Flymo HVT52 User Manual [sv]

Page 1
®
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
D
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
N
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen før bruk og oppbevar denne for senere bruk.
S
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
De bør læse dette før brug og gemme til senere henvisning
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per consultazione futura
SF
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
(GB) INSTRUCTION MANUAL
(D) BEDIENUNGSANWEISUNG
(F) MANUEL D’UTILISATION
(NL) GEBRUIKSAANWIJZING
(N) BRUKSANVISNING
(SF) KÄYTTÖHJE
(S) BRUKSANVISNING
(DK) BRUGSANVISNING
(E) MANUAL DE INSTRUCCIONES
(P) INSTRUÇNÕES PARA O USO
(I) ISTRUZIONI PER L’USO
HVT52
Page 2
GB - CONTENTS
1. Start/Stop Switch
2. Upper Handle
3. Tie Wrap
4. Washer
5. Locknut
6. Upper Handle Fixing Bolt (X4)
7. Lower Handle Fixing Bolt (x2)
8. Starting Handle
9. Fuel Tank Cap & Air Vent Screw
10. Air Filter
11. Fuel tap & Choke Control
12. 8 spare cutting lines (coloured yellow)
13. Spark Plug Lead
14. Instruction Manual
15. International Service Directory
ENGLISH PAGES (2-9)
D - INHALT
1. Start-/Stoppschalter
2. Oberer Griff
3. Kabelhalter
4. Unterlegscheibe
5. Sicherungsmutter
6. Befestigungsbolzen, oberer Griff (x4)
7. Befestigungsbolzen, unterer Griff (x2)
8. Starterseil
9. Einfüllverschluß & Entlüftungsschraube
10. Luftfilter
11. Kraftstoffhahn & Chokeregelung
12. 8 Ersatzfaden (gelb)
13. Zündkerzenzuleitung
14. Bedienungsanleitung
15. Internationales Kundendienstverzeichnis
DEUTSCHE SEITEN (10-17)
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Interrupteur de marche/arrêt
2. Poignée supérieure
3. Attache
4. Rondelle
5. Contre-écrou
6. Boulon de fixation de la poignée supérieure (x4)
7. Boulon de fixation de la poignée inférieure (x2)
8. Poignée de démarrage
9. Capuchon de réservoir de combustible & vis d’évent
10. Filtre à air
11. Robinet de combustible & commande de starter
12. 8 lignes de coupe de réserve (de couleur jaune)
13. Fil de bougie
14. Manuel d’instructions
15. Répertoire d’entretien international
LES PAGES EN LANGUE FRANÇAISE (18-25)
NL - INHOUD
1. Start/Stopschakelaar
2. Bovenste duwboom
3. Bindveter
4. Borgschijfje
5. Borgmoer
6. Bevestigingsbout voor bovenste duwboom (x4)
7. Bevestigingsbout voor onderste duwboom (x2)
8. Starthendel
9. Dop voor brandstoftank en schroef voor luchtuitlaat
10. Luchtfilter
11. Brandstofkraan en carburateurcontrole
12. 8 extra maaikoorden (geel)
13. Bougiekabel
14. Handboek
15. Internationale service­adressen
NEDERLANDSE PAGINA ’S(26-33)
N - INNHOLD I ESKEN
1. Start/Stopp bryter
2. Øvre håndtak
3. Kabel strips (2 stk)
4. Skiver (8 stk)
5. Låsemutter (6 stk)
6. Festebolt for øvre håndtak (4 stk)
7. Festebolt for nedre håndtak (2 stk)
8. Starthåndtak/snor
9. Drivstofftanklokk (bensinlokk) & lufteventil
10. Luftfilter
11. Drivstoffkran (drivstoffuttak) & choke kontroll
12. Ekstra trad (8 stk) (gule)
13. Ledning/hette for tennplugg
14. Bruksanvisning
15. Servicetasjonsliste
NORSKE SIDER (34-41)
SF - SISÄLTÖ
1. käynnistys/pysäytysk­atkaisin
2. ylävarsi
3. kiinnityskappale
4. pultin välirengas
5. lukitusmutteri
6. ylävarren kiinnityspultti (4 kpl)
7. alavarren kiinnityspultti (2 kpl)
8. käynnistyskahva
9. polttoainesäiliön korkki ja ilma-aukon ruuvi
10. ilmansuodatin
11. polttoainehana ja rikastimen säätö
12. kahdeksan (keltaista) varaleikkuusiimaa
13. sytytystulpan johdin
14. käyttöohjeet
15. kansainvälinen Flymo/Partner­huoltohakemisto.
