Flymo HVT52 User Manual [es]

®
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
D
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
N
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen før bruk og oppbevar denne for senere bruk.
S
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
De bør læse dette før brug og gemme til senere henvisning
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per consultazione futura
SF
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
(GB) INSTRUCTION MANUAL
(D) BEDIENUNGSANWEISUNG
(F) MANUEL D’UTILISATION
(NL) GEBRUIKSAANWIJZING
(N) BRUKSANVISNING
(SF) KÄYTTÖHJE
(S) BRUKSANVISNING
(DK) BRUGSANVISNING
(E) MANUAL DE INSTRUCCIONES
(P) INSTRUÇNÕES PARA O USO
(I) ISTRUZIONI PER L’USO
HVT52
GB - CONTENTS
1. Start/Stop Switch
2. Upper Handle
3. Tie Wrap
4. Washer
5. Locknut
6. Upper Handle Fixing Bolt (X4)
7. Lower Handle Fixing Bolt (x2)
8. Starting Handle
9. Fuel Tank Cap & Air Vent Screw
10. Air Filter
11. Fuel tap & Choke Control
12. 8 spare cutting lines (coloured yellow)
13. Spark Plug Lead
14. Instruction Manual
15. International Service Directory
ENGLISH PAGES (2-9)
D - INHALT
1. Start-/Stoppschalter
2. Oberer Griff
3. Kabelhalter
4. Unterlegscheibe
5. Sicherungsmutter
6. Befestigungsbolzen, oberer Griff (x4)
7. Befestigungsbolzen, unterer Griff (x2)
8. Starterseil
9. Einfüllverschluß & Entlüftungsschraube
10. Luftfilter
11. Kraftstoffhahn & Chokeregelung
12. 8 Ersatzfaden (gelb)
13. Zündkerzenzuleitung
14. Bedienungsanleitung
15. Internationales Kundendienstverzeichnis
DEUTSCHE SEITEN (10-17)
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Interrupteur de marche/arrêt
2. Poignée supérieure
3. Attache
4. Rondelle
5. Contre-écrou
6. Boulon de fixation de la poignée supérieure (x4)
7. Boulon de fixation de la poignée inférieure (x2)
8. Poignée de démarrage
9. Capuchon de réservoir de combustible & vis d’évent
10. Filtre à air
11. Robinet de combustible & commande de starter
12. 8 lignes de coupe de réserve (de couleur jaune)
13. Fil de bougie
14. Manuel d’instructions
15. Répertoire d’entretien international
LES PAGES EN LANGUE FRANÇAISE (18-25)
NL - INHOUD
1. Start/Stopschakelaar
2. Bovenste duwboom
3. Bindveter
4. Borgschijfje
5. Borgmoer
6. Bevestigingsbout voor bovenste duwboom (x4)
7. Bevestigingsbout voor onderste duwboom (x2)
8. Starthendel
9. Dop voor brandstoftank en schroef voor luchtuitlaat
10. Luchtfilter
11. Brandstofkraan en carburateurcontrole
12. 8 extra maaikoorden (geel)
13. Bougiekabel
14. Handboek
15. Internationale service­adressen
NEDERLANDSE PAGINA ’S(26-33)
N - INNHOLD I ESKEN
1. Start/Stopp bryter
2. Øvre håndtak
3. Kabel strips (2 stk)
4. Skiver (8 stk)
5. Låsemutter (6 stk)
6. Festebolt for øvre håndtak (4 stk)
7. Festebolt for nedre håndtak (2 stk)
8. Starthåndtak/snor
9. Drivstofftanklokk (bensinlokk) & lufteventil
10. Luftfilter
11. Drivstoffkran (drivstoffuttak) & choke kontroll
12. Ekstra trad (8 stk) (gule)
13. Ledning/hette for tennplugg
14. Bruksanvisning
15. Servicetasjonsliste
NORSKE SIDER (34-41)
SF - SISÄLTÖ
1. käynnistys/pysäytysk­atkaisin
2. ylävarsi
3. kiinnityskappale
4. pultin välirengas
5. lukitusmutteri
6. ylävarren kiinnityspultti (4 kpl)
7. alavarren kiinnityspultti (2 kpl)
8. käynnistyskahva
9. polttoainesäiliön korkki ja ilma-aukon ruuvi
10. ilmansuodatin
11. polttoainehana ja rikastimen säätö
12. kahdeksan (keltaista) varaleikkuusiimaa
13. sytytystulpan johdin
14. käyttöohjeet
15. kansainvälinen Flymo/Partner­huoltohakemisto.
