Flymo L400, L300 User Manual [no]

®
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
D
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
N
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen før bruk og oppbevar denne for senere bruk.
S
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
De bør læse dette før brug og gemme til senere henvisning
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per consultazione futura
SF
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
(GB) INSTRUCTION MANUAL
(D) BEDIENUNGSANWEISUNG
(F) MANUEL D’UTILISATION
(NL) GEBRUIKSAANWIJZING
(N) BRUKSANVISNING
(SF) KÄYTTÖHJE
(S) BRUKSANVISNING
(DK) BRUGSANVISNING
(E) MANUAL DE INSTRUCCIONES
(P) INSTRUÇNÕES PARA O USO
(I) ISTRUZIONI PER L’USO
L400
GB - CONTENTS
1. Operator Presence Control
2. Plastic Switch Housing
3. Upper Handle
4. Cable Clip x 3
5. Handle Knob x 2
6. Washer x 2
7. Bolt x 2
8. Lower Handle
9. Upstop Latch
10.Fuel Tank Cap
11.Starting Handle
12.Retaining Clip x2
13.Pin x2
14.Rating Label
15.Warning Label
16.Air Filter
17.Primer
18.Spark Plug Lead
19.International Service Directory
20.Guarantee Card
21.Instruction Booklet
ENGLISH PAGES (2-9) D - INHALT
1. Bedienerpräsenz­Kontrollvorrichtung
2. Tastschaltergehäuse aus Kunststoff
3. Oberer Griff
4. Kabelhalter x 3
5. Griffknopt x 2
6. Unterlegscheibe x 2
7. Bolzen x 2
8. Unterer Griff
9. Anschlagöffnungen
10.Tankkappe
11.Starterseil
12.Stifte x 2
13.Sicherungsscheiben x 2
14.Produkttypenschild
15.Warnetikett
16.Luftfilter
17.Primer
18.Zündkerzenzuleitung
19 Internationales
Kundendienstverzeichnis
20.Garantiekarte
21.Bedienungsanleitung
DEUTSCHE SEITEN (10-17) F - TABLE DES MATIÈRES
1. Arceau de sécurité (CPO) (Contrôle de Présence de l’Opérateur)
2. Boîtier contacteur
3. Poignée supérieure
4. Attache câble x 3
5. Bouton de Guidon x 2
6. Rondelle x 2
7. Boulons x 2
8. Guidon inferieur
9. Pédale de maintien
10.Bouchon du réservoir d’ essence
11.Poignée de démarrage
12.Axes x 2
13.Goupilles de fixation x 2
14.Plaquette d’identification
15.Etiquette d’avertissement
16.Filtre à air
17.Dispositif d’amorçage
18.Fil de bougie
19.Répertoire d’entretien international
20.Carte de garantie
21.Manuel d’instructions
LES PAGES EN LANGUE FRANÇAISE (18-25)
NL - INHOUD
1. Operator Presence Control (OPC of Veiligheids hendel)
2. Plastic huis van de schakelaar
3. Bovenste duwboom
4. Snoerklem x 3
5. Knop voor duwboom x 2
6. Ring x 2
7. Bout x 2
8. Onderstuk van duwboom
9. Duwboomvergrendeling
10.Dop voor benzinetank
11.Starthendel
12.Borgveren x 2
13.Pennen x 2
14.Productlabel
15.Waarschuwingsetiket
16.Luchtfilter
17.Ontsteking
18.Bougiekabel
19.Internationale service­adressen
20.Garantiekaart
21.Handboek
NEDERLANDSE PAGINA ’S(26-33) N - INNHOLD I ESKEN
1. Start/Stopp bryter
2. Bryterboks
3. Øvre håndtak
4. Kabelklemme (3 stk)
5. Vingemutter (2 stk)
6. Skiver (2 stk)
7. Bolt (2 stk)
8. Nedre håndtak (2stk)
9. Støttebraketten
10.Bensintanklokk
11.Starthåndtak/snor
12.Bolt (2 stk.)
13.Låseklips (2 stk.)
14.Typeetiketten
15.Advarselsetikett
16.Luftfilter
17.Primer
18.Ledning/hette for tennplugg
19.Servicestasjons-liste
20.Garantikort
21.Bruksanvisning
NORSKE SIDER (34-41) SF - SISÄLTÖ
1. Käynnistys/pysäytys­katkaisin
2. Muovinen katkaisinkotelo
3. Ylävarsi
4. Johdon pidike x 3
5. Kahvan nuppi x 2
6. Pultin välirengas x 2
7. Pultti x 2
8. Alempi kahva
9. Yläasennon lukitusosa
10.Polttoainesäiliön korkki
11.Käynnistyskahva
12.Tapit x 2
13.Sokka x 2
14.Tuotteen arvokilpi
15.Varoitusnimike
16.Ilmansuodatin
17.Rikastin
18.Sytytystulpan johdin
19.Kansainvälinen Electrolux Outdoor Products­huoltohakemisto.