SUOMALAISET SIVUT (42-49)
S - INNEHÅLL
1. Start/stoppkontakt
2. Övre handtag
3. Kabelband
4. Bricka
5. Låsmutter
6. Övre handtagets fästbultar (4 st)
7. Nedre handtagets fästbultar (2 st)
8. Starthandtag
9. Tanklock & luftventilationsskruv
10. Luftfilter
11. Bränslekran och chokereglage
12. 8 kaplinor i reserv (gulfärgade)
13. Tändkabel
14. Instruktionsbok
15. Internationell servicekatalog
SVENSKA SIDOR (50-57)
DK - INDHOLD
1. Start/stopkontakt
2. Øvre håndtag
3. Kabelklemme
4. Spændskive
5. Låsemøtrik
6. Fastgøringsbolt til øvre håndtag (4 stk.)
7. Fastgøringsbolt til nedre håndtag (2 stk.)
8. Starthåndtag
9. Benzindæksel og luftventilskrue
10. Luftfilter
11. Benzinhane og chokerregulering
12. 8 ekstra klippesnører (gule)
13. Tændrørsledning
14. Brugsvejledning
15. International servicetelefonbog
DANSKE SIDER(58-65)
E - CONTENIDO
1. Interruptor de contacto
2. Manillar superior
3. Amarra
4. Arandela
5. Tuerca inaflojable
6. Perno de fijación de manillar superior
7. Perno de fijación de manillar inferior
8. Manilla de arranque
9. La tapa del tanque de combustible y el tornillo del respiradero de aire.
10. Filtro de aire
11. Llave de combustible y el control del ahogador
12. 8 cuerdas para cortar de repuesto (color amarillo)
13. Cable de la bujía
14. Manual de Instrucciones
15. Directorio de Servicio Internacional
PAGINAS EN CASTELLANO (66-73)
P - LEGENDA
1. Interruptor de Ligar/Desligar
2. Cabo Superior
3. Presilha
4. Arruela
5. Porca de Aperto
6. Parafuso de Fixação do Cabo Superior (x4)
7. Parafuso de Fixação do Cabo Inferior (x2)
8. Pega de Arranque
9. Tampa do depósito de combustível e parafuso da ventilação
10. Filtro de Ar
11. Torneira do combustível e controlo do redutor de ar
12. 8 linhas de corte sobresselentes (de cor amarela)
13. Fio da vela de ignição
14. Manual de Instruções
15. Lista de Assistência Internacional
PÁGINAS PORTUGUESAS (74-81)
I - NOMENCLATURA
1. Interruttore acceso/spento
2. Manico superiore
3. Fermo
4. Rondella
5. Controdado
6. Bullone di fissaggio per manico superiore (x4)
7. Bullone di fissaggio per manico inferiore (x2)
8. Maniglia di avviamento
9. Tappo serbatoio del carburante e vite passaggio aria
10. Filtro aria
11. Rubinetto carburante e comando dell’aria
12. 8 lamelle di scorta (colore giallo)
13. Conduttore candela
14. Manuale d’istruzioni
15. Elenco centri assistenza internazionali
ITALIANO (82-89)
Page 3
1
(GB) CARTON CONTENTS (D) KARTONINHALT (F) CONTENU DU CARTON (NL) INHOUD
(N) KARTONGENS
INNHOLD (SF) PAKETIN SISÄLTÖ (S) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL (DK) KARTONINDHOLD
(E) CONTENIDO DEL
CARTON
(P) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(I) DE CARTONE
A
1
2
3
4
7
5
6
3
4
5
9
11
10
12
13
8
7
4
5
4
14
15
Page 4
Om denna trimmer inte används på rätt sätt kan den vara farlig! Denna trimmer kan orsaka allvarliga skador på operatören och andra. Varningar och säkerhetsinstruktioner måste efterlevas för att ge rimlig säkerhet och effektivitet när denna maskin används. Operatören är ansvarig för att följa varningarna och säkerhetsinstruktionerna i denna handbok och på trimmern.