SUOMALAISET SIVUT (42-49)
S - INNEHÅLL
1. Start/stoppkontakt
2. Övre handtag
3. Kabelband
4. Bricka
5. Låsmutter
6. Övre handtagets fästbultar (4 st)
7. Nedre handtagets fästbultar (2 st)
8. Starthandtag
9. Tanklock & luftventilationsskruv
10. Luftfilter
11. Bränslekran och chokereglage
12. 8 kaplinor i reserv (gulfärgade)
13. Tändkabel
14. Instruktionsbok
15. Internationell servicekatalog
SVENSKA SIDOR (50-57)
DK - INDHOLD
1. Start/stopkontakt
2. Øvre håndtag
3. Kabelklemme
4. Spændskive
5. Låsemøtrik
6. Fastgøringsbolt til øvre håndtag (4 stk.)
7. Fastgøringsbolt til nedre håndtag (2 stk.)
8. Starthåndtag
9. Benzindæksel og luftventilskrue
10. Luftfilter
11. Benzinhane og chokerregulering
12. 8 ekstra klippesnører (gule)
13. Tændrørsledning
14. Brugsvejledning
15. International servicetelefonbog
DANSKE SIDER(58-65)
E - CONTENIDO
1. Interruptor de contacto
2. Manillar superior
3. Amarra
4. Arandela
5. Tuerca inaflojable
6. Perno de fijación de manillar superior
7. Perno de fijación de manillar inferior
8. Manilla de arranque
9. La tapa del tanque de combustible y el tornillo del respiradero de aire.
10. Filtro de aire
11. Llave de combustible y el control del ahogador
12. 8 cuerdas para cortar de repuesto (color amarillo)
13. Cable de la bujía
14. Manual de Instrucciones
15. Directorio de Servicio Internacional
PAGINAS EN CASTELLANO (66-73)
P - LEGENDA
1. Interruptor de Ligar/Desligar
2. Cabo Superior
3. Presilha
4. Arruela
5. Porca de Aperto
6. Parafuso de Fixação do Cabo Superior (x4)
7. Parafuso de Fixação do Cabo Inferior (x2)
8. Pega de Arranque
9. Tampa do depósito de combustível e parafuso da ventilação
10. Filtro de Ar
11. Torneira do combustível e controlo do redutor de ar
12. 8 linhas de corte sobresselentes (de cor amarela)
13. Fio da vela de ignição
14. Manual de Instruções
15. Lista de Assistência Internacional
PÁGINAS PORTUGUESAS (74-81)
I - NOMENCLATURA
1. Interruttore acceso/spento
2. Manico superiore
3. Fermo
4. Rondella
5. Controdado
6. Bullone di fissaggio per manico superiore (x4)
7. Bullone di fissaggio per manico inferiore (x2)
8. Maniglia di avviamento
9. Tappo serbatoio del carburante e vite passaggio aria
10. Filtro aria
11. Rubinetto carburante e comando dell’aria
12. 8 lamelle di scorta (colore giallo)
13. Conduttore candela
14. Manuale d’istruzioni
15. Elenco centri assistenza internazionali
ITALIANO (82-89)
1
(GB) CARTON CONTENTS (D) KARTONINHALT (F) CONTENU DU CARTON (NL) INHOUD
(N) KARTONGENS
INNHOLD (SF) PAKETIN SISÄLTÖ (S) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL (DK) KARTONINDHOLD
(E) CONTENIDO DEL
CARTON
(P) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(I) DE CARTONE
A
1
2
3
4
7
5
6
3
4
5
9
11
10
12
13
8
7
4
5
4
14
15
Si no se usa apropiadamente, ¡este recortador puede ser peligroso! Este recortador puede causar serios daños al operador y a otros, se deben seguir las advertencias e instrucciones de seguridad para asegurar una seguridad y eficiencia razonables al usar este recortador. El operador es responsable de seguir las advertencias e instrucciones de seguridad que se encuentran en este manual y en el recortador.