20.Takuukortti
21.Käyttöohjeet
SUOMALAISET SIVUT(42-49)
S - INNEHÅLL
1. Motorbromsbygel
2. Strömbrytare
3. Övre handtag
4. Kabelklämma x 3
5. Knopp för hantag x 2
6. Bricka x 2
7. Bult x 2
8. Nedre handtag
9. Stoppregel
10.Tanklock
11.Starthandtag
12.Låsklämma x 2
13.Sprint x 2
14.Identifieringsetikett
15.Varningsetikett
16.Luftfilter
17.Pumpblåsa
18.Tändkabel
19.Internationell servicekatalog
20.Garantikort
21.Instruktionsbok
SVENSKA SIDOR (50-57) DK - INDHOLD
1. Start/stopkontakt
2. Kontrolboksen
3. Øvre håndtag
4. Kabelklemme x 3
5. Håndtagsknop
6. Spændskive x 2
7. Bolt x 2
8. Nedre håndtag
9. Håndtagsstoppet
10.Benzindæksel
11.Starthåndtag
12.Monteringsclipsene x 2
13.Tappene x 2
14.Produktmærkat
15.Advarselsmœrkat
16.Luftfilter
17.Primer
18.Tændrørsledning
19.International servicetelefonbog
20.Garantibevis
21.Brugsvejledning
DANSKE SIDER(58-65) E - CONTENIDO
1. Interruptor de contacto
2. Aljamiento de Plástico
3. Manillar superior
4. Grapa de cable x 3
5. Manija de empuñadura x 2
6. Arandela x 2
7. Perno x 2
8. Empuñadura inferior
9. Levantando el enganche
10.Tapa del tanque de combustibles
11.Manilla de arranque
12.Pasadores x 2
13.Grapas de sujeción x 2
14.Etiqueta indicadora del producto
15.Etiqueta de Advertencia
16.Filtro de aire
17.Cebador
18.Cable de la bujía
19.Directorio de Servicio Internacional
20.Tarjeta de garantía
21.Manual de Instrucciones
PAGINAS EN CASTELLANO (66-73)
P - LEGENDA
1. Interruptor de Ligar/Desligar
2. Interruptor de plástico
3. Cabo Superior
4. Grampo do cabo
5. Maçaneta x 2
6. Arruela x 2
7. Cavilha x 2
8. Guiador inferior
9. Lingueta de segurança
10.Tampa do Depósito de Combustível
11.Pega de Arranque
12.Pernos x 2
13.Clips de fixação x 2
14.Etiqueta de Especificações do Producto
15.Etiqueta de Aviso
16.Filtro de Ar
17.Bomba de Injecção Manual
18.Fio da vela de ignição
19.Lista de Assistência Internacional
20.Cartão de garantia
21.Manual de Instruções
PÁGINAS PORTUGUESAS (74-81) I - NOMENCLATURA
1. Leva comando/controllo
2. Interruttore
3. Manico superiore
4. Morsetto per il cavo x 3
5. Manopola dell’impugnatura x 2
6. Rondella x 2
7. Bullone x 2
8. Impugnatura inferiore
9. Dispositivo di bloccaggio
10.Tappo serbatoio carburante
11.Maniglia di avviamento
12.Spinotti x 2
13.Bloccaggio x 2
14.Etichetta con dati prodotto
15.Etichetta di pericolo
16.Filtro aria
17.Primer (innesco)
18.Conduttore candela
19.Elenco centri assistenza internazionali
20.Tagliando di garanzia
21.Manuale d’istruzioni
ITALIANO (82-89)
1
(GB) CARTON CONTENTS (D) KARTONINHALT (F) CONTENU DU CARTON (NL) INHOUD
(N) KARTONGENS
INNHOLD (SF) PAKETIN SISÄLTÖ (S) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL (DK) KARTONINDHOLD
(E) CONTENIDO DEL
CARTON
(P) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(I) DE CARTONE
A
1
3
6
4
5
13
15
14
19
20
12
7
5
8
5
6
2
9
11
10
16
17
18
21
Hvis denne gressklipperen ikke blir brukt riktig, kan den være farlig! Gressklipperen kan forårsake alvorlig skade på brukeren og andre. Advarslene må tas alvorlig og sikkerhetsreglene må følges nøye slik at det sørges for rimelig sikkerhet og effektivitet når klipperen er i bruk. Brukeren har ansvaret for å ta hensyn til advarslene og følge sikkerhetsanvisningene i denne bruksanvisning og de som finnes på etiketter på klipperen.
Forklaring av symboler på L400
Advarsel
Les bruksanvisningen nøye for å være sikker på at du er kjent med samtlige betjeningsknapper og hvordan de virker.
Hold gressklipperen på bakken, hele tiden, mens du klipper. Hvis gressklipperen tippes eller løftes kan det medføre at steiner slynges ut.
Hold andre unna området der du klipper. Ikke klipp mens andre, særlig barn eller dyr, er i nærheten.
Vær forsiktig så ikke tær eller fingre skades. Hold hender og føtter unna den roterende kniven.
Tennplugghetten skal kobles fra tennpluggen før man skal utføre vedlikehold, rengjøring, justering eller la klipperen være uten tilsyn, selv for en kort stund.
Kniven forsetter å rotere en kort stund etter at maskinen er slått av. Vent til samtlige av maskinens deler har stoppet helt før du berører dem.
Generelt
1. La aldri barn eller noen som ikke er kjent med bruksanvisningen bruke gressklipperen. Lokale forskrifter kan begrense brukerens alder.
2. Gressklipperen skal kun brukes på den måten og til de oppgaver som står beskrevet i denne bruksanvisningen.
3. Gressklipperen må ikke brukes når du er trett, syk eller påvirket av alkohol eller medisiner.
4. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som andre personer eller deres eiendom utsettes for.
Drivstoff sikkerhet ADVARSEL - Bensin er meget brannfarlig
- Bruk beskyttelsesklær når du håndterer drivstoff og smøremidler.
- Unngå kontakt med huden.
- Fjern (Tapp ut) bensin og motorolje før du transporterer produktet.
- Bensin skal oppbevares kjølig og i beholder som er godkjent for dette
- Det anbefales å bruke bensinkanne med helletut, da unngår man søl og rusk på tanken. Bruk også medsent blandeflaske.
- Din plenklipper har en totaktsmotor som bruker drivstoff bestående av 1 del olje og 25 deler bensin (4% blanding).
- Det er intet krav til oktantall eller bly-innhold, men det anbefales 95-blyfri bensin
- Bruk 2-takts olje beregnet for lultkjølt motor.