Förklaring av symbolerna på HVT52
Varning
Läs användarinstruktionerna noggrannt så att Du är säker på att Du förstår alla kontrollorgan och vad de är för.
Användande av hörselskydd rekommenderas.
Dra av tändhatten innan du påbörjar någon form av underhåll, rengöring eller justering eller om du ska lämna trimmern utan uppsikt.
Låt aldrig barn eller personer som inte känner till dessa instruktioner använda trimmern. Lokala regler kan begränsa operatörens ålder.
Du ska aldrig använda eller försöka montera en stålkniv på denna produkt.
Allmänt
1. Trimmern ska endast användas på det sätt och för det ändamål som beskrivs i dessa instruktioner.
2. Håll åskådare på avstånd. Trimma inte när folk, speciellt barn och husdjur, befinner sig på det område som ska trimmas.
3. Använd aldrig trimmern om du är trött, sjuk, påverkad av alkohol, droger eller medicin.
4. Operatören eller användaren är ansvarig för olyckor eller risker för andra personer eller deras egendom.
Bränslesäkerhet
1. VARNING - Bensin är ytterst lättantändlig
-Förvara bränslet svalt och i en behållare speciellt avsedd för bränsle.
- Använd endast en behållare som är speciellt utformad för att blanda bränsle.
- Trimmerns motor är en tvåtaktsmotor som går på en del olja till 25 delar bensin.
- Använd inte standard tvåtaktsblandning från bensinstationer, oblandad bensin eller multigrade olja.
- Använd tvåtaktsolja av god kvalitet eller en högklassig SAE 30 olja blandad med färsk 95­oktan oblyad bensin.
- Fyll tanken utomhus och rök inte under påfyllningen
- Torka av smuts och gräs från tanklocket så att du inte får skräp i bränsletanken.
- Fyll tanken INNAN du startar motorn. Ta aldrig av tanklocket eller fyll på bensin med motorn igång eller varm.
- Om du spiller bensin, försök inte starta motorn utan för undan maskinen från spillet och undvik att skapa någon antändningskälla innan bensinångorna avdunstat.
- Använd inte gammalt bränsle från förra sommaren eller bränsle som lagrats en längre tid.
- Skruva på locket på tanken och behållaren ordentligt.
-Bränsle ska förvaras svalt, undan från öppen eld.
-Förgasaren är förinställd. Normalt ska den inte behöva justeras.
Förberedelser
1. Arbeta inte barfota eller i öppna sandaler. Bär alltid lämpliga kläder, handskar och stabila skor.
2. Se till att det område som ska trimmas är rensat från kvistar, stenar, ben, tråd och skräp. Dessa kan kastas iväg av kaplinan.
3. Innan användning ska du alltid inspektera kaplinan, skivbulten och skivan. De får inte vara skadade eller utslitna. Byt skadade eller utslitna linor tillsammans med sina fästen i satser så att balansen upprätthålls.
4. Byt ut skadad ljuddämpare.
25
(S)
SÄKERHET
50
Page 5
Användning
1. Kör inte motorn i slutna utrymmen där avgaser (koloxid) kan ansamlas.
2. Använd trimmern endast i dagsljus eller vid god artificiell belysning.
3. Undvik om möjligt att köra trimmern i blött gräs.
4. Var försiktigt om gräset är blött, du kan lätt halka.
5. Var extra försiktig i sluttningar och bär halkfria skor.
6. Var extremt försiktig när du ändrar riktning i sluttningar.
7. Klippning på sluttningar kan vara farligt och du ska vara mycket försiktig när du använder trimmern på det här sättet. Se ytterligare viktig information här nedan.