Explicaciones de los Símbolos en el HVT52
Atención
Lea las instrucciones del usuario con atención para asegurarse de que comprende todos los controles y para qué sirven.
Se recomienda el uso de protección para los oídos
Desconectar la bujía antes de intentar cualquier mantenimiento, limpieza o ajuste, o si deja el recortador desatendido por un período prolongado.
Nunca permita que niños o gente que no conozca las instrucciones usen el recortador. El reglamento local puede imponer restricciones sobre la edad del operador.
Nunca usar
, o intentar introducir, una hoja/barra de metal con este producto.
General
1. Solamente usar el recortador de la manera y para las funciones que se presentan en este manual.
2. Mantener los espectadores alejados. No recortar mientras haya gente, especialmente niños o animales domésticos en el área que va a recortar.
3. Nunca operar el recortador cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicinas.
4. El operador o usuario es responsable por accidentes o riesgos que ocurran a otras personas y a la propiedad de otros.
Seguridad de Combustibles
1. ADVERTENCIA - La gasolina es muy inflamable.
- Guardar el combustible en un sitio fresco en un recipiente específicamente diseñado para este propósito.
-Sólo usar un recipiente específicamente diseñado para mezclar el combustible.
- Su recortador tiene un motor de 2 tiempos, el cual funciona con un combustible de 1 parte de aceite y 25 partes de gasolina.
- No usar una mezcla de 2 tiempos estándar, la cual se vende en los talleres, gasolina pura o aceite multi-grados.
- Usar un aceite de 2 tiempos de calidad o un aceite de calidad SAE30 mezclado con gasolina fresca sin plomo grado REGULAR.
- Solamente reabastecer el combustible al aire libre y no fumar mientras reabastece.
- Limpiar la suciedad y hierba cortada de la tapa del tanque de combustibles para evitar que caiga suciedad en el tanque.
-Añadir combustible ANTES de poner en marcha el motor. Nunca quitar la tapa del tanque de combustible o añadir combustible mientras el motor esté en marcha o cuando el motor esté caliente.
- Si se derrama gasolina, no intentar poner el motor en marcha sino mover la maquina del sitio y evitar crear cualquier forma de combustión hasta que los vapores de gasolina se hayan disipado.
- Nunca usar combustibles viejos de la temporada anterior o que se han guardado por un período prolongado.
- Volver a colocar los tanques de combustibles y las tapas de los recipientes bien seguros.
- Guardar combustibles en un lugar fresco lejos de llamas.
- Su carburador está preajustado. Normalmente no se requiere mayor ajuste.
Preparación
1. No recortar descalzo o con sandalias. Siempre llevar ropa, guantes y zapatos gruesos adecuados.
2. Asegurar que el área que se va a recortar esté libre de palos, piedras, huesos, alambres y escombros; las cuerdas para cortar pueden lanzarlos.
3. Antes de usar, examinar y asegurar que las cuerdas para cortar, pernos del disco y el montaje del disco no estén dañados o gastados. Sustituir las cuerdas para cortar que estén gastadas o dañadas con sus componentes en juegos para preservar el equilibrio.
4. Sustituir silenciadores defectuosos.
25
(E) SEGURIDAD
66
Uso
1. No arrancar el motor en un sitio cerrado donde los gases de escape (monóxido de carbono) puedan acumularse.
2. Usar el recortador solamente en luz diurna o en buena luz artificial.
3. Evitar usar el recortador en césped mojado, en lo posible.
4. Tener cuidado en el césped mojado, es posible resbalarse.
5. Tener mucho cuidado en laderas, es posible resbalarse. Usar calzado que no resbale.
6. Tener mucho cuidado al cambiar dirección en una ladera.
7. Puede ser peligroso recortar en riberas o laderas y debe tener cuidado al usar el Recortador en esta manera. Por favor, ver información importante abato.
8. No caminar hacia atrás mientras esté recortando, se puede caer. Siempre ande, nunca corra.
9. Nunca cortar el pasto tirando el recortador hacia uno.
10. Parar el motor antes de empujar el recortador sobre superficies que no sean pasto y al mover el recortador hacia o desde el área que se va a cortar.