- Miljøtilpasset 2-takts bensin kan brukes. Denne har vanligvis et oljeinnhold på 2% og må derfor tilsettes ytterligere 2% olje for å oppnå 4% som denne motoren krever.
- Bensin skal kun fylles opp utendørs og det må ikke røykes mens det tankes
- Tørk skitt og gressrester av tanklokket før det skrues av, dette for å forhindre at man får rusk i bensintanken.
- Bensin må fylles FØR klipperen startes. Varmkjørt motor bør stå og kjølne 4-5 min. før bensinlokket tas av og ny bensin fylles på.
- hvis det søles bensin under fylling må det ikke gjøres forsøk på å starte klipperen. Maskinen må flyttes bort fra der det ble sølt, og det må sørges for at det ikke oppstår muligheter for tenning før bensindampen har forsvunnet.
- Gammel bensin som er igjen fra sesongen før, eller drivstoff som har vært under oppbevaring over lang tid, bør ikke brukes.
- Samtlige lokk på bensintank og beholdere må settes forsvarlig på plass igjen.
- Forgasseren er forhåndsinnstilt og produsert uten justerbare dyser for å tilfredstille dagens krav til utslipp
- Bensin bør oppbevares kjølig og unna åpen ild.
- Forgasseren er forhåndsinnstilt. Normalt er det ikke nødvendig med ytterligere justering.
(N) SIKKERHET
34
25
STOP
Forberedelse
1. Bruk aldri en gressklipper mens du er barbeint eller har på deg åpne sandaler. Bruk alltid passende påkledning, hansker og kraftige sko.
2. Det anbefales å bruke hørselvern.
3. Sørg for at det ikke ligger pinner, steiner, ben, ståltråd og avfall på plenen; de kan bli kastet omkring av kniven, dessuten kan vitale deler på klipperen bli skadet.
4. Før bruk bør det alltid foretas en inspeksjon for å kontrollere at kniv, knivbolt og andre roterende deler ikke er slitt eller skadet. Skift ut kniv og knivbolt hvis den er slitt eller skadet.
5. Sørg for at defekte lyddempere blir byttet ut.
Bruk
1. Bruk ikke gressklipperen på et lukket området hvor eksosen kan samle seg opp.
2. Gressklipperen må kun brukes i dagslys eller ved god kunstig belysning.
3. Prøv å unngå å bruke gressklipperen i vått gress.
4. Vær forsiktig i vått gress, du kan gli og miste fotfestet.
5. Vær ekstra påpasselig med fotfeste i bakker og hellinger. Bruk sko som ikke sklir så lett
6. Klipp på tvers i bakker, aldri opp og ned
7. Utvis ekstrem forsiktighet når du skifter retning i bakker. Du må kun gå, aldri løpe.
8. Gressklipping i bratte skråninger og bakker kan være farlig! Du må ikke klippe i
skråninger
eller bratte bakker.
9. Ikke gå baklengs når du klipper, du kan snuble og risikere å få føttene under klipperen. Du må kun gå, aldri løpe.
10.Dra minst mulig klipperen mot deg når du klipper gresset. Se punkt 9.
11.Stopp alltid av gressklipperen før du skyver klipperen over andre underlag enn gress.
12.Bruk aldri gressklipperen med deksler eller liknende som er skadd eller ikke er montert
13.Unngå å ruse motoren eller forandre på regulatorinnstillingene. For høy fart er farlig og reduserer motorens levetid.
14.Start alltid gressklipperen med forsiktighet, med beina godt unna kniven.
15.Ikke vipp på gressklipperen mens motoren er i gang, untatt når du starter eller stopper. I disse tilfellene må det ikke vippes mer en absolutt nødvendig, og kun den delen som er unna brukeren må løftes. Sørg alltid for at begge hender er i driftsstilling før maskinen settes på bakken igjen.
16.Ikke løft eller bær gressklipperen mens motoren er i gang.
17.Tennpluggledningen kan være varm - vær forsiktig
18.Ikke forsøk å utføre vedlikehold på motoren når den er varm
19.Stopp motoren, koble fra tennpluggledningen og vent til kniven har sluttet å rotere :
20 Slipp OPC (operatørens
kontrollspak) for å stoppe motoren, vent til kniven har stoppet, kople fra tennpluggledningen og vent til motoren er avkjølt:
Vedlikehold og oppbevaring
1. Sørg for at alle muttere, bolter og skruer er trukket godt til. Dette for å være sikker på at klipperen er i forsvarlig driftsmessig stand.
2. Skift, for sikkerhet skyld, ut deler som er slitt eller skadet.
3. Bruk kun kniv, knivbolt og vifte som er spesifisert for dette produktet.
4. Klipperen må aldri oppbevares med drivstoff på tanken i rom eller bygninger hvor det kan være fare for at bensindampen kan komme i kontakt med åpen ild eller gnist.
5. La motoren bli avkjølt før den settes til oppbevaring på et tillukket sted.
6. For å redusere brannfaren må motoren, eksospotten og steder hvor drivstoffet flyter holdes rent for gress, blader og for mye smørefett
7. Hvis bensintanken skal tappes bør dette gjøres utendørs
8. Vær forsiktig når du justerer gressklipperen slik at fingrene ikke blir sittende fast mellom bevegelige og faste deler i maskinen.
- Før du lar gressklipperen være uten
tilsyn, uansett tidsrom
- Før du fyller drivstoff
- Før du fjerner en blokkering
- Før du kontrollerer, gjør ren eller arbeider på maskinen
- Hvis du slår borti en gjenstand. Bruk ikke gressklipperen før du er sikker på at hele gressklipperen er i forsvarlig stand etter sammenstøtet
- Hvis gressklipperen begynner å vibrere unormalt er dette tegn på ubalanse i roterende deler. Klipperen bør kontrolleres av et serviceverksted før den brukes videre. Overdreven vibrasjon kan føre til skade.