8. Gå inte baklänges medan du trimmar, effersom du då kan snubbla. Gå - spring aldrig.
9. Klipp aldrig gräs genom att dra trimmern mot dig.
10. Stäng av motorn innan du skjuter maskinen över andra ytor än gräs och när du transporterar maskinen till och från de ytor som ska trimmas.
11. Övervarva inte motorn, ändra inte regulatorns inställning. För hög hastighet är farlig och kan förkorta trimmerns livslängd.
12. Var alltid försiktig vid start av motorn och håll fötterna väl undan från kaplinorna.
13. Luta inte maskinen när du startar motorn, annat än om den måste lutas för att kunna startas. I så fall ska den inte lutas mer än nödvändigt och endast den sidan som är vänd från operatören ska lyftas. Se till att båda händerna är i arbetsläge innan maskinen sätts ned helt på marken.
14. Du ska aldrig lyfta eller bära maskinen med motorn igång.
15. Tändstiftskabeln kan vara het - hantera den med försiktighet.
16. Utför inte underhållsarbete på maskinen medan motorn är varm.
17. Kapskivan fortsätter att rotera sedan motorn stängts av. Vänta tills dess att alla maskindelar stannat helt innan du rör dem.
18. Stäng av motorn, vänta till dess att kapskivan stannat och dra av tändhatten:
19. Stäng av motorn, vänta tills bladet har stannat, stäng luftventilskruven, stäng bensinkranen och dra ur tändstiftssladden:-
Underhåll och förvaring
1. Håll alla muttrar, bultar och skruvar väl åtdragna så att du kan vara säker på att
trimmern är i ett säkert arbetsskick.
2. För säkerhetens skull ska du byta alla utslitna och skadade delar.
3. Använd endast den utbytesskiva, kaplina, skivbult, distans och impeller som specificeras för denna produkt.
4Förvara aldrig trimmern i en byggnad med
bränsle i tanken om bensinångor kan nå fram till en öppen låga eller gnista.
5. Låt motorn bli kall innan den förvaras i ett slutet utrymme.
6. Minska brandrisken genom att hålla motorn, ljuddämparen och tanken fria från gräs, löv och smórjfett.
7. Om bränsletanken kan dräneras ska detta utföras utomhus.
8. Vid justering av maskinen ska du vara försiktig så att inte fingrar fastnar mellan rörliga och fasta delar av maskinen.
-fóre du lämnar trimmern utan uppsikt
-fóre bränslepåfyllning
ANVÄNDNING PÅ LUTANDE YTOR/BRANTA SLUTTNINGAR - VIKTIGT När du använder trimmern på lutande ytor eller branta sluttningar är det viktigt att operatörens
fötter är stabilt placerade på plan mark. Där detta inte är möjligt rekommenderar vi att operatören använder en repsats som är specialdesignad för detta ändamål. Alla operatörer som gör detta måste ha adekvat träning i att arbeta med trimmern på det här sättet. Observera att det också är viktigt att en riskbedömning utförs av den plats där arbetet ska utföras innan arbetet påbörjas. Ytterligare information om hur man använder en repsats eller hur man får tag på en sådan kan erhållas från tillverkaren eller din lokala distributör.
-fóre rensning av blockering
-fóre kontroll, rengöring eller arbete på maskinen
- om du slår emot ett föremål. Använd inte trimmern igen förrän du är säker på att hela maskinen är i ett säkert arbetsskick.
- om trimmern börjar vibrera onormalt. Kontrollera omedelbart varför.
(S)
SÄKERHET
51
Page 6
Montering av nedre handtaget på bottenplattan (Fig. C)
Med trimmern stående på marken:
1.
Avlágsna bultarna (C1), brickorna (C2) och låsmuttrarma (C3) från plastpåsen.