11. No acelerar el motor o cambiar los ajustes del gobernador. La velocidad excesiva es peligrosa y reduce la vida del recortador.
12. Siempre poner en marcha el recortador con cuidado y con los pies a una distancia del hilo de nylon para cortar.
13. No inclinar el recortador al poner en marcha el motor, salvo que sea necesario inclinar el recortador para ponerlo en marcha. En este caso, no inclinar más de lo que sea necesario y solamente inclinar la parte que esté más lejos del operador. Siempre asegurar que las manos estén en la posición para utilizar antes de regresar el aparato al suelo.
14. Nunca recoger o llevar un recortador mientras el motor esté en marcha.
15. El cable de la bujía puede estar caliente ­manejarlo con cuidado.
16. No intentar ningun mantenimiento en el recortador mientras el motor esté caliente.
17. El disco para cortar continua a dando vueltas después de que la maquina se apague. Esperar hasta que todas las piezas paren por completo antes de tocarlas.
18. Apagar el motor, esperar hasta que el disco cortador se haya parado y desconectar el cable de la bujía:
19. Parar el motor, esperar hasta que el disco
cortador se pare, cerrar el tornillo del toma de aire, cerrar la llave del combustible y desconectar el cable de la bujía:-
Mantención y Almacenaje
1. Mantener todos los pernos, tornillos, y las tuercas apretados para asegurar que el recortador esté en buenas condiciones de trabajo.
2. Para mantener la seguridad debe cambiar las piezas gastadas o dañadas.
3. Solamente usar el disco para cortar, el hilo de nylon, el perno del disco, espaciador y ventilador especificados para este producto.
4. Nunca guardar el recortador con combustibles en el tanque dentro de un edificio donde los gases puedan llegar a producir una combustión.
5. Permitir que el motor se enfríe antes de guardar en un recinto.
6. Para reducir el riesgo de fuego, mantener el motor, el silenciador y el área de almacenamiento libre de hierba cortada, hojas o grasa excesiva.
7. Si es necesario vaciar el tanque de combustible, hacerlo al aire libre.
8. Tener cuidado al ajustar la maquina para evitar atrapar los dedos entre las piezas móviles e inmóviles de la máquina.
- antes de dejar el recortador solo por un período prolongado;
- antes de reabastecimiento;
USO EN RIBERAS/LADERAS EMPINADAS - IMPORTANTE
Al usar el Recortador en riberas o laderas empinadas es importante que el operador mantenga sus pies firmes en el suelo que esté a nivel. Donde esto no sea posible recomendamos que el operador use un juego de cuerdas específicamente diseñado para este propósito. Cualquier operador que haga esto debe estar adecuadamente entrenado en la operación del Recortador en este modo. Además, por favor es importante hager una evaluación de riesgos de cualquier sitio y debe lievarse a cabo antes de empezar la operación. Detalles adicionales de como usar un juego de cuerdas o de como obtener uno se pueden conseguir del Fabricante o de su Distribuidora local.
- antes de desatascar una obstrucción;
- antes se examinar, limpiar o reparar el recortador.
- si pega contra un obstáculo. No usar el recortador hasta que Ud. esté seguro de que el recortador está en condiciones seguras.
- si el recortador empieza a vibrar anormalmente. Examinar inmediatamente.
(E) SEGURIDAD
67
Montaje del Brazo de abajo a la cubierta (Fig C)
Con el recortador en el suelo:
1. Sacar los pernos (C1), las arandelas (C2) y las tuercas (C3) de la bolsa de plástico.
2. Poner una arandela (C2) en el perno (C1) y asegurar el manillar inferior (C4) metiendo el perno (C1) por el brida de la cubierta (C5) y el manillar inferior (C4).
3. Poner la arandela (C2) en el perno y apretar con la tuerca (C3).
Montaje del manillar superior al manillar inferior (Fig D)
Montar el manillar superior (D5) al manillar inferior (D4) metiendo los pernos (D6) y las arandelas (D2) y asegurándolos con las tuercas (D3).
Posición del Manillar
Se puede modificar la posición del manillar al moverlo hacia delante para estacionarlo
(Fig E) o moverlo hacia atrás para recortar (Fig F).