(N) SIKKERHET
35
Produktmerking
Produktnummer ...........................................
Modellnummer.............................................
Serienummer ...............................................
Innkjøpsdato ...............................................
Innkjøpssted ...............................................
•Vennligst behold kjøpsbevis/kvittering•
Produktet ditt er entydig identifisert ved en sølv og sort etikett som viser produktklassifiseringen. For å sikre at du har alle opplysninger om produktet når du kjøper reservedeler, eller spør om råd fra en av våre godkjente servicesentre, eller dersom du har behov for å ta kontakt med vår kundeservice, skriv ned opplysningene i plassen vist i fig. B.
B
Montering og justering
Anvisning på blanding av drivstoff
1. Påse at blandeflasken og lokket er rene og blandeflasken står støtt på et jevnt underlag.
2. Fyll på ny 95-blyfri bensin, opp til 1 liter merket på flasken.
3. Fyll på 2-takts olje beregnet for luftkjølt motor av god kvalitet, opp til 25 : 1 merket (40 ml olje) på flasken.
4. Skru på lokket og rist flasken til bensin og olje er godt blandet.
5. Rengjør bensintanklokket på klipperen og fyll bensintanken.
(N) FORBEREDELSE
36
Montering av nedre håndtak
Sett klipperen på bakken:
1. Pass på at tappene for håndtaks støtten kommer på høyre side sett fra førerplass.
2. Plasser enden av det nedre håndtaket (C2) i sporet (C1). Monter boltene (C3) og lås med låseklips (C4).
Montering av øvre håndtak (A3) til nedre håndtak
Det øvre håndtaket kan festes i to forskjellige stillinger ved å montere bolten, skiven og håndtaksmutteren i enten det midtre eller det øverste hullet, som beskrevet nedenfor.
1. Pass på at av/på bryteren kommer på venstre side sett fra førerplass.
2. Bring nedre og øvre håndtak på linje med hverandre (se fig. D). Finn boltene (D1), skivene (D2) og skru fast håndmuttrene (D3).
3. Fest kabelen til håndtakene med de klemmene (A4) som er bestemt til dette. Vœr sikker på at kabelen ikke er i klemme mellom de to håndtakene.
Håndtaksstilling:
Håndtaket kan parkeres i loddrett stilling ved hjelp av støttebraketten som vist på Fig. F.
4
1
2
3
1
2
3
C D
F
E
Start og stopp
(N) BRUK
37
Før Start Påfylling av bensin
1. Gjør rent rundt bensinlokket.(A10)
2. Skru av lokket.
3. Fyll oljeblandet bensin (se anvisning side 36 om bensin-blanding).
4. Bruk aldri gammel bensin, bør ikke lagres mer enn 3 mnd.
5. Skru på lokket og tørk vekk søl.
BRUK AV HJELPEPUMPE FOR BENSIN (A17) VED FØRSTE - gangs start eller etter at
tanken er kjørt tom pumpes 15-20 ganger ved å klype sammen den halvkuleformede gummipumpen (se fig G). VED KALDSTART - og bensin på tanken pumpes 8-10 ganger ved å klype sammen den halvkuleformede gummipumpen (se fig G).
BRUK IKKE HJELPEPUMPEN VED VARMSTART OG BENSIN PÅ TANKEN. Hvis motoren stopper p.g.a. bensinmangel fyll tanken og trykk 8-10 ganger på bensinpumpen
For å starte plenklipperen
1. Beveg håndtaket til "Parkering" posisjonen (se fig F).
2. Sett på ledningen til tennpluggen (A18) (se fig. H).
3. Klem sikkerhetsbøylen (A1) mot håndtaket og hold fast, plasser høyre fot på klipperdekselet (J1), vipp klipperen litt mot
deg (se fig. C) slik at du unngår å klippe en ring i plenen ved oppstart.
4. Trekk startshåndtaket (A11) forsiktigt til du
føler en motstand.
5. Trekk startshåndtaket mot deg med en
fast bevegelse så langt det går, la startshåndtaket gå langsomt tilbake.
6. La motoren oppnå full ganghastighet, og
senk deretter plenklipperen sakte mot bakken.
Hvis motoren ikke starter etter 3 drag i snoren, pump ytterligere 5 - 6 ganger og følg punktene 5 og 6. For å stoppe plenklipperen
Kniven fortsetter å rotere etter at
maskinen er slått av, roterende kniv kan forårsake skade.
1. Slipp "Brukeren tilstede" kontrollen (A1).
2. Når motoren dør ut, hold plenklipperen på
skrå til en side Se fig. K. Dette forhindrer at en ring blir klippet i plenen din.
3. Når motoren har stoppet, senk
plenklipperen mot bakken.
4. Sett håndtaket i "Parkering" posisjonen
(se fig F).
G H
J
K
1
(N) JUSTERING
38
Justering av klippehøyden
Bruk aldri mer enn 3 skiver for å justere klippehøyden.
Skivene kan bare monteres mellom kniven og viften og aldri mellom kniven og bolthodet (se Fig. L)
1. Vœr sikker på at "Brukeren tilstede" kontrollen har blitt sloppet fri, og når motoren har stoppet å rotere, ta ledningen av tennpluggen.
2. Vend plenklipperen opp ned.
3. Fjern knivbolten (L1) og kniven (L2) som beskrevet i "Demontering og montering av kniv og vifte".
4. For å klippe lavere - sett på flere skiver (L3), til maksimalt 3.
5. For å klippe høyere - ta av skiver (L3).
6. Monter kniven på igjen som beskrevet i "Montering av kniv og vifte".
Hvordan man klipper
1. Sett håndtaket i "Klippe" posisjonen (se fig. E). Start fra kanten og klipp rundt i retning
"med urviseren" (se fig. M).
2. Klipp plenen to ganger i uken i vekstperioden. Plenen vil ta skade dersom mer enn 1/3 av gresslengden klippes på en gang.
Slik justerer du klippehøyden
M
9
8
7
5
6
1
2
3
4
L
Demontering & montering av kniv og vifte
Demontering av kniv og vifte
Forny kniven etter 50 timers klipping eller
2 år avhengig av hvilket som kommer først
- uansett knivens tilstand.
Dersom kniven er sprukket eller ødelagt
erstatt den med en ny.
1. Vœr sikker på at "Brukeren tilstede" kontrollen har blitt sloppet fri, og når motoren har stoppet og kniven har stoppet å rotere - ta ledningen av tennpluggen.
2. Vend plenklipperen opp ned.
3. For å fjerne knivbolten (L1), hold godt tak i viften (L4), og med den nøkkelen som følger med, løs opp knivbolten ved å skru den "mot urviseren".
4. Fjern knivbolten (L1), kniven (L2), skivene (L3) og viften (L4).
5. Undersøk nøye for skade og rengjør dersom nødvendig.
Montering av kniv og vifte
Før bruk se alltid på kniv og bolt for å
undersøke at de ikke er slitte eller ødelagte.
Bruk aldri mer enn 3 skiver for å justere klippehøyden.
Skivene kan bare monteres mellom kniv og viften og aldri mellom kniv og bolten.
1. Vœr sikker på at viften er i riktig posisjon.
2. Plasser skivene (L3) oppå viften og vœr sikker på at tappene (L5) er på plass i hullene (L6).
3. Plasser kniven (L2) oppå skivene (L3) og vœr sikker på at tappene (L7) er på plass i hullene (L8) i bladet og vœr sikker på at kniven er i den stillingen som er vist i figur L.
4. Plasser knivbolten (L1) gjennom senterthullet på kniven (L9).
5. Skru til for hånd "med urviseren".
6. Hold godt tak i viften og skru til knivbolten med den nøkkelen som følger med.
(N)
VEDLIKEHOLD
39
Dersom du ikke har tenkt å bruke plenklipperen på lang tid, er det tilrådelig å gjøre følgende etter bruk:
1. Slipp løs "Brukeren tilstede" kontrollen (A1).
2. Motoren begynner å stoppe, hold plenklipperen på skrå Se fig. K.
3. Når motoren har stoppet, ta av ledningen fra tennpluggen (A18) (se fig. H).
4. Tøm tanken for bensin.
Rengjøring
Hold plenklipperen din ren - avkuttet gress som samles i luftinntakene, rundt motoren eller under dekselet kan føre til fare for brann.
Ikke rengjør med kjemikalier, inkludert bensin og oppløsningsmidler - noen av disse kan ødelegge viktige deler av plastikk.
1. Fjern gress fra undersiden med en skrape av tre eller plast.
2. Bruk en myk børste - fjern avkuttet gress fra rundt motoren og i alle luftinntakene.
3. Ta av viften, se "Demontering og montering av kniv og vifte", og rengjør med en myk børste.
4. Tørk av overflaten på plenklipperen med en tørr klut.
Stell av plenklipperen din
N
Ved slutten av klippesesongen
Slipp løs "Brukeren tilstede" kontrollen, vent til kniven har stoppet og ta ledningen av tennpluggen FØR du begynner vedlikehold eller justeringer.
1. La motoren avkjøles. Tøm bensintanken. (Bensin som oppbevares i motoren blir gammel og forårsaker startsvansker).
2. Ta av ledningen fra tennpluggen og ta ut tennpluggen. Hell en teskje (5 ml) olje gjennom hullet til tennpluggen. Trekk startshåndtaket 2 eller 3 ganger. Dette vil fordele oljen i de indre overflatene i motoren. Kontroller og rengjør tennpluggen og skru den tilbake på plass. Dersom du trenger en ny tennplugg, kontakt ditt lokale, godkjente Electrolux Outdoor Products
serviceverksted/ forhandler. Ikke sett
ledningen til tennpluggen på plass igjen.
3. Rengjør luftfilteret. Se "Rengjøring av luftfilteret".
4. Forny kniven dersom den er sprukket, ødelagt eller bøyet. Forny knivbolten dersom nødvendig. Se "Demontering & montering av kniv og vifte" for fullstendig instruksjon.
5. Bruk bare originale Flymo deler og tilbehør spesifisert for dette produktet.
6. Rengjør plenklipperen din ordentlig. Se "Rengjøring".
7. Ditt lokale, godkjente Electrolux Outdoor Products serviceverksted/ forhandler vil utføre service eller reparasjon dersom det trengs.
8. Oppbevar plenklipperen din på et kjøligt, tørt, og sikkert sted.
Bœring av plenklipperen
Bœr aldri en plenklipper mens motoren er i gang.
Bœr plenklipperen i balansepunktet med kniv/underside vendt bort fra deg. (se fig. N).
Oppbevaring av plenklipperen
Plasser plenklipperen på et tørt,kondensfritt og sikkert sted. Gi plenklipperen din en service etter du har klippet plenen for siste gang hvert år:
MILJØINFORMASJON
Electrolux Outdoor Products produseres i henhold til et miljøhåndteringssystem (Environmental Management System) (ISO 14001) som benytter, hvor det er praktisk mulig, komponenter som er fremstilt på en måte som tar mest mulig hensyn til miljøet, i henhold til selskapets retningslinjer og med mulighet for gjenvinning (resirkulering) når produktets brukstid er slutt.
- Emballasjen kan gjenvinnes, og deler av plast er merket (hvor det er praktisk mulig) for kategorisert gjenvinning.
- Det må vises hensyn overfor miljøet når et produkt skal kastes.
- Om nødvendig ta kontakt med lokale myndigheter for mer infomasjon.
KASTING
AV DRIVSTOFF OG SMØREOLJER
- Bruk beskyttelsesklær når du håndterer drivstoff og smøremidler.
- Unngå kontakt med huden.
- Fjern (Tapp ut) bensin og motorolje før du transporterer produktet.
- Ta kontakt med lokale myndigheter angående informasjon om din nærmeste miljøstasjon/avfallsplass.
• Brukt drivstoff/olje må IKKE kastes i husholdningsavfallet.
• Avfallsdrivstoff/olje er skadelig, men kan gjenvinnes og skal kastes via godkjente systemer.
• Brukt drivstoff/olje må IKKE kastes i vann.
• Må IKKE brennes.
(N)
VEDLIKEHOLD
40
Rengjøring av luftfilteret
Inntak for kjøleluft
Inntak for kjøleluft
Kjør aldri motoren uten toppdeksel hvor gitter og filter for kjøleluften er montert. Fare for varmgang/funksjonsfeil er i så fall stor.
1. Sørg for at toppdekslet holdes rent, kontroller det stadig mens klipperen er i bruk.
2. Gjør toppdekslet rent med en myk børste.
3. Hvis toppdekslet er svært skittent, skru opp vingemutteren og fjern skiven, toppdekslet og skumfilteret.
4. Vask filteret i såpevann, skyll og tørk det med en tørr klut.
5. Monter tilbake og pass på at startsnoren kommer gjennom spalten i skumfilteret.
Din Tecumseh motor er forsynt med en tørrpapir luftfilterpatron.(A16)
Etter hver 10 timers bruk kontroller papirpatronens tilstand.
Etter hver 50 timers bruk (eller oftere - se notat) forny papirpatronen.
Dersom motoren brukes på støvete eller skitne steder, må luftfiltersystemet vedlikeholdes oftere.
Prøv aldri å vaske, rense eller olje papirpatronen.
Instruksjon for rengjøring av luftfilteret
1. Drei filterdekselet (P3) ("mot urviseren") og ta det og filteret (P2) av fra flensen (P1). Kast papirpatronen Se fig. P.
2. Rengjør dekselet og flensen ordentlig.
3. Sett en ny (P2) patron oppå flensen (P1).
4. Plasser dekselet (P3) mot flensen (P1) med utspringet (P4) på dekselet satt inn i sporet (P5) i flensen.
5. Skyv dekselet hardt mot flensen og drei det "med urviseren" så langt som det vil gå. Vœr sikker på at sikringsholderene er på plass rundt flensen.
2
3
4
1
5
P
R
skive
topp-
deksel
spor
startsnor
vingemutter
skumplast-
filter
(N)
VEDLIKEHOLD
Garanti,Råd om feilsøking og Serviceanbefalinger
Rådom feilsøking
Service anbefalinger
41
Garanti
Hvis noen del blir funnet mangefull på grunn av fabrikasjonsfeil innen 2-to år fra produktet opprinnelig ble kjøpt, vil Electrolux Outdoor Products, gjennom sine serviceverksteder ordne med reparasjon eller bytte av produkt, vederlagsfritt for kunden, forutsatt at : a. Det meldes fra om feilen direkte til
forhandler eller serviceverksted. b. Det fremlegges kjøpsbevis. c. Feilen ikke har oppstått på grunn av
misbruk, vannskjøtsel eller feilaktig
justering av brukeren. d. Svikten ikke skyldes alminnelig bruk og
slitasje. e. Maskinen ikke har vært ettersett eller
reparert, tatt fra hverandre eller vært fingret
med av personer som ikke er autorisert av
Electrolux Outdoor Products. f. Maskinen ikke har vært leid ut. g. Maskinen er eid av den opprinnelige kjøperen. h. Maskinen ikke har vært brukt utenfor det
landet den var spesifisert for. i. Maskinen ikke har vært brukt kommersielt.
I de tilfellene hvor maskinen blir brukt
kommersielt, er garantitiden 6 måneder. * Denne garantien er i tillegg til, og
reduserer ikke på noen måte, kundens
lovbestemte rettigheter. Svikt som skyldes nedenstående er ikke dekket. Det er derfor viktig at du leser anvisningene i denne bruksanvisningen og forstår hvordan du skal bruke og vedlikeholde maskinen.
Svikt som ikke er dekket av garantien.
* Bytte av slitte eller skadde kniver. * Svikt som skyldes at det ikke ble meldt fra
om feilen i utgangspunktet. * Svikt som skyldes plutselige støt eller kollisjon. * Svikt som skyldes at produktet ikke har
vært brukt i henhold til anvisningene og
anbefalingene i denne bruksanvisningen. * Maskiner som har vært utleid dekkes ikke
av denne garantien. * Enkelte deler ansees for å være deler som
utsettes for slitasje da levetid avhenger av
regelmessig vedlikehold. Derfor er kniver
og drivreimer vanligvis ikke gjenstand for
gyldige garantikrav. * Advarsel
Electrolux Outdoor products påtar seg intet
ansvar under garantien for feil som helt eller
delvis, direkte eller indirekte, har oppstått som
følge av at nye deler eller ekstra deler er
montert, som ikke er fabrikert eller godkjent
av Electrolux Outdoor Products, eller som
følge av at maskinen på noen måte har vært
modifisert.
Motoren vil ikke starte
1. Vœr sikker på at "Brukeren tilstede" kontrollen holdes hardt mot øvre håndtak.
2. Se etter at det er nok bensin med den rette blandingen på bensintanken.
3. Motoren kan ha blitt oversvømmet av bensin. Ta av og tørk tennpluggen.
4. Bensinen kan være foreldet eller feil blandet, i så fall fyll ny, frisk bensin med riktig oljeblanding.
5. Se etter at knivbolten er skrudd til. En løs knivbolt kan forårsake startsvansker.
6. Dersom motoren fremdeles ikke starter - ta av
ledningen fra tennpluggen og kontakt ditt lokale, godkjente Electrolux Outdoor Products serviceverksted/ forhandler.
Dårlig sveveevne eller dårlig effekt
1. Koble fra tennpluggledningen.
2. Rengjør under klipperdekselet, luftfilteret, viften, rundt motoren og luftinntakene.
4. Drivstoffet kan være blandet feil eller være for gammel. Er dette tilfelle; skift ut med ny blanding.
5. Hvis dårlig sveveevn eller dårlig effekt
vedvarer - ta av ledningen fra tennpluggen og kontakt ditt lokale, godkjente Electrolux Outdoor Products serviceverksted/ forhandler.
Overdreven vibrasjon
1. Koble fra tennpluggledningen.
2. Kontroller at kniven er riktigt satt på. Se "Demontering & montering av kniv og vifte" .
3. Dersom kniven er ødelagt eller slitt erstatt den med en ny.
4. Hvis vibrasjon vedvarer - maskinen må ikke
brukes - ta av ledningen fra tennpluggen og kontakt ditt lokale, godkjente Electrolux Outdoor Products serviceverksted/ forhandler.
Vi anbefaler på det sterkeste at det utføres service på produktet minst én gang i året, oftere hvis det brukes profesjonelt.
CERTIFICATE OF CONFORMITY KONFORMITÄTSZERTIFIKAT CERTIFICAT DE CONFORMITE CERTIFICAAT VAN CONFORMITEIT KONFORMITETSATTEST TUOTTEEN HYVÄKSYMISTODISTUS
KONFORMITETSCERTIFIKAT VARECERTIFIKAT CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CERTIFICADO DE CONFORMIDADE CERTIFICATO DI CONFORMITA
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that a sample of the above product has been tested and found to comply with directives:
89/392/EEC, 89/336/EEC
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify that a sample of the above product has been tested using directive 81/1051/EEC as a guide. The maximum A-weighted sound pressure level recorded at operator position under free field semi anechoic chamber conditions was :-
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify that a sample of the above product has been tested using ISO 5349 as a guide. The maximum weighted root mean square value of vibration recorded at operator’s hand position was:-
Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und sich dabei gezeigt hat, daß es den Direktivenanforderungen entspricht:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei Direktive 81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der an der Bedienerposition unter Freifeld-Halbschalltot­Kammerbedingungen gemessen wurde, betrug:
Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei ISO 5349 als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale gewichtete Vibrationseffektivwert, der an der Handposition des Bedieners gemessen wurde, betrug:
Je soussigné M. Bowden, d’Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande­Bretagne, certifie qu’un échantillon du produit ci­dessus a été essayé et prouvé conforme aux directives:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Je soussigné M. Bowden, d’Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande­Bretagne, certifie qu’un échantillon du produit ci­dessus a été essayé selon les indications de la directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum pondéré de pression acoustique enregistré à la position de l’opérateur en champ libre en chambre demi-sourde était de:
Je soussigné M. Bowden, d’Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande­Bretagne, certifie qu’un échantillon du produit ci­dessus a été essayé selon les indications de la norme ISO 5349. La moyenne quadratique pondérée des vibrations enregistrées à la position de la main de l’opérateur était de:
Ik, ondergetekende M. Bowden van Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest en voldoet aan de richtlijnen:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Ik, ondergetekende M. Bowden van Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest volgens richtlijn 81/1051/EEC. Het maximale A-belaste geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de positie van de bediener in een semi geluiddichte ruimte bij vrije veld condities bedraagt:
Ik, ondergetekende M. Bowden van Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest volgens ISO 5349 als richtlijn. De maximale belaste effectieve waarde van trilling, geregistreerd bij de positie van de hand van de bediener, bedraagt: -
Undertegnede, M. Bowden i Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er testet og funnet å være i overensstemmelse med direktivene:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Undertegnede, M. Bowden i Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er testet, med direktiv 81/1051/EEC som rettledning. Maksimum A­belastede lydtrykksnivå, registrert ved brukerens plassering, under fritt felt halvveis ekkofritt kammerforhold, var:
Undertegnede, M. Bowdeni Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er testet, med direktiv ISO 5349 som rettledning. Maksimum belastede effektivverdi av vibrering, registrert ved plasseringen av brukerens hånd, var:
Minä allekirjoittanut M. Bowden Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, vahvistan, että yllä mainitun tuotteen näytekappale on tarkastettu ja sen on todettu vastaavan direktiivejä:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Minä allekirjoittanut M. Bowden Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, vahvistan, että yllä mainitun tuotteen näytekappale on tarkastettu käyttäen EU-direktiiviä 81/1051/ETY viitteenä. Suurin A-painotettu käyttäjän kohdalla mitattu äänenpaineen taso puolikaiuttomassa huoneessa käyttäjän tasolla oli seuraava:
Minä allekirjoittanut M. Bowden Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, vahvistan, että yllä mainitun tuotteen näytekappale on tarkastettu käyttäen ISO 5349 -standardia viitteenä. Suurin painotettu käsivarsitärinä käyttäjän käden kohdalla oli seuraava:
Jag, undertecknad M. Bowden från Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt har testats och befunnits följa bestämmelserna:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Jag, undertecknad M. Bowden från Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt har testats med bestämmelse 81/1051/EEC som riktlinje. Det maximala A-vägda ljudtrycknivån som uppmättes vid körplatsen under förhållanden i en frifälts halvt ekofri kammare var:
Jag, undertecknad M. Bowden från Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt har testats med bestämmelse ISO 5349 som riktlinje. Det maximala vägda kvadratiska medelvärdet för vibration som uppmätts vid förarens handläge var:
Undertegnede, M. Bowden, fra Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, og at det er blevet konstateret, at det er i overensstemmelse med direktiverne:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Undertegnede, M. Bowden, fra Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, idet direktiv 81/1051/EØF er blevet anvendt som vejledning. Det maksimale A-vægtede lydtryksniveau, som er blevet målt på brugerpositionen i et frifeltshalvlyddødt rum var:
Undertegnede, M. Bowden, fra Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, idet ISO 5349 er blevet benyttet som vejledning. Den maksimale vægtede effektivværdi for vibration som er blevet registreret ved brugerens håndposition var:
Yo, el firmante más abajo como Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que una muestra del producto indicado anteriormente ha sido probada y hallada que cumple con las directivas:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Yo, el firmante más abajo M. Bowden de Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que ha sido probada una muestra del producto anteriormente mencionado utilizando la directiva 81/1051/EEC como guía. El máximo nivel de presión de sonido ponderado Aregistrado en la posición del operario bajo condiciones de cámara anecóica de semi campo fue de:-
Yo, el firmante más abajo M. Bowden de Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que ha sido probada una muestra del producto anteriormente mencionado utilizando como guía ISO 5349. El valor máximo ponderado de la media de la raíz cuadrada de la vibración registrada en la posición de la mano del operario fue de:-
Eu, abaixo assinado, M. Bowden da Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que uma amostra do produto acima foi testada e está em conformidade com as directivas:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Eu, abaixo assinado, M. Bowden da Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que uma amostra do produto acima foi testada tendo como guia a directiva 81/1051/CEE. O valor máximo da média pesada Ado nível de pressão do som registado na posição do operador, em condições de câmara semi-anecóica de campo livre foi:
Eu, abaixo assinado, M. Bowden da Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que uma amostra do produto acima foi testada tendo como guia a norma ISO 5349. O valor máximo da média quadrática pesada da vibração registado na posição da mão do operador foi:
F
JG H
L400
6.81 m/s
2
K 84.3 dB(A)
F-TYPE G- IDENTIFICATION OF SERIES H- LEVEL J- VALUE K - SEE PRODUCT RATING LABEL F-TYP G - IDENTIFIZIERUNG DER REIHE H - HÖHE J- WERT K- SIEHE PRODUKTTYPENSCHILD F-TYPE G- IDENTIFICATION DE LA SERIE H- NIVEAU J- VALEUR K - VOIR LA PLAQUETTE D’IDENTIFICATION F-TYPE G- IDENTIFICATIE VAN SERIE H- NIVEAU J- WAARDE K - ZIE PRODUCTLABEL F-TYPE G- SERIEIDENTIFIKASJON H- NIVÅ J - VERDI K - SE PRODUKTETS
KLASSIFISERINGSETIKETT
F-TYYPPI G- SARJAN TUNNUS H- TASO J - ARVO K - KATSO TUOTTEEN ARVOKILPEÄ F-TYP G- IDENTIFIERING AV SERIE H - NIVÅ J - VÄRDE K - SE PRODUKTIDENTIFIERINGSETIKETT F-TYPE G- IDENTIFIKATION AF SERIE H - NIVEAU J - VÆRDI K - SE PRODUKTMÆRKAT F - TIPO G - IDENTIFICACIÓN DE LA SERIE H - NIVEL J - VALOR K - VER ETIQUETADE IDENTIFICACIÓN
DEL PRODUCTO
F-TIPO G- IDENTIFICAÇÃO DA SÉRIE H - NÍVEL J- V ALOR K - CONSULTE AETIQUETADE
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
F-TIPO G - IDENTIFICAZIONE SERIE H- LIVELLO J- VALORE K - VEDI ETICHETT ADATI PRODOTTO
2000
Il sottoscritto, M. Bowden della Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato e trovato conforme alle direttive:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Il sottoscritto, M. Bowden della Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato in base alla direttiva 81/1051/CEE. Il livello massimo di pressione sonora categoria Arilevato in corrispondenza della posizione di guida in condizioni di camera semianecoica in campo libero era di:
Il sottoscritto, M. Bowden della Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato in base alla direttiva ISO 5349. Il valore ponderale massimo di vibrazione sonora efficace rilevato in corrispondenza delle mani dell’operatore era di:
5118194-02(09/00)
Electrolux Outdoor Products,
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Customer Helpline - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time
without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under
various registered patents, designs and trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
Certificate of Conformity/ Certificat de Conformite
I, THE UNDERSIGNED/JE SOUSSIGNÉ: M. BOWDEN OF ELECTROLUX OUTDOOR PRODUCTS, AYCLIFFEINDUSTRIAL PARK., NEWTON AYCLIFFE, COUNTY DURHAM DL5 6UP ENGLAND
Certify that the Trimmer/Atteste que le taille-herbe
1. Category/Categorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Petrol
2. Make/Marque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flymo
Conforms to the specifications of Directive 84/538/EEC/ Conforme aux specifications de la directive 84/538/CEE
Type of Cutting Device/Genre du dispositif de coupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotary Blade
Signed at/fait a NEWTON AYCLIFFE
Date 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TYPE
L400
Identification of Series/ (No. de Serie)
See Product Rating Label/Voir Plaquette de Caractéristiques du Produit
Engine/Moteur-Manufacturer/Fabriquant Tecumseh Cutting System Width/Largeur de coupe 38 cm Speed of Rotation of Cutting Device/
Vitesse de rotation du dispositif de coupe
3,500 RPM
Tested by (laboratory)/ Examine par (reference du laboratoire)
S.R.L.
Guaranteed sound power level/ Niveau de puissance acoustique garanti
96 dB(A)
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150
countries around the world.
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Loading...