2. Placera en bricka (C2) på bulten (C1) och säkra nedre handtaget (C4) genom att dra bulten (C1) genom bottenplattans fäste (C5) och nedre handtaget (C4).
3. Placera brickan (C2) på bulten och säkra med låsmuttern (C3).
Montering av övre handtaget på nedre handtaget (Fig. D)
Montera det övre handtaget (D5) på det nedre (D4) genom att montera bultarna (D6)
och brickorna (D2) och säkra med låsmuttrarna (D3).
Handtagets läge
Handtagets läge kan ändras så att det flyttas fram till parkeringsläget (Fig. E) eller
bakåt för trimning (Fig. F).
Produktmärkning
Produktnummer ...........................................
Modellnummer.............................................
Serienummer ...............................................
Köpdatum ....................................................
Köpställe......................................................
* VÄNLIGEN BEHÅLL DITT KÖPBEVIS *
Varje produkt från Flymo kan identifieras med hjälp av en silver- och svartfärgad produktmärkning. Se till att du har komplett produktinformation tillgänglig när du införskaffar reservdelar, söker råd från en av våra godkända säljställen eller kontaktar Flymo/Partners egen kundservice genom att fylla i uppgifterna som tillfrågas i B. Du bör också anteckna köpdatum och köpställe innan du skickar tillbaka ditt garantikort.
B
Hopsättning och justering
C
D
4
1
5
2
3
5
2
3
4
6
E F
2
Instruktioner för bränsleblandning
1. Kontrollera att blandningsflaska och lock är rena och står på en plan yta.
2. Fyll på färsk 95 oktan oblyad bensin upp till flaskans markering för 1 liter.
3. Fyll på tvåtaktsolja av god kvalitet till märket 25 : 1 (40 ml olja) på flaskan.
4. Skruva på locket och skaka blandningsflaskan väl så att olja och bensin blandas ordentligt.
5. Rengör tanklocket och fyll tanken.
(S) FÖRBEREDELSE
52
Page 7
Innan du startar trimmern
Fyll tanken
1. Rengör kring tanklocket (Se fig. A).
2. Ta av tanklocket.
3. Fyll på bränsleblandning (Se
instruktionerna för bränslets blandande)
4. Använd inte gammalt bränsle från förra sommaren eller bränsle som lagrats en längre tid.
5. Skruva på tanklocket och torka upp eventuellt bränslespill.
Starta trimmern
1. Flytta handtaget till parkeringsläge (Se fig. E).
2. Öppna tankens ventilationsskruv. Se fig. G.
3. Öppna bränslekranen (H1).
4. Anslut tändkabeln (Se fig. J).
5. Ställ chokereglaget (H2) till Cold start när motorn är kall eller Normal om motorn är varm.
6. För start/stoppomkopplaren till läget Start (Se fig. K).
7. Placera höger fot på bottenplattan och greppa övre delen av nedre handtaget med vänster hand. Luta trimmern mot dig (Se fig. L). Detta hindrar att en ful ring klipps i din gräsmatta.
8. Dra starthandtaget (Se fig. A) försiktigt mot dig till dess att lite motstånd känns och släpp sakta tillbaka starthandtaget.
9. Dra bestämt ut starthandtaget hela vägen och släpp tillbaka det långsamt.
10. Låt motorn uppnå full arbetshastighet och ställ försiktigt ned trimmern på marken.
11. När motorn är varmkörd, kontrollera då att chokereglaget (H2) är i läget Normal.
Stoppa trimmern
1. För start-stoppomkopplaren till lägetStopp(Se fig. K).
2. Luta trimmern åt sidan medan motorn dör (Se fig. M). Detta förhindrar att en ring klipps i gräsmattan.
3. Ställ ned trimmern på marken när motorn stannat.
4. För handtaget till parkeringsläget (Se fig. E).
5. Stäng bränslekranen (H1) och tankens ventilationsskruv (Fig. G).
Start och stopp
G
H
K
L M
1
2
J
STOPP -
STOP
START -
(S) ANVÄNDNING
53
Page 8
(S) ANVÄNDNING
TKaplinan är vass, använd handskar
och var försiktig vid hanteringen av den.
CKontrollera linan ofta under
användningen och efter avslutat arbete.
Demontering av kaplina
1. Stäng av motorn och dra ut tändhatten.
2. Tryck linan mot centrum av kapskivan och ta av den försiktigt. Se fig. N.
Montering av kaplina
1. Håll linan mellan tummen och pekfingret och använd den andra tummen som styrning och böj runt kapskivans centrum (som illustreras i fig. P) och trä genom hålet på kapskivans kant.
2. Dra försiktigt linan på plats som illustreras i Fig. Q.
Under alla förhållanden ska den mängd
lina som sticker ut från kapskivans kant vara jämnlång. Om det varierar mer än en cm mellan de fyra linlängderna, byt omedelbart till en uppsättning nya linor med full längd.
V
iktigt: Montera endast fyra
kaplinor i taget.
Använd endast gula
kaplinor till
HVT52.
Ändring av klipphöjden
1. Lossa bulten (R1) med en 14 mm hylsnyckel. Avlägsna bulten (R1), fjäderbrickan (R2), brickan (R3), kapskivan (R4) och distansen (R5) (om monterad).
2. Dra försiktigt av impellern (R6) från motorns axel.
3. Välj önskad klipphöjd, (se figurerna S, T, U & V) och byt kaplinor efter behov, se till att montera kaplinorna på rätt sida av kapskivan.
Viktigt: kaplinorna måste vara på den sida av kapskivan som är vänd mot gräset när skivan är monterad.
4. Sätt tillbaka impellern (R6) på motoraxeln, kontrollera att den monteras korrekt. Sätt tillbaka distansen (R5) (om monterad), kapskivan (R4), brickan (R3), fjäderbrickan (R2) och bulten (R1).
5. Säkra montaget med bulten (R1), se till att den dras väl (vid tvivelsmål, kontakta lokal serviceverksted).
Demontering och montering av kaplina
Höjdjustering
N
P
Q
R
4
3
2
1
5
6
S
Största klipphöjd
T
U
V
Lägsta klipphöjd
54
Page 9
(S) ANVÄNDNING
Om du inte avser att använda trimmern under en längre tid är det
rekommendabelt att göra följande efter användningen:-
1. Stäng bensintankens luftventilskruv
(Fig. G).
2. Motorn börjar sakta ned, luta på trimmern (Se fig. M).
3. När motorn stannat, för start/stoppomkopplaren till stoppläget (Fig. K).
4. Dra ut tändhatten (Fig. X) och stäng bränslekranen.
5. Häll ur allt bränsle från tanken.
Rengöring
Håll trimmern ren - klippt gräs som
lämnas i ett luftintag runt motorn eller under bottenplattan kan bli en potentiell brandrisk.
Rengör inte med kemikalier, inklusive
bensin, eller lösningsmedel - vissa kan förstöra viktiga plastdetaljer.
1. Avlägsna gräs från bottenplattans undersida med en träpinne eller liknande.
2. Använd en mjuk borste och avlägsna gräsrester från motorns omgivning och alla luftintag.
3. Demontera fläkten, Se ”Ändring av klipphöjden” och rengör med en mjuk borste.
4. Torka av trimmern med en torr trasa.
Hur du bär trimmern
Bär aldrig en trimmer medan motorn är
igång
Bär trimmern i balanspunkten med den klippande delen vänd från dig (Se fig. W).
Förvaring av trimmern
Trimmern búr förvaras på en sval, torr, fuktsäkrad och säker plats. Ge trimmern service efter säsongens sista användning enligt följande:
Skötselanvisningar
W
55
Page 10
(S) UNDERHÅLL
Hur trimmern sköts om
Byte av luftfiltret
Din Tecumseh motor är utrustad med ett
turbofilter som underhålls på följande sätt:
När motorn tappar prestanda (startsvårigheter eller varvtalsförlust), kontrollera då luftfiltret.
1. Skruva ur de två skruvarna (Y4). Ta av filterkåpan (Y1).
2. Ta ut de två filtren (Y5) och (Y6). Rengör filterkåpans insida noga.
3. Skaka eller knacka på det tjocka filtret (Y5) för att avlägsna smuts och damm.
4. Byt det tunna filtret (Y6) om det är förorenat med damm. OLJA INTE IN FILTREN.
5. Installera det tjocka filtret (Y5) i filterkåpan
(Y1). Placera det tunna filtret (Y6) ovanpå. VECKA INTE FILTREN.
6. Rengör filterhuset (Y7) med en liten borste. Montera filterkåpan (Y1) och skruva i de två skruvarna (Y4).
7. SKRUVA INTE LOSS locket (Y2) eller skruvarna (Y3) annat än om det finns synliga bevis på gräs eller smuts.
Y
5
2
3
1
4
6
7
Kör aldrig motorn utan filter eller med smutsiga filter. Detta minskar motoreffekten avsevärt och leder till motorskador.
När säsongen är slut
1. Låt motorn kallna. Dränera bränsletanken (kvarlämnat bränsle blir avslaget och orsakar startsvårigheter).
2. Avlägsna tändkabel och tändstift. Häll en tesked olja genom tändstiftshålet. Dra 2
- 3 gånger i starthandtaget. Detta fördelar oljan på motorns inre ytor. Inspektera, rengör och skruva i tändstiftet. Om ett nytt tändstift behövs, kontakta din lokala auktoriserade representant för Flymo.
Anslut inte tändkabeln.
3. Rengör luftfiltret. Se ”Rengör luftfiltret”.
4. Byt kapskiva om den är, sprucken, skadad eller böjd. Byt skivans bult vid behov. Se ”Ändring av klipphöjden”
för fullständiga anvisningar.
5. Använd endast original reservdelar och tillbehör som är specificerade för denna produkt.
6. Rengör trimmern noga. Se ”Rengöring”.
7. Din lokala auktoriserade representant för Flymo/Partner kan utföra alla service och alla behövliga reparationer.
8. Förvara trimmern på en sval, torr, fuktsäkrad och säker plats.
Stäng av motorn, vänta till dess att kapskivan stannat och dra ut tändhatten INNAN du påbörjar något arbete med maskinen.
X
56
Page 11
(S) UNDERHÅLL
Garanti & Konformitetsbevis
Felsökning & Serviceinformation
Garanti och policy
Om någon del befinns vara defekt på grund av felaktig tillverkning inom ett år från köpdatum kommer Flymo/Partner att genom sina auktoriserade reparatörer reparera eller byta ut produkten, förutsatt att:
(a) Om maskinen används kommersiellt är garantitiden
90 dagar.
(b) Felet rapporteras direkt till den auktoriserade
reparatören. (c) Köpbevis föreligger. (d) Felet inte har orsakats av missbruk, vanskötsel eller
felaktigt bruk. (e) Felet inte beror på normal förslitning. (f) Maskinen inte har reparerats, plockats isär eller
behandlats av en icke-auktoriserad reparatör. (g) Maskinen inte har hyrts ut. (h) Maskinens ägs av den ursprunglige kunden. (i) Maskinen inte har använts utanför det land den är
avsedd att brukas i. * Denna garanti utgör ett komplement till kundens
lagliga rättigheter och begränsar inte på något sätt
dessa. Garantin omfattar ej fel grundade på nedanstående
orsaker. Det är därför viktigt att du läser instruktionerna i denna bruksanvisning och förstår hur din maskin ska användas och underhållas:
Fel som ej omfattas av garantin
* Byte av slitna eller skadade kaplinopr. * Underlåtelse att rapportera ett fel som uppkommit
tidigare. * Uppkommet fel efter plötslig stöt. * Underlåtelse att bruka produkten enligt
instruktionerna och rekommendationerna i
bruksanvisningen. * Maskinen har hyrts ut. *Följande maskindelar anses vara utsatta för normal
förslitning och kräver regelbundet underhåll. De
omfattas därför inte normalt av denna garanti:
Kaplinor, kapskiva, remmar, kablar, startsnören,
filter. * Varning!
Flymo/Partner ansvarar ej under denna garanti för
fel som direkt eller indirekt uppstått efter att
reservdelar som inte har tillverkats eller godkänts av
Flymo/Partner monterats på maskinen eller om
maskinen har modifierats på något sätt.
Jag, undertecknad P Howells från Flymo/Partner, en division av Electroluc Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt har testats och befunnits följa bestämmelserna:­89/392/EEC, 89/336/EEC
Undertecknat i
NEWTON AYCLIFFE ..........................1998
Jag, P. Howells från Flymo/Partner, en division tillhörande Electrolux Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, försäkrar att ovan nämnda produkt har testats med direktiv 81/1051/EEC som vägledning. En vägd ljudtrycksnivå vid användarpositionen under delvis ekofria förhållanden har uppmätts till:
Undertecknat i
NEWTON AYCLIFFE ..........................1998
Jag, P. Howells från Flymo/Partner, en division tillhörande Electrolux Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, försäkrar att ovan nämnda produkt har testats med direktiv ISO 5349 som vägledning. Det maximala effektivvärdet av vibration vid operatörens handposition har uppmätts till:
Undertecknat i
NEWTON AYCLIFFE ..........................1998
Tips för felsökning
Motorn startar inte
1. Kontrollera att start/stoppomkopplaren är i startläget.
2. Se till att det finns tillräckligt med bränsle av rätt blandning i tanken, att bränslekranen är öppen och att luftningsskruven har skruvats upp.
3. Kontrollera att manöverspaken står i rätt läge: 'normal' - för varm motor 'kallstart' - för kall motor. Se Fig. H.
4. Motorn kan vara sur. Skruva ur och torka av tändstiftet.
5. Bränsleblandningen kan vara fel, eller avslagen - pröva med färsk oljeblandad bensin.
6. Kontrollera att skivbulten är väl åtdragen. En lös skivbult kan orsaka startsvårigheter.
7. Om motorn fortfarande inte startar - dra ut tändhatten och
rådfråga din lokala auktoriserade representant för Flymo/Partner.
Dåligt flyt eller kraftlöshet
1. Dra ur tändhatten.
2. Rengör bottenplattans undersida, luftfilter, fläkt, runt motorn och i luftintagen.
3. Kontrollera att manöverspaken för motorn står i "normal"- läget. (Fig. H).
4. Bränsleblandningen kan vara fel, eller avslagen - pröva med färsk oljeblandad bensin.
5. Om problemet kvarstår - dra ut tändhatten och rådfråga din
lokala auktoriserade representant för Flymo/Partner.
Överdrivna vibrationer
1. Dra ur tändhatten.
2. Kontrollera att kapskiva och linor är korrekt monterade. Se
”Kaplinor” och ”Höjdjustering”.
3. Om linor eller skiva är skadade eller utslitna, ersätt dem med nya.
4. Om problemet kvarstår - dra ut tändhatten och rådfråga din
lokala auktoriserade representant för Flymo/Partner.
Serviceinformation
I syfte att tillförsäkra din Flymo-produkt hållbarhet och tillförlitlighet rekommenderar vi att den regelbundet ses över av auktoriserade Flymo/Partner-reparatörer/återförsäljare. De har den utrustning och expertis som krävs för att fastställa vilken service din maskin är i behov av. Beroende på för vilket ändamål maskinen används kommer de att rekommendera en av nedanstående åtgärder för att maximera produktens ekonomiska livslängd.
Konformitetsbevis
Typ
Serieidentifikation
Nivå
HVT52
Se
produktmärkningen
84.5 dB(A)
Typ
Serieidentifikation
Nivå
HVT52
Se
produktmärkningen
5.41 m/s2
57
Page 12
5118543-02
Flymo/Partner, a division of Electrolux Outdoor Products Ltd.,
Aycliffe Industrial Estate
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time
without prior notice. Flymo/Partner, a division of Electrolux Outdoor Products Ltd. manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
Loading...