Placa de Características del Producto
Número del Producto...................................
Número del Modelo .....................................
Número de Serie ........................................
Fecha de Compra ........................................
Lugar de Compra.........................................
*GUARDAR PRUEBA DE COMPRA*
Cada Producto Flymo tiene una identificación única en una placa de características en
plateado y negro. Para asegurar que usted tiene la información del producto al pedir repuestos o asesoría de uno de los centros de servicio aprobados, o si necesita ponerse en contacto con el departamento de servicio al cliente de Flymo/Partner, usted debe anotar en el espacio previsto la información que se muestra en figura B. También será útil anotar la fecha y lugar de compra antes de devolver la tarjeta de garantía.
B
Montaje y Ajuste
C
D
4
1
5
2
3
5
2
3
4
6
E F
2
Instrucciones para Mezclar el Combustible
1. Asegurar que la botella para mezclar y la tapa estén limpias y en una superficie horizontal.
2. Añadir gasolina fresca sin plomo grado REGULAR hasta la línea en la botella que indica 1 litro.
3. Añadir un aceite de 2 tiempos de buena calidad hasta la línea en la botella que indica 25:1 (40 ml de aceite).
4. Poner la tapa y agitar la botella hasta que la gasolina y el aceite estén bien mezclados.
5. Limpiar la tapa del tubo del tanque de combustibles y llenar el tanque.
(E) USO
68
Antes de Poner el Recortador en Marcha
Llenado del tanque de combustible.
1. Limpiar alrededor de la tapa del tanque de combustible (Ver Fig. A).
2. Quitar la tapa.
3. Añadir la mezcla de combustible (Ver
instrucciones de mezcla)
4. Nunca usar combustible viejo de la temporada anterior o combustibles que se han guardado por un período prolongado.
5. Volver a poner la tapa al tanque y limpiar cualquier combustible que se haya derramado.
Para arrancar el Recortador
1. Mover el brazo a la posición Estacionado (ver Fig. E).
2. Abrir el tornillo del respiradero de aire del tanque de combustibles. Ver Fig. G
3. Abrir la llave del combustible.(H1)
4. Conectar el cable a la bujía (ver Fig. J).
5. Poner la palanca de control del ahogador (H2) a la posición arranque en frío’cuando el motor esté frío o ‘normalcuando el motor esté caliente.
6. Mover el interruptor de contacto a la posición arranque(Ver Fig. K).
7. Poner el pie derecho en la cubierta y sujetar el manillar inferior con la mano izquierda. Inclinar el recortador hacia Ud. (Ver Fig. L). Esto evita que se corte un circulo en su césped.
8. Tirar la manilla de arranque lentamente (ver Fig. A) hasta sentir resistencia, soltar la manilla lentamente.
9. Tirar la manilla de arranque con firmeza hacia uno en toda su extensión, soltar el tirador lentamente.
10. Dejar que el motor llegue a su plena velocidad luego bajar el recortador al suelo lentamente.
11. Una vez que el motor se haya calentado, asegurar que la palanca de control del ahogador (H2) esté en la posición normal.
Para parar el Recortador
1. Mover el interruptor de contacto a la posiciónparar(Ver Fig. K).
2. Al para el motor, inclinar el recortador a un lado (Ver Fig. M). Esto evita que se corte un circulo césped.
3. Cuando el motor se haya parado, bajar el recortador al suelo.
4. Poner el manillar en la posición Estacionado
(Ver Fig. E).
5. Cerrar la llave del combustible (H1) y el tornillo del respiradero de aire del tanque de combustible (Fig G).
Arranque y Parada
G
H
K
L M
1
2
J
PARAR -
STOP
ARRANCAR -
(E) USO
69
(E) USO
El nylon para cortar es afilado, usar guantes y manejarlas con cuidado.
Examinar el nylon con frecuencia durante el uso y al terminar de recortar.
Para quitar la Cuerda para Cortar
1. Apagar la máquina y desconectar el cable de la bujía.
2. Empujar la cuerda hacia el centro del disco cortador y sacarla con cuidado. Ver Fig. N
Instalación de la Cuerda para cortar
1. Con la cuerda entre el dedo pulgar y el índice y usando el otro pulgar como guía, pasar en curva por el centro de disco cortador (ilustrado en la Fig. P) y meter por el agujero en la orilla del disco cortador.
2. Tener cuidado al tirar el nylon hacia a su posición como se ilustra en la Fig. Q.
La cantidad de cuerda que se extiende de
la orilla del disco cortador siempre debe ser igual. Si hay una discrepancia de más de media pulgada entre las cuatro cuerdas entonces debe sustituir inmediatamente con cuatro hilos de nylon nuevas.
Importante
: Sólo instalar cuatro
hilos de nylon en una sola vez.
Usar sólo las hilos de nylon para cortar Amarillas
en el HVT52.
Cambio de la altura de corte
1. Aflojar el perno (R1) usando una llave de muletilla de 14mm. Quitar el perno (R1), la arandela de resorte (R2), la arandela (R3), el disco cortador (R4) y el espaciador (R5) (si está instalado)
2. Quitar el ventilador (R6) del eje del motor, con cuidado.
3. Elegir la altura de corte deseado (Ver figs. S, T, U, & V) y sustituir las cuerdas necesarias, cerciorando que la cuerda para cortar esté instalada en el lado correcto de disco para cortar.
Importante: La cuerda para cortar debe estar en el lado que da hacia el césped al instalarla.
4. Volver a poner el ventilador (R6) al eje del motor asegurando que esté bien montado. Volver a poner el espaciador (R5) (si está instalado), el disco cortador (R4), la arandela (R3), arandela de resorte (R2) y el perno (R1).
5. Asegurar el montaje con el perno (R1), asegurando que el montaje esté fijo (en caso de duda, ponerse en contacto con su representante de servicio).
Cambio de la Cuerda para Cortar
Ajuste de la Altura
N
P
Q
R
4
3
2
1
5
6
S
Posición de corte más alto
T
U
V
Posición de corte más bajo
70
(E) USO
Si no va a usar su recortador por un período prolongado se recomienda seguir este procedimiento después del uso:-
1. Cerrar el tornillo de la toma de aire del tanque de combustible (Fig. G).
2. El motor comienza a parar, inclinar el recortador Ver Fig. L.
3. Una vez que el motor se haya parado, mover el interruptor de contacto a la posición parar(Fig. K).
4. Desconectar el cable de la bujía (Fig. X) y cerrar la llave del combustible.
5. Vaciar todo el combustible del tanque.
Limpieza
Mantener el recortador limpio - la
hierba cortada que se queda en las tomas de aire, alrededor del motor o debajo de la cubierta pueden crear un peligro de incendio.
No limpiar con productos químicos,
incluso gasolina o disolventes ­algunos pueden destruir las piezas críticas de plástico.
1. Quitar la hierba de debajo de la cubierta con un trozo de madera o algo similar.
2. Con un cepillo suave - quitar la hierba cortada que esté alrededor del motor y de todos las tomas de aire.
3. Quitar el ventilador, ver ‘Ajuste de Altura’ y limpiar con un cepillo suave.
4. Pasar un trapo seco por la superficie del recortador.
Transportar su Recortador
Nunca llevar el recortador mientras
esté en marcha
Levantar el recortador desde el centro de equilibrio con el sistema cortador hacia fuera (Ver fig.W).
Guardar el Recortador
Guardar en un lugar fresco, seco y seguro. Hacer una limpieza al recortador después del último corte del año del sieviente modo.
El Cuidado de su Recortador
W
71
(E)
MANTENIMIENTO
El Cuidado de su Recortador
Limpieza del Filtro de Aire
El motor Tecumseh viene con un filtro turbo
(montado), el mantenimiento para éste es
como sigue:­When the engine performance drops (e.g. difficult starting or loss of revs) check the air cleaner.
1. Quitar los dos tornillos (Y4). Quitar la
cubierta del filtro (Y1).
2. Quitar los dos filtros (Y5) y (Y6). Limpiar
bien el interior de la cubierta del filtro.
3. Agitar o dar un golpecito al filtro grueso (Y5)
para sacudir el polvo o mugre.
4. Sustituir el filtro delgado (Y6) con uno nuevo
si está contaminado con polvo. NUNCA
PONER ACEITE A LOS FILTROS.
5. Instalar el filtro grueso (Y5) en la cubierta del
filtro (Y1). Poner el filtro delgado (Y6)
encima. NUNCA DOBLAR LOS FILTROS.
6. Limpiar el cuerpo del filtro (Y7) con un cepillo
pequeño. Poner la cubierta del filtro (Z1) y
los dos tornillos (Y3) de nuevo.
7. NUNCA QUITAR la tapa (Y2) o los tornillos
(Y3) a menos que haya evidencia de hierba
o mugre.
Y
5
2
3
1
4
6
7
Nunca poner el motor en marcha sin un filtro o con un filtro sucio. Esto puede limitar la eficiencia del motor y causarle daño al motor.
Al término de la temporada de recortar
1. Permitir que el motor se enfríe. Vaciar el tanque de combustible. ( El combustible que queda en el tanque envejece y causa dificultades de arranque).
2. Quitar el cable de la bujía y la bujía. Echar una cucharita (5ml) de aceite por el agujero de la bujía. Tirar la manilla de arranque 2 o 3 veces. Esto repartirá el aceite a las superficies internas del motor. Examinar, limpiar y volver a poner la bujía a su lugar. Si necesita una bujía nueva, ponerse en contacto con su centro de servicio/proveedor Flymo.
No conectar el cable de la bujía de nuevo.
3. Limpiar el filtro de aire. Ver ‘Limpieza del
filtro de Aire’.
4. Cambiar el disco cortador si está dañado, roto o doblado. Poner un perno nuevo para el disco si es necesario. Ver ‘Ajuste de
Altura’ para las instrucciones completas.
5. Solamente usar las piezas y accesorios Flymo auténticos especificados para este producto.
6. Limpiar el recortador. Ver ‘Limpieza’
7. Su Centro de Servicio/proveedor Flymo/Partner le hará cualquier servicio o reparación necesario.
8. Guardar el recortador en un lugar fresco, seco y seguro.
Parar el motor, esperar hasta que el disco cortador haya parado y desconectar el cable de la bujía ANTES de intentar cualquier mantenimiento o ajuste.
X
72
(E)
MANTENIMIENTO
Garantía & Certificado de Conformidad
Consejos para Encontrar Fallos & Recomendaciones
Garantía y Póliza de Garantía
Si se encuentra que cualquier parte tiene fallo de manufactura dentro de un año de su compra original, Flymo/Partner, a través de sus Reparadores de Servicio Autorizado efectuarán la reparación o cambio para el cliente gratis siempre que: (a) Donde la máquina se use comercialmente, la garantía es
de 90 días. (b) Se informe el fallo directamente al Reparador Autorizado. (c) Se provea prueba de compra. (d) El fallo no es el resultado de maltrato, descuido o mal
ajuste por el usuario. (e) El fallo no haya ocurrido por uso y desgaste normal. (f) La máquina no haya tenido reparaciones o servicio,
desmantelaje o interferencia por personas sin la
autorización de Flymo/Partner. (g) La máquina no haya tenido uso de alquiler. (h) La máquina es la propiedad del comprador original. (i) La máquina no se haya usado fuera del país para el cual
se especificó. * Esta garantía es adicional a, y de ninguna manera
disminuye, los derechos legales del cliente. Fallos debidas a lo siguiente no están cubiertas, por lo tanto es importante que usted lea las instrucciones contenidas en este Manual del Operario y comprenda como se opera y mantiene su máquina:
Fallos no cubiertas por la garantía
* Cambio de las cuerdas de cortar y el disco cortador
gastados o dañados por nuevos. * Fallos que resulten de no haber informado un fallo inicial. * Fallos que resulten de impactos repentinos. * Fallos que resulten del uso impropio del producto y no de
acuerdo a las instrucciones y recomendaciones
contenidas en este Manual del Operario. *Máquinas que se usen para alquiler no están cubiertas
por esta garantía. * Los artículos que se enumeran a continuación se
consideran partes de desgaste y su vida depende del
mantenimiento regular y no son por lo tanto materia
válida para reclamar de garantía: Cuerdas para cortar,
disco para cortar, correas, cables, cuerdas de enrolle,
filtros. * Atención!
Flymo/Partner no acepta responsabilidad bajo la garantía
por defectos causados total o parcial, directa o
indirectamente por el montaje de repuestos o partes
adicionales que no sean de manufactura aprobada por
Flymo/Partner, o si la máquina ha sido modificada en
cualquier forma.
Yo, el firmante más abajo como PHowells de Flymo/Partner, una división de Electrolux Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que una muestra del producto indicado anteriormente ha sido probada y hallada que cumple con las directivas:­89/392/EEC, 89/336/EEC
Firmado en
NEWTON AYCLIFFE...........................1998
Yo, el firmante P. Howells de Flymo/Partner, División de Electrolux Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certifico que una muestra de este producto se comprobó por medio de la directiva 81/1051/CEE como guía. El nivel máximo de presión de ruido peso-A en la posición del operario bajo condiciones de cámara anecoica fue:-
Firmado en
NEWTONAYCLIFFE...........................1998
Yo, el firmante P. Howells de Flymo/Partner, División de Electrolux Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certifico que una muestra de este producto se comprobó por medio del ISO 5349 como guía. El valor máximo de peso de la raíz cuadrada media de vibración medida en la posición de la mano del operario fue:-
Firmado en
NEWTON AYCLIFFE...........................1998
Sugerencias para Encontrar Fallas
El motor no arranca
1. Asegurar que el interruptor de contacto esté en la posición de arranque.
2. Comprobar si hay suficiente combustible de la mezcla adecuada en el depósito, y que están abiertos el grifo de paso y el tornillo de ventilación del depósito.
3. Comprobar que la palanca de control está en posición correcta: Normal - Para motor caliente. Arranque en frío (cold start) - Arranque en frío.Ver Fig. H.
4. El motor podrá estar ahogado. Sacar y secar la bujía.
5. La mezcla de combustibles podría ser incorrecta o vieja - si éste es el caso - entonces sustituir con una mezcla fresca.
6. Revisar que el perno del disco esté apretado. Un perno flojo podrá causar problemas al empezar.
7. Si el motor no puede arrancar - desconectar el cable de la bujía y
ponerse en contacto con su Centro de Servicio/Proveedor Flymo/Partner.
Si flota mal o no hay suficiente potencia
1. Desconectar el cable de la bujía.
2. Limpiar la parte de abajo de la cubierta, el filtro de aire, el ventilador, alrededor del motor y las tomas de aire.
3. Comprobar que las palancas de control se encuentran en la posición 'normal'. (Fig. H).
4. La mezcla de combustible podrá ser incorrecta o vieja - si éste es el caso - entonces sustituir con una mezcla fresca.
5. Si sigue flotando mal o no hay suficiente potencia -
desconectar el cable de la bujía y ponerse en contacto con su Centro de Servicio/Proveedor Flymo/Partner.
Vibración Excesiva
1. Desconectar el cable de la bujía.
2. Asegurar que el disco para cortar y las cuerdas para cortar estén montadas correctamente. Ver ‘Cuerda para Cortar y el Ajuste de
Altura’
3. Si las cuerdas para cortar o el disco cortador están dañados o gastados, entonces cambiarlos por piezas nuevas.
4. Si la vibración persiste - desconectar el cable de la bujía y
ponerse en contacto con su Centro de Servicio/Proveedor Flymo/Partner.
Recomendaciones de Servicio
Para asegurar una fiabilidad y vida larga máxima de su producto Flymo recomendamos que se le haga un servicio regular en un Centro de Servicio Flymo/Partner/Concesionario. Ellos tienen las facilidades de equipos y el personal calificado para asesorarle sobre los requisitos de servicio de su máquina. Según el uso de la máquina ellos le pueden recomendar uno de varios tipos de servicio diseñados para conseguir la vida máxima de su máquina.
Certificado de Conformidad
Tipo
Identificación de
Serie Nivel
HVT52
Ver Placa de Características
del Producto
84.5 dB(A)
Tipo
Identificación de
Serie Nivel
HVT52
Ver Placa de Características
del Producto
5.41 m/s2
73
5118543-02
Flymo/Partner, a division of Electrolux Outdoor Products Ltd.,
Aycliffe Industrial Estate
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time
without prior notice. Flymo/Partner, a division of Electrolux Outdoor Products Ltd. manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
Loading...