que las cuchillas, los pernos y el conjunto de cuchilla no están desgastados o dañados. Cambie las cuchillas desgastadas o dañadas junto con sus fijaciones a juego para preservar el equilibrio.
5. Cambie los silenciadores defectuosos.
Uso
1. No arranque el motor en espacios confinados donde se puedan acumular los humos del escape (monóxido de carbono).
2. Utilice el cortacésped sólo a la luz del día o con una buena luz artificial.
3. Evite utilizar el cortacésped cuando la hierba esté húmeda, siempre que sea posible.
4. Tenga cuidado cuando el césped esté húmedo, podría resbalarse.
5. En las pendientes, tenga un cuidado extra para no resbalarse, y lleve zapatos antideslieantes.
6. Corte el césped a través de las pendientes, nunca de arriba a abajo.
7. Ejercite una precaución extrema al cambiar de dirección en las pendientes.
8. Cortar el césped en riberas y pendientes puede ser peligroso. No corte el césped en riberas o pendientes empinadas.
9. No ande hacia atrás cuando corte el césped, podría caerse. Siempre ande, nunca corra.
10.Nunca corte el césped tirando del cortacésped hacia usted.
11.Suelte la palanca de liberación del freno (OPC) para parar el motor antes de desplazar el cortacésped a través de superficies que no tengan hierba o para llevarlo al área de cortar el césped.
12.Nunca utilice el cortacésped con las protecciones dañadas o sin poner en su lugar.
13.Nunca haga que el motor funcione a sobrevelocidad o cambie las fijaciones del regulador. Una velocidad excesiva es peligrosa y reduce la vida del cortacésped..
14.Arranque el cortacésped cuidadosamente con los pies bien separados de las cuchillas.
15.No inclinar el cortacésped al poner en marcha el motor, salvo que sea necesario inclinar el cortacésped para ponerlo en marcha. En este caso, no inclinar más de lo que sea necesario y solamente inclinar la parte que esté más lejos del operador. Siempre asegurar que las manos estén en la posición para utilizar antes de regresar el aparato al suelo.
16.Nunca levante o transporte el cortacésped con el motor funcionando.
17.El alambre de la bujía de encendido puede estar caliente - tenga cuidado al tocarlo.
18.No intente realizar ningún trabajo de mantenimiento en el cortacésped con el motor caliente.
19 Suelte la palanca de liberación del freno
(OPC), para parar el motor, y espere hasta que la cuchilla haya dejado de girar:-
20.Libere el control de presencia de operador para parar la máquina, espere hasta que la cuchilla se haya parado, desconecte el cable de la bujía y espere hasta que el motor se haya enfriado:
Mantención y Almacenaje
1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurar que el cortacésped está en una condición segura de trabajo.
2. Por razones de seguridad cambie las piezas desgastadas o dañadas.
3. Sólo utilice la cuchilla, perno de cuchilla, espaciador e impulsor de repuesto especificados para este producto.
4. Nunca almacene el cortacésped con combustible en el depósito dentro de un edificio en donde los humos puedan alcanzar una llama abierta o chispa.
5. Deje que el motor se enfríe antes de almacenar la máquina en una nave.
6. Para reducir el peligro de fuego, mantenga el motor, silenciador, compartimiento de la batería y el área de almacenamiento del combustible libres de césped, hojas o grasa excesiva.
7. Si tiene que vaciar el depósito de combustible, hágalo al aire libre.
8. Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para evitar que los dedos se atasquen entre las cuchillas en movimiento y las piezas fijas de la máquina.
- antes de dejar el cortacésped
desatendido por cualquier período de tiempo.
- antes de llenar de combustible
- antes de liberar un atasco;
- antes de comprobar, limpiar o trabajar en la máquina;
- si choca con un objeto. No utilice el cortacésped hasta estar seguro de que el cortacésped completo está en condición operacional segura;
- si el cortacésped comienza a vibrar de forma anormal. Compruebe inmediatamente. Una vibración excesiva podría causar lesiones.
(E) SEGURIDAD
67
Loading...
+ 9 hidden